Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,600 --> 00:00:12,540
Bagus. Dan jangan lupa
bawa penyemprot serangga.
2
00:00:12,540 --> 00:00:15,340
Itu cocok untuk menyemprot wajah
orang yang minta tumpangan.
3
00:00:15,340 --> 00:00:17,170
Wah! Mobil RV, peralatan kemah.
4
00:00:17,180 --> 00:00:19,340
Apa kau melarikan diri dari hukum lagi?
5
00:00:19,350 --> 00:00:22,350
Kawan, ini petualangan
tur jalanan Oregon.
6
00:00:22,350 --> 00:00:23,870
Tepatnya tur balas dendam.
7
00:00:23,880 --> 00:00:27,450
Tiap tahun, pesaingku
menjahili Pondok Misteri.
8
00:00:27,450 --> 00:00:29,990
Tahun lalu, para berandalan itu
melakban Soos di langit-langit.
9
00:00:29,990 --> 00:00:32,060
Itu 78 jam yang mengasyikkan.
10
00:00:32,060 --> 00:00:33,140
Tidak lagi.
11
00:00:33,140 --> 00:00:36,640
Tahun ini, kita akan mengunjungi semua
tempat wisata di jalan raya Redwood.
12
00:00:36,640 --> 00:00:39,660
Dan aku akan menjahili mereka semua.
13
00:00:39,670 --> 00:00:41,060
Guk-guk.
14
00:00:41,070 --> 00:00:43,270
Saatnya para "Anjing Jalanan" menggonggong.
15
00:00:43,270 --> 00:00:46,000
Itu kami.
Kami para "Anjing Jalanan."
16
00:00:46,010 --> 00:00:47,940
Terima kasih telah mengijinkan
Candy dan Grenda ikut...
17
00:00:47,940 --> 00:00:49,670
...perjalanan kita, Grunkle Stan.
18
00:00:49,680 --> 00:00:51,070
Semakin banyak, semakin meriah.
19
00:00:51,080 --> 00:00:53,680
Tanda tangani kontrak ini.
20
00:00:53,680 --> 00:00:56,010
Orangtua kalian bukan pengacara, 'kan?
21
00:00:56,020 --> 00:00:57,650
Bagaimana, Kawan?
Kau ikut?
22
00:00:57,650 --> 00:01:00,310
Aku sudah mengemas semua barang-barangmu.
23
00:01:00,310 --> 00:01:03,020
Bahkan kotak rahasia di bawah ranjangmu.
24
00:01:03,020 --> 00:01:05,720
Wah!
Apa yang...
25
00:01:05,720 --> 00:01:07,720
Apa itu?
26
00:01:07,730 --> 00:01:09,290
Bukan apa-apa.
Hanya...
27
00:01:09,300 --> 00:01:11,660
...barang-barang Wendy,
yang sudah lama.
28
00:01:13,200 --> 00:01:16,130
Bro, kukira kau sudah melupakan ini.
29
00:01:16,140 --> 00:01:17,730
Aku tahu, aku tahu.
30
00:01:17,740 --> 00:01:19,300
Aku tahu dia tidak tertarik,
31
00:01:19,310 --> 00:01:23,640
aku tahu ini sudah berakhir, tapi bagaimana
cara menghilangkan perasaan kepada seseorang?
32
00:01:23,640 --> 00:01:26,210
2 kata, Dipper.
Lupakan dia.
33
00:01:26,210 --> 00:01:28,550
Ya, kawan, dan perjalanan ini
adalah cara yang sempurna...
34
00:01:28,550 --> 00:01:30,380
...untuk berkenalan dengan orang baru.
35
00:01:39,170 --> 00:01:44,800
Gravity Falls S02E16
Roadside Attraction
36
00:02:15,310 --> 00:02:16,310
Key Vigenere
37
00:02:23,840 --> 00:02:25,940
Wah, mobil RV memang luar biasa.
38
00:02:25,940 --> 00:02:28,010
Aku tidak percaya kita
bisa duduk di meja...
39
00:02:28,010 --> 00:02:29,970
...di dalam kendaraan yang
sedang berjalan.
40
00:02:29,980 --> 00:02:32,510
Pamflet wisata penuh informasi.
41
00:02:32,510 --> 00:02:35,510
Aku akan membaca semuanya dan
mendapat semua informasinya.
42
00:02:35,510 --> 00:02:38,520
Nak, pamflet tidak berguna
itu tidak pernah membantu.
43
00:02:38,520 --> 00:02:41,290
Satu-satunya pemandu tua berkeriput
yang kau butuhkan adalah aku.
44
00:02:41,290 --> 00:02:42,690
Sekarang bersiagalah.
45
00:02:42,690 --> 00:02:47,320
Kita mengunjungi atraksi yang
dijalankan pemilik paling keji di Oregon.
46
00:02:50,130 --> 00:02:51,750
Jangan biarkan wajahnya menipumu.
47
00:02:51,750 --> 00:02:55,430
Wanita ini membakar mobilku 2 kali.
48
00:02:56,770 --> 00:02:59,100
Aku masuk, Teman-teman.
49
00:03:04,540 --> 00:03:06,380
Oke, seperti kata Soos.
50
00:03:06,380 --> 00:03:08,410
Kenalan dengan orang baru.
51
00:03:10,120 --> 00:03:12,450
Jadi, kau sering datang ke sini?
52
00:03:12,450 --> 00:03:14,550
Tidak. Aku hanya turis.
53
00:03:14,550 --> 00:03:16,300
Kau lucu, dan manis.
54
00:03:16,300 --> 00:03:17,550
Maksudku, tidak manis.
55
00:03:17,550 --> 00:03:19,980
Maksudku, kau bukan tidak manis.
56
00:03:19,980 --> 00:03:21,760
Biarkan aku mengulangnya.
57
00:03:21,760 --> 00:03:24,090
Namaku Dopper.
58
00:03:26,730 --> 00:03:28,770
Dipper, bersiaplah.
59
00:03:28,770 --> 00:03:31,270
Bola rajutan ini tidak akan
menjahili dirinya sendiri.
60
00:03:37,610 --> 00:03:39,540
Ada masalah, Nak?
61
00:03:39,550 --> 00:03:42,110
Memikirkan Nona Berhati Dingin di sana, ya?
62
00:03:42,110 --> 00:03:44,110
Ah, aku malu sekali.
63
00:03:44,120 --> 00:03:47,080
Sebelumnya, di musim panas ini, aku
merusak kesempatanku dengan Wendy.
64
00:03:47,090 --> 00:03:49,350
Ya. "Kesempatan."
65
00:03:49,360 --> 00:03:52,790
Dan aku ingin melupakannya, tapi aku
payah dalam berbicara dengan gadis.
66
00:03:52,790 --> 00:03:55,030
Begitu aku membuka mulut di depan mereka,
67
00:03:55,030 --> 00:03:57,060
pikiranku jadi kusut seperti...
68
00:03:57,060 --> 00:04:00,060
aku tidak bisa memikirkan istilah yang
tepat, tapi kau pasti mengerti.
69
00:04:00,070 --> 00:04:04,370
Jika begini, aku akan tumbuh menjadi penyendiri
menyedihkan seperti Toby Determined.
70
00:04:04,370 --> 00:04:07,300
Jangan berkata hal seperti itu.
71
00:04:07,310 --> 00:04:10,420
Untungnya, aku ahli soal wanita.
Dengarkan aku, Nak.
72
00:04:10,430 --> 00:04:12,680
Untuk mendapatkan gadis,
selalu percaya diri,
73
00:04:12,680 --> 00:04:14,650
dan lucu, tapi jangan berlebihan.
74
00:04:14,650 --> 00:04:17,350
Dan jadi menyebalkan tapi dengan
cara yang menyenangkan.
75
00:04:17,350 --> 00:04:20,080
Entahlah, Grunkle Stan.
Itu terdengar seperti orang brengsek.
76
00:04:20,090 --> 00:04:23,150
Hei, "brengsek" hanyalah istilah yang
digunakan orang yang tidak brengsek...
77
00:04:23,160 --> 00:04:25,220
...untuk menghina orang
brengsek yang baik-baik.
78
00:04:25,220 --> 00:04:28,230
Keyakinan, Komedi dan satu lagi
yang juga dimulai dengan huruf "K."
79
00:04:28,230 --> 00:04:31,090
3 K dari Teknik Berkencan Stan Pines.
80
00:04:31,100 --> 00:04:33,430
Di tempat wisata selanjutnya,
cobalah saranku...
81
00:04:33,430 --> 00:04:34,800
...pada gadis pertama yang kau temui.
82
00:04:34,800 --> 00:04:37,670
Keren.
Grunkle Stan, terima kasih.
83
00:04:37,670 --> 00:04:39,340
Hei, aku selalu penuh ide cemerlang.
84
00:04:39,340 --> 00:04:40,840
Ngomong-ngomong,
85
00:04:40,840 --> 00:04:42,570
semuanya, sekarang!
86
00:04:49,580 --> 00:04:52,850
Dasar kau berandalan kurang ajar.
87
00:04:56,120 --> 00:04:58,460
Aku akan membalasmu, Stan Pines!
88
00:05:02,290 --> 00:05:04,490
Ah, Kota Terbalik.
89
00:05:04,500 --> 00:05:06,130
Pusat kota yang membuat mabuk.
90
00:05:06,130 --> 00:05:08,670
Apa pun yang kalian lakukan,
jangan pergi ke kamar mandi.
91
00:05:08,670 --> 00:05:10,870
Anjing Jalanan!
92
00:05:16,840 --> 00:05:19,110
Wah!/
Aneh sekali.
93
00:05:27,720 --> 00:05:29,450
Baiklah, Nak.
Ini dia.
94
00:05:29,460 --> 00:05:31,620
Percaya diri.
95
00:05:31,620 --> 00:05:33,220
Hai. Aku Dipper.
96
00:05:33,230 --> 00:05:34,890
Tempat yang gila, ya?
97
00:05:34,890 --> 00:05:36,830
Oh, hai.
Aku Emma Sue.
98
00:05:36,830 --> 00:05:38,730
Jika kau berpura-pura ini tidak terbalik,
99
00:05:38,730 --> 00:05:41,200
kelihatannya seperti rambut
semua orang berdiri.
100
00:05:41,200 --> 00:05:42,730
Hah, iya.
Aneh, ya?
101
00:05:42,740 --> 00:05:44,370
Berpura-puralah berteriak./ Oke.
102
00:05:44,370 --> 00:05:46,670
Tapi kau harus memotretku.
103
00:05:47,840 --> 00:05:50,140
Coba lihat...
104
00:05:50,140 --> 00:05:51,740
Bercanda.
105
00:05:51,740 --> 00:05:53,150
Kau jahat sekali.
106
00:05:53,150 --> 00:05:55,350
Sudah pasti.
Aku jahat, Emma.
107
00:05:55,350 --> 00:05:56,800
Semacam orang brengsek.
108
00:05:56,800 --> 00:05:59,220
Emma, ayo.
Kita harus ke Kanada...
109
00:05:59,220 --> 00:06:00,680
...sebelum ibumu melahirkan.
110
00:06:00,690 --> 00:06:02,550
Ceritanya panjang.
111
00:06:02,550 --> 00:06:04,660
Mungkin bisa kau ceritakan lain waktu.
112
00:06:04,660 --> 00:06:06,220
Ini alamat surel-ku.
113
00:06:06,230 --> 00:06:08,760
Kirim pesan padaku dan aku
akan menceritakannya padamu.
114
00:06:09,230 --> 00:06:11,100
Seorang gadis memberikanku
alamat surel-nya,
115
00:06:11,100 --> 00:06:12,930
dan bukan karena kasihan.
116
00:06:12,930 --> 00:06:15,300
Ha ha, ya!
117
00:06:15,300 --> 00:06:17,050
Aku tidak apa-apa.
118
00:06:17,050 --> 00:06:18,500
Lebih dari baik-baik saja.
119
00:06:18,500 --> 00:06:20,650
Mabel, hai.
Itu baru Grenda-ku.
120
00:06:20,650 --> 00:06:22,380
Candy, kau terlihat keren.
121
00:06:22,380 --> 00:06:25,740
Apakah itu kacamata baru?
Sangat mengkilap.
122
00:06:27,610 --> 00:06:29,780
Mungkin karena darah yang
berkumpul di kepalaku, tapi...
123
00:06:29,780 --> 00:06:31,920
...Dipper terlihat berbeda.
124
00:06:33,250 --> 00:06:34,900
Ya, berbeda yang baik.
125
00:06:34,900 --> 00:06:36,820
Sekarang, Soos.
126
00:06:44,860 --> 00:06:46,900
Tidak terbalik sekarang, ya?
127
00:06:46,900 --> 00:06:49,970
Rumah normal yang indah.
128
00:06:49,970 --> 00:06:52,200
Stan Pines!
129
00:06:53,910 --> 00:06:55,810
Aku tidak percaya ini berhasil.
130
00:06:55,810 --> 00:06:57,610
Bagaimana sekarang?
Apa aku mengirimkannya surel?
131
00:06:57,610 --> 00:06:59,540
Tidak, kau harus latihan dulu.
132
00:06:59,550 --> 00:07:01,880
Semakin banyak gadis yang kau
ajak bicara, semakin ahli dirimu.
133
00:07:01,880 --> 00:07:04,750
Grunkle Stan, saranmu luar biasa.
134
00:07:04,750 --> 00:07:07,350
Dan itu baru awalnya.
135
00:07:25,670 --> 00:07:28,240
Semua sudah naik?/
Mungkin.
136
00:07:31,540 --> 00:07:33,340
Teman-teman?
Halo?
137
00:07:33,350 --> 00:07:34,980
Siapa saja?
138
00:07:34,980 --> 00:07:37,280
Mereka akan kembali mencariku.
139
00:07:38,380 --> 00:07:41,020
Jadi, aku bilang pada penjaganya,
140
00:07:41,020 --> 00:07:42,950
"Di mana KTP-mu, Jelek?"
141
00:07:42,960 --> 00:07:44,590
Itulah bagaimana aku
mendapat bekas luka ini.
142
00:07:44,590 --> 00:07:46,920
Grunkle Stan, harus kubilang,
143
00:07:46,930 --> 00:07:48,490
ini salah satu hari terbaik.
144
00:07:48,490 --> 00:07:51,020
Lihat!
145
00:07:51,020 --> 00:07:53,260
Itulah metode Stan Pines, Nak.
146
00:07:53,270 --> 00:07:54,530
Selalu berhasil.
147
00:07:54,530 --> 00:07:57,300
Tapi aku sedikit khawatir.
148
00:07:57,300 --> 00:07:59,970
Bukankah tidak baik jika menggoda
banyak gadis sekaligus?
149
00:07:59,970 --> 00:08:01,750
Aku hanya mencoba melupakan Wendy.
150
00:08:01,750 --> 00:08:03,970
Aku tidak ingin menyakiti perasaan orang.
151
00:08:03,980 --> 00:08:06,910
Ayolah, itu bagian terbaik dari
merayu saat dalam perjalanan.
152
00:08:06,910 --> 00:08:08,880
Kau tidak akan bertemu
para gadis itu lagi.
153
00:08:08,880 --> 00:08:10,750
Untuk melupakan.
154
00:08:14,290 --> 00:08:15,790
Oke, saatnya untuk...
155
00:08:15,790 --> 00:08:17,820
Jujur atau berani atau tidak.
156
00:08:17,820 --> 00:08:19,990
Aku pilih tidak.
157
00:08:19,990 --> 00:08:21,830
Kau selalu memilih tidak.
158
00:08:21,830 --> 00:08:23,560
Baiklah. Jujur.
159
00:08:23,560 --> 00:08:27,400
Apa kau menyukai seseorang?
160
00:08:27,400 --> 00:08:31,870
Ada yang tersipu malu.
161
00:08:31,870 --> 00:08:33,940
Oke, mungkin sedikit saja.
162
00:08:33,940 --> 00:08:36,370
Aku belum yakin.
Ini baru dimulai.
163
00:08:36,380 --> 00:08:38,070
Katakan, katakan.
164
00:08:38,080 --> 00:08:40,080
Oke. Namanya dimulai dengan "D,"
165
00:08:40,080 --> 00:08:42,310
dan diakhiri dengan "ipper."
166
00:08:42,310 --> 00:08:44,780
Tidak./
Ya.
167
00:08:45,750 --> 00:08:49,720
Siap, Grenda?
3, 2, 1.
168
00:08:52,560 --> 00:08:55,290
Astaga, anjing hutan sekarang
lebih mengerikan dari dulu.
169
00:08:58,180 --> 00:09:01,300
Candy, Candy, semua impian
hidupku terwujud sekarang.
170
00:09:01,300 --> 00:09:03,250
Saudaraku, teman baikku.
171
00:09:03,250 --> 00:09:04,580
Aku tidak bisa bernapas.
172
00:09:04,590 --> 00:09:07,620
Aku terlalu bersemangat,
aku tidak bisa bernapas.
173
00:09:07,620 --> 00:09:09,260
Aku tidak pernah memperhatikan
dia sebelumnya,
174
00:09:09,260 --> 00:09:11,560
tapi dia terlihat berbeda belakangan ini,
175
00:09:11,560 --> 00:09:13,890
lebih sedikit berkeringat,
dan lebih mempesona.
176
00:09:13,900 --> 00:09:15,800
Tapi bagaimana aku mendekatinya?
177
00:09:15,800 --> 00:09:18,570
Jangan khawatirkan itu, Can-Can.
178
00:09:18,570 --> 00:09:20,570
Mabel punya rencana.
179
00:09:21,800 --> 00:09:24,570
Mabel punya rencana.
180
00:09:26,210 --> 00:09:28,580
Baiklah, semuanya, kita
punya satu hari lagi...
181
00:09:28,580 --> 00:09:30,040
...untuk melanggar aturan
dan mematahkan hati.
182
00:09:30,050 --> 00:09:32,210
Semua yang sebelum ini
hanyalah hal mudah...
183
00:09:32,210 --> 00:09:33,880
dibandingkan dengan
atraksi selanjutnya ini.
184
00:09:33,880 --> 00:09:36,280
Apakah semudah berjalan
di taman terbesar di dunia?
185
00:09:36,280 --> 00:09:38,280
Semacam itu.
Itu dia, Anak-anak.
186
00:09:38,290 --> 00:09:40,520
Gunung Misteri.
187
00:09:41,820 --> 00:09:44,120
5 kali ukuran Pondok Misteri.
188
00:09:44,130 --> 00:09:46,660
Dan yang terburuk, dia punya
pertunjukkan sungguhan.
189
00:09:46,660 --> 00:09:48,560
Oh, aku pernah membaca soal tempat itu.
190
00:09:48,560 --> 00:09:51,560
Tempat itu punya kereta gantung
dan museum mumi,
191
00:09:51,570 --> 00:09:55,240
juga penampakan makhluk setengah
manusia setengah laba-laba.
192
00:09:55,240 --> 00:09:58,240
Bahkan legenda karangan mereka
lebih baik dari milik kita.
193
00:09:58,240 --> 00:10:00,970
Hari ini, gunung itu akan rubuh.
194
00:10:02,480 --> 00:10:04,740
Pertanyaan, kursi belakang
membuatku mabuk.
195
00:10:04,750 --> 00:10:06,280
Boleh aku duduk di depan?
196
00:10:06,280 --> 00:10:08,950
Pertanyaan juga, ukuran
tubuhku sangat besar.
197
00:10:08,950 --> 00:10:11,050
Boleh aku menempati dua
tempat duduk sekaligus?
198
00:10:11,050 --> 00:10:12,250
Entahlah. Tentu.
199
00:10:12,250 --> 00:10:13,650
Gantian.
200
00:10:15,560 --> 00:10:18,090
Tunggu, artinya di belakang
hanya aku dan...
201
00:10:18,090 --> 00:10:19,990
Candy Chu.
Kelas 6.
202
00:10:20,000 --> 00:10:21,730
Oh! Hai.
203
00:10:26,670 --> 00:10:28,570
Kau duduk sangat dekat.
204
00:10:30,740 --> 00:10:33,070
Jadi Dipper,
aku penasaran,
205
00:10:33,080 --> 00:10:35,040
apa kau mau jalan-jalan di...
206
00:10:35,040 --> 00:10:37,210
...Gunung Misteri denganku hari ini?
207
00:10:37,210 --> 00:10:38,810
Tentu. Maksudku...
208
00:10:38,810 --> 00:10:40,280
...memang itu rencananya, 'kan?
209
00:10:40,280 --> 00:10:42,110
Maksudku, hanya kita berdua.
210
00:10:42,110 --> 00:10:44,850
Kau dan aku.
Candy dan Dipper.
211
00:10:52,330 --> 00:10:54,330
Baiklah, Anjing Jalanan,
aku punya $5...
212
00:10:54,330 --> 00:10:56,900
bagi yang bisa menumbangkan
patung banteng biru besar itu.
213
00:10:56,900 --> 00:10:58,600
Ayo, ayo.
214
00:10:58,600 --> 00:11:00,300
Sampai nanti.
215
00:11:02,000 --> 00:11:04,170
Hei, kenapa wajahmu begitu, Nak?
216
00:11:04,170 --> 00:11:06,310
Stan, kau harus membantuku.
217
00:11:06,310 --> 00:11:08,140
Semua yang kau ajarkan
bekerja terlalu baik.
218
00:11:08,140 --> 00:11:10,040
Kurasa Candy mengajakku kencan.
219
00:11:10,050 --> 00:11:12,610
Hei, lihat juara kecil ini.
220
00:11:12,610 --> 00:11:14,310
Apa? Tidak. Maksudku...
221
00:11:14,320 --> 00:11:16,650
Candy baik, dia manis, dia pintar,
222
00:11:16,650 --> 00:11:19,320
tapi aku tidak pernah menganggapnya
lebih dari itu.
223
00:11:19,320 --> 00:11:21,650
Ini semua berjalan terlalu cepat.
224
00:11:23,160 --> 00:11:25,330
Oke, aku harus jujur padanya,
225
00:11:25,330 --> 00:11:27,960
dan katakan bahwa aku belum siap.
226
00:11:27,960 --> 00:11:30,900
Kau tidak sadar apa
yang sebenarnya terjadi?
227
00:11:30,900 --> 00:11:32,830
Obsesi bodohmu pada Wendy
sedang menghalangimu...
228
00:11:32,830 --> 00:11:35,300
...menggapai masa depanmu.
Jika kau ingin melanjutkan hidup,
229
00:11:35,300 --> 00:11:37,340
kau harus menerima semua
yang datang kepadamu.
230
00:11:37,340 --> 00:11:39,410
Ngomong-ngomong...
231
00:11:41,640 --> 00:11:43,680
Tapi aku tidak ingin
memberi harapan palsu.
232
00:11:43,680 --> 00:11:45,810
Lihat dan pelajari.
233
00:11:45,810 --> 00:11:48,680
Wah, kelihatannya aku
kehilangan nomor ponselku.
234
00:11:48,680 --> 00:11:50,380
Boleh aku pinjam punyamu?
235
00:11:50,390 --> 00:11:52,720
Kau nakal sekali.
236
00:11:52,720 --> 00:11:54,820
Kenapa kau datang ke sini?
237
00:11:54,820 --> 00:11:57,990
Jarang ada pria setampan
dirimu datang ke sini.
238
00:11:57,990 --> 00:12:00,830
Begini, Darlene,
239
00:12:00,830 --> 00:12:04,060
antara kita saja, itu rahasia.
240
00:12:04,070 --> 00:12:07,300
Oh, kau memang terlihat seperti
pria yang penuh rahasia.
241
00:12:10,370 --> 00:12:12,070
Aku akan istirahat sebentar.
242
00:12:12,070 --> 00:12:15,180
Kau mau naik kereta gantung
ke Widow's Peak?
243
00:12:15,180 --> 00:12:19,680
Terserah kau mau percaya saranku atau tidak.
Tapi jelas aku memang ahlinya.
244
00:12:19,680 --> 00:12:21,750
Oh, baiknya.
245
00:12:28,920 --> 00:12:31,060
Oh, aku tidak menyangka ini terjadi.
246
00:12:31,060 --> 00:12:32,560
Kencan sungguhan.
247
00:12:32,560 --> 00:12:34,390
Kira-kira apa nama bayi mereka.
248
00:12:34,400 --> 00:12:36,200
Jika aku punya bayi,
aku akan memberinya nama...
249
00:12:36,200 --> 00:12:39,230
...Grenda 2: The Sequel.
250
00:12:39,230 --> 00:12:41,970
Kau akan jadi ibu yang baik.
251
00:12:43,470 --> 00:12:45,740
Tempat ini begitu menakjubkan.
252
00:12:45,740 --> 00:12:48,840
Aku bingung dengan kalimat
"Mumi baru setiap hari."
253
00:12:48,840 --> 00:12:50,180
Maksudku, bagaimana bisa?
254
00:12:50,180 --> 00:12:52,410
Gunung ini penuh misteri.
255
00:12:52,410 --> 00:12:55,480
Misalnya, kenapa kepalaku
jatuh ke bahumu?
256
00:12:57,420 --> 00:12:59,850
Uh, yap, ini sesuai keinginanku.
257
00:12:59,850 --> 00:13:02,220
Ini semua bagian dari rencana.
258
00:13:02,220 --> 00:13:03,860
Oh, Dipper, hai.
259
00:13:03,860 --> 00:13:05,430
Gadis dari labirin jagung.
260
00:13:05,430 --> 00:13:07,930
Aku menunggu telepon darimu.
261
00:13:07,930 --> 00:13:09,430
Dipper, siapa ini?
262
00:13:09,430 --> 00:13:11,870
Bukan siapa-siapa.
Maksudku, seseorang, tapi...
263
00:13:11,870 --> 00:13:13,170
Dipper!
264
00:13:13,170 --> 00:13:15,330
Aku tidak mengenalimu saat tidak terbalik.
265
00:13:15,330 --> 00:13:17,500
Kau tidak akan menyangka
di mana ibuku melahirkan.
266
00:13:17,510 --> 00:13:19,170
Hei, siapa gadis-gadis ini?
267
00:13:19,170 --> 00:13:21,310
Dipper, kenapa kau tidak menelepon?
268
00:13:21,310 --> 00:13:23,810
Apakah wahana kayu romantis
kita tidak berarti bagimu?
269
00:13:23,810 --> 00:13:25,310
Aku tidak percaya ini.
270
00:13:25,310 --> 00:13:27,180
Kau menerima ajakan kencanku,
271
00:13:27,180 --> 00:13:29,180
dan kau juga menemui gadis lain?
272
00:13:29,180 --> 00:13:31,450
Jawab kami.
Yang mana yang kau sukai?
273
00:13:31,450 --> 00:13:33,750
Aku suka kalian semua.
274
00:13:33,760 --> 00:13:35,150
Maksudku, aku tidak suka satu pun.
275
00:13:35,160 --> 00:13:36,230
Maksudku...
276
00:13:36,230 --> 00:13:39,320
Aku hanya sedang belajar cara
berbicara dengan gadis-gadis.
277
00:13:39,830 --> 00:13:41,790
Tidak bisa dipercaya./
Menjijikkan.
278
00:13:41,800 --> 00:13:43,260
Dasar brengsek.
279
00:13:43,270 --> 00:13:46,770
Dipper Pines, kukira kau orang yang baik,
280
00:13:46,770 --> 00:13:48,900
tapi kurasa kau orang yang egois.
281
00:13:50,440 --> 00:13:53,140
Uh, Candy, tunggu.
282
00:13:53,140 --> 00:13:54,940
Aku mengacaukan semuanya.
283
00:13:54,940 --> 00:13:57,480
Aku harus mencari Stan.
Dia tahu harus bagaimana.
284
00:13:57,480 --> 00:13:59,810
Oh, kau yakin ingin masuk...
285
00:13:59,810 --> 00:14:02,280
...sedalam ini di hutan ini?
286
00:14:02,280 --> 00:14:03,520
Ini menakutkan.
287
00:14:03,520 --> 00:14:04,980
Jangan khawatir, Sayang.
288
00:14:04,990 --> 00:14:07,490
Manusia laba-laba hanyalah legenda urban.
289
00:14:07,490 --> 00:14:09,560
Aku tidak percaya ada orang
yang mempercayai hal itu.
290
00:14:09,560 --> 00:14:11,320
Kau sangat berani.
291
00:14:11,330 --> 00:14:13,490
Apa boleh buat?
Aku memang luar biasa.
292
00:14:13,500 --> 00:14:15,260
Ya.
293
00:14:15,260 --> 00:14:17,160
Mangsa yang luar biasa.
294
00:14:17,170 --> 00:14:19,900
Uh, kurasa lensa kontak-mu lepas.
295
00:14:23,000 --> 00:14:26,070
Apa kau melihat pria tua di sini?
296
00:14:26,070 --> 00:14:28,240
Telinga besar, hidung
jingga, tahu segalanya.
297
00:14:30,080 --> 00:14:32,380
Rakun pencegah kebakaran bilang,
298
00:14:32,380 --> 00:14:34,850
"Jangan memeluk kebakaran hutan."
299
00:14:37,190 --> 00:14:39,920
Stan, di mana kau?
Aku butuh saranmu.
300
00:14:39,920 --> 00:14:42,360
Grunkle Stan?
301
00:14:42,360 --> 00:14:44,320
Hei, Nak.
302
00:14:44,330 --> 00:14:46,490
Ingat saat kita membahas teknikku?
303
00:14:46,490 --> 00:14:49,230
Kadang akibatnya bisa tidak terduga.
304
00:14:49,230 --> 00:14:51,160
Ya, tidak salah.
Di mana kau?
305
00:14:51,170 --> 00:14:53,030
Berita baiknya, aku memecahkan misteri...
306
00:14:53,030 --> 00:14:54,430
...asal muasal mumi Oregon.
307
00:14:54,440 --> 00:14:55,900
Berita buruknya,
308
00:14:55,900 --> 00:14:57,940
aku akan menjadi salah satu muminya.
309
00:14:57,940 --> 00:15:00,570
Ternyata Darlene salah satu
dari manusia laba-laba.
310
00:15:00,580 --> 00:15:02,580
Tapi selain itu, kencannya hebat.
311
00:15:05,050 --> 00:15:07,980
Tunggu, tunggu.
Darlene adalah manusia laba-laba?
312
00:15:07,980 --> 00:15:09,520
Bagaimana mungkin?
313
00:15:09,520 --> 00:15:10,760
Aku tidak tahu.
314
00:15:10,760 --> 00:15:12,530
Pertama, kami sedang berkencan,
315
00:15:12,530 --> 00:15:14,820
lalu mendadak, kakinya bertambah banyak,
316
00:15:14,820 --> 00:15:17,190
dan dia membungkusku dengan jaring.
Dasar wanita, 'kan?
317
00:15:17,190 --> 00:15:19,130
Kau tidak menyadari kalau dia laba-laba?
318
00:15:19,130 --> 00:15:21,190
Aku dibutakan oleh pujiannya.
319
00:15:21,200 --> 00:15:23,500
Juga cairan asam yang
diludahkannya ke wajahku.
320
00:15:23,500 --> 00:15:25,200
Aku di atas gunung di Widow's Peak.
321
00:15:25,200 --> 00:15:27,770
Baiklah, aku akan mencarimu.
Jangan ke mana-mana.
322
00:15:29,140 --> 00:15:31,300
Baiklah.
323
00:15:31,310 --> 00:15:34,410
Mencoba untuk kabur?
324
00:15:35,510 --> 00:15:37,380
Kau menipuku.
325
00:15:37,380 --> 00:15:40,110
Aku 80% yakin kau tidak
menyukaiku sama sekali.
326
00:15:40,120 --> 00:15:42,850
Ha! Pria akan tertipu oleh apa pun.
327
00:15:42,850 --> 00:15:45,020
"Kau sangat lucu.
Cerita yang hebat."
328
00:15:45,020 --> 00:15:47,950
"Aku suka pria dengan bulu bahu."
329
00:15:47,960 --> 00:15:50,990
Kau tidak sungguh-sungguh
saat memuji bulu bahuku?
330
00:15:50,990 --> 00:15:53,130
Katakan, Stan, sebelum aku
berubah di hadapanmu,
331
00:15:53,130 --> 00:15:55,500
menurutmu siapa yang berkuasa?
332
00:15:55,500 --> 00:15:59,500
Kau, dengan rayuan gombal dan
kepercayaan diri palsumu?
333
00:15:59,500 --> 00:16:02,040
Akulah perayu ulung yang sejati.
334
00:16:02,040 --> 00:16:03,870
Maaf, Sayang.
335
00:16:03,870 --> 00:16:06,570
Kali ini, kau dimanfaatkan
karena tubuhmu,
336
00:16:06,570 --> 00:16:09,410
yang mana, bagi spesiesku, adalah makanan.
337
00:16:09,410 --> 00:16:12,450
Ijinkan aku berubah jadi
sesuatu yang lebih mengerikan.
338
00:16:16,180 --> 00:16:18,180
Kira-kira minuman apa yang cocok...
339
00:16:18,190 --> 00:16:20,890
...dengan pria tua berumur 70-an.
340
00:16:20,890 --> 00:16:22,520
Aku segera kembali.
341
00:16:22,520 --> 00:16:26,230
Ayolah, Dipper, di mana kau?
342
00:16:26,230 --> 00:16:28,360
Aku merasa bodoh.
343
00:16:28,360 --> 00:16:31,260
Aku seharusnya mengurung
hatiku dengan kurungan es.
344
00:16:31,270 --> 00:16:35,200
Sudahlah. Biarkan suara
lembutku menenangkanmu.
345
00:16:35,200 --> 00:16:36,840
Itu sangat membantu.
346
00:16:36,840 --> 00:16:38,370
Teman-teman, di sini rupanya kalian.
347
00:16:38,370 --> 00:16:41,410
Pengkhianat!/ Oh, kau, apa maumu?
348
00:16:41,410 --> 00:16:44,940
Aku butuh bantuan kalian./
Untuk apa, untuk kebohongan lain?
349
00:16:44,950 --> 00:16:47,280
Ya, katakan, Candy!/
Setuju!
350
00:16:47,280 --> 00:16:49,420
Begini, aku minta maaf untuk segalanya,
351
00:16:49,420 --> 00:16:50,950
tapi Stan dalam masalah.
352
00:16:50,950 --> 00:16:52,450
Kalian boleh membunuhku nanti,
353
00:16:52,450 --> 00:16:54,120
tapi sekarang, dia membutuhkan kita.
354
00:16:54,120 --> 00:16:56,090
Akan kujelaskan sembari jalan.
355
00:17:03,060 --> 00:17:05,430
Kumohon. Aku tidak tahu apakah
kau ada di atas sana atau tidak,
356
00:17:05,430 --> 00:17:08,600
tapi jika kau ada, tolong
selamatkan aku, Paul Bunyan.
357
00:17:08,600 --> 00:17:10,440
Tn. Pines!
358
00:17:10,440 --> 00:17:12,370
Wah, apa itu sungguh bekerja?
359
00:17:15,940 --> 00:17:18,540
Cepat, sebelum semua racunnya masuk.
360
00:17:20,650 --> 00:17:23,050
Tidak! Di mana kau?
361
00:17:24,650 --> 00:17:26,950
Kereta gantung, semuanya naik.
362
00:17:26,960 --> 00:17:28,250
Aku punya rencana.
363
00:17:28,260 --> 00:17:31,090
Ha ha, ya!/
Sempurna.
364
00:17:31,090 --> 00:17:33,390
Terbanglah seperti angin, kereta gantung!
365
00:17:35,930 --> 00:17:37,600
Selamat datang di Trambience,
366
00:17:37,600 --> 00:17:39,500
kereta gantung terpelan di dunia.
367
00:17:39,500 --> 00:17:43,200
Nikmati pemandangan dengan
kecepatan 0,1 KM per Jam.
368
00:17:43,200 --> 00:17:45,040
Jalan! Jalan!
369
00:17:45,040 --> 00:17:47,310
Apa benda ini tidak bisa lebih cepat?
370
00:17:47,310 --> 00:17:49,580
Tidak bisa.
Ini Trambience.
371
00:17:59,120 --> 00:18:01,350
Menikmati pemandangan.
Silakan memotret.
372
00:18:07,090 --> 00:18:08,390
Habislah kita!
373
00:18:08,400 --> 00:18:09,930
Kita semua akan mati!
374
00:18:11,430 --> 00:18:13,200
Dengar baik-baik.
375
00:18:13,200 --> 00:18:15,700
Kereta gantung ini punya
tuas pelepas darurat.
376
00:18:15,700 --> 00:18:18,700
Di bawah kita ada patung
Paul Bunyan terbesar di Oregon.
377
00:18:18,710 --> 00:18:22,680
Dan geyser Old Reliable
akan menyembur dalam 5, 4...
378
00:18:22,680 --> 00:18:24,710
Candy, tunggu!
Jangan tarik tuas itu!
379
00:18:24,710 --> 00:18:26,010
Nak, apa kau gila?
380
00:18:26,010 --> 00:18:27,610
Sekarang!
381
00:18:48,500 --> 00:18:52,620
Kelemahanku satu-satunya,
sepatu bot raksasa.
382
00:18:52,620 --> 00:18:56,150
Koran raksasa atau gelas
raksasa juga termasuk.
383
00:18:57,680 --> 00:18:59,980
Terima kasih sudah menaiki
kereta gantung Trambience.
384
00:18:59,980 --> 00:19:02,650
Katakan pada teman-temanmu bahwa
ini perjalanan yang sangat membosankan.
385
00:19:02,650 --> 00:19:04,180
Nak, itu tadi jenius.
386
00:19:04,190 --> 00:19:05,750
Bagaimana kau tahu itu akan berhasil?
387
00:19:05,750 --> 00:19:08,990
Pamflet wisata yang tidak berguna.
388
00:19:08,990 --> 00:19:11,290
Stanley.
389
00:19:12,760 --> 00:19:15,600
Maafkan aku. Aku tidak tahu
kenapa aku seperti itu.
390
00:19:15,600 --> 00:19:18,030
Kau akan membebaskanku, bukan?
391
00:19:18,030 --> 00:19:19,400
Apa? Setelah semua itu?
392
00:19:19,400 --> 00:19:21,730
Yang benar saja, apa aku
terlihat seperti orang pikun?
393
00:19:21,740 --> 00:19:25,510
Kau lucu sekali.
394
00:19:25,510 --> 00:19:27,770
Kau pernah mempertimbangkan
untuk menjadi pelawak?
395
00:19:27,780 --> 00:19:30,610
Sebenarnya, pernah.
396
00:19:30,610 --> 00:19:33,080
Komedi saat ini terlalu halus.
397
00:19:33,080 --> 00:19:35,620
Gayaku lebih melibatkan
properti yang besar.
398
00:19:35,620 --> 00:19:37,780
Mari kukeluarkan dirimu./
Tidak!
399
00:19:37,790 --> 00:19:39,550
Oh, ya, benar.
400
00:19:39,550 --> 00:19:42,720
Kau menang kali ini, Stan,
tapi ingatlah kata-kataku.
401
00:19:42,720 --> 00:19:44,790
Selama ada pria sepertimu di luar sana,
402
00:19:44,790 --> 00:19:46,760
dengan rayuan bodoh mereka,
403
00:19:46,760 --> 00:19:49,460
dan godaan payah mereka, aku
tidak akan kehabisan mangsa.
404
00:19:49,460 --> 00:19:53,070
Masuk ke mobil!
405
00:20:08,580 --> 00:20:11,580
Baiklah, Nak.
Aku harus mengaku.
406
00:20:11,590 --> 00:20:13,490
Aku bukan ahlinya wanita.
407
00:20:13,490 --> 00:20:15,490
Sebenarnya, aku pernah cerai sekali,
408
00:20:15,490 --> 00:20:17,320
dan ditampar lebih banyak
dari yang bisa kuingat.
409
00:20:17,330 --> 00:20:19,160
Kepercayaan diri bisa membawa banyak hal,
410
00:20:19,160 --> 00:20:20,830
tapi pada akhirnya,
411
00:20:20,830 --> 00:20:23,100
perayu ulung akan membawa hal buruk.
412
00:20:23,100 --> 00:20:24,800
Jika menyangkut wanita, aku ini payah.
413
00:20:24,800 --> 00:20:27,400
Hei, kita berdua payah.
414
00:20:28,640 --> 00:20:31,570
Bahkan meski saranmu buruk,
415
00:20:31,570 --> 00:20:34,470
aku benar-benar tidak memikirkan
Wendy seharian ini.
416
00:20:34,480 --> 00:20:36,680
Ditambah, kau mengajariku
untuk lebih percaya diri.
417
00:20:36,680 --> 00:20:39,650
Kurasa aku perlu belajar
menggunakannya untuk hal baik.
418
00:20:42,480 --> 00:20:45,550
Hei, aku menemukan pamflet
yang mungkin belum kau baca.
419
00:20:45,850 --> 00:20:47,470
Pecundang yang berusaha meminta maaf.
420
00:20:50,560 --> 00:20:51,790
Tidak apa, Dipper.
421
00:20:51,790 --> 00:20:55,090
Perjalanan seperti ini memang sering
membuat orang melakukan hal gila.
422
00:20:55,100 --> 00:20:57,860
Ditambah, setelah melihatmu ketakutan
dengan laba-laba seperti bayi,
423
00:20:57,870 --> 00:20:59,800
aku kehilangan ketertarikanku.
424
00:20:59,800 --> 00:21:02,640
Yap, yap.
Aku pantas mendapat itu.
425
00:21:06,440 --> 00:21:09,680
Aku masih merasa tidak enak
telah merusak tempat wisata itu.
426
00:21:09,680 --> 00:21:11,580
Ayolah.
Semua orang suka kejahilan.
427
00:21:11,580 --> 00:21:13,480
Dan bagian terbaiknya,
aku tidak akan terkena...
428
00:21:13,480 --> 00:21:15,580
balasan apa...
Astaga!
429
00:21:17,180 --> 00:21:19,120
Ah, yang benar saja!
430
00:21:22,890 --> 00:21:26,190
Itu balasanmu.
431
00:21:28,900 --> 00:21:30,500
Aku tidak mengerti.
432
00:21:30,500 --> 00:21:33,200
Aku tidak pantas diperlakukan begini.
433
00:21:33,200 --> 00:21:35,200
Astaga, apa kita harus
membersihkan ini semua?
434
00:21:35,200 --> 00:21:37,470
Tidak, aku yakin Soos bisa mengatasinya.
435
00:21:37,470 --> 00:21:39,540
Ngomong-ngomong, di mana Soos?
436
00:21:43,880 --> 00:21:47,210
Baiklah, Soos, ingatlah apa
yang diajarkan nenek.
437
00:21:47,220 --> 00:21:49,350
Saat tersesat, tetaplah diam di tempatmu.
438
00:21:49,350 --> 00:21:52,220
Dan jangan bergerak.
439
00:21:55,720 --> 00:21:58,190
Jangan bergerak.
440
00:22:03,870 --> 00:22:06,470
Aku bisa jadi orang-orangan
sawah yang hebat.
30777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.