All language subtitles for Gravity Falls S2E16 - Roadside Attraction

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,600 --> 00:00:12,540 Bagus. Dan jangan lupa bawa penyemprot serangga. 2 00:00:12,540 --> 00:00:15,340 Itu cocok untuk menyemprot wajah orang yang minta tumpangan. 3 00:00:15,340 --> 00:00:17,170 Wah! Mobil RV, peralatan kemah. 4 00:00:17,180 --> 00:00:19,340 Apa kau melarikan diri dari hukum lagi? 5 00:00:19,350 --> 00:00:22,350 Kawan, ini petualangan tur jalanan Oregon. 6 00:00:22,350 --> 00:00:23,870 Tepatnya tur balas dendam. 7 00:00:23,880 --> 00:00:27,450 Tiap tahun, pesaingku menjahili Pondok Misteri. 8 00:00:27,450 --> 00:00:29,990 Tahun lalu, para berandalan itu melakban Soos di langit-langit. 9 00:00:29,990 --> 00:00:32,060 Itu 78 jam yang mengasyikkan. 10 00:00:32,060 --> 00:00:33,140 Tidak lagi. 11 00:00:33,140 --> 00:00:36,640 Tahun ini, kita akan mengunjungi semua tempat wisata di jalan raya Redwood. 12 00:00:36,640 --> 00:00:39,660 Dan aku akan menjahili mereka semua. 13 00:00:39,670 --> 00:00:41,060 Guk-guk. 14 00:00:41,070 --> 00:00:43,270 Saatnya para "Anjing Jalanan" menggonggong. 15 00:00:43,270 --> 00:00:46,000 Itu kami. Kami para "Anjing Jalanan." 16 00:00:46,010 --> 00:00:47,940 Terima kasih telah mengijinkan Candy dan Grenda ikut... 17 00:00:47,940 --> 00:00:49,670 ...perjalanan kita, Grunkle Stan. 18 00:00:49,680 --> 00:00:51,070 Semakin banyak, semakin meriah. 19 00:00:51,080 --> 00:00:53,680 Tanda tangani kontrak ini. 20 00:00:53,680 --> 00:00:56,010 Orangtua kalian bukan pengacara, 'kan? 21 00:00:56,020 --> 00:00:57,650 Bagaimana, Kawan? Kau ikut? 22 00:00:57,650 --> 00:01:00,310 Aku sudah mengemas semua barang-barangmu. 23 00:01:00,310 --> 00:01:03,020 Bahkan kotak rahasia di bawah ranjangmu. 24 00:01:03,020 --> 00:01:05,720 Wah! Apa yang... 25 00:01:05,720 --> 00:01:07,720 Apa itu? 26 00:01:07,730 --> 00:01:09,290 Bukan apa-apa. Hanya... 27 00:01:09,300 --> 00:01:11,660 ...barang-barang Wendy, yang sudah lama. 28 00:01:13,200 --> 00:01:16,130 Bro, kukira kau sudah melupakan ini. 29 00:01:16,140 --> 00:01:17,730 Aku tahu, aku tahu. 30 00:01:17,740 --> 00:01:19,300 Aku tahu dia tidak tertarik, 31 00:01:19,310 --> 00:01:23,640 aku tahu ini sudah berakhir, tapi bagaimana cara menghilangkan perasaan kepada seseorang? 32 00:01:23,640 --> 00:01:26,210 2 kata, Dipper. Lupakan dia. 33 00:01:26,210 --> 00:01:28,550 Ya, kawan, dan perjalanan ini adalah cara yang sempurna... 34 00:01:28,550 --> 00:01:30,380 ...untuk berkenalan dengan orang baru. 35 00:01:39,170 --> 00:01:44,800 Gravity Falls S02E16 Roadside Attraction 36 00:02:15,310 --> 00:02:16,310 Key Vigenere 37 00:02:23,840 --> 00:02:25,940 Wah, mobil RV memang luar biasa. 38 00:02:25,940 --> 00:02:28,010 Aku tidak percaya kita bisa duduk di meja... 39 00:02:28,010 --> 00:02:29,970 ...di dalam kendaraan yang sedang berjalan. 40 00:02:29,980 --> 00:02:32,510 Pamflet wisata penuh informasi. 41 00:02:32,510 --> 00:02:35,510 Aku akan membaca semuanya dan mendapat semua informasinya. 42 00:02:35,510 --> 00:02:38,520 Nak, pamflet tidak berguna itu tidak pernah membantu. 43 00:02:38,520 --> 00:02:41,290 Satu-satunya pemandu tua berkeriput yang kau butuhkan adalah aku. 44 00:02:41,290 --> 00:02:42,690 Sekarang bersiagalah. 45 00:02:42,690 --> 00:02:47,320 Kita mengunjungi atraksi yang dijalankan pemilik paling keji di Oregon. 46 00:02:50,130 --> 00:02:51,750 Jangan biarkan wajahnya menipumu. 47 00:02:51,750 --> 00:02:55,430 Wanita ini membakar mobilku 2 kali. 48 00:02:56,770 --> 00:02:59,100 Aku masuk, Teman-teman. 49 00:03:04,540 --> 00:03:06,380 Oke, seperti kata Soos. 50 00:03:06,380 --> 00:03:08,410 Kenalan dengan orang baru. 51 00:03:10,120 --> 00:03:12,450 Jadi, kau sering datang ke sini? 52 00:03:12,450 --> 00:03:14,550 Tidak. Aku hanya turis. 53 00:03:14,550 --> 00:03:16,300 Kau lucu, dan manis. 54 00:03:16,300 --> 00:03:17,550 Maksudku, tidak manis. 55 00:03:17,550 --> 00:03:19,980 Maksudku, kau bukan tidak manis. 56 00:03:19,980 --> 00:03:21,760 Biarkan aku mengulangnya. 57 00:03:21,760 --> 00:03:24,090 Namaku Dopper. 58 00:03:26,730 --> 00:03:28,770 Dipper, bersiaplah. 59 00:03:28,770 --> 00:03:31,270 Bola rajutan ini tidak akan menjahili dirinya sendiri. 60 00:03:37,610 --> 00:03:39,540 Ada masalah, Nak? 61 00:03:39,550 --> 00:03:42,110 Memikirkan Nona Berhati Dingin di sana, ya? 62 00:03:42,110 --> 00:03:44,110 Ah, aku malu sekali. 63 00:03:44,120 --> 00:03:47,080 Sebelumnya, di musim panas ini, aku merusak kesempatanku dengan Wendy. 64 00:03:47,090 --> 00:03:49,350 Ya. "Kesempatan." 65 00:03:49,360 --> 00:03:52,790 Dan aku ingin melupakannya, tapi aku payah dalam berbicara dengan gadis. 66 00:03:52,790 --> 00:03:55,030 Begitu aku membuka mulut di depan mereka, 67 00:03:55,030 --> 00:03:57,060 pikiranku jadi kusut seperti... 68 00:03:57,060 --> 00:04:00,060 aku tidak bisa memikirkan istilah yang tepat, tapi kau pasti mengerti. 69 00:04:00,070 --> 00:04:04,370 Jika begini, aku akan tumbuh menjadi penyendiri menyedihkan seperti Toby Determined. 70 00:04:04,370 --> 00:04:07,300 Jangan berkata hal seperti itu. 71 00:04:07,310 --> 00:04:10,420 Untungnya, aku ahli soal wanita. Dengarkan aku, Nak. 72 00:04:10,430 --> 00:04:12,680 Untuk mendapatkan gadis, selalu percaya diri, 73 00:04:12,680 --> 00:04:14,650 dan lucu, tapi jangan berlebihan. 74 00:04:14,650 --> 00:04:17,350 Dan jadi menyebalkan tapi dengan cara yang menyenangkan. 75 00:04:17,350 --> 00:04:20,080 Entahlah, Grunkle Stan. Itu terdengar seperti orang brengsek. 76 00:04:20,090 --> 00:04:23,150 Hei, "brengsek" hanyalah istilah yang digunakan orang yang tidak brengsek... 77 00:04:23,160 --> 00:04:25,220 ...untuk menghina orang brengsek yang baik-baik. 78 00:04:25,220 --> 00:04:28,230 Keyakinan, Komedi dan satu lagi yang juga dimulai dengan huruf "K." 79 00:04:28,230 --> 00:04:31,090 3 K dari Teknik Berkencan Stan Pines. 80 00:04:31,100 --> 00:04:33,430 Di tempat wisata selanjutnya, cobalah saranku... 81 00:04:33,430 --> 00:04:34,800 ...pada gadis pertama yang kau temui. 82 00:04:34,800 --> 00:04:37,670 Keren. Grunkle Stan, terima kasih. 83 00:04:37,670 --> 00:04:39,340 Hei, aku selalu penuh ide cemerlang. 84 00:04:39,340 --> 00:04:40,840 Ngomong-ngomong, 85 00:04:40,840 --> 00:04:42,570 semuanya, sekarang! 86 00:04:49,580 --> 00:04:52,850 Dasar kau berandalan kurang ajar. 87 00:04:56,120 --> 00:04:58,460 Aku akan membalasmu, Stan Pines! 88 00:05:02,290 --> 00:05:04,490 Ah, Kota Terbalik. 89 00:05:04,500 --> 00:05:06,130 Pusat kota yang membuat mabuk. 90 00:05:06,130 --> 00:05:08,670 Apa pun yang kalian lakukan, jangan pergi ke kamar mandi. 91 00:05:08,670 --> 00:05:10,870 Anjing Jalanan! 92 00:05:16,840 --> 00:05:19,110 Wah!/ Aneh sekali. 93 00:05:27,720 --> 00:05:29,450 Baiklah, Nak. Ini dia. 94 00:05:29,460 --> 00:05:31,620 Percaya diri. 95 00:05:31,620 --> 00:05:33,220 Hai. Aku Dipper. 96 00:05:33,230 --> 00:05:34,890 Tempat yang gila, ya? 97 00:05:34,890 --> 00:05:36,830 Oh, hai. Aku Emma Sue. 98 00:05:36,830 --> 00:05:38,730 Jika kau berpura-pura ini tidak terbalik, 99 00:05:38,730 --> 00:05:41,200 kelihatannya seperti rambut semua orang berdiri. 100 00:05:41,200 --> 00:05:42,730 Hah, iya. Aneh, ya? 101 00:05:42,740 --> 00:05:44,370 Berpura-puralah berteriak./ Oke. 102 00:05:44,370 --> 00:05:46,670 Tapi kau harus memotretku. 103 00:05:47,840 --> 00:05:50,140 Coba lihat... 104 00:05:50,140 --> 00:05:51,740 Bercanda. 105 00:05:51,740 --> 00:05:53,150 Kau jahat sekali. 106 00:05:53,150 --> 00:05:55,350 Sudah pasti. Aku jahat, Emma. 107 00:05:55,350 --> 00:05:56,800 Semacam orang brengsek. 108 00:05:56,800 --> 00:05:59,220 Emma, ayo. Kita harus ke Kanada... 109 00:05:59,220 --> 00:06:00,680 ...sebelum ibumu melahirkan. 110 00:06:00,690 --> 00:06:02,550 Ceritanya panjang. 111 00:06:02,550 --> 00:06:04,660 Mungkin bisa kau ceritakan lain waktu. 112 00:06:04,660 --> 00:06:06,220 Ini alamat surel-ku. 113 00:06:06,230 --> 00:06:08,760 Kirim pesan padaku dan aku akan menceritakannya padamu. 114 00:06:09,230 --> 00:06:11,100 Seorang gadis memberikanku alamat surel-nya, 115 00:06:11,100 --> 00:06:12,930 dan bukan karena kasihan. 116 00:06:12,930 --> 00:06:15,300 Ha ha, ya! 117 00:06:15,300 --> 00:06:17,050 Aku tidak apa-apa. 118 00:06:17,050 --> 00:06:18,500 Lebih dari baik-baik saja. 119 00:06:18,500 --> 00:06:20,650 Mabel, hai. Itu baru Grenda-ku. 120 00:06:20,650 --> 00:06:22,380 Candy, kau terlihat keren. 121 00:06:22,380 --> 00:06:25,740 Apakah itu kacamata baru? Sangat mengkilap. 122 00:06:27,610 --> 00:06:29,780 Mungkin karena darah yang berkumpul di kepalaku, tapi... 123 00:06:29,780 --> 00:06:31,920 ...Dipper terlihat berbeda. 124 00:06:33,250 --> 00:06:34,900 Ya, berbeda yang baik. 125 00:06:34,900 --> 00:06:36,820 Sekarang, Soos. 126 00:06:44,860 --> 00:06:46,900 Tidak terbalik sekarang, ya? 127 00:06:46,900 --> 00:06:49,970 Rumah normal yang indah. 128 00:06:49,970 --> 00:06:52,200 Stan Pines! 129 00:06:53,910 --> 00:06:55,810 Aku tidak percaya ini berhasil. 130 00:06:55,810 --> 00:06:57,610 Bagaimana sekarang? Apa aku mengirimkannya surel? 131 00:06:57,610 --> 00:06:59,540 Tidak, kau harus latihan dulu. 132 00:06:59,550 --> 00:07:01,880 Semakin banyak gadis yang kau ajak bicara, semakin ahli dirimu. 133 00:07:01,880 --> 00:07:04,750 Grunkle Stan, saranmu luar biasa. 134 00:07:04,750 --> 00:07:07,350 Dan itu baru awalnya. 135 00:07:25,670 --> 00:07:28,240 Semua sudah naik?/ Mungkin. 136 00:07:31,540 --> 00:07:33,340 Teman-teman? Halo? 137 00:07:33,350 --> 00:07:34,980 Siapa saja? 138 00:07:34,980 --> 00:07:37,280 Mereka akan kembali mencariku. 139 00:07:38,380 --> 00:07:41,020 Jadi, aku bilang pada penjaganya, 140 00:07:41,020 --> 00:07:42,950 "Di mana KTP-mu, Jelek?" 141 00:07:42,960 --> 00:07:44,590 Itulah bagaimana aku mendapat bekas luka ini. 142 00:07:44,590 --> 00:07:46,920 Grunkle Stan, harus kubilang, 143 00:07:46,930 --> 00:07:48,490 ini salah satu hari terbaik. 144 00:07:48,490 --> 00:07:51,020 Lihat! 145 00:07:51,020 --> 00:07:53,260 Itulah metode Stan Pines, Nak. 146 00:07:53,270 --> 00:07:54,530 Selalu berhasil. 147 00:07:54,530 --> 00:07:57,300 Tapi aku sedikit khawatir. 148 00:07:57,300 --> 00:07:59,970 Bukankah tidak baik jika menggoda banyak gadis sekaligus? 149 00:07:59,970 --> 00:08:01,750 Aku hanya mencoba melupakan Wendy. 150 00:08:01,750 --> 00:08:03,970 Aku tidak ingin menyakiti perasaan orang. 151 00:08:03,980 --> 00:08:06,910 Ayolah, itu bagian terbaik dari merayu saat dalam perjalanan. 152 00:08:06,910 --> 00:08:08,880 Kau tidak akan bertemu para gadis itu lagi. 153 00:08:08,880 --> 00:08:10,750 Untuk melupakan. 154 00:08:14,290 --> 00:08:15,790 Oke, saatnya untuk... 155 00:08:15,790 --> 00:08:17,820 Jujur atau berani atau tidak. 156 00:08:17,820 --> 00:08:19,990 Aku pilih tidak. 157 00:08:19,990 --> 00:08:21,830 Kau selalu memilih tidak. 158 00:08:21,830 --> 00:08:23,560 Baiklah. Jujur. 159 00:08:23,560 --> 00:08:27,400 Apa kau menyukai seseorang? 160 00:08:27,400 --> 00:08:31,870 Ada yang tersipu malu. 161 00:08:31,870 --> 00:08:33,940 Oke, mungkin sedikit saja. 162 00:08:33,940 --> 00:08:36,370 Aku belum yakin. Ini baru dimulai. 163 00:08:36,380 --> 00:08:38,070 Katakan, katakan. 164 00:08:38,080 --> 00:08:40,080 Oke. Namanya dimulai dengan "D," 165 00:08:40,080 --> 00:08:42,310 dan diakhiri dengan "ipper." 166 00:08:42,310 --> 00:08:44,780 Tidak./ Ya. 167 00:08:45,750 --> 00:08:49,720 Siap, Grenda? 3, 2, 1. 168 00:08:52,560 --> 00:08:55,290 Astaga, anjing hutan sekarang lebih mengerikan dari dulu. 169 00:08:58,180 --> 00:09:01,300 Candy, Candy, semua impian hidupku terwujud sekarang. 170 00:09:01,300 --> 00:09:03,250 Saudaraku, teman baikku. 171 00:09:03,250 --> 00:09:04,580 Aku tidak bisa bernapas. 172 00:09:04,590 --> 00:09:07,620 Aku terlalu bersemangat, aku tidak bisa bernapas. 173 00:09:07,620 --> 00:09:09,260 Aku tidak pernah memperhatikan dia sebelumnya, 174 00:09:09,260 --> 00:09:11,560 tapi dia terlihat berbeda belakangan ini, 175 00:09:11,560 --> 00:09:13,890 lebih sedikit berkeringat, dan lebih mempesona. 176 00:09:13,900 --> 00:09:15,800 Tapi bagaimana aku mendekatinya? 177 00:09:15,800 --> 00:09:18,570 Jangan khawatirkan itu, Can-Can. 178 00:09:18,570 --> 00:09:20,570 Mabel punya rencana. 179 00:09:21,800 --> 00:09:24,570 Mabel punya rencana. 180 00:09:26,210 --> 00:09:28,580 Baiklah, semuanya, kita punya satu hari lagi... 181 00:09:28,580 --> 00:09:30,040 ...untuk melanggar aturan dan mematahkan hati. 182 00:09:30,050 --> 00:09:32,210 Semua yang sebelum ini hanyalah hal mudah... 183 00:09:32,210 --> 00:09:33,880 dibandingkan dengan atraksi selanjutnya ini. 184 00:09:33,880 --> 00:09:36,280 Apakah semudah berjalan di taman terbesar di dunia? 185 00:09:36,280 --> 00:09:38,280 Semacam itu. Itu dia, Anak-anak. 186 00:09:38,290 --> 00:09:40,520 Gunung Misteri. 187 00:09:41,820 --> 00:09:44,120 5 kali ukuran Pondok Misteri. 188 00:09:44,130 --> 00:09:46,660 Dan yang terburuk, dia punya pertunjukkan sungguhan. 189 00:09:46,660 --> 00:09:48,560 Oh, aku pernah membaca soal tempat itu. 190 00:09:48,560 --> 00:09:51,560 Tempat itu punya kereta gantung dan museum mumi, 191 00:09:51,570 --> 00:09:55,240 juga penampakan makhluk setengah manusia setengah laba-laba. 192 00:09:55,240 --> 00:09:58,240 Bahkan legenda karangan mereka lebih baik dari milik kita. 193 00:09:58,240 --> 00:10:00,970 Hari ini, gunung itu akan rubuh. 194 00:10:02,480 --> 00:10:04,740 Pertanyaan, kursi belakang membuatku mabuk. 195 00:10:04,750 --> 00:10:06,280 Boleh aku duduk di depan? 196 00:10:06,280 --> 00:10:08,950 Pertanyaan juga, ukuran tubuhku sangat besar. 197 00:10:08,950 --> 00:10:11,050 Boleh aku menempati dua tempat duduk sekaligus? 198 00:10:11,050 --> 00:10:12,250 Entahlah. Tentu. 199 00:10:12,250 --> 00:10:13,650 Gantian. 200 00:10:15,560 --> 00:10:18,090 Tunggu, artinya di belakang hanya aku dan... 201 00:10:18,090 --> 00:10:19,990 Candy Chu. Kelas 6. 202 00:10:20,000 --> 00:10:21,730 Oh! Hai. 203 00:10:26,670 --> 00:10:28,570 Kau duduk sangat dekat. 204 00:10:30,740 --> 00:10:33,070 Jadi Dipper, aku penasaran, 205 00:10:33,080 --> 00:10:35,040 apa kau mau jalan-jalan di... 206 00:10:35,040 --> 00:10:37,210 ...Gunung Misteri denganku hari ini? 207 00:10:37,210 --> 00:10:38,810 Tentu. Maksudku... 208 00:10:38,810 --> 00:10:40,280 ...memang itu rencananya, 'kan? 209 00:10:40,280 --> 00:10:42,110 Maksudku, hanya kita berdua. 210 00:10:42,110 --> 00:10:44,850 Kau dan aku. Candy dan Dipper. 211 00:10:52,330 --> 00:10:54,330 Baiklah, Anjing Jalanan, aku punya $5... 212 00:10:54,330 --> 00:10:56,900 bagi yang bisa menumbangkan patung banteng biru besar itu. 213 00:10:56,900 --> 00:10:58,600 Ayo, ayo. 214 00:10:58,600 --> 00:11:00,300 Sampai nanti. 215 00:11:02,000 --> 00:11:04,170 Hei, kenapa wajahmu begitu, Nak? 216 00:11:04,170 --> 00:11:06,310 Stan, kau harus membantuku. 217 00:11:06,310 --> 00:11:08,140 Semua yang kau ajarkan bekerja terlalu baik. 218 00:11:08,140 --> 00:11:10,040 Kurasa Candy mengajakku kencan. 219 00:11:10,050 --> 00:11:12,610 Hei, lihat juara kecil ini. 220 00:11:12,610 --> 00:11:14,310 Apa? Tidak. Maksudku... 221 00:11:14,320 --> 00:11:16,650 Candy baik, dia manis, dia pintar, 222 00:11:16,650 --> 00:11:19,320 tapi aku tidak pernah menganggapnya lebih dari itu. 223 00:11:19,320 --> 00:11:21,650 Ini semua berjalan terlalu cepat. 224 00:11:23,160 --> 00:11:25,330 Oke, aku harus jujur padanya, 225 00:11:25,330 --> 00:11:27,960 dan katakan bahwa aku belum siap. 226 00:11:27,960 --> 00:11:30,900 Kau tidak sadar apa yang sebenarnya terjadi? 227 00:11:30,900 --> 00:11:32,830 Obsesi bodohmu pada Wendy sedang menghalangimu... 228 00:11:32,830 --> 00:11:35,300 ...menggapai masa depanmu. Jika kau ingin melanjutkan hidup, 229 00:11:35,300 --> 00:11:37,340 kau harus menerima semua yang datang kepadamu. 230 00:11:37,340 --> 00:11:39,410 Ngomong-ngomong... 231 00:11:41,640 --> 00:11:43,680 Tapi aku tidak ingin memberi harapan palsu. 232 00:11:43,680 --> 00:11:45,810 Lihat dan pelajari. 233 00:11:45,810 --> 00:11:48,680 Wah, kelihatannya aku kehilangan nomor ponselku. 234 00:11:48,680 --> 00:11:50,380 Boleh aku pinjam punyamu? 235 00:11:50,390 --> 00:11:52,720 Kau nakal sekali. 236 00:11:52,720 --> 00:11:54,820 Kenapa kau datang ke sini? 237 00:11:54,820 --> 00:11:57,990 Jarang ada pria setampan dirimu datang ke sini. 238 00:11:57,990 --> 00:12:00,830 Begini, Darlene, 239 00:12:00,830 --> 00:12:04,060 antara kita saja, itu rahasia. 240 00:12:04,070 --> 00:12:07,300 Oh, kau memang terlihat seperti pria yang penuh rahasia. 241 00:12:10,370 --> 00:12:12,070 Aku akan istirahat sebentar. 242 00:12:12,070 --> 00:12:15,180 Kau mau naik kereta gantung ke Widow's Peak? 243 00:12:15,180 --> 00:12:19,680 Terserah kau mau percaya saranku atau tidak. Tapi jelas aku memang ahlinya. 244 00:12:19,680 --> 00:12:21,750 Oh, baiknya. 245 00:12:28,920 --> 00:12:31,060 Oh, aku tidak menyangka ini terjadi. 246 00:12:31,060 --> 00:12:32,560 Kencan sungguhan. 247 00:12:32,560 --> 00:12:34,390 Kira-kira apa nama bayi mereka. 248 00:12:34,400 --> 00:12:36,200 Jika aku punya bayi, aku akan memberinya nama... 249 00:12:36,200 --> 00:12:39,230 ...Grenda 2: The Sequel. 250 00:12:39,230 --> 00:12:41,970 Kau akan jadi ibu yang baik. 251 00:12:43,470 --> 00:12:45,740 Tempat ini begitu menakjubkan. 252 00:12:45,740 --> 00:12:48,840 Aku bingung dengan kalimat "Mumi baru setiap hari." 253 00:12:48,840 --> 00:12:50,180 Maksudku, bagaimana bisa? 254 00:12:50,180 --> 00:12:52,410 Gunung ini penuh misteri. 255 00:12:52,410 --> 00:12:55,480 Misalnya, kenapa kepalaku jatuh ke bahumu? 256 00:12:57,420 --> 00:12:59,850 Uh, yap, ini sesuai keinginanku. 257 00:12:59,850 --> 00:13:02,220 Ini semua bagian dari rencana. 258 00:13:02,220 --> 00:13:03,860 Oh, Dipper, hai. 259 00:13:03,860 --> 00:13:05,430 Gadis dari labirin jagung. 260 00:13:05,430 --> 00:13:07,930 Aku menunggu telepon darimu. 261 00:13:07,930 --> 00:13:09,430 Dipper, siapa ini? 262 00:13:09,430 --> 00:13:11,870 Bukan siapa-siapa. Maksudku, seseorang, tapi... 263 00:13:11,870 --> 00:13:13,170 Dipper! 264 00:13:13,170 --> 00:13:15,330 Aku tidak mengenalimu saat tidak terbalik. 265 00:13:15,330 --> 00:13:17,500 Kau tidak akan menyangka di mana ibuku melahirkan. 266 00:13:17,510 --> 00:13:19,170 Hei, siapa gadis-gadis ini? 267 00:13:19,170 --> 00:13:21,310 Dipper, kenapa kau tidak menelepon? 268 00:13:21,310 --> 00:13:23,810 Apakah wahana kayu romantis kita tidak berarti bagimu? 269 00:13:23,810 --> 00:13:25,310 Aku tidak percaya ini. 270 00:13:25,310 --> 00:13:27,180 Kau menerima ajakan kencanku, 271 00:13:27,180 --> 00:13:29,180 dan kau juga menemui gadis lain? 272 00:13:29,180 --> 00:13:31,450 Jawab kami. Yang mana yang kau sukai? 273 00:13:31,450 --> 00:13:33,750 Aku suka kalian semua. 274 00:13:33,760 --> 00:13:35,150 Maksudku, aku tidak suka satu pun. 275 00:13:35,160 --> 00:13:36,230 Maksudku... 276 00:13:36,230 --> 00:13:39,320 Aku hanya sedang belajar cara berbicara dengan gadis-gadis. 277 00:13:39,830 --> 00:13:41,790 Tidak bisa dipercaya./ Menjijikkan. 278 00:13:41,800 --> 00:13:43,260 Dasar brengsek. 279 00:13:43,270 --> 00:13:46,770 Dipper Pines, kukira kau orang yang baik, 280 00:13:46,770 --> 00:13:48,900 tapi kurasa kau orang yang egois. 281 00:13:50,440 --> 00:13:53,140 Uh, Candy, tunggu. 282 00:13:53,140 --> 00:13:54,940 Aku mengacaukan semuanya. 283 00:13:54,940 --> 00:13:57,480 Aku harus mencari Stan. Dia tahu harus bagaimana. 284 00:13:57,480 --> 00:13:59,810 Oh, kau yakin ingin masuk... 285 00:13:59,810 --> 00:14:02,280 ...sedalam ini di hutan ini? 286 00:14:02,280 --> 00:14:03,520 Ini menakutkan. 287 00:14:03,520 --> 00:14:04,980 Jangan khawatir, Sayang. 288 00:14:04,990 --> 00:14:07,490 Manusia laba-laba hanyalah legenda urban. 289 00:14:07,490 --> 00:14:09,560 Aku tidak percaya ada orang yang mempercayai hal itu. 290 00:14:09,560 --> 00:14:11,320 Kau sangat berani. 291 00:14:11,330 --> 00:14:13,490 Apa boleh buat? Aku memang luar biasa. 292 00:14:13,500 --> 00:14:15,260 Ya. 293 00:14:15,260 --> 00:14:17,160 Mangsa yang luar biasa. 294 00:14:17,170 --> 00:14:19,900 Uh, kurasa lensa kontak-mu lepas. 295 00:14:23,000 --> 00:14:26,070 Apa kau melihat pria tua di sini? 296 00:14:26,070 --> 00:14:28,240 Telinga besar, hidung jingga, tahu segalanya. 297 00:14:30,080 --> 00:14:32,380 Rakun pencegah kebakaran bilang, 298 00:14:32,380 --> 00:14:34,850 "Jangan memeluk kebakaran hutan." 299 00:14:37,190 --> 00:14:39,920 Stan, di mana kau? Aku butuh saranmu. 300 00:14:39,920 --> 00:14:42,360 Grunkle Stan? 301 00:14:42,360 --> 00:14:44,320 Hei, Nak. 302 00:14:44,330 --> 00:14:46,490 Ingat saat kita membahas teknikku? 303 00:14:46,490 --> 00:14:49,230 Kadang akibatnya bisa tidak terduga. 304 00:14:49,230 --> 00:14:51,160 Ya, tidak salah. Di mana kau? 305 00:14:51,170 --> 00:14:53,030 Berita baiknya, aku memecahkan misteri... 306 00:14:53,030 --> 00:14:54,430 ...asal muasal mumi Oregon. 307 00:14:54,440 --> 00:14:55,900 Berita buruknya, 308 00:14:55,900 --> 00:14:57,940 aku akan menjadi salah satu muminya. 309 00:14:57,940 --> 00:15:00,570 Ternyata Darlene salah satu dari manusia laba-laba. 310 00:15:00,580 --> 00:15:02,580 Tapi selain itu, kencannya hebat. 311 00:15:05,050 --> 00:15:07,980 Tunggu, tunggu. Darlene adalah manusia laba-laba? 312 00:15:07,980 --> 00:15:09,520 Bagaimana mungkin? 313 00:15:09,520 --> 00:15:10,760 Aku tidak tahu. 314 00:15:10,760 --> 00:15:12,530 Pertama, kami sedang berkencan, 315 00:15:12,530 --> 00:15:14,820 lalu mendadak, kakinya bertambah banyak, 316 00:15:14,820 --> 00:15:17,190 dan dia membungkusku dengan jaring. Dasar wanita, 'kan? 317 00:15:17,190 --> 00:15:19,130 Kau tidak menyadari kalau dia laba-laba? 318 00:15:19,130 --> 00:15:21,190 Aku dibutakan oleh pujiannya. 319 00:15:21,200 --> 00:15:23,500 Juga cairan asam yang diludahkannya ke wajahku. 320 00:15:23,500 --> 00:15:25,200 Aku di atas gunung di Widow's Peak. 321 00:15:25,200 --> 00:15:27,770 Baiklah, aku akan mencarimu. Jangan ke mana-mana. 322 00:15:29,140 --> 00:15:31,300 Baiklah. 323 00:15:31,310 --> 00:15:34,410 Mencoba untuk kabur? 324 00:15:35,510 --> 00:15:37,380 Kau menipuku. 325 00:15:37,380 --> 00:15:40,110 Aku 80% yakin kau tidak menyukaiku sama sekali. 326 00:15:40,120 --> 00:15:42,850 Ha! Pria akan tertipu oleh apa pun. 327 00:15:42,850 --> 00:15:45,020 "Kau sangat lucu. Cerita yang hebat." 328 00:15:45,020 --> 00:15:47,950 "Aku suka pria dengan bulu bahu." 329 00:15:47,960 --> 00:15:50,990 Kau tidak sungguh-sungguh saat memuji bulu bahuku? 330 00:15:50,990 --> 00:15:53,130 Katakan, Stan, sebelum aku berubah di hadapanmu, 331 00:15:53,130 --> 00:15:55,500 menurutmu siapa yang berkuasa? 332 00:15:55,500 --> 00:15:59,500 Kau, dengan rayuan gombal dan kepercayaan diri palsumu? 333 00:15:59,500 --> 00:16:02,040 Akulah perayu ulung yang sejati. 334 00:16:02,040 --> 00:16:03,870 Maaf, Sayang. 335 00:16:03,870 --> 00:16:06,570 Kali ini, kau dimanfaatkan karena tubuhmu, 336 00:16:06,570 --> 00:16:09,410 yang mana, bagi spesiesku, adalah makanan. 337 00:16:09,410 --> 00:16:12,450 Ijinkan aku berubah jadi sesuatu yang lebih mengerikan. 338 00:16:16,180 --> 00:16:18,180 Kira-kira minuman apa yang cocok... 339 00:16:18,190 --> 00:16:20,890 ...dengan pria tua berumur 70-an. 340 00:16:20,890 --> 00:16:22,520 Aku segera kembali. 341 00:16:22,520 --> 00:16:26,230 Ayolah, Dipper, di mana kau? 342 00:16:26,230 --> 00:16:28,360 Aku merasa bodoh. 343 00:16:28,360 --> 00:16:31,260 Aku seharusnya mengurung hatiku dengan kurungan es. 344 00:16:31,270 --> 00:16:35,200 Sudahlah. Biarkan suara lembutku menenangkanmu. 345 00:16:35,200 --> 00:16:36,840 Itu sangat membantu. 346 00:16:36,840 --> 00:16:38,370 Teman-teman, di sini rupanya kalian. 347 00:16:38,370 --> 00:16:41,410 Pengkhianat!/ Oh, kau, apa maumu? 348 00:16:41,410 --> 00:16:44,940 Aku butuh bantuan kalian./ Untuk apa, untuk kebohongan lain? 349 00:16:44,950 --> 00:16:47,280 Ya, katakan, Candy!/ Setuju! 350 00:16:47,280 --> 00:16:49,420 Begini, aku minta maaf untuk segalanya, 351 00:16:49,420 --> 00:16:50,950 tapi Stan dalam masalah. 352 00:16:50,950 --> 00:16:52,450 Kalian boleh membunuhku nanti, 353 00:16:52,450 --> 00:16:54,120 tapi sekarang, dia membutuhkan kita. 354 00:16:54,120 --> 00:16:56,090 Akan kujelaskan sembari jalan. 355 00:17:03,060 --> 00:17:05,430 Kumohon. Aku tidak tahu apakah kau ada di atas sana atau tidak, 356 00:17:05,430 --> 00:17:08,600 tapi jika kau ada, tolong selamatkan aku, Paul Bunyan. 357 00:17:08,600 --> 00:17:10,440 Tn. Pines! 358 00:17:10,440 --> 00:17:12,370 Wah, apa itu sungguh bekerja? 359 00:17:15,940 --> 00:17:18,540 Cepat, sebelum semua racunnya masuk. 360 00:17:20,650 --> 00:17:23,050 Tidak! Di mana kau? 361 00:17:24,650 --> 00:17:26,950 Kereta gantung, semuanya naik. 362 00:17:26,960 --> 00:17:28,250 Aku punya rencana. 363 00:17:28,260 --> 00:17:31,090 Ha ha, ya!/ Sempurna. 364 00:17:31,090 --> 00:17:33,390 Terbanglah seperti angin, kereta gantung! 365 00:17:35,930 --> 00:17:37,600 Selamat datang di Trambience, 366 00:17:37,600 --> 00:17:39,500 kereta gantung terpelan di dunia. 367 00:17:39,500 --> 00:17:43,200 Nikmati pemandangan dengan kecepatan 0,1 KM per Jam. 368 00:17:43,200 --> 00:17:45,040 Jalan! Jalan! 369 00:17:45,040 --> 00:17:47,310 Apa benda ini tidak bisa lebih cepat? 370 00:17:47,310 --> 00:17:49,580 Tidak bisa. Ini Trambience. 371 00:17:59,120 --> 00:18:01,350 Menikmati pemandangan. Silakan memotret. 372 00:18:07,090 --> 00:18:08,390 Habislah kita! 373 00:18:08,400 --> 00:18:09,930 Kita semua akan mati! 374 00:18:11,430 --> 00:18:13,200 Dengar baik-baik. 375 00:18:13,200 --> 00:18:15,700 Kereta gantung ini punya tuas pelepas darurat. 376 00:18:15,700 --> 00:18:18,700 Di bawah kita ada patung Paul Bunyan terbesar di Oregon. 377 00:18:18,710 --> 00:18:22,680 Dan geyser Old Reliable akan menyembur dalam 5, 4... 378 00:18:22,680 --> 00:18:24,710 Candy, tunggu! Jangan tarik tuas itu! 379 00:18:24,710 --> 00:18:26,010 Nak, apa kau gila? 380 00:18:26,010 --> 00:18:27,610 Sekarang! 381 00:18:48,500 --> 00:18:52,620 Kelemahanku satu-satunya, sepatu bot raksasa. 382 00:18:52,620 --> 00:18:56,150 Koran raksasa atau gelas raksasa juga termasuk. 383 00:18:57,680 --> 00:18:59,980 Terima kasih sudah menaiki kereta gantung Trambience. 384 00:18:59,980 --> 00:19:02,650 Katakan pada teman-temanmu bahwa ini perjalanan yang sangat membosankan. 385 00:19:02,650 --> 00:19:04,180 Nak, itu tadi jenius. 386 00:19:04,190 --> 00:19:05,750 Bagaimana kau tahu itu akan berhasil? 387 00:19:05,750 --> 00:19:08,990 Pamflet wisata yang tidak berguna. 388 00:19:08,990 --> 00:19:11,290 Stanley. 389 00:19:12,760 --> 00:19:15,600 Maafkan aku. Aku tidak tahu kenapa aku seperti itu. 390 00:19:15,600 --> 00:19:18,030 Kau akan membebaskanku, bukan? 391 00:19:18,030 --> 00:19:19,400 Apa? Setelah semua itu? 392 00:19:19,400 --> 00:19:21,730 Yang benar saja, apa aku terlihat seperti orang pikun? 393 00:19:21,740 --> 00:19:25,510 Kau lucu sekali. 394 00:19:25,510 --> 00:19:27,770 Kau pernah mempertimbangkan untuk menjadi pelawak? 395 00:19:27,780 --> 00:19:30,610 Sebenarnya, pernah. 396 00:19:30,610 --> 00:19:33,080 Komedi saat ini terlalu halus. 397 00:19:33,080 --> 00:19:35,620 Gayaku lebih melibatkan properti yang besar. 398 00:19:35,620 --> 00:19:37,780 Mari kukeluarkan dirimu./ Tidak! 399 00:19:37,790 --> 00:19:39,550 Oh, ya, benar. 400 00:19:39,550 --> 00:19:42,720 Kau menang kali ini, Stan, tapi ingatlah kata-kataku. 401 00:19:42,720 --> 00:19:44,790 Selama ada pria sepertimu di luar sana, 402 00:19:44,790 --> 00:19:46,760 dengan rayuan bodoh mereka, 403 00:19:46,760 --> 00:19:49,460 dan godaan payah mereka, aku tidak akan kehabisan mangsa. 404 00:19:49,460 --> 00:19:53,070 Masuk ke mobil! 405 00:20:08,580 --> 00:20:11,580 Baiklah, Nak. Aku harus mengaku. 406 00:20:11,590 --> 00:20:13,490 Aku bukan ahlinya wanita. 407 00:20:13,490 --> 00:20:15,490 Sebenarnya, aku pernah cerai sekali, 408 00:20:15,490 --> 00:20:17,320 dan ditampar lebih banyak dari yang bisa kuingat. 409 00:20:17,330 --> 00:20:19,160 Kepercayaan diri bisa membawa banyak hal, 410 00:20:19,160 --> 00:20:20,830 tapi pada akhirnya, 411 00:20:20,830 --> 00:20:23,100 perayu ulung akan membawa hal buruk. 412 00:20:23,100 --> 00:20:24,800 Jika menyangkut wanita, aku ini payah. 413 00:20:24,800 --> 00:20:27,400 Hei, kita berdua payah. 414 00:20:28,640 --> 00:20:31,570 Bahkan meski saranmu buruk, 415 00:20:31,570 --> 00:20:34,470 aku benar-benar tidak memikirkan Wendy seharian ini. 416 00:20:34,480 --> 00:20:36,680 Ditambah, kau mengajariku untuk lebih percaya diri. 417 00:20:36,680 --> 00:20:39,650 Kurasa aku perlu belajar menggunakannya untuk hal baik. 418 00:20:42,480 --> 00:20:45,550 Hei, aku menemukan pamflet yang mungkin belum kau baca. 419 00:20:45,850 --> 00:20:47,470 Pecundang yang berusaha meminta maaf. 420 00:20:50,560 --> 00:20:51,790 Tidak apa, Dipper. 421 00:20:51,790 --> 00:20:55,090 Perjalanan seperti ini memang sering membuat orang melakukan hal gila. 422 00:20:55,100 --> 00:20:57,860 Ditambah, setelah melihatmu ketakutan dengan laba-laba seperti bayi, 423 00:20:57,870 --> 00:20:59,800 aku kehilangan ketertarikanku. 424 00:20:59,800 --> 00:21:02,640 Yap, yap. Aku pantas mendapat itu. 425 00:21:06,440 --> 00:21:09,680 Aku masih merasa tidak enak telah merusak tempat wisata itu. 426 00:21:09,680 --> 00:21:11,580 Ayolah. Semua orang suka kejahilan. 427 00:21:11,580 --> 00:21:13,480 Dan bagian terbaiknya, aku tidak akan terkena... 428 00:21:13,480 --> 00:21:15,580 balasan apa... Astaga! 429 00:21:17,180 --> 00:21:19,120 Ah, yang benar saja! 430 00:21:22,890 --> 00:21:26,190 Itu balasanmu. 431 00:21:28,900 --> 00:21:30,500 Aku tidak mengerti. 432 00:21:30,500 --> 00:21:33,200 Aku tidak pantas diperlakukan begini. 433 00:21:33,200 --> 00:21:35,200 Astaga, apa kita harus membersihkan ini semua? 434 00:21:35,200 --> 00:21:37,470 Tidak, aku yakin Soos bisa mengatasinya. 435 00:21:37,470 --> 00:21:39,540 Ngomong-ngomong, di mana Soos? 436 00:21:43,880 --> 00:21:47,210 Baiklah, Soos, ingatlah apa yang diajarkan nenek. 437 00:21:47,220 --> 00:21:49,350 Saat tersesat, tetaplah diam di tempatmu. 438 00:21:49,350 --> 00:21:52,220 Dan jangan bergerak. 439 00:21:55,720 --> 00:21:58,190 Jangan bergerak. 440 00:22:03,870 --> 00:22:06,470 Aku bisa jadi orang-orangan sawah yang hebat. 30777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.