Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,400 --> 00:01:35,486
Dr. Halder,
Reichsleiter Bouhler is waiting.
2
00:01:36,321 --> 00:01:38,197
You don't know
what this is about, do you?
3
00:01:38,323 --> 00:01:39,490
What?
4
00:01:39,616 --> 00:01:42,826
Well, the letter I received...
5
00:01:43,619 --> 00:01:46,996
It was marked "Reich Committee
for the Scientific Registration... "
6
00:01:47,123 --> 00:01:49,874
"Of Severe Hereditary Ailments. "
That's correct.
7
00:01:50,000 --> 00:01:53,294
It's just I have no idea what that
could possibly have to do with me.
8
00:01:53,421 --> 00:01:56,548
Are you suggesting
there's been a mistake?
9
00:02:32,874 --> 00:02:35,459
Heil Hitler.
10
00:02:36,419 --> 00:02:37,627
Dr. Halder.
11
00:02:40,006 --> 00:02:42,174
Have we caught you at a bad time?
12
00:02:42,300 --> 00:02:43,758
Yes.
13
00:02:43,968 --> 00:02:47,012
No. I did have to shuffle
a few tutorials, but...
14
00:02:48,305 --> 00:02:52,349
It's not every day one is summoned
to the chancellery of the Fuhrer.
15
00:02:52,476 --> 00:02:53,684
Indeed.
16
00:02:53,810 --> 00:02:55,603
Sit.
17
00:03:06,197 --> 00:03:08,239
As chairman of the party's
censorship committee,
18
00:03:08,365 --> 00:03:12,994
it's my job to keep a vigilant eye
on modern literature,
19
00:03:13,120 --> 00:03:17,415
to ensure that it embodies
the proper spirit of national socialism.
20
00:03:18,709 --> 00:03:22,836
I've asked you here
to clarify your views
21
00:03:22,962 --> 00:03:25,923
on a matter of personal concern
to the Fuhrer.
22
00:03:27,300 --> 00:03:29,218
Your novel.
23
00:03:34,140 --> 00:03:39,143
It raises controversial questions
on the theme of the right to life.
24
00:03:39,603 --> 00:03:41,854
Some of your conclusions
are quite revolutionary.
25
00:03:43,398 --> 00:03:44,482
Are they?
26
00:03:44,650 --> 00:03:46,234
Well, I take it the
views expressed here
27
00:03:46,360 --> 00:03:48,444
are ones that you yourself hold.
28
00:03:49,947 --> 00:03:51,989
It's been some years
since I wrote it.
29
00:03:52,115 --> 00:03:53,366
It's...
30
00:03:53,492 --> 00:03:55,825
Of course, it's a work of fiction.
31
00:03:55,952 --> 00:03:57,911
- Give it back!
- Give it back to him.
32
00:03:58,037 --> 00:04:00,372
Lotte, it's Erich's homework.
33
00:04:00,498 --> 00:04:02,040
But I know the answer.
It's easy.
34
00:04:02,166 --> 00:04:04,459
Give it back to him!
35
00:04:06,587 --> 00:04:09,172
You're an angel for cooking again.
36
00:04:09,340 --> 00:04:12,258
Mm. Yes, I know I am.
37
00:04:13,718 --> 00:04:16,136
Are you sure you don't mind?
38
00:04:16,263 --> 00:04:17,263
No.
39
00:04:19,766 --> 00:04:23,185
When I get going,
I can't seem to stop.
40
00:04:23,311 --> 00:04:25,771
No, it's... fine.
41
00:04:25,897 --> 00:04:27,856
John!
42
00:04:28,857 --> 00:04:30,275
God! Lotte, come here.
43
00:04:32,069 --> 00:04:33,403
John!
44
00:04:34,029 --> 00:04:36,532
- Keep stirring this slowly, all right?
- Okay.
45
00:04:36,567 --> 00:04:38,700
That's my girl.
46
00:04:38,826 --> 00:04:39,951
Johnnie!
47
00:04:40,077 --> 00:04:41,703
Coming, Mother!
48
00:04:45,124 --> 00:04:47,291
There's someone at the door!
49
00:04:51,296 --> 00:04:52,921
Theodore.
50
00:04:54,215 --> 00:04:55,799
Didn't you hear me knocking?
51
00:04:55,925 --> 00:04:57,301
Yes.
52
00:04:57,468 --> 00:05:00,053
A mathematician!
Just the fellow we need.
53
00:05:00,179 --> 00:05:01,847
Helen, your father's here.
54
00:05:02,056 --> 00:05:04,390
- Oh! Hello, Father.
- It's you I wanted to see.
55
00:05:04,516 --> 00:05:05,349
Now, John...
56
00:05:05,559 --> 00:05:07,393
- John!
- Erich?
57
00:05:07,519 --> 00:05:10,313
Help has arrived.
58
00:05:10,772 --> 00:05:13,608
Now, John,
I have told you this before,
59
00:05:13,817 --> 00:05:16,819
you have to shake yourself
out of this apathy.
60
00:05:16,945 --> 00:05:18,446
I have just come from the rector.
61
00:05:18,572 --> 00:05:19,362
Uh...
62
00:05:19,572 --> 00:05:20,989
What are you making?
63
00:05:21,157 --> 00:05:24,451
Uh, some kind of vegetable...
64
00:05:24,577 --> 00:05:25,994
Goulash!
65
00:05:26,120 --> 00:05:27,537
Yes.
66
00:05:29,290 --> 00:05:32,208
There are changes coming
at the university sooner than you think.
67
00:05:32,418 --> 00:05:35,337
Promotion will automatically go
to party members.
68
00:05:35,546 --> 00:05:38,172
If you're not careful,
you'll be out of a job.
69
00:05:38,298 --> 00:05:39,173
John!
70
00:05:41,301 --> 00:05:43,135
Yes, Mother!
71
00:05:43,261 --> 00:05:45,387
Mind the onions.
72
00:05:46,306 --> 00:05:48,140
Coming!
73
00:05:48,892 --> 00:05:51,685
- I'm here. I'm here.
- Where were you?!
74
00:05:51,811 --> 00:05:54,103
Oh, don't let them
take me, Johnnie!
75
00:05:54,313 --> 00:05:56,189
But it's Theodore.
You remember?
76
00:05:56,398 --> 00:05:57,940
Helen's father.
77
00:05:58,067 --> 00:06:01,194
I was sorry to hear you had been
back at the sanatorium.
78
00:06:01,320 --> 00:06:03,613
Helen, can you please come up?!
79
00:06:04,490 --> 00:06:05,740
Do you need to go again?
80
00:06:05,866 --> 00:06:07,700
I couldn't hold it.
81
00:06:07,826 --> 00:06:09,660
Ah, Mother.
82
00:06:16,918 --> 00:06:18,752
Transparency of ideas.
83
00:06:18,878 --> 00:06:22,839
Relativity of perception.
84
00:06:22,965 --> 00:06:24,800
Music and faith.
85
00:06:24,926 --> 00:06:28,636
Memory and guilt.
86
00:06:28,762 --> 00:06:31,931
The most potent memories are
those we recapture involuntarily...
87
00:06:32,057 --> 00:06:33,974
a chance sound...
88
00:06:34,685 --> 00:06:40,064
...the tap of a spoon against a plate
as he waits there in the library.
89
00:06:41,358 --> 00:06:45,110
And suddenly,
happiness floods through him.
90
00:06:45,319 --> 00:06:46,653
He is transported back in time
91
00:06:46,779 --> 00:06:49,280
to a train stopped in the middle
of the countryside.
92
00:06:49,407 --> 00:06:53,201
He is watching the sun light up
a little row of trees in the distance.
93
00:06:54,870 --> 00:06:57,664
Outside, a railwayman is tapping
a wheel with his hammer,
94
00:06:57,790 --> 00:07:01,917
and it is an echo
of this precise sound.
95
00:07:13,638 --> 00:07:16,765
Let's go! Come on!
Pile it high!
96
00:07:17,891 --> 00:07:19,100
Lovely.
97
00:07:20,060 --> 00:07:22,478
Better leave it there for today.
98
00:07:22,604 --> 00:07:24,814
Go on. Have a look.
99
00:07:24,940 --> 00:07:26,524
Off you go.
100
00:07:29,737 --> 00:07:31,571
Ah, Professor Mandelstam,
101
00:07:31,697 --> 00:07:34,364
we really should do something
about this, shouldn't we?
102
00:07:34,866 --> 00:07:36,700
Go to the rector?
103
00:07:36,826 --> 00:07:41,204
Please, John,
I don't think that's a good idea...
104
00:07:41,414 --> 00:07:42,914
...for either of us.
105
00:07:43,040 --> 00:07:46,585
In fact,
I'm afraid I must go further.
106
00:07:46,711 --> 00:07:50,380
As head of department,
it is up to me to ensure
107
00:07:50,506 --> 00:07:53,632
that the works of the proscribed
authors are removed,
108
00:07:53,759 --> 00:07:55,843
not only from the library...
109
00:07:56,428 --> 00:08:00,556
...but also from your curriculum.
110
00:08:00,682 --> 00:08:02,641
Which authors
did you have in mind?
111
00:08:03,852 --> 00:08:05,102
Proust, for a start.
112
00:08:06,229 --> 00:08:07,396
Because he's French?
113
00:08:07,605 --> 00:08:11,775
John, please, don't be obtuse.
114
00:08:11,942 --> 00:08:13,860
What if I refuse to comply?
115
00:08:16,071 --> 00:08:21,977
Then I would have no option
but to dismiss you.
116
00:08:48,685 --> 00:08:50,186
Shit.
117
00:08:57,611 --> 00:08:59,778
- Yes?
- I saw your light was on.
118
00:08:59,904 --> 00:09:02,447
I was just coming
out of the library.
119
00:09:02,573 --> 00:09:03,657
I need your advice.
120
00:09:03,825 --> 00:09:05,367
I'm Anne, by the way.
Anne Hartman.
121
00:09:05,493 --> 00:09:06,618
I come to your lectures.
122
00:09:08,454 --> 00:09:10,497
Yes, I've noticed you.
123
00:09:11,541 --> 00:09:12,666
But you're not on my course.
124
00:09:12,834 --> 00:09:16,001
Probably wondering who I was.
Or maybe you weren't.
125
00:09:16,127 --> 00:09:18,504
History! That's what
I'm supposed to be doing,
126
00:09:18,630 --> 00:09:19,964
but I don't know why.
127
00:09:20,090 --> 00:09:22,132
I just can't see what it
has to do with anything.
128
00:09:22,259 --> 00:09:24,093
Sitting all day
in some stuffy lecture theater
129
00:09:24,302 --> 00:09:26,387
listening to some boring old...
130
00:09:27,931 --> 00:09:28,931
That's not what I mean.
131
00:09:29,057 --> 00:09:30,683
Your lectures,
that's why I'm here.
132
00:09:30,809 --> 00:09:33,893
You make them all come alive!
133
00:09:35,771 --> 00:09:37,772
I heard what you said
to Professor Mandelstam.
134
00:09:37,940 --> 00:09:40,441
I wish more people would stand up
for what they believe in.
135
00:09:40,651 --> 00:09:42,610
And what do you believe in,
Miss Hartman?
136
00:09:42,736 --> 00:09:43,862
Well, that's just it.
137
00:09:44,071 --> 00:09:45,196
I know what I like.
138
00:09:45,322 --> 00:09:47,282
I know what's good.
I feel it passionately.
139
00:09:47,408 --> 00:09:50,742
But when it comes to ideas,
they just don't seem real.
140
00:09:50,910 --> 00:09:55,205
Maybe that's why you're here.
At university, I mean.
141
00:09:55,331 --> 00:09:56,874
To try and connect that passion.
142
00:09:57,083 --> 00:09:59,126
Did it work for you?
143
00:09:59,252 --> 00:10:00,002
I hope so.
144
00:10:02,338 --> 00:10:05,173
Yes, I... I think so.
145
00:10:05,383 --> 00:10:08,676
This is what I believe in.
146
00:10:08,802 --> 00:10:09,760
Books.
147
00:10:13,473 --> 00:10:15,600
It does make me sound
rather fusty, doesn't it?
148
00:10:19,146 --> 00:10:20,146
Perhaps you're right.
149
00:10:20,272 --> 00:10:23,523
What do a load of old books
have to do with life?
150
00:10:23,649 --> 00:10:24,613
Who knows?
151
00:10:24,648 --> 00:10:27,235
It might be liberating
just to chuck them all out,
152
00:10:27,361 --> 00:10:29,613
make a fresh start.
153
00:10:30,364 --> 00:10:32,908
And here I am writing another one.
154
00:10:33,034 --> 00:10:35,869
Adding to the pile.
155
00:10:37,872 --> 00:10:39,538
What's it about?
156
00:10:39,664 --> 00:10:40,956
Your novel.
157
00:10:41,082 --> 00:10:43,584
Oh.
Uh...
158
00:10:46,379 --> 00:10:49,256
- A man who kills his wife.
- Oh.
159
00:10:49,382 --> 00:10:52,323
Because he loves her,
you understand. Um...
160
00:10:53,386 --> 00:10:57,096
- She's incurably ill.
- How awful.
161
00:10:57,222 --> 00:10:59,098
Yes, I know, really.
162
00:10:59,224 --> 00:11:01,434
Who ever is going to want
to read something so depressing?
163
00:11:01,560 --> 00:11:03,770
How awful about the poor woman,
I mean.
164
00:11:03,896 --> 00:11:05,605
Of course
people will want to read it.
165
00:11:05,731 --> 00:11:07,815
It sounds so romantic.
166
00:11:07,942 --> 00:11:09,400
To kill for love.
167
00:11:15,490 --> 00:11:18,116
I crop by the Neckar
168
00:11:18,242 --> 00:11:20,953
I crop by the Rhine
169
00:11:21,079 --> 00:11:23,705
Now I have a sweetheart
170
00:11:23,915 --> 00:11:26,583
And now I have none
171
00:11:26,709 --> 00:11:30,211
What use is cropping
172
00:11:30,337 --> 00:11:32,421
I love this song.
173
00:11:32,547 --> 00:11:35,841
The problem is, I'm imagining it.
174
00:11:35,968 --> 00:11:36,801
Really?
175
00:11:38,971 --> 00:11:40,554
It's not funny, Maurice.
176
00:11:40,764 --> 00:11:43,474
How long has this been going on?
177
00:11:44,351 --> 00:11:46,435
Don't know.
178
00:11:48,062 --> 00:11:49,437
A few months.
179
00:11:49,647 --> 00:11:51,314
Three months? Six months?
180
00:11:51,440 --> 00:11:53,650
I don't know.
181
00:11:53,776 --> 00:11:55,777
Could it be the end
of January, say?
182
00:11:55,987 --> 00:11:57,946
Thereabouts, I suppose.
183
00:11:58,072 --> 00:12:00,323
Why? Do you think
there's some connection to...?
184
00:12:00,449 --> 00:12:01,324
What?
185
00:12:01,450 --> 00:12:04,410
We put the country
in the hands of a lunatic.
186
00:12:04,536 --> 00:12:06,912
Taking refuge in fantasy
might be a...
187
00:12:07,038 --> 00:12:10,582
...rational response
to an irrational world.
188
00:12:10,709 --> 00:12:11,834
Why singing?
189
00:12:11,960 --> 00:12:12,960
I don't know.
190
00:12:14,254 --> 00:12:15,879
No idea?
191
00:12:16,381 --> 00:12:17,256
Why not?
192
00:12:19,634 --> 00:12:22,385
To be honest, John,
I'm all out of ideas.
193
00:12:22,511 --> 00:12:24,345
I've been cooped up
in this little room all day
194
00:12:24,471 --> 00:12:26,347
listening to the twisted
sexual fantasies
195
00:12:26,473 --> 00:12:28,850
of a bunch of the most
unattractive hausfraus
196
00:12:28,976 --> 00:12:30,226
you could ever wish to meet.
197
00:12:32,438 --> 00:12:34,897
I'm desperate for a cold beer...
198
00:12:35,065 --> 00:12:38,734
...and a nice, shallow conversation
I don't have to read anything into.
199
00:12:41,029 --> 00:12:43,030
The point is, Maurice,
I'm her teacher.
200
00:12:43,156 --> 00:12:45,741
It's a position of trust,
like yours with your patients.
201
00:12:45,867 --> 00:12:49,119
Ah. Or should I say
most doctors with their patients?
202
00:12:49,245 --> 00:12:50,370
That's not the point.
203
00:12:50,496 --> 00:12:52,372
The point is,
have you fucked her?
204
00:12:53,332 --> 00:12:56,917
The question isn't whether or not
I've slept with Anne...
205
00:12:57,044 --> 00:12:58,252
which, for the record, I haven't...
206
00:12:58,378 --> 00:12:59,378
Oh, for Christ's sake!
207
00:12:59,504 --> 00:13:01,714
The question is, why, when
the idea even crossed my mind,
208
00:13:01,840 --> 00:13:03,424
I started hearing bloody Mahler.
209
00:13:03,550 --> 00:13:05,634
That's interesting
you should choose a Jew.
210
00:13:05,761 --> 00:13:07,887
What gave you that idea?
She's as Aryan as they come.
211
00:13:08,013 --> 00:13:10,389
Not that I don't find
Jewish women attractive.
212
00:13:10,515 --> 00:13:12,599
Mahler was Jewish.
213
00:13:12,725 --> 00:13:13,892
He converted.
214
00:13:14,018 --> 00:13:15,393
Still makes him Jewish.
215
00:13:15,603 --> 00:13:16,519
The thing is, I...
216
00:13:16,645 --> 00:13:18,813
John, please, do me a favor.
Change the subject.
217
00:13:18,939 --> 00:13:20,815
Don't drag me into your neurosis.
218
00:13:20,941 --> 00:13:23,777
I get it, you're terribly troubled,
you hear music.
219
00:13:23,903 --> 00:13:25,403
Some of us out here
in the real world
220
00:13:25,529 --> 00:13:26,946
have plenty
to worry about ourselves.
221
00:13:27,989 --> 00:13:32,034
You never seem to worry
about anything... much.
222
00:13:32,160 --> 00:13:34,078
Don't I?
223
00:13:36,748 --> 00:13:39,083
I mean, as a study
in pathological narcissism,
224
00:13:39,292 --> 00:13:40,584
the man's quite fascinating.
225
00:13:40,710 --> 00:13:43,837
Trouble is, instead of strapping him
to the nearest couch
226
00:13:44,047 --> 00:13:49,175
and frying his fucking brains out,
everyone's taking him so literally.
227
00:13:49,384 --> 00:13:51,886
Give it time, Maurice.
228
00:13:52,096 --> 00:13:54,263
Hitler's a joke.
229
00:13:57,184 --> 00:13:58,226
He'll never last.
230
00:14:02,355 --> 00:14:05,065
Would it surprise you to learn
that the Fuhrer himself
231
00:14:05,191 --> 00:14:06,525
had examined your book?
232
00:14:09,195 --> 00:14:10,237
The Fuhrer?
233
00:14:10,363 --> 00:14:12,322
Mm-hmm.
234
00:14:13,950 --> 00:14:16,118
I'd like you to read this.
235
00:14:19,788 --> 00:14:21,705
One of our tasks
here at the chancellery
236
00:14:21,915 --> 00:14:24,083
is to process
the huge volume of letters
237
00:14:24,209 --> 00:14:26,877
addressed to our leader
by ordinary citizens.
238
00:14:27,003 --> 00:14:30,631
They give, as you can see,
an unrivaled insight
239
00:14:30,757 --> 00:14:34,927
into the spirit of renewal
alive in our country today.
240
00:14:35,386 --> 00:14:37,011
Mm.
241
00:14:37,138 --> 00:14:40,765
It's very... affecting.
242
00:14:40,891 --> 00:14:41,766
Isn't it?
243
00:14:42,518 --> 00:14:47,313
The Fuhrer has received several
such letters from the relatives of...
244
00:14:47,439 --> 00:14:51,109
...unfortunates
with incurable handicaps
245
00:14:51,235 --> 00:14:55,070
requesting his special permission
to ease their suffering.
246
00:14:55,196 --> 00:14:56,572
Hmm.
247
00:14:57,073 --> 00:14:58,115
Which is where you come in.
248
00:15:00,243 --> 00:15:01,243
Me?
249
00:15:01,452 --> 00:15:03,162
We need a paper
from you, Halder...
250
00:15:04,247 --> 00:15:09,000
...arguing along the same lines
as you do in your novel...
251
00:15:09,126 --> 00:15:11,210
the case for an enlightened
approach to mercy death
252
00:15:11,336 --> 00:15:13,045
on the grounds of humanity.
253
00:15:15,799 --> 00:15:17,300
That's why you asked me here?
254
00:15:18,719 --> 00:15:19,886
Why else?
255
00:15:24,975 --> 00:15:28,018
I'm hardly an expert.
256
00:15:30,521 --> 00:15:32,397
My mother has been chronically ill.
257
00:15:32,607 --> 00:15:34,482
- Tuberculosis.
- Yes.
258
00:15:34,609 --> 00:15:37,986
Well, the Fuhrer himself said
it was written from the heart.
259
00:15:38,112 --> 00:15:39,863
Dr. Goebbels
was also very impressed.
260
00:15:40,072 --> 00:15:41,281
Huh.
261
00:15:41,407 --> 00:15:43,574
In fact, he thought
it might make an excellent basis
262
00:15:43,700 --> 00:15:45,159
for a motion picture on this theme.
263
00:15:45,327 --> 00:15:46,243
Ah.
264
00:15:48,079 --> 00:15:52,041
As for myself, I was very impressed
by the humanity of your writing.
265
00:15:53,293 --> 00:15:54,793
Thank you.
266
00:15:58,048 --> 00:16:02,300
So, that's really all
you want from me, a paper?
267
00:16:02,426 --> 00:16:05,178
Well, you will, of course,
be very well paid for your work.
268
00:16:05,304 --> 00:16:09,098
But more than that, your participation
would be, for me, a guarantee
269
00:16:09,225 --> 00:16:12,769
that the question of humanity
remains...
270
00:16:12,895 --> 00:16:15,939
...central to our whole approach.
271
00:16:16,065 --> 00:16:17,773
Ah. Yes.
272
00:16:18,316 --> 00:16:22,194
I... I could perhaps draft
something up by next week.
273
00:16:22,320 --> 00:16:25,322
Excellent.
Uh, just one more thing.
274
00:16:25,448 --> 00:16:26,573
Before inviting you here,
275
00:16:26,699 --> 00:16:29,534
we did, of course, examine
your record very thoroughly.
276
00:16:29,661 --> 00:16:33,038
Uh, front-line service in 1918...
277
00:16:33,164 --> 00:16:34,789
...your work at the university...
278
00:16:34,915 --> 00:16:37,833
everything more or less in order.
279
00:16:38,585 --> 00:16:41,087
Except for one oversight.
280
00:16:41,713 --> 00:16:44,048
You never joined the party.
281
00:16:44,174 --> 00:16:47,218
Well, I... I did discuss it
on several occasions
282
00:16:47,344 --> 00:16:50,220
with my father-in-law, Dr. Brunau.
283
00:16:50,346 --> 00:16:54,266
He's a prominent member
in our district.
284
00:16:54,392 --> 00:16:55,767
But at the time...
285
00:16:55,977 --> 00:16:57,227
...you see...
286
00:16:57,353 --> 00:17:00,188
well, I've already mentioned
my mother's illness.
287
00:17:00,314 --> 00:17:05,277
And, well, my life was a little...
288
00:17:05,403 --> 00:17:07,027
...uh, complicated.
289
00:17:22,460 --> 00:17:24,294
I feel such an idiot.
290
00:17:24,420 --> 00:17:26,254
I needed to talk to you,
but you'd already left.
291
00:17:26,380 --> 00:17:28,256
So I thought, "Why not come here?"
You wouldn't mind.
292
00:17:28,382 --> 00:17:30,550
And then the tram took forever,
and I started thinking...
293
00:17:30,676 --> 00:17:31,843
Give us your wet things.
294
00:17:31,969 --> 00:17:33,720
...I can't just turn up
uninvited at this hour.
295
00:17:33,846 --> 00:17:36,639
I mean, you probably didn't
even know I had your address.
296
00:17:36,765 --> 00:17:38,683
So I started walking
up and down the road,
297
00:17:38,809 --> 00:17:41,435
trying to decide
what to do, and then...
298
00:17:41,561 --> 00:17:44,354
Well, now that you're here...
299
00:17:44,480 --> 00:17:46,982
Uh, do sit down.
300
00:17:49,235 --> 00:17:49,976
Oh.
301
00:17:51,612 --> 00:17:52,654
Sorry.
302
00:17:52,780 --> 00:17:55,365
All right. There you are.
303
00:17:56,701 --> 00:17:59,952
I'm sorry it's such a disaster.
304
00:18:00,078 --> 00:18:01,579
I'd get a...
305
00:18:02,080 --> 00:18:05,541
We'd get a maid if...
306
00:18:05,667 --> 00:18:07,668
...if I could afford one.
307
00:18:07,794 --> 00:18:11,130
I'll just dry these here.
308
00:18:12,424 --> 00:18:14,966
Maybe if that book of mine
ever gets published.
309
00:18:15,092 --> 00:18:17,052
Want something
to warm you up?
310
00:18:17,178 --> 00:18:20,096
We should have a bottle
of sherry around here...
311
00:18:20,222 --> 00:18:21,973
...somewhere.
312
00:18:22,099 --> 00:18:26,686
Unless my father-in-law
has polished it off.
313
00:18:28,981 --> 00:18:30,690
I'm afraid we only have brandy.
314
00:18:30,816 --> 00:18:33,150
Yes, please.
315
00:18:42,827 --> 00:18:45,913
My wife's gone to bed.
316
00:18:47,499 --> 00:18:49,624
That's not to say it's late.
317
00:18:49,750 --> 00:18:52,919
She...
she likes to go to bed early,
318
00:18:53,045 --> 00:18:55,463
catch up on her reading.
319
00:18:56,590 --> 00:18:58,841
- Too much?
- Mnh.
320
00:19:05,181 --> 00:19:07,265
Mm.
321
00:19:10,728 --> 00:19:12,229
I've been thinking
about what you said...
322
00:19:12,355 --> 00:19:15,482
about finding something
to believe in.
323
00:19:17,610 --> 00:19:20,278
And have you?
324
00:19:20,405 --> 00:19:21,987
Found something?
325
00:19:22,114 --> 00:19:24,031
Yes, I think I have.
326
00:19:24,157 --> 00:19:25,324
Mm.
327
00:19:25,659 --> 00:19:27,159
Well...
328
00:19:28,328 --> 00:19:30,663
But it hasn't solved my problem.
329
00:19:31,123 --> 00:19:32,748
Problem. With history?
330
00:19:32,874 --> 00:19:35,418
People. That's what I realized.
331
00:19:35,544 --> 00:19:36,794
People are what matter.
332
00:19:36,920 --> 00:19:40,594
- They're so much more fascinating
than ideas. - Hmm.
333
00:19:40,923 --> 00:19:42,340
Well...
334
00:19:43,134 --> 00:19:46,719
You could think
of changing course,
335
00:19:46,846 --> 00:19:48,221
something more vocational.
336
00:19:48,347 --> 00:19:50,306
I want to be with you.
337
00:19:51,308 --> 00:19:52,684
Hmm.
338
00:19:55,603 --> 00:19:57,187
Um, I...
339
00:19:57,397 --> 00:20:02,985
...wish all my students
were so... appreciative.
340
00:20:18,333 --> 00:20:21,127
You couldn't get it up? Fuck!
341
00:20:21,253 --> 00:20:22,253
Shh! Maurice.
342
00:20:22,379 --> 00:20:25,214
What? Not at all?
Not even a twitch?
343
00:20:25,340 --> 00:20:28,050
Not entirely.
344
00:20:30,428 --> 00:20:32,804
Maurice! Maurice!
345
00:20:34,223 --> 00:20:36,475
No, well, you'd had
a lot to drink, right?
346
00:20:36,601 --> 00:20:40,353
- Yes.
- You're under a lot of pressure.
347
00:20:41,939 --> 00:20:45,567
- I was a bit overwhelmed.
- Well, there you go.
348
00:20:45,693 --> 00:20:49,403
It's been a long time
since I'd done anything so...
349
00:20:50,405 --> 00:20:52,823
...impulsive.
350
00:20:56,828 --> 00:20:57,953
And there was Helen.
351
00:20:58,079 --> 00:21:00,748
Oh, yes. The lovely Helen.
352
00:21:00,874 --> 00:21:01,999
How is she?
353
00:21:07,755 --> 00:21:08,630
I couldn't sleep.
354
00:21:08,756 --> 00:21:12,300
Um, I wanted to play something.
355
00:21:12,426 --> 00:21:14,385
Well, I was just on my way up.
356
00:21:14,512 --> 00:21:15,386
All right.
357
00:21:22,602 --> 00:21:24,853
It'... it's another one
of my students.
358
00:21:25,146 --> 00:21:26,563
Oh.
359
00:21:26,814 --> 00:21:29,233
Soaking wet, poor thing.
360
00:21:29,359 --> 00:21:32,611
Can't very well go home
on a night like this.
361
00:21:32,737 --> 00:21:35,405
- Mm.
- I've made up a bed.
362
00:21:35,532 --> 00:21:38,324
Will he be warm enough?
363
00:21:38,450 --> 00:21:41,410
Uh...
"She. "
364
00:21:41,537 --> 00:21:44,247
I gave her a blanket, so...
365
00:21:44,373 --> 00:21:48,334
Um, who...
who will make breakfast?
366
00:21:48,460 --> 00:21:50,253
I'll make her breakfast.
367
00:21:54,757 --> 00:21:57,384
Are you all right?
368
00:21:59,845 --> 00:22:03,348
I've...
I've had some brandy.
369
00:22:03,474 --> 00:22:06,476
Oh. Come here.
370
00:22:07,353 --> 00:22:10,563
What is it, John?
371
00:22:17,571 --> 00:22:19,530
Your father...
372
00:22:20,699 --> 00:22:24,785
...told me I'd never get anywhere
unless I joined the party.
373
00:22:26,830 --> 00:22:29,080
Normally, my father
saying something
374
00:22:29,206 --> 00:22:31,499
would make you do
exactly the opposite.
375
00:22:35,337 --> 00:22:37,255
What if he's right?
376
00:22:38,173 --> 00:22:43,511
I hate to see you agonized
like this, John.
377
00:22:45,138 --> 00:22:49,516
Have a little faith in yourself.
378
00:22:50,518 --> 00:22:53,437
You'll do the right thing.
379
00:22:54,522 --> 00:22:57,024
You always do.
380
00:22:59,152 --> 00:23:00,694
Do I?
381
00:23:04,615 --> 00:23:06,240
Look.
382
00:23:07,200 --> 00:23:08,701
I can't deny it.
383
00:23:08,827 --> 00:23:10,870
I do find myself attracted to you.
384
00:23:13,123 --> 00:23:15,791
But in my circumstances
as a lecturer...
385
00:23:17,155 --> 00:23:18,642
...and a married man...
386
00:23:19,045 --> 00:23:21,254
...I simply can't.
387
00:23:23,049 --> 00:23:25,592
- What was that?
- Must be the start of the parade.
388
00:23:26,302 --> 00:23:27,594
Parade? What parade?
389
00:23:27,720 --> 00:23:31,014
- Isn't that why we're here?
- No, this...
390
00:23:31,140 --> 00:23:33,266
This was the most discreet spot
I could think of.
391
00:23:33,392 --> 00:23:35,643
And they have to go and have
another one of their bloody rallies.
392
00:23:35,769 --> 00:23:36,977
Well, let's go and watch.
393
00:23:37,103 --> 00:23:38,103
No.
394
00:23:38,229 --> 00:23:41,273
I really, I really can't stand
that sort of thing.
395
00:23:41,399 --> 00:23:44,109
I'd rather just slip away before we...
before we get caught up in it.
396
00:23:44,235 --> 00:23:46,028
Oh, come on!
397
00:23:46,237 --> 00:23:47,863
What if someone sees us?
398
00:23:47,989 --> 00:23:50,783
We'll say we bumped
into each other in the crowd.
399
00:23:50,909 --> 00:23:52,116
But why would we even be here?
400
00:23:52,242 --> 00:23:54,827
To see what all the fuss
is about, of course!
401
00:23:55,037 --> 00:23:57,413
Oh. Everyone looks so happy.
402
00:23:57,623 --> 00:24:01,042
Anything that makes people happy
can't be bad, can it?
403
00:24:01,168 --> 00:24:03,920
Well, I do find some of it
rather offensive.
404
00:24:04,129 --> 00:24:06,506
The ideas behind it,
or lack of them.
405
00:24:06,632 --> 00:24:08,590
But feel this energy!
406
00:24:08,716 --> 00:24:10,133
All it needs is a few good people
407
00:24:10,259 --> 00:24:12,469
to help channel it
in the right direction.
408
00:24:12,679 --> 00:24:13,762
Do you really believe that?
409
00:24:13,971 --> 00:24:14,680
Yes.
410
00:24:14,806 --> 00:24:17,724
I mean, burning all those books,
of course, it's shocking.
411
00:24:17,850 --> 00:24:20,560
But then you said so yourself,
wouldn't it be liberating
412
00:24:20,687 --> 00:24:23,689
to just chuck them all out
and make a fresh start?
413
00:24:25,273 --> 00:24:26,440
Come on!
414
00:24:26,566 --> 00:24:28,401
There's a considerable difference
415
00:24:28,527 --> 00:24:30,653
between talking about something
and actually doing it.
416
00:24:30,779 --> 00:24:31,987
Exactly, men like you
417
00:24:32,114 --> 00:24:34,156
shouldn't be shut up
in their studies, reading books.
418
00:24:34,282 --> 00:24:35,199
They should be out there,
419
00:24:35,325 --> 00:24:38,744
helping to build a better country
for our children.
420
00:24:40,622 --> 00:24:42,956
Come on, please. Please?
421
00:24:43,082 --> 00:24:44,958
All right. Just for a bit.
422
00:24:46,460 --> 00:24:48,920
I did give serious thought
to joining the party.
423
00:24:49,046 --> 00:24:52,132
But somehow I just
couldn't quite see myself
424
00:24:52,258 --> 00:24:56,636
marching around
and waving banners.
425
00:24:56,762 --> 00:24:58,179
Well...
426
00:25:02,183 --> 00:25:03,934
What I mean is...
427
00:25:04,436 --> 00:25:06,061
I...
428
00:25:06,187 --> 00:25:08,355
Perhaps you're right.
429
00:25:08,481 --> 00:25:12,985
A man of your talents would be
wasted in the rank and file.
430
00:25:13,111 --> 00:25:15,279
Sturmbannfuhrer Drobisch?
431
00:25:15,405 --> 00:25:16,988
Bouhler here.
432
00:25:18,240 --> 00:25:19,741
There's someone
I'd like you to meet.
433
00:25:20,451 --> 00:25:21,409
Well, it's not every day
434
00:25:21,535 --> 00:25:23,745
we get a call
from the chancellery of the Fuhrer.
435
00:25:23,871 --> 00:25:26,080
I don't work there, you understand.
436
00:25:26,206 --> 00:25:27,623
I'm really just an academic.
437
00:25:27,791 --> 00:25:29,709
"Just an academic. "
Don't be ridiculous.
438
00:25:29,835 --> 00:25:32,211
You served
with the 24th Brandenburg.
439
00:25:32,337 --> 00:25:35,130
Well, I never saw much action,
I'm afraid.
440
00:25:35,256 --> 00:25:37,215
I was only called up in 1918.
441
00:25:37,341 --> 00:25:40,051
Ah, just in time
for the last big push.
442
00:25:40,178 --> 00:25:41,595
Great times.
443
00:25:42,013 --> 00:25:43,221
Hope you're hungry.
444
00:25:43,347 --> 00:25:45,849
No. Yes. Yes.
445
00:25:45,975 --> 00:25:47,225
Well, the Kaiser, as you know,
446
00:25:47,351 --> 00:25:49,977
had his elite regiment,
the Imperial Guard.
447
00:25:50,103 --> 00:25:52,605
Well, now we have
the Schutzstaffel.
448
00:25:52,731 --> 00:25:54,899
Hm. The Fuhrer's bodyguard?
449
00:25:56,359 --> 00:25:57,943
Well, it's rather more than that.
450
00:25:58,069 --> 00:25:59,528
I'm not suggesting
you have to ride around
451
00:25:59,654 --> 00:26:01,238
on a running board with a revolver.
452
00:26:02,157 --> 00:26:04,575
No.
453
00:26:04,701 --> 00:26:09,329
We're interested in recruiting
the better type of person,
454
00:26:09,538 --> 00:26:13,583
the specialists in their field,
such as yourself.
455
00:26:13,709 --> 00:26:17,879
Well, I wouldn't exactly
call myself a specialist.
456
00:26:18,005 --> 00:26:19,464
See, that's what I like
about you, Halder...
457
00:26:19,590 --> 00:26:24,510
no showing off, no bragging.
Just a quiet determination.
458
00:26:24,636 --> 00:26:26,637
That's exactly the type
we're looking for.
459
00:26:26,763 --> 00:26:27,763
I...
460
00:26:27,889 --> 00:26:30,557
I'm flattered
by your high opinion of me,
461
00:26:30,683 --> 00:26:34,436
but my worry is that,
with my work at the university,
462
00:26:34,562 --> 00:26:36,855
I might not be able
to contribute very much.
463
00:26:36,981 --> 00:26:37,981
The last thing we want
464
00:26:38,107 --> 00:26:41,400
is for you to be distracted
from your valuable work
465
00:26:41,527 --> 00:26:43,820
shaping the minds
of our next generation.
466
00:26:43,946 --> 00:26:48,241
No, your position
would be an honorary one.
467
00:26:48,408 --> 00:26:51,911
The greatest minds in the land
with us in spirit.
468
00:26:55,624 --> 00:26:57,457
Helen?
469
00:26:57,583 --> 00:27:00,919
Something rather extraordinary
has happened.
470
00:27:01,045 --> 00:27:03,797
It's all because of the book,
would you believe?
471
00:27:05,758 --> 00:27:10,428
They really seem to love it,
for some unknown reason.
472
00:27:11,848 --> 00:27:13,098
Helen.
473
00:27:14,307 --> 00:27:16,600
I'm trying to tell you something.
474
00:27:16,726 --> 00:27:19,603
Sorry? What did you say?
475
00:27:19,729 --> 00:27:21,438
John!
476
00:27:22,148 --> 00:27:24,859
Is that you, John?
477
00:27:25,694 --> 00:27:27,695
Yes!
478
00:27:56,598 --> 00:27:58,056
Come back to bed.
479
00:28:36,510 --> 00:28:38,594
Maurice!
480
00:28:39,804 --> 00:28:41,472
There you are.
481
00:28:42,307 --> 00:28:44,475
I was beginning to think she was
playing a practical joke on me.
482
00:28:44,684 --> 00:28:45,731
Who?
483
00:28:45,766 --> 00:28:47,394
Helen. Sending me here.
484
00:28:48,313 --> 00:28:50,064
What's this all about?
485
00:28:50,190 --> 00:28:52,816
I needed somewhere
I could work in peace.
486
00:28:52,943 --> 00:28:54,109
Who is it?
487
00:28:54,235 --> 00:28:55,652
Shh.
488
00:28:57,279 --> 00:28:59,614
Sorry. I'm a bit distracted.
489
00:29:00,824 --> 00:29:03,284
All right, come on.
You've got time for a quick drink.
490
00:29:03,410 --> 00:29:05,078
I've had a...
491
00:29:05,204 --> 00:29:06,621
I've had a lot of cancellations.
Come on.
492
00:29:06,747 --> 00:29:07,830
No, I'm afraid I really can't.
493
00:29:07,998 --> 00:29:09,582
Just one.
There's always time for one.
494
00:29:09,708 --> 00:29:11,000
I can't, Maurice.
495
00:29:11,210 --> 00:29:14,836
- You're not coming down?
- No.
496
00:29:14,963 --> 00:29:17,506
- All right. Let me in for a minute.
- No! I mean...
497
00:29:17,715 --> 00:29:20,384
I'm...
I'm working.
498
00:29:20,593 --> 00:29:23,220
Jesus.
499
00:29:24,847 --> 00:29:25,889
You all right?
500
00:29:26,766 --> 00:29:28,016
Why shouldn't I be?
501
00:29:28,226 --> 00:29:31,227
Well, you're here, and Helen's...
502
00:29:32,229 --> 00:29:35,773
...more than usually abstract,
shall we say?
503
00:29:35,899 --> 00:29:38,192
My couch is free.
504
00:29:39,528 --> 00:29:41,654
You know I can't afford you.
505
00:29:42,698 --> 00:29:45,199
But you can afford the rent
on a bachelor flat?
506
00:29:45,408 --> 00:29:48,493
Well, that depends if I ever get
to finish this paper I'm writing.
507
00:29:49,954 --> 00:29:51,246
All right.
508
00:29:52,123 --> 00:29:54,624
I know where I'm not wanted.
509
00:29:55,876 --> 00:29:58,169
Maurice.
510
00:29:59,547 --> 00:30:02,132
We'll get together when things
have calmed down a little.
511
00:30:02,257 --> 00:30:03,298
I promise.
512
00:30:04,259 --> 00:30:05,884
Don't do me any favors.
513
00:30:08,555 --> 00:30:10,222
I'd like you to meet Anne.
514
00:30:10,849 --> 00:30:12,725
Delighted, Frau Professor.
Delighted.
515
00:30:12,934 --> 00:30:15,436
Oh, no, we're not...
Anne and I.
516
00:30:15,562 --> 00:30:17,563
What a wonderful place for a party.
517
00:30:17,689 --> 00:30:19,564
- Freddie.
- Cheers.
518
00:30:19,773 --> 00:30:22,150
John here is working
on a secret assignment
519
00:30:22,276 --> 00:30:23,943
for the chancellery of the Fuhrer.
520
00:30:24,069 --> 00:30:28,156
Oh, it's a brief paper that...
that had to be drafted.
521
00:30:28,282 --> 00:30:30,158
I teach at the university.
522
00:30:30,284 --> 00:30:32,994
Then you must know Theodore.
523
00:30:33,620 --> 00:30:34,579
Of course.
524
00:30:35,789 --> 00:30:38,665
Once it would have given me
great satisfaction
525
00:30:38,791 --> 00:30:41,460
to see you at a gathering
such as this.
526
00:30:42,045 --> 00:30:45,005
But accepting your duties
as a national socialist
527
00:30:45,131 --> 00:30:48,717
is no excuse for shirking them
as a husband!
528
00:30:48,926 --> 00:30:51,094
I worry for the movement,
529
00:30:51,304 --> 00:30:53,512
when it embraces men
of such moral weakness!
530
00:30:53,638 --> 00:30:57,266
I should explain.
Dr. Brunau is my father-in-law.
531
00:30:57,392 --> 00:30:58,559
My wife and I are separated.
532
00:30:58,685 --> 00:31:00,978
To think you abandoned Helen
for this whore!
533
00:31:01,146 --> 00:31:04,356
There's no need
to bring Anne into it.
534
00:31:04,483 --> 00:31:05,733
The fault is mine.
535
00:31:06,610 --> 00:31:07,902
If you'll excuse us.
536
00:31:08,445 --> 00:31:10,320
Anne?
537
00:31:13,324 --> 00:31:16,201
Why should we leave?
You're not the one who's drunk.
538
00:31:16,327 --> 00:31:17,535
Bastard!
539
00:31:17,661 --> 00:31:19,370
Where do you think you're going?
540
00:31:19,497 --> 00:31:21,206
Uh, Elizabeth, darling,
would you, uh, mind
541
00:31:21,332 --> 00:31:22,957
taking care of Anne
for a few moments?
542
00:31:23,084 --> 00:31:24,876
I need to have a quiet word
with John.
543
00:31:25,002 --> 00:31:26,461
You don't have any children,
do you?
544
00:31:26,586 --> 00:31:29,046
- Not yet.
- No, you're much too young.
545
00:31:29,172 --> 00:31:30,798
If I have to listen
to one more proud mother
546
00:31:30,924 --> 00:31:34,218
gushing about the orienteering prize
the little horse won at camp.
547
00:31:34,344 --> 00:31:36,595
I'm sorry. That can't have
made a very good impression.
548
00:31:36,721 --> 00:31:38,430
I don't know about you.
I could do with a drink.
549
00:31:38,556 --> 00:31:39,932
No need to apologize.
550
00:31:40,100 --> 00:31:44,352
If you're in with us, John,
the old rules no longer apply.
551
00:31:45,646 --> 00:31:47,355
Himmler.
552
00:31:49,024 --> 00:31:50,483
He might look like a bank manager,
553
00:31:50,609 --> 00:31:52,068
but you've got to give the man
one thing...
554
00:31:52,194 --> 00:31:54,946
very advanced views on sex.
555
00:31:55,072 --> 00:31:56,280
He wants us to go out.
556
00:31:56,406 --> 00:31:58,658
He wants us to knock up girls
left, right, and center
557
00:31:58,784 --> 00:32:03,286
so that they can donate
a child to the Fuhrer.
558
00:32:03,412 --> 00:32:06,873
Well, it's our patriotic duty,
for God's sake.
559
00:32:06,999 --> 00:32:10,585
As long as it's the right
sort of girl, that is.
560
00:32:10,711 --> 00:32:13,547
Not that you've got any problems
on that score.
561
00:32:13,673 --> 00:32:17,008
She looks
like a bloody Rhinemaiden.
562
00:32:17,175 --> 00:32:19,677
She does, doesn't she?
563
00:32:22,639 --> 00:32:24,098
Really, Mother.
564
00:32:24,224 --> 00:32:26,267
I'm unpacking. No.
565
00:32:26,393 --> 00:32:27,977
It's not time to unpack.
566
00:32:28,145 --> 00:32:29,311
We haven't left yet.
567
00:32:29,437 --> 00:32:31,480
But I've only just arrived.
568
00:32:31,606 --> 00:32:32,648
No, Mother.
569
00:32:32,774 --> 00:32:35,316
You woke up here this morning,
remember?
570
00:32:35,442 --> 00:32:40,363
You've been here a long time,
and now you're going home.
571
00:32:40,489 --> 00:32:41,865
The house is on fire.
572
00:32:42,074 --> 00:32:44,742
The house isn't...
573
00:32:45,911 --> 00:32:47,871
Oh, my God.
574
00:32:48,831 --> 00:32:51,415
Carry on.
575
00:32:53,168 --> 00:32:54,376
What are you doing?!
576
00:32:54,502 --> 00:32:56,837
I'm going to fry the onions.
577
00:32:58,047 --> 00:32:59,590
Do you have to do it this minute?!
578
00:32:59,716 --> 00:33:03,886
I wanted to do it while you were here
so you can put me right.
579
00:33:04,012 --> 00:33:06,555
There was a time when I wouldn't
have felt it so much,
580
00:33:06,681 --> 00:33:09,390
you saying that you loved
somebody else!
581
00:33:09,516 --> 00:33:10,474
But a few weeks ago,
582
00:33:10,601 --> 00:33:13,060
I started falling in love
with you all over again.
583
00:33:13,187 --> 00:33:15,938
It was as if you'd,
you'd suddenly come alive.
584
00:33:16,064 --> 00:33:18,733
Yes, that's how it felt.
585
00:33:20,569 --> 00:33:22,528
I spoke to father.
586
00:33:22,654 --> 00:33:25,071
Did he make an awful scene?
587
00:33:25,198 --> 00:33:26,698
I had it coming.
588
00:33:26,824 --> 00:33:29,868
Oh, I can't bear the idea
of him thinking badly of you.
589
00:33:29,994 --> 00:33:31,411
He has every reason to.
590
00:33:31,537 --> 00:33:33,121
- But he doesn't know what I'm like.
- Helen.
591
00:33:33,247 --> 00:33:34,873
He doesn't know
what you've had to put up with!
592
00:33:34,999 --> 00:33:37,083
Helen!
Don't...
593
00:33:37,210 --> 00:33:39,211
Please, don't be nice to me.
594
00:33:39,337 --> 00:33:42,421
I'm not being nice to you.
595
00:33:45,467 --> 00:33:47,218
Oh!
596
00:33:49,221 --> 00:33:51,722
Mother, what happened?
597
00:33:51,848 --> 00:33:55,184
I was trying to come downstairs.
Ow!
598
00:33:55,310 --> 00:33:56,101
Are you all right?
599
00:33:56,228 --> 00:33:59,437
Yes. Ohh.
600
00:34:00,314 --> 00:34:03,691
- What have you done?
- Ohh.
601
00:34:10,241 --> 00:34:11,699
Couldn't you have waited for me?
602
00:34:11,825 --> 00:34:14,410
I can't wait around all day.
603
00:34:14,536 --> 00:34:16,870
The piano is driving me mad!
604
00:34:16,996 --> 00:34:18,580
Ohh!
605
00:34:18,706 --> 00:34:20,290
Wait, Mother. Wait.
606
00:34:20,416 --> 00:34:21,917
Come on. Come on. Come on.
607
00:34:22,043 --> 00:34:23,043
Wait.
608
00:34:23,169 --> 00:34:25,420
Come on. Come on.
609
00:34:25,546 --> 00:34:28,131
- You're sure you're all right?
- Yes, I'm all right.
610
00:34:28,299 --> 00:34:29,132
You scared me.
611
00:34:30,468 --> 00:34:31,802
Well, we're on our way.
612
00:34:31,927 --> 00:34:32,802
At last.
613
00:34:33,845 --> 00:34:35,513
You're really leaving.
614
00:34:36,348 --> 00:34:38,266
Helen, please.
615
00:34:38,433 --> 00:34:39,517
Chat, chat, chat.
616
00:34:39,643 --> 00:34:41,102
Don't know what you've
got to talk about.
617
00:34:41,270 --> 00:34:42,478
You told me you were finished
with her.
618
00:34:42,688 --> 00:34:43,437
Stop it, Mother.
619
00:34:43,563 --> 00:34:45,106
Look, if I asked you,
one more time,
620
00:34:45,274 --> 00:34:48,942
please stay...
would it make any difference?
621
00:34:50,361 --> 00:34:52,153
I'll come back tomorrow.
622
00:34:52,280 --> 00:34:53,780
We'll talk about it then.
I promise.
623
00:34:53,906 --> 00:34:55,824
But if we don't get mother
to the car now, we never will.
624
00:34:55,950 --> 00:34:57,158
He won't come back.
625
00:34:57,285 --> 00:34:59,452
Please stay out of it!
626
00:34:59,578 --> 00:35:02,539
If you'd been a proper wife to him,
this wouldn't have happened.
627
00:35:02,665 --> 00:35:03,707
How dare you!
628
00:35:03,833 --> 00:35:06,292
She's a wonderful wife
in ways you'll never understand!
629
00:35:06,501 --> 00:35:08,836
So why are you leaving?
630
00:35:10,297 --> 00:35:11,880
I need to go to the toilet.
631
00:35:12,757 --> 00:35:14,383
Bloody hell.
632
00:35:17,304 --> 00:35:18,220
Good idea, Mother.
633
00:35:21,308 --> 00:35:23,474
Before we get going.
634
00:35:25,311 --> 00:35:27,770
What is this place?
635
00:35:27,896 --> 00:35:30,023
You said you were thirsty.
636
00:35:30,149 --> 00:35:33,192
A glass of water to take my pills.
637
00:35:33,319 --> 00:35:36,029
I'm sure they serve water.
638
00:35:36,780 --> 00:35:38,114
Here we are.
639
00:35:50,835 --> 00:35:54,671
Um, a glass of beer for me.
640
00:35:54,797 --> 00:35:57,006
And for you, Mother?
641
00:35:57,132 --> 00:35:58,883
Mother?
642
00:36:00,886 --> 00:36:02,136
Water.
643
00:36:02,929 --> 00:36:07,641
Now that we've sat down, at least
have a cup of coffee, a little cake.
644
00:36:07,768 --> 00:36:09,435
Remember what the doctor said.
645
00:36:09,644 --> 00:36:12,396
You've got to build yourself up.
646
00:36:16,859 --> 00:36:18,026
Beer and water, please.
647
00:36:20,029 --> 00:36:22,614
And that's all. Thank you.
648
00:36:28,037 --> 00:36:30,829
Lovely here, isn't it?
649
00:36:34,334 --> 00:36:36,794
Give me all of them.
650
00:36:36,920 --> 00:36:38,629
Put me out of my misery.
651
00:36:38,838 --> 00:36:40,923
- Don't talk like that.
- Why not?
652
00:36:41,049 --> 00:36:45,010
There's nothing left for me but pain.
653
00:36:47,054 --> 00:36:48,513
The doctors say
your lungs are clear.
654
00:36:48,639 --> 00:36:50,223
That's why we're going home.
655
00:36:51,141 --> 00:36:54,102
You just want us out of the way...
656
00:36:54,228 --> 00:36:55,645
me and the children.
657
00:36:55,771 --> 00:36:56,938
They're at camp.
658
00:36:57,064 --> 00:36:58,940
Anne and I will have them
for the weekends.
659
00:36:59,066 --> 00:37:00,858
It's all arranged.
660
00:37:02,653 --> 00:37:06,113
Of course you don't want me
in your love nest.
661
00:37:07,073 --> 00:37:09,199
I've told you
a hundred times, Mother...
662
00:37:09,325 --> 00:37:12,077
come and live with us
if that's what you want.
663
00:37:12,495 --> 00:37:17,249
You expect me to live
under the same roof as your whore?
664
00:37:19,043 --> 00:37:20,085
No.
665
00:37:20,211 --> 00:37:22,253
Not if you don't want to.
666
00:37:24,005 --> 00:37:27,800
We can find you
an apartment nearby.
667
00:37:31,346 --> 00:37:34,265
I've got my own house,
thank you very much.
668
00:37:45,734 --> 00:37:49,154
I always thought this would
make a nice bedroom.
669
00:37:54,034 --> 00:37:56,952
You won't have to worry
about the stairs.
670
00:37:57,495 --> 00:37:59,538
Thank you.
671
00:38:01,166 --> 00:38:02,791
Thank you for all you've done.
672
00:38:04,127 --> 00:38:06,462
Don't say that.
673
00:38:07,255 --> 00:38:09,673
Perhaps I don't say it enough.
674
00:38:13,802 --> 00:38:16,345
I can come as often as you like.
675
00:38:16,972 --> 00:38:18,222
I've spoken to Frau Troller.
676
00:38:18,348 --> 00:38:20,183
She'll be in every day
to make you lunch.
677
00:38:20,309 --> 00:38:22,018
Always a good boy, Johnnie.
678
00:38:23,395 --> 00:38:25,938
Such a good boy.
679
00:39:03,140 --> 00:39:04,224
What are you talking about?
680
00:39:04,433 --> 00:39:07,644
Just reliving our glory days,
dodging bullets.
681
00:39:07,770 --> 00:39:10,188
When were you dodging bullets?
682
00:39:10,314 --> 00:39:12,774
In the war.
We were in the army together.
683
00:39:12,900 --> 00:39:14,108
When?
684
00:39:14,235 --> 00:39:17,695
About 20 years ago now.
685
00:39:17,821 --> 00:39:20,489
You'd have been what? 3? 4?
686
00:39:20,615 --> 00:39:22,407
I didn't know
you'd been a soldier, John.
687
00:39:22,534 --> 00:39:24,201
- Johnnie?
- Just for a while.
688
00:39:24,327 --> 00:39:26,578
You should have seen him
in a uniform. Very, very sexy.
689
00:39:26,704 --> 00:39:28,288
- Stop it.
- Very popular with the ladies.
690
00:39:28,414 --> 00:39:29,706
Maurice.
691
00:39:29,832 --> 00:39:31,083
I'm going to go and get changed.
692
00:39:31,209 --> 00:39:33,335
Well, we can hold towels up
if you like.
693
00:39:42,469 --> 00:39:44,220
Mm.
694
00:39:44,846 --> 00:39:47,932
So, how is domestic bliss
with the student?
695
00:39:48,058 --> 00:39:50,309
Hm. Anne.
696
00:39:50,435 --> 00:39:52,978
- Can we call her Anne, please?
- Anne.
697
00:39:53,104 --> 00:39:56,982
And she's not my student anymore.
698
00:39:57,108 --> 00:39:58,775
Very upright of you, Dr. Halder,
699
00:39:58,901 --> 00:40:02,028
to wait until she graduated
before doing the dirty.
700
00:40:02,154 --> 00:40:04,322
I don't think I would've
restrained myself so long.
701
00:40:04,448 --> 00:40:07,492
Oh. You approve? Very nice.
702
00:40:07,618 --> 00:40:10,536
Well, she obviously has
a terrible father-figure complex.
703
00:40:10,662 --> 00:40:11,829
Are we jealous?
704
00:40:11,955 --> 00:40:13,330
Absolutely.
705
00:40:13,456 --> 00:40:14,999
Think she needs
a good psychoanalyst?
706
00:40:15,125 --> 00:40:16,709
No.
707
00:40:16,835 --> 00:40:19,503
You're not getting
anywhere near her.
708
00:40:20,964 --> 00:40:22,798
Don't take this the wrong way,
but, um...
709
00:40:22,924 --> 00:40:24,008
Hmm?
710
00:40:24,134 --> 00:40:25,634
...I didn't think you had it in you.
711
00:40:25,760 --> 00:40:27,176
Hm.
712
00:40:28,095 --> 00:40:30,263
Neither did I.
713
00:40:31,265 --> 00:40:32,348
So what happened?
714
00:40:32,474 --> 00:40:36,269
What made you...
seize the day?
715
00:40:37,146 --> 00:40:39,063
Don't know.
Just...
716
00:40:40,274 --> 00:40:42,525
...have a spring in my step lately.
717
00:40:42,651 --> 00:40:44,901
I suppose the promotion
didn't do any harm.
718
00:40:45,028 --> 00:40:46,945
I mean, I'm just happy, you know?
719
00:40:47,071 --> 00:40:48,530
What promotion?
720
00:40:49,824 --> 00:40:51,283
Didn't I...?
721
00:40:51,951 --> 00:40:52,868
Oh.
722
00:40:52,994 --> 00:40:54,494
Well, it's nothing, really.
723
00:40:54,621 --> 00:40:56,913
No, no, no.
Come on. Come on.
724
00:40:57,040 --> 00:40:59,624
You can tell Uncle Maurice.
725
00:41:02,836 --> 00:41:05,588
They've made me
head of department.
726
00:41:05,714 --> 00:41:08,215
That is fantastic!
Congratulations!
727
00:41:08,342 --> 00:41:10,217
Yeah.
728
00:41:10,344 --> 00:41:13,512
I thought you said there was no way
they would promote you unless you...
729
00:41:16,058 --> 00:41:18,308
Oh, fuck.
730
00:41:19,185 --> 00:41:20,518
Not you, too, Johnnie.
731
00:41:20,645 --> 00:41:22,145
Well, it's just...
732
00:41:23,314 --> 00:41:24,606
I...
733
00:41:26,484 --> 00:41:30,487
Tell me it was pure self-interest.
That I can understand.
734
00:41:30,613 --> 00:41:32,656
But please don't tell me
you agree with them.
735
00:41:33,990 --> 00:41:35,991
It doesn't matter
if I agree with them.
736
00:41:36,117 --> 00:41:38,118
The fact is, they're in power.
737
00:41:38,244 --> 00:41:40,037
At least I'm doing something.
738
00:41:40,163 --> 00:41:41,455
I mean, if we want
to change anything,
739
00:41:41,581 --> 00:41:44,667
steer them in the right direction,
we can't stay sitting on the sidelines.
740
00:41:44,793 --> 00:41:47,336
"We"? Who the fuck is "we"?
741
00:41:47,462 --> 00:41:49,505
I don't think I'll be steering anyone
in the right direction
742
00:41:49,631 --> 00:41:51,631
because I don't actually
get a vote anymore.
743
00:41:51,757 --> 00:41:53,216
In case you haven't noticed,
I'm not a citi...
744
00:41:53,342 --> 00:41:56,344
Actually, legally, I'm not
a full fucking human being.
745
00:41:56,470 --> 00:41:58,971
So I'm stuck on the sidelines!
746
00:42:00,724 --> 00:42:02,016
What are you going to do?
747
00:42:02,142 --> 00:42:04,185
Give them a list of edifying
fucking books to read?
748
00:42:04,395 --> 00:42:06,229
Look.
749
00:42:06,355 --> 00:42:09,940
If you're really so pessimistic,
why don't you go abroad for a year or two
750
00:42:10,066 --> 00:42:12,109
until things settle down?
751
00:42:12,944 --> 00:42:15,153
There are many countries
where you could practice.
752
00:42:15,613 --> 00:42:17,072
You have no ties here.
753
00:42:19,075 --> 00:42:20,992
No ties?
754
00:42:21,119 --> 00:42:23,578
I was born here.
755
00:42:23,705 --> 00:42:25,621
I fought for this fucking country.
756
00:42:25,747 --> 00:42:29,166
I am as German as you.
How dare you.
757
00:42:29,292 --> 00:42:30,042
Why should I leave?
758
00:42:30,168 --> 00:42:32,837
That's exactly
what those bastards want.
759
00:42:32,963 --> 00:42:35,673
Sorry... you bastards.
760
00:42:43,723 --> 00:42:45,890
Maurice!
761
00:42:47,351 --> 00:42:50,770
Here's something
to help you sleep, my love.
762
00:42:57,986 --> 00:43:01,739
It tastes so bitter, my darling.
763
00:43:01,865 --> 00:43:04,366
Take my hand.
764
00:43:05,452 --> 00:43:10,622
I love you.
765
00:43:10,749 --> 00:43:12,207
Cut!
766
00:43:16,462 --> 00:43:17,795
Bravo!
767
00:43:26,388 --> 00:43:27,764
Without your vision,
768
00:43:27,890 --> 00:43:31,641
none of us would be standing here,
Professor Halder.
769
00:43:31,768 --> 00:43:35,312
Or do you prefer
"Hauptsturmfuhrer"?
770
00:43:37,023 --> 00:43:39,441
"Professor" is fine, Reichsminister.
771
00:43:39,567 --> 00:43:42,819
So much of what we
make here is fluff...
772
00:43:42,945 --> 00:43:44,905
pretty daydreams for the masses.
773
00:43:45,031 --> 00:43:47,073
I should know.
I vet every script.
774
00:43:47,200 --> 00:43:49,950
But Halder here
really has a message for us.
775
00:43:52,829 --> 00:43:54,246
Well, you're very kind.
776
00:43:54,372 --> 00:43:58,626
Allow me to present my wife, Anne.
777
00:43:58,752 --> 00:44:01,921
Truly the picture
of Aryan motherhood.
778
00:44:02,047 --> 00:44:02,797
My compliments.
779
00:44:03,006 --> 00:44:04,006
Thank you.
780
00:44:04,132 --> 00:44:08,051
We must find another outlet
for your talents, Halder.
781
00:44:11,597 --> 00:44:14,933
The two bluest eyes
782
00:44:15,059 --> 00:44:18,895
Of my dear love
783
00:44:19,897 --> 00:44:24,024
They now have sent me away
784
00:44:24,150 --> 00:44:26,819
Into the world
785
00:44:28,780 --> 00:44:30,322
Darling?
786
00:44:32,200 --> 00:44:34,493
That was beautiful.
787
00:44:34,619 --> 00:44:37,621
What are you talking about?
788
00:44:39,081 --> 00:44:40,498
- Come on.
- Didn't... didn't you...?
789
00:44:40,707 --> 00:44:41,916
No.
790
00:44:42,543 --> 00:44:43,876
The song.
791
00:44:47,756 --> 00:44:49,298
I always knew
you were brilliant, John,
792
00:44:49,424 --> 00:44:53,386
but to hear such praise
from the Reichsminister himself.
793
00:44:53,512 --> 00:44:55,971
I can't believe I shook his hand.
794
00:44:56,097 --> 00:44:59,057
I'm so proud of you.
795
00:45:00,560 --> 00:45:03,436
Please take my wife home.
796
00:45:03,563 --> 00:45:04,396
Where are you going?
797
00:45:04,522 --> 00:45:06,940
I promised I'd drop in
on Helen and the children.
798
00:45:07,066 --> 00:45:09,317
- Now?
- Just for a moment.
799
00:45:09,443 --> 00:45:10,986
Erich's having trouble at school.
800
00:45:11,112 --> 00:45:12,945
Johnnie, you're not going to see...
801
00:45:13,071 --> 00:45:15,239
No. No.
802
00:45:15,448 --> 00:45:16,991
Look, I've got to go.
803
00:45:17,117 --> 00:45:18,450
Please!
804
00:45:18,702 --> 00:45:20,411
Anne.
805
00:45:56,404 --> 00:46:00,032
Good. You got my note.
806
00:46:05,954 --> 00:46:07,538
You shouldn't have gone
to all this trouble.
807
00:46:07,664 --> 00:46:10,416
It's no trouble. Sit down.
808
00:46:11,001 --> 00:46:13,377
An old favorite.
809
00:46:13,503 --> 00:46:15,421
Ah.
810
00:46:17,925 --> 00:46:21,176
Amy's night off, is it?
811
00:46:22,011 --> 00:46:24,721
Amy's long gone, I'm afraid.
812
00:46:24,847 --> 00:46:26,181
Oh.
813
00:46:31,228 --> 00:46:32,687
If it's money you need...
814
00:46:32,813 --> 00:46:35,190
It wasn't that.
815
00:46:36,192 --> 00:46:40,152
Please, tuck in.
816
00:46:52,082 --> 00:46:54,082
So, what was it, then, with Amy?
817
00:46:54,208 --> 00:46:56,376
I can't employ Aryans under 45.
818
00:46:57,378 --> 00:46:59,629
Of course. Yes.
819
00:47:01,423 --> 00:47:03,424
Don't worry. I, I didn't get
you here to harangue you.
820
00:47:03,550 --> 00:47:06,094
There's...
There's no point.
821
00:47:07,513 --> 00:47:11,515
Some of the petty stuff is,
it's almost funny.
822
00:47:11,641 --> 00:47:13,100
It's so ridiculous.
823
00:47:13,226 --> 00:47:15,727
They just took my typewriter.
824
00:47:15,853 --> 00:47:17,270
I don't know how they
expect me to manage.
825
00:47:17,397 --> 00:47:18,897
You know what my handwriting
is like.
826
00:47:19,023 --> 00:47:20,732
Mm.
827
00:47:21,484 --> 00:47:23,527
Totally illegible, even for a doctor.
828
00:47:25,822 --> 00:47:28,322
It's been a long time.
829
00:47:28,448 --> 00:47:30,700
I didn't think you'd come.
830
00:47:31,618 --> 00:47:33,911
Well, if I had known
you were making dinner,
831
00:47:34,037 --> 00:47:35,204
I might have reconsidered.
832
00:47:35,330 --> 00:47:37,123
Oh, sorry.
It's fucking awful, isn't it?
833
00:47:37,249 --> 00:47:40,126
- No, no, no. I'm joking.
- No, no, no, no, no. Don't.
834
00:47:40,252 --> 00:47:41,961
Let me get rid of it.
835
00:47:43,005 --> 00:47:45,255
I don't know what I'm doing.
836
00:47:46,966 --> 00:47:48,550
But...
837
00:47:49,593 --> 00:47:52,303
I have something
you won't be able to resist.
838
00:47:52,805 --> 00:47:54,389
Are you ready?
839
00:47:56,642 --> 00:47:57,934
Epstein's?
840
00:47:58,060 --> 00:48:01,020
Is there any other cheesecake
in the world?
841
00:48:03,606 --> 00:48:05,482
Pass your plate.
842
00:48:09,863 --> 00:48:14,408
Little bit of plum brandy
to wash it down.
843
00:48:33,802 --> 00:48:35,677
Enjoy.
844
00:48:43,644 --> 00:48:44,978
Good?
845
00:48:45,104 --> 00:48:47,022
Mm.
846
00:48:49,025 --> 00:48:50,358
Heaven.
847
00:48:57,908 --> 00:48:59,283
What do you want?
848
00:49:00,410 --> 00:49:01,869
I need exit papers.
849
00:49:06,041 --> 00:49:08,958
Trust me... you don't have to
leave the country.
850
00:49:09,085 --> 00:49:10,376
It was your suggestion.
851
00:49:11,045 --> 00:49:15,131
Well... if you've made up
your mind to do it,
852
00:49:15,257 --> 00:49:16,508
there are proper channels.
853
00:49:16,634 --> 00:49:19,928
They'll strip me
of everything I have.
854
00:49:20,054 --> 00:49:23,056
Do you know how much they'll
let me take out of the country?
855
00:49:23,182 --> 00:49:24,099
Do you?
856
00:49:24,225 --> 00:49:26,391
Have you any idea?
857
00:49:26,518 --> 00:49:28,185
10 marks.
858
00:49:29,395 --> 00:49:30,938
10 marks...
859
00:49:31,064 --> 00:49:34,066
...to show for everything
I've ever worked for.
860
00:49:35,527 --> 00:49:38,112
Now, if you pulled a few strings...
861
00:49:39,072 --> 00:49:41,949
Well, it's a bit...
different now.
862
00:49:42,075 --> 00:49:43,324
If I could, I would.
863
00:49:43,534 --> 00:49:48,454
You're in the fucking SS,
for fuck's sake!
864
00:49:54,545 --> 00:49:56,546
It's purely an honorary rank.
865
00:49:57,256 --> 00:49:58,965
They like to have
a few academics around
866
00:49:59,090 --> 00:50:00,966
to give them a veneer
of sophistication.
867
00:50:01,092 --> 00:50:04,970
Well, put it like that,
I'm a purely honorary fucking Jew!
868
00:50:05,096 --> 00:50:07,681
Why don't you try telling that
to your comrades?
869
00:50:08,224 --> 00:50:12,102
Jesus! You're fucking incredible!
870
00:50:14,105 --> 00:50:16,480
- This is hard for me, you know?
- Yes.
871
00:50:16,606 --> 00:50:18,482
You know, I can put up
with any of the shit
872
00:50:18,608 --> 00:50:22,319
I get thrown at me daily,
any of the inhumanity.
873
00:50:22,445 --> 00:50:24,071
But this...
874
00:50:24,197 --> 00:50:27,241
This is very hard to take,
you understand?
875
00:50:27,993 --> 00:50:30,119
Johnnie?
876
00:50:30,620 --> 00:50:32,121
I am...
877
00:50:33,706 --> 00:50:36,166
...begging you now.
878
00:50:38,377 --> 00:50:39,669
You have every right to ask.
879
00:50:39,879 --> 00:50:41,796
Oh, don't be so fucking reasonable!
880
00:50:44,008 --> 00:50:47,677
I can't bear to listen to any more
of your rationalizations.
881
00:50:47,887 --> 00:50:52,848
Just get me a ticket to Paris.
882
00:50:52,974 --> 00:50:54,224
It's not quite that simple.
883
00:50:54,350 --> 00:50:56,935
Christ. Do you think
it's simple for me?
884
00:51:04,485 --> 00:51:05,986
I'll pay whatever it costs.
885
00:51:08,739 --> 00:51:10,198
Keep your money, Maurice.
886
00:51:10,324 --> 00:51:11,949
Allow me...
887
00:51:12,409 --> 00:51:17,515
...just a shred of dignity, please.
888
00:51:37,183 --> 00:51:38,975
You can put the ring
back on now, if you like.
889
00:52:05,376 --> 00:52:07,085
Hey, you!
890
00:52:07,211 --> 00:52:08,795
John Halder!
891
00:52:10,172 --> 00:52:12,006
Johnnie!
892
00:52:12,132 --> 00:52:14,216
What the hell are you doing here?
893
00:52:14,342 --> 00:52:16,093
You know Johnnie Halder.
894
00:52:16,219 --> 00:52:17,928
He's our top man
at the university.
895
00:52:18,054 --> 00:52:20,097
You see, this is typical of him,
such humility.
896
00:52:20,223 --> 00:52:22,557
He just queues up
with the rank and file,
897
00:52:22,684 --> 00:52:24,977
but really this is taking it too far.
898
00:52:25,186 --> 00:52:28,105
- Stand aside! Stand aside!
- It's all right, Freddie.
899
00:52:28,231 --> 00:52:29,773
Please stand aside.
Stand aside.
900
00:52:29,899 --> 00:52:33,276
Hauptsturmfuhrer Halder is traveling
on urgent business with the Reich.
901
00:52:33,402 --> 00:52:35,820
Please give the man a ticket
wherever he'd like to go,
902
00:52:35,946 --> 00:52:38,281
and I will sign for it, first-class.
903
00:52:38,490 --> 00:52:40,032
- I don't mind paying.
- Come on, old man. We all do it.
904
00:52:40,200 --> 00:52:41,867
You're part of the elite.
905
00:52:41,994 --> 00:52:44,495
You don't have to pay
like everyone else. Where to?
906
00:52:47,165 --> 00:52:50,083
Paris, please.
907
00:52:50,293 --> 00:52:51,584
Excuse me?
908
00:52:51,711 --> 00:52:55,005
Is it possible to buy
a ticket to Paris?
909
00:52:55,131 --> 00:52:56,464
Leaving tomorrow.
910
00:52:56,674 --> 00:53:00,260
Well, I'd have to see
the appropriate exit papers.
911
00:53:00,428 --> 00:53:02,304
Well, you've seen
the travel warrant.
912
00:53:02,471 --> 00:53:03,638
That should suffice.
913
00:53:03,848 --> 00:53:08,017
As I said, a single
to Paris, please.
914
00:53:08,226 --> 00:53:10,561
You're not planning to return?
915
00:53:11,271 --> 00:53:12,604
No. Yes. Yes.
916
00:53:12,731 --> 00:53:14,148
You had me there.
917
00:53:14,274 --> 00:53:17,776
See, that's another thing I love
about this fellow is his sense of humor.
918
00:53:18,528 --> 00:53:20,571
Yes, a return.
919
00:53:20,697 --> 00:53:23,156
A return to Paris, please.
920
00:53:23,282 --> 00:53:24,240
I can pay cash.
921
00:53:24,366 --> 00:53:27,118
You joke
about deserting the Reich?
922
00:53:27,244 --> 00:53:29,329
Johnnie.
923
00:53:29,455 --> 00:53:31,080
Johnnie, this isn't clever.
924
00:53:33,667 --> 00:53:34,917
No.
925
00:53:35,044 --> 00:53:38,170
Uh, no, I,
I meant Brandenburg.
926
00:53:38,296 --> 00:53:40,297
Return to Brandenburg, please.
927
00:53:41,090 --> 00:53:43,091
What takes you there?
928
00:53:48,556 --> 00:53:49,639
My mother.
929
00:54:04,154 --> 00:54:05,696
Mother?
930
00:54:10,202 --> 00:54:12,160
Frau Troller?
931
00:54:13,954 --> 00:54:16,998
Mother, it's me, John.
932
00:54:23,214 --> 00:54:24,923
How long have you been like this?
933
00:54:25,132 --> 00:54:26,549
Where's Frau Troller?
934
00:54:28,177 --> 00:54:29,676
On holiday.
935
00:54:29,803 --> 00:54:30,677
On holiday?
936
00:54:31,763 --> 00:54:33,889
For God's sake, Mother,
why didn't you tell us?
937
00:54:36,267 --> 00:54:37,059
Bloody hell.
938
00:54:37,185 --> 00:54:39,728
You don't want me anymore.
939
00:54:39,854 --> 00:54:40,896
Don't say that.
940
00:54:44,526 --> 00:54:45,401
There you are.
941
00:54:46,985 --> 00:54:49,612
Let me come back
and live with you and Helen.
942
00:54:49,822 --> 00:54:52,615
I'm not with Helen anymore.
943
00:54:52,825 --> 00:54:54,575
When did this happen?
944
00:54:54,785 --> 00:54:57,495
Six months ago, Mother.
You know that.
945
00:54:58,414 --> 00:55:00,456
No! Don't go.
946
00:55:00,582 --> 00:55:02,999
Mother, you need
to drink something.
947
00:55:03,209 --> 00:55:04,918
Are you going to put me in a home?
948
00:55:05,044 --> 00:55:08,380
I'm not going to put you
in a home, I promise.
949
00:55:18,057 --> 00:55:19,265
You need to see a doctor.
950
00:55:19,391 --> 00:55:22,935
No. I just need my pills.
951
00:55:25,105 --> 00:55:29,108
You'll have to let me go
if you want me to get them for you.
952
00:55:35,365 --> 00:55:37,407
I'll fetch you some water.
953
00:55:44,373 --> 00:55:46,499
Damn.
954
00:55:58,386 --> 00:56:01,346
I'll see about that light
in the kitchen.
955
00:56:02,348 --> 00:56:03,056
Mother!
956
00:56:07,479 --> 00:56:09,396
No.
957
00:56:10,564 --> 00:56:11,981
No, Mother! No!
958
00:56:18,989 --> 00:56:20,448
No!
959
00:56:21,700 --> 00:56:24,285
I won't let you!
960
00:56:29,999 --> 00:56:32,292
Maurice, please!
961
00:56:37,715 --> 00:56:40,800
Please, take it.
962
00:56:49,809 --> 00:56:51,936
Look, I'm... I'm sorry.
963
00:56:52,062 --> 00:56:53,646
You look like shit, you know.
964
00:56:55,357 --> 00:56:56,565
You really look terrible.
965
00:56:59,152 --> 00:57:03,363
Mother tried to kill herself.
966
00:57:06,158 --> 00:57:07,283
Is she okay?
967
00:57:08,452 --> 00:57:10,537
Luckily I was there.
Actually, it was my fault.
968
00:57:10,663 --> 00:57:12,997
I shouldn't have left the pills
in her reach.
969
00:57:13,123 --> 00:57:16,543
Yeah, but if you were there,
she didn't really mean it.
970
00:57:16,710 --> 00:57:18,210
Mm.
971
00:57:19,504 --> 00:57:21,004
You don't know
what she's been through.
972
00:57:21,130 --> 00:57:25,509
Memory gone, dignity gone.
Everything gone.
973
00:57:25,635 --> 00:57:26,635
She can hardly breathe.
974
00:57:26,844 --> 00:57:28,303
Mm.
975
00:57:28,846 --> 00:57:30,556
At least she isn't Jewish.
976
00:57:35,185 --> 00:57:37,228
No!
977
00:57:39,064 --> 00:57:41,357
It's all right.
978
00:57:41,483 --> 00:57:43,109
It's all right.
979
00:57:59,000 --> 00:58:01,126
You missed a bit.
980
00:58:22,939 --> 00:58:24,607
There you go.
981
00:58:24,732 --> 00:58:27,233
This was for you.
982
00:58:32,489 --> 00:58:34,240
Thank you.
983
00:58:40,789 --> 00:58:41,580
Ah.
984
00:58:47,712 --> 00:58:49,546
Where are you going to get
proper Jewish cheesecake
985
00:58:49,672 --> 00:58:51,632
when you've locked up
all the Jews, eh?
986
00:58:51,758 --> 00:58:55,177
Unless you give a special
dispensation to Epstein's.
987
00:59:05,729 --> 00:59:08,189
I can't stand them in there.
988
00:59:08,315 --> 00:59:10,733
Go in every day,
give them my money.
989
00:59:10,859 --> 00:59:13,903
Don't get a "hello," "thank you. "
990
00:59:14,029 --> 00:59:15,945
Nothing.
991
00:59:16,072 --> 00:59:18,365
Fucking Jews, eh?
992
00:59:23,245 --> 00:59:26,790
No one's talking
about locking anybody up.
993
00:59:32,128 --> 00:59:35,255
We probably met him, you know?
994
00:59:35,382 --> 00:59:36,840
When we were at Ypres.
995
00:59:36,966 --> 00:59:38,550
October of that year,
996
00:59:38,677 --> 00:59:41,595
16th Bavarian were in the line
next to us.
997
00:59:42,639 --> 00:59:45,766
He'd have been running
dispatches back and forth.
998
00:59:48,770 --> 00:59:51,020
You may have sent him
on an errand.
999
00:59:54,149 --> 00:59:59,320
"Oi, you... Lance Corporal.
Yes, you, short arse. Get over here. "
1000
01:00:01,490 --> 01:00:03,032
And he'd have saluted you.
1001
01:00:03,158 --> 01:00:04,701
Imagine that.
1002
01:00:07,787 --> 01:00:10,247
So that's it.
You're not getting me a ticket?
1003
01:00:13,835 --> 01:00:15,669
I can't. I tried.
1004
01:00:15,795 --> 01:00:17,587
Mm-hmm.
1005
01:00:17,714 --> 01:00:21,133
You'll be all right.
You're a war veteran.
1006
01:00:21,259 --> 01:00:23,843
That doesn't help anymore.
1007
01:00:29,641 --> 01:00:31,600
- Look, I...
- It's okay.
1008
01:00:31,727 --> 01:00:35,062
I'm a Jew. You're a Nazi.
1009
01:00:35,188 --> 01:00:37,440
End of story.
1010
01:01:01,546 --> 01:01:07,217
I don't think mother appreciated
what you did for her.
1011
01:01:07,343 --> 01:01:10,721
Well, I wasn't a very good nurse.
1012
01:01:12,056 --> 01:01:15,475
Sometimes I used to play
mazurkas all afternoon,
1013
01:01:15,601 --> 01:01:17,810
just so that I couldn't
hear her yelling.
1014
01:01:27,112 --> 01:01:28,738
I don't know why
I put her through it,
1015
01:01:28,864 --> 01:01:32,199
now that she's gone.
1016
01:01:34,076 --> 01:01:35,619
What...?
1017
01:01:37,079 --> 01:01:38,997
What good did it do?
1018
01:01:39,123 --> 01:01:41,500
What are you saying, John?
1019
01:01:42,585 --> 01:01:46,546
I made her suffer until the end.
1020
01:01:47,130 --> 01:01:48,589
Why?
1021
01:01:49,090 --> 01:01:51,509
Because you're her son.
1022
01:01:51,635 --> 01:01:56,013
Because that's...
that's too much to ask of a son.
1023
01:01:56,807 --> 01:01:59,350
Of a husband, perhaps.
1024
01:02:00,393 --> 01:02:03,978
- I'm sorry.
- Oh, no, I'm... I'm fine.
1025
01:02:04,104 --> 01:02:06,856
You don't need to worry about me.
1026
01:02:06,982 --> 01:02:08,942
Busy giving piano lessons.
1027
01:02:09,068 --> 01:02:10,819
- Are you?
- Mm.
1028
01:02:10,945 --> 01:02:13,738
Everyone wants to learn classical music
again for some reason.
1029
01:02:13,906 --> 01:02:15,156
Hm.
1030
01:02:15,282 --> 01:02:17,867
I even learned to cook.
1031
01:02:17,993 --> 01:02:21,370
Yes. The children told me.
1032
01:02:21,496 --> 01:02:24,164
I don't know what, but they,
they eat it all up.
1033
01:02:24,332 --> 01:02:28,377
No, no. They...
They say it's quite good.
1034
01:02:31,464 --> 01:02:34,216
They tell me all your news, too.
1035
01:02:35,134 --> 01:02:38,219
They're very proud of you.
1036
01:02:44,393 --> 01:02:46,644
I let them down.
1037
01:02:46,770 --> 01:02:48,729
No, you didn't.
1038
01:02:48,856 --> 01:02:50,731
- Yes, I did.
- No.
1039
01:02:50,858 --> 01:02:53,025
Perhaps they don't always
allow themselves to show it,
1040
01:02:53,151 --> 01:02:57,028
but they are, they are proud
of what you're doing.
1041
01:02:58,155 --> 01:03:00,532
We all are.
1042
01:03:26,308 --> 01:03:28,182
So, we'll start off
with a general tour.
1043
01:03:28,309 --> 01:03:31,352
You can get an idea
of our facilities here.
1044
01:03:33,063 --> 01:03:34,772
I read your paper, by the way.
1045
01:03:34,899 --> 01:03:36,441
Yeah?
1046
01:03:37,818 --> 01:03:38,985
What did you think of it?
1047
01:03:39,111 --> 01:03:42,322
A competent grasp
of the ethical issues.
1048
01:03:42,948 --> 01:03:43,990
We'd assumed, of course,
1049
01:03:44,116 --> 01:03:45,949
that the inspector would be
a medical man,
1050
01:03:46,075 --> 01:03:49,161
but your field is literature?
1051
01:03:51,039 --> 01:03:52,539
The Reich committee
approached me
1052
01:03:52,665 --> 01:03:55,000
after they chanced upon a book
I had written on the subject.
1053
01:03:55,126 --> 01:03:57,586
A work of fiction, was it?
1054
01:03:59,005 --> 01:04:01,340
A novel, yes.
1055
01:04:02,716 --> 01:04:03,633
On the strength of it,
1056
01:04:03,759 --> 01:04:06,010
I was invited to draft
the paper you've noted,
1057
01:04:06,136 --> 01:04:09,388
which led, in due course,
to my current role.
1058
01:04:09,514 --> 01:04:11,182
Which is?
1059
01:04:13,644 --> 01:04:16,312
Not so much an inspector,
more of a...
1060
01:04:17,147 --> 01:04:19,940
...consultant.
1061
01:04:20,149 --> 01:04:22,275
A consultant?
1062
01:04:24,153 --> 01:04:30,058
A consultant in humanity,
I suppose, you could say.
1063
01:04:31,160 --> 01:04:35,163
Well, you do have to ask yourself,
what sort of life is this?
1064
01:04:38,750 --> 01:04:41,085
Don't you?
1065
01:04:47,258 --> 01:04:49,718
Liz and I finally had some tests.
1066
01:04:49,844 --> 01:04:51,720
We hardly needed
to redecorate at all,
1067
01:04:51,846 --> 01:04:53,137
did we, darling?
1068
01:04:53,263 --> 01:04:54,764
No.
1069
01:04:55,474 --> 01:04:58,059
The house...
goes with the job.
1070
01:04:58,185 --> 01:04:59,602
Where did you get
this furniture?
1071
01:04:59,728 --> 01:05:00,812
It was here.
1072
01:05:00,938 --> 01:05:02,689
Poor Mandelstam left
in such a hurry,
1073
01:05:02,815 --> 01:05:04,857
he hardly took a thing.
1074
01:05:05,651 --> 01:05:09,820
Uh, come and see the bathroom.
It's bigger than our old flat.
1075
01:05:16,369 --> 01:05:17,869
Cheers.
1076
01:05:19,539 --> 01:05:21,248
Please.
1077
01:05:25,545 --> 01:05:27,128
Tests?
1078
01:05:28,255 --> 01:05:30,923
You want to hear the verdict?
1079
01:05:32,300 --> 01:05:34,010
And the verdict is...
1080
01:05:35,762 --> 01:05:37,847
...we can't have kids.
1081
01:05:39,599 --> 01:05:41,976
Oh, Freddie, I'm sorry.
1082
01:05:42,728 --> 01:05:46,062
They keep on at me
at headquarters.
1083
01:05:46,188 --> 01:05:48,648
"When are you going
to start breeding...
1084
01:05:48,774 --> 01:05:52,068
perfect Nordic pair
like you and Liz?"
1085
01:05:52,194 --> 01:05:55,864
They're obsessed
with fucking breeding.
1086
01:05:56,782 --> 01:05:59,908
Oh, at this rate, I'll be stuck
a sturmbannfuhrer forever.
1087
01:06:04,748 --> 01:06:06,623
I mean, that's not
why we want kids, of course,
1088
01:06:06,750 --> 01:06:08,333
but it doesn't make things
any easier.
1089
01:06:09,044 --> 01:06:11,003
No.
1090
01:06:11,963 --> 01:06:14,298
I had to go to Liz's
uncle's doctor in Wiesbaden
1091
01:06:14,424 --> 01:06:16,966
in case they tracked my records.
1092
01:06:17,801 --> 01:06:21,179
Well, maybe that doctor is wrong.
1093
01:06:21,388 --> 01:06:23,848
I haven't slept for weeks.
1094
01:06:25,059 --> 01:06:29,771
I lie awake all night.
I imagine all sorts of crazy things.
1095
01:06:29,897 --> 01:06:30,897
Mm.
1096
01:06:32,649 --> 01:06:34,107
Well...
1097
01:06:34,233 --> 01:06:38,070
We all imagine things.
1098
01:06:39,322 --> 01:06:41,364
With me, it's music.
1099
01:06:41,491 --> 01:06:44,618
I can just be sitting there
talking to someone...
1100
01:06:54,086 --> 01:06:55,795
Excuse me.
1101
01:06:58,924 --> 01:06:59,632
Heil Hitler.
1102
01:06:59,758 --> 01:07:03,928
Urgent communication
for Sturmbannfuhrer Drobisch.
1103
01:07:04,054 --> 01:07:05,971
Freddie.
1104
01:07:08,349 --> 01:07:11,643
You're to report to headquarters
immediately, sir.
1105
01:07:23,864 --> 01:07:27,533
If you were desperate
for your wife to have a kid,
1106
01:07:27,659 --> 01:07:29,868
would you get someone?
1107
01:07:29,994 --> 01:07:32,496
You know, like that lad there?
1108
01:07:34,165 --> 01:07:35,040
Well...
1109
01:07:35,166 --> 01:07:37,835
What is it? What's happened?
1110
01:07:37,961 --> 01:07:41,921
Oh, the Jews have shot Vom Rath.
1111
01:07:44,174 --> 01:07:45,925
Who the hell is Vom Rath?
1112
01:07:46,051 --> 01:07:48,302
Some third-fucking-secretary
in the Paris embassy.
1113
01:07:48,428 --> 01:07:50,263
Put a bullet in his abdomen.
1114
01:07:50,389 --> 01:07:51,527
Poor sod.
1115
01:07:52,683 --> 01:07:54,892
Well, he's ruined my evening.
1116
01:07:55,018 --> 01:07:56,018
Why?
1117
01:07:56,145 --> 01:07:59,020
Well, put it this way,
if Vom Rath dies,
1118
01:07:59,147 --> 01:08:02,440
I wouldn't want to be a Jew
tomorrow night.
1119
01:08:02,567 --> 01:08:04,276
Well, I'd better go
and make my apologies.
1120
01:08:04,402 --> 01:08:05,527
Shit.
1121
01:08:05,653 --> 01:08:08,113
I haven't had duck for ages.
1122
01:08:12,535 --> 01:08:14,785
Well, alas, duty calls.
1123
01:08:14,911 --> 01:08:18,873
I must tear myself away from
the most delightful of hostesses.
1124
01:08:18,999 --> 01:08:22,168
Mmm. Oh, just smell that duck.
This is torture.
1125
01:08:23,044 --> 01:08:25,504
No peace for the wicked.
1126
01:08:26,631 --> 01:08:29,008
Is it all right if I, uh,
leave Liz here with you?
1127
01:08:29,134 --> 01:08:30,050
Oh, of course.
1128
01:08:30,177 --> 01:08:31,885
You didn't say
where you were going, Freddie.
1129
01:08:32,011 --> 01:08:33,803
Oh, I've got to burn down
a few synagogues.
1130
01:08:34,430 --> 01:08:36,055
I could be all night.
1131
01:08:36,182 --> 01:08:38,391
You said they'd stopped
all that stuff with the Jews.
1132
01:08:38,517 --> 01:08:40,768
Yes. That's what I thought.
1133
01:08:40,895 --> 01:08:43,563
You're not really going to burn down
synagogues, are you, darling?
1134
01:08:43,689 --> 01:08:44,939
No.
1135
01:08:45,441 --> 01:08:47,483
No, the first thing is a briefing
1136
01:08:47,610 --> 01:08:49,693
to organize
a spontaneous demonstration
1137
01:08:49,819 --> 01:08:53,739
of popular indignation
for tomorrow night.
1138
01:08:56,659 --> 01:08:58,368
Cheerio.
1139
01:09:22,975 --> 01:09:26,144
He can take care of himself.
You know he can.
1140
01:09:27,313 --> 01:09:29,231
It's just that...
1141
01:09:29,357 --> 01:09:32,400
poor Freddie,
he hasn't been sleeping.
1142
01:09:58,133 --> 01:10:03,012
I just realized I, I've...
I've left something at work.
1143
01:10:03,138 --> 01:10:08,434
Uh, papers I need
for my lecture tomorrow.
1144
01:10:08,560 --> 01:10:09,686
I'm, I'm so sorry.
1145
01:10:22,323 --> 01:10:24,408
Heil Hitler.
1146
01:10:25,493 --> 01:10:28,078
Return to Paris, please.
1147
01:10:28,204 --> 01:10:30,246
I'll need to see some exit papers.
1148
01:10:33,166 --> 01:10:36,043
I'm sorry.
I have to follow procedures.
1149
01:10:37,879 --> 01:10:39,297
Your name, please?
1150
01:10:39,464 --> 01:10:40,715
Bekemeier.
1151
01:10:41,341 --> 01:10:45,970
Tell me, Bekemeier, do you
enjoy working on the railways?
1152
01:10:46,096 --> 01:10:47,053
Yes, sir.
1153
01:10:47,179 --> 01:10:51,516
And would you like to further
your career in transportation?
1154
01:10:53,060 --> 01:10:55,895
Say, digging autobahns?
1155
01:10:58,399 --> 01:11:00,692
One return ticket to Paris
coming up, sir.
1156
01:11:11,453 --> 01:11:12,953
Maurice!
1157
01:11:27,634 --> 01:11:30,970
"Come house tomorrow. "
1158
01:11:41,105 --> 01:11:43,106
No. No. No, no.
Thank you.
1159
01:11:43,858 --> 01:11:44,733
Hello?
1160
01:11:47,320 --> 01:11:48,862
Halder speaking.
1161
01:11:53,284 --> 01:11:55,117
Understood.
1162
01:11:55,243 --> 01:11:56,869
What is it?
1163
01:11:57,079 --> 01:11:58,954
- Vom Rath died.
- Who?
1164
01:11:59,081 --> 01:12:00,873
Secretary at the Paris embassy.
1165
01:12:00,999 --> 01:12:02,958
- Did you know him?
- What?
1166
01:12:03,085 --> 01:12:05,378
I've been ordered
to report for duty tonight.
1167
01:12:05,545 --> 01:12:06,796
But I thought your rank
was honorary.
1168
01:12:06,922 --> 01:12:10,091
All reserves have been mobilized.
1169
01:12:21,852 --> 01:12:23,728
I've never seen you like this.
1170
01:12:23,854 --> 01:12:24,938
I know.
1171
01:12:25,064 --> 01:12:26,314
Forgive me.
1172
01:12:26,440 --> 01:12:29,233
I just...
I don't know what to do.
1173
01:12:29,359 --> 01:12:32,236
I know what you're thinking.
You're a man of letters.
1174
01:12:32,362 --> 01:12:35,239
You shouldn't be out there
patrolling the streets.
1175
01:12:37,283 --> 01:12:39,076
I never thought
it would come to this.
1176
01:12:39,202 --> 01:12:40,994
Of course you didn't.
1177
01:12:41,121 --> 01:12:42,121
But think about it...
1178
01:12:42,247 --> 01:12:45,665
what exactly are you
going to be doing tonight?
1179
01:12:45,791 --> 01:12:46,999
Keep the peace.
1180
01:12:47,209 --> 01:12:49,627
Stop the mob
from getting out of control.
1181
01:12:49,753 --> 01:12:52,209
- Is that really all it is?
- Yes.
1182
01:12:53,465 --> 01:12:55,133
You're not going to be
in any danger.
1183
01:12:55,259 --> 01:12:58,719
It's not me I'm worried about.
I'm thinking about Maurice.
1184
01:12:58,846 --> 01:13:00,346
I promised him he'd be all right.
1185
01:13:00,472 --> 01:13:02,264
It's not your fault, John!
1186
01:13:02,390 --> 01:13:04,057
Any Jew with any sense
left years ago.
1187
01:13:04,183 --> 01:13:05,225
Exactly!
1188
01:13:08,020 --> 01:13:10,272
I should have helped him
while there was time.
1189
01:13:10,898 --> 01:13:13,024
He can take care of himself.
1190
01:13:13,151 --> 01:13:15,026
He hasn't got a family.
1191
01:13:15,153 --> 01:13:18,529
Would you risk
everything we have for him?!
1192
01:13:24,411 --> 01:13:26,245
He may come here while I'm gone.
1193
01:13:26,371 --> 01:13:28,205
John.
1194
01:13:33,879 --> 01:13:35,503
If he does, give him these.
1195
01:13:35,629 --> 01:13:36,963
- What have you done?
- You must...
1196
01:13:37,089 --> 01:13:39,591
- You have to do this for me.
- No!
1197
01:13:39,717 --> 01:13:42,093
Are you all right?
Did I hurt you?
1198
01:13:43,679 --> 01:13:45,972
Look at yourself.
1199
01:13:48,851 --> 01:13:51,436
Just look at yourself.
1200
01:14:11,663 --> 01:14:12,914
Anne.
1201
01:15:01,335 --> 01:15:03,086
Maurice!
1202
01:15:28,736 --> 01:15:30,487
Help me!
1203
01:15:35,534 --> 01:15:36,576
Wait!
1204
01:15:37,119 --> 01:15:38,953
Maurice?
1205
01:15:39,162 --> 01:15:40,121
Move!
1206
01:15:46,920 --> 01:15:48,170
Gluckstein!
1207
01:15:48,338 --> 01:15:49,838
Is there a Maurice Gluckstein?
1208
01:15:49,964 --> 01:15:52,299
Don't worry, sir. None of them
will slip through the net.
1209
01:15:53,801 --> 01:15:55,135
I have orders to bring him in.
1210
01:15:55,344 --> 01:15:56,344
What did you say the name was?
1211
01:15:56,470 --> 01:15:57,679
Gluckstein.
1212
01:15:57,805 --> 01:15:59,347
Gluckstein.
Do we have a Gluckstein?
1213
01:16:00,641 --> 01:16:02,225
Gluckstein!
1214
01:16:04,604 --> 01:16:06,979
I am Gluckstein.
1215
01:16:12,193 --> 01:16:13,861
Is that him?
1216
01:16:17,157 --> 01:16:18,949
Yes.
1217
01:16:25,247 --> 01:16:26,497
Okay. Move them out!
1218
01:16:27,625 --> 01:16:32,670
The world...
1219
01:16:34,340 --> 01:16:39,177
...is deep...
1220
01:16:42,889 --> 01:16:47,601
...and deeper...
1221
01:16:50,480 --> 01:16:54,733
...than the day...
1222
01:17:22,385 --> 01:17:24,219
Anne?
1223
01:17:24,345 --> 01:17:26,137
What?
1224
01:17:26,263 --> 01:17:28,306
Has he been here?
1225
01:17:28,432 --> 01:17:30,225
Who?
1226
01:17:30,726 --> 01:17:32,726
Maurice.
1227
01:17:32,852 --> 01:17:34,978
No.
1228
01:17:35,105 --> 01:17:37,731
No. Come to bed.
1229
01:17:43,238 --> 01:17:44,488
There is a reference here
1230
01:17:44,614 --> 01:17:46,782
to your friendship
with a Gluckstein.
1231
01:17:46,991 --> 01:17:48,908
Maurice Israel Gluckstein.
1232
01:17:50,452 --> 01:17:53,996
Mainly a professional relationship,
as my doctor.
1233
01:17:54,206 --> 01:17:56,958
A psychoanalyst, it says here.
1234
01:17:58,001 --> 01:17:59,127
Yes.
1235
01:17:59,253 --> 01:18:03,005
According to our records,
you continued to associate with him
1236
01:18:03,132 --> 01:18:05,632
after he was prohibited
from practicing.
1237
01:18:07,093 --> 01:18:09,010
Did I?
1238
01:18:10,596 --> 01:18:12,556
This would have been 1938.
1239
01:18:16,310 --> 01:18:18,353
He did approach me.
1240
01:18:18,479 --> 01:18:20,605
Now I remember.
1241
01:18:22,107 --> 01:18:24,692
To ask for my help
in leaving the country.
1242
01:18:24,818 --> 01:18:27,319
I, of course, referred him
to the proper authorities.
1243
01:18:28,238 --> 01:18:30,072
You've written
on the Jewish question.
1244
01:18:31,491 --> 01:18:32,658
My field is literature.
1245
01:18:32,784 --> 01:18:35,077
Oh, I mean
from a racial point of view.
1246
01:18:35,287 --> 01:18:37,747
We have reports on your lectures.
1247
01:18:37,873 --> 01:18:42,292
Your work at the university
is valued by the leadership.
1248
01:18:42,418 --> 01:18:47,297
But in times of war, you understand,
we all have to give that little extra.
1249
01:18:48,007 --> 01:18:49,215
Of course.
1250
01:18:49,425 --> 01:18:50,675
Now, we're currently engaged
1251
01:18:50,801 --> 01:18:53,344
in a major resettlement program
in the east.
1252
01:18:54,180 --> 01:18:57,055
Resettlement... of the Jews?
1253
01:18:57,182 --> 01:18:59,433
Among others.
Transports are under way.
1254
01:18:59,559 --> 01:19:01,643
We need to ensure
that reception facilities
1255
01:19:01,770 --> 01:19:02,895
are fully operational.
1256
01:19:03,021 --> 01:19:05,230
We need reports we can trust.
1257
01:19:07,525 --> 01:19:08,942
When would you like me to start?
1258
01:19:10,945 --> 01:19:13,029
With immediate effect.
1259
01:19:16,825 --> 01:19:18,910
Was there something else?
1260
01:19:20,621 --> 01:19:24,999
This... resettlement.
1261
01:19:25,125 --> 01:19:27,960
Obviously,
it's a colossal undertaking.
1262
01:19:28,170 --> 01:19:30,086
I was just wondering,
1263
01:19:30,213 --> 01:19:34,883
is it still possible
to keep accurate records?
1264
01:19:35,092 --> 01:19:37,093
I'm rather proud of this.
1265
01:19:37,220 --> 01:19:40,388
I had a special punch-card
and sorting system designed...
1266
01:19:40,515 --> 01:19:42,307
state of the art.
1267
01:19:42,433 --> 01:19:44,017
Everything's there.
1268
01:19:44,227 --> 01:19:47,019
Cross-indexed.
1269
01:19:55,821 --> 01:19:57,863
Very impressive.
1270
01:19:59,157 --> 01:20:01,075
Can you find anybody?
1271
01:20:02,576 --> 01:20:06,538
Might, might we try
a little exercise?
1272
01:20:06,664 --> 01:20:08,414
By all means.
1273
01:20:08,541 --> 01:20:12,961
Say, that doctor you mentioned...
um, Gluckstein.
1274
01:20:13,087 --> 01:20:14,546
Would your records
be able to tell us
1275
01:20:14,672 --> 01:20:17,340
where he ended up,
for instance?
1276
01:20:19,218 --> 01:20:20,926
We need to check a record.
1277
01:20:21,052 --> 01:20:22,636
Yes, sir.
1278
01:20:24,305 --> 01:20:26,056
Gluckstein.
1279
01:20:26,975 --> 01:20:31,061
The forename is Maurice Israel.
1280
01:20:35,650 --> 01:20:36,983
Year of birth?
1281
01:20:37,192 --> 01:20:40,111
1899.
1282
01:20:41,488 --> 01:20:43,906
Or thereabouts.
1283
01:20:45,158 --> 01:20:48,119
Well, I wish I could wait
1284
01:20:48,245 --> 01:20:49,996
and see the outcome
of our little experiment,
1285
01:20:50,122 --> 01:20:51,539
but you wouldn't believe
the paperwork
1286
01:20:51,665 --> 01:20:52,999
that ends up on my desk.
1287
01:20:53,124 --> 01:20:53,874
Good luck.
1288
01:20:54,000 --> 01:20:55,458
Thank you, sir.
1289
01:21:08,681 --> 01:21:11,140
"Gluckstein, M.I.
1290
01:21:12,434 --> 01:21:14,935
Evacuated to Silesia. "
1291
01:21:15,937 --> 01:21:18,731
Does it say
when he was picked up?
1292
01:21:33,162 --> 01:21:34,954
Thank you.
1293
01:21:49,010 --> 01:21:50,928
Aren't you going to say good-bye?
1294
01:21:53,014 --> 01:21:54,848
I know what you did.
1295
01:21:55,016 --> 01:21:56,683
What are you talking about?
1296
01:21:56,809 --> 01:21:58,644
He came to the house that night.
1297
01:21:58,770 --> 01:22:00,603
Who?
1298
01:22:01,855 --> 01:22:04,690
You turned him in.
1299
01:22:05,901 --> 01:22:08,235
How can you think that?
1300
01:22:11,031 --> 01:22:13,950
One thing you can say
for the Gestapo...
1301
01:22:14,076 --> 01:22:16,661
they keep extremely
thorough records.
1302
01:22:18,120 --> 01:22:19,329
Drive on.
1303
01:22:19,538 --> 01:22:21,206
Oh, John.
1304
01:22:21,332 --> 01:22:25,043
John, please! Please!
1305
01:23:15,258 --> 01:23:19,094
Heil Hitler.
1306
01:23:19,220 --> 01:23:22,097
Hauptsturmfuhrer Halder?
1307
01:23:22,849 --> 01:23:25,349
I prefer "professor. "
1308
01:23:25,475 --> 01:23:28,185
Step this way, professor.
1309
01:23:28,311 --> 01:23:30,021
Thank you.
1310
01:23:30,188 --> 01:23:33,149
I trust you'll find
everything in order.
1311
01:23:33,358 --> 01:23:36,777
Obersturmbannfuhrer Eichmann
will be pleased to hear it.
1312
01:23:36,903 --> 01:23:42,323
In fact, he asked me
to carry out a little experiment.
1313
01:23:42,450 --> 01:23:46,536
To, uh, to check that his records
office is fully operational,
1314
01:23:46,662 --> 01:23:48,288
he wanted to see
if it's possible to locate
1315
01:23:48,414 --> 01:23:50,373
a particular individual.
1316
01:23:50,499 --> 01:23:53,043
A fascinating exercise,
I'm sure you'll agree.
1317
01:23:55,004 --> 01:24:00,908
The name selected at random
is Gluckstein.
1318
01:24:01,134 --> 01:24:03,302
Maurice Gluckstein.
1319
01:24:03,428 --> 01:24:07,306
Our records show
that he should be here somewhere.
1320
01:24:07,432 --> 01:24:09,058
I'm sorry to have to
disappoint you, professor,
1321
01:24:09,184 --> 01:24:12,686
but at any given time,
we've got up to 30,000 items here,
1322
01:24:12,896 --> 01:24:15,438
and the turnover is considerable.
1323
01:24:15,564 --> 01:24:18,399
Moreover, on arrival,
each item is allocated a number,
1324
01:24:18,525 --> 01:24:21,694
which becomes its sole means
of identification.
1325
01:24:21,820 --> 01:24:25,239
So all we have to do
is find Gluckstein's number.
1326
01:24:25,365 --> 01:24:26,991
In theory, yes.
1327
01:24:27,159 --> 01:24:29,118
But?
1328
01:24:29,244 --> 01:24:31,120
Let me put it this way, professor...
1329
01:24:31,246 --> 01:24:35,874
I'm sure, from head office,
everything looks neat and tidy.
1330
01:24:36,000 --> 01:24:38,627
- But out here...
- Can you find this man or not?
1331
01:24:38,753 --> 01:24:42,047
Frankly, not a chance in hell.
1332
01:24:42,173 --> 01:24:44,424
Nine out of ten
are processed on arrival.
1333
01:24:44,550 --> 01:24:47,928
No one's here for more
than a month or two.
1334
01:24:50,430 --> 01:24:52,014
I see.
1335
01:25:01,775 --> 01:25:02,899
Stop!
1336
01:25:17,832 --> 01:25:19,541
Move!
1337
01:29:10,300 --> 01:29:12,301
It's real.
1338
01:29:44,620 --> 01:29:46,808
Move it! Come on, there!93634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.