All language subtitles for Gidget.1959.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,577 --> 00:00:12,944 She acts sort of teenage 2 00:00:12,946 --> 00:00:14,846 Just in-between age 3 00:00:14,848 --> 00:00:18,383 Looks about 4 foot 3 4 00:00:18,385 --> 00:00:20,885 Although she's just Small fry 5 00:00:20,887 --> 00:00:22,754 Just about so-high 6 00:00:22,756 --> 00:00:26,391 Gidget is the one for me 7 00:00:26,393 --> 00:00:29,694 A regular tomboy But dressed for a prom 8 00:00:29,696 --> 00:00:34,432 Boy, how cute Can one gal be? 9 00:00:34,434 --> 00:00:36,634 Although she's not king size 10 00:00:36,636 --> 00:00:38,803 Her finger is ring size 11 00:00:38,805 --> 00:00:42,106 Gidget is the one for me 12 00:00:42,108 --> 00:00:46,044 If she says she loves you 13 00:00:46,046 --> 00:00:50,248 You can bet your boots She loves you 14 00:00:50,250 --> 00:00:53,551 If she says she hates you 15 00:00:53,553 --> 00:00:57,955 That can also mean She loves you 16 00:00:57,957 --> 00:01:02,727 It very well may be She's just a baby 17 00:01:02,729 --> 00:01:06,197 Speaking romantically 18 00:01:06,199 --> 00:01:10,368 If that's a bad feature I'll be the teacher 19 00:01:10,370 --> 00:01:14,605 That's the way It's going to be 20 00:01:14,607 --> 00:01:18,709 Gidget is the one for me 21 00:01:18,878 --> 00:01:21,779 This summer was the turning point in my life. 22 00:01:21,781 --> 00:01:25,450 For 16 years, I'd gone blindly along enjoying myself 23 00:01:25,452 --> 00:01:30,321 like a fool who never guesses what's in store for her. 24 00:01:30,323 --> 00:01:31,789 Then... 25 00:01:31,791 --> 00:01:32,657 Oh, Patti, please... 26 00:01:32,659 --> 00:01:34,659 Now, hear this, Francie Lawrence. 27 00:01:34,661 --> 00:01:37,862 The day, the hour, and the moment has arrived. 28 00:01:37,864 --> 00:01:38,696 Not for me, it hasn't. 29 00:01:38,698 --> 00:01:40,965 Aw, gee, Patti, last year and the year before, 30 00:01:40,967 --> 00:01:41,966 didn't we all have a ball? 31 00:01:41,968 --> 00:01:44,469 I mean, why can't we go on being like that always? 32 00:01:44,471 --> 00:01:47,105 Why do we have to spoil it all? 33 00:01:48,641 --> 00:01:53,111 Keep your shirts on. She's coming! 34 00:01:53,346 --> 00:01:56,447 Oh, be realistic, Francie. 35 00:01:56,449 --> 00:01:57,782 Now, ask yourself one vital question. 36 00:01:57,784 --> 00:02:00,618 To date, what has your life added up to? 37 00:02:00,620 --> 00:02:04,489 Okay, so you're an "A" student. That's parent stuff. 38 00:02:04,491 --> 00:02:07,992 Do you know anybody else it impresses? 39 00:02:07,994 --> 00:02:08,726 No, I guess not. 40 00:02:08,728 --> 00:02:10,695 And as for this king-size fiddle... 41 00:02:11,464 --> 00:02:15,433 It's probably a symptom of your whole problem. 42 00:02:16,102 --> 00:02:18,803 Well, I'll go get my gear. 43 00:02:26,345 --> 00:02:27,345 About her problem, 44 00:02:27,347 --> 00:02:28,913 exactly what would you say it is? 45 00:02:28,915 --> 00:02:30,815 Well, she's more fish than dish. 46 00:02:30,817 --> 00:02:34,152 To put it bluntly, the kid's studied up on about everything but sex, 47 00:02:34,154 --> 00:02:38,489 and let's face it, like most of us, she's pushing 17. 48 00:02:38,491 --> 00:02:39,524 Oh, not till next month. 49 00:02:39,526 --> 00:02:42,226 Oh, listen, B.L., you don't have to go. 50 00:02:42,228 --> 00:02:43,394 You've got social security 51 00:02:43,396 --> 00:02:46,664 just by wearing Buck's fraternity pin, 52 00:02:46,666 --> 00:02:47,465 but take it from me, 53 00:02:47,467 --> 00:02:49,267 Francie has got to make it this summer, 54 00:02:49,269 --> 00:02:51,102 or she'll be a social outcast. 55 00:02:51,104 --> 00:02:53,371 Oh! Oh, hi, Mrs. Lawrence. 56 00:02:53,373 --> 00:02:55,206 Oh, hello, girls. 57 00:02:55,208 --> 00:02:56,407 So long, Mom. 58 00:02:56,409 --> 00:02:57,942 Bye-bye, dear. 59 00:02:57,944 --> 00:02:59,644 Have a good time. 60 00:02:59,646 --> 00:03:01,879 Sure. 61 00:03:03,149 --> 00:03:06,017 Betty-Louise, do you think Francie didn't want to go? 62 00:03:06,019 --> 00:03:08,085 Oh, she's just a bit skittish. 63 00:03:08,087 --> 00:03:10,922 After all, this is her first manhunt. 64 00:03:10,924 --> 00:03:12,156 Her first what? 65 00:03:12,158 --> 00:03:14,225 Manhunt! 66 00:03:28,007 --> 00:03:29,073 Count them, girls. 67 00:03:29,075 --> 00:03:31,943 Six gorgeous hunks of male, 68 00:03:31,945 --> 00:03:34,612 almost enough for second helpings. 69 00:03:34,614 --> 00:03:37,815 Well, what's holding us up? 70 00:03:40,152 --> 00:03:41,152 Well, hey! 71 00:03:41,154 --> 00:03:43,955 We're, we're not just gonna barge in on them. 72 00:03:43,957 --> 00:03:44,555 Hardly. 73 00:03:44,557 --> 00:03:48,993 Please, a maneuver like this takes technique. 74 00:04:13,753 --> 00:04:16,721 Hey, check this swing, Lover Boy. 75 00:04:16,723 --> 00:04:18,356 That looks like your style. 76 00:04:18,358 --> 00:04:19,924 Francie... 77 00:04:19,926 --> 00:04:22,126 Peel, girl. 78 00:04:29,335 --> 00:04:32,169 Make like you can't see them for sand. 79 00:04:32,171 --> 00:04:34,672 We'll have them drooling. 80 00:04:43,216 --> 00:04:47,485 Hey, hotshot, check this one. 81 00:04:51,891 --> 00:04:53,524 Hubba, hubba, hubba. 82 00:04:53,526 --> 00:04:56,560 Hey, Red! Hello, Red! 83 00:04:57,430 --> 00:04:58,963 Oh, hey, look at this... 84 00:04:58,965 --> 00:05:00,898 Aw... 85 00:05:03,836 --> 00:05:05,536 Aw... 86 00:05:11,144 --> 00:05:13,444 Did you get the look that doll gave me? 87 00:05:13,446 --> 00:05:18,416 I swear it scorched my bathing suit half off. 88 00:05:18,418 --> 00:05:21,285 What are you trying to do, spoil the picture? 89 00:05:21,287 --> 00:05:22,653 Come on, get with it. 90 00:05:22,655 --> 00:05:26,824 This is supposed to co-op venture. 91 00:05:39,505 --> 00:05:40,638 My aching back. 92 00:05:40,640 --> 00:05:43,407 I wonder what's taking them so long. 93 00:05:43,409 --> 00:05:45,109 You know, something's screwy. 94 00:05:45,111 --> 00:05:47,478 Well, they're not even looking this way. 95 00:05:47,480 --> 00:05:50,681 Maybe they didn't notice us. 96 00:05:59,092 --> 00:06:00,925 Hey, remember? 97 00:06:00,927 --> 00:06:02,360 Ball! 98 00:06:15,808 --> 00:06:18,209 Okay, Babe Ruth, knock it off. 99 00:06:18,211 --> 00:06:18,743 Huh? 100 00:06:18,745 --> 00:06:20,111 Look, set her straight, will you, 101 00:06:20,113 --> 00:06:23,647 before she has us signed up with the major leagues. 102 00:06:48,807 --> 00:06:49,807 Hey, Moondoggie, 103 00:06:49,809 --> 00:06:52,943 you're not going for that jailbait caper, are you? 104 00:06:55,982 --> 00:06:57,081 Hey, kid. 105 00:06:57,083 --> 00:06:58,449 Do you see those girls over there? 106 00:06:58,451 --> 00:07:02,686 Tell them the man said to take the toy back the nursery. 107 00:07:02,688 --> 00:07:04,488 All right? 108 00:07:15,802 --> 00:07:21,005 The man said for me to take the toy back to the nursery. 109 00:07:22,208 --> 00:07:23,274 Well? 110 00:07:26,378 --> 00:07:27,378 Aw, come off it, kids. 111 00:07:27,380 --> 00:07:29,580 Those guys just aren't interested. 112 00:07:29,582 --> 00:07:30,582 So who needs them? 113 00:07:30,583 --> 00:07:33,150 Honey, maybe you need a few hormone shots. 114 00:07:33,152 --> 00:07:35,219 Well, if this is a manhunt, I'll take swimming. 115 00:07:35,221 --> 00:07:38,289 I'm going to get my gear. 116 00:07:38,291 --> 00:07:39,657 Well, let's call today a dry run. 117 00:07:39,659 --> 00:07:42,126 I tell you, why don't we go to Santa Monica, 118 00:07:42,128 --> 00:07:44,528 but this time without the papoose in tow. 119 00:07:44,530 --> 00:07:48,299 Yeah, Patti, all she does is curb our operation. 120 00:08:01,080 --> 00:08:05,182 Francie... you've always been a part of a foursome. 121 00:08:05,184 --> 00:08:06,584 You can't quit now. 122 00:08:06,586 --> 00:08:09,119 You'll be fringed, out in the cold. 123 00:08:09,121 --> 00:08:11,121 Now, you know you don't want that. 124 00:08:11,123 --> 00:08:14,492 Well, it... it's already happened, hasn't it, Patti? 125 00:08:14,494 --> 00:08:18,662 I guess I just don't belong anymore. 126 00:08:21,299 --> 00:08:22,299 Really! 127 00:08:22,301 --> 00:08:26,470 Letting eligible men see you in an outfit like that. 128 00:08:26,472 --> 00:08:29,006 Haven't you any pride? 129 00:08:29,008 --> 00:08:29,406 Pride? 130 00:08:29,408 --> 00:08:34,311 I guess I'll have to look up the definition of the word again. 131 00:09:11,717 --> 00:09:14,385 Okay, so the word's around... 132 00:09:14,387 --> 00:09:16,287 I'm for the birds. 133 00:09:42,515 --> 00:09:45,482 Help! Help! 134 00:09:45,484 --> 00:09:47,484 Help! 135 00:09:54,226 --> 00:09:57,361 Help! Help! Somebody, help! 136 00:09:57,363 --> 00:09:59,530 Help! 137 00:10:01,500 --> 00:10:03,734 Help! 138 00:10:09,375 --> 00:10:13,611 Help! Help! Somebody, help! 139 00:10:49,215 --> 00:10:50,614 This is it. Now, hold on for your life. 140 00:10:50,616 --> 00:10:53,350 We're gonna shoot the curl. 141 00:11:38,698 --> 00:11:40,264 You feel okay? 142 00:11:40,266 --> 00:11:42,900 I... I guess. 143 00:11:45,371 --> 00:11:46,704 Hi. 144 00:11:46,939 --> 00:11:48,505 Hi. 145 00:11:48,941 --> 00:11:51,642 Hey, Mr. Lifeguard Hero, sir! 146 00:11:51,644 --> 00:11:53,210 Nice fishing, Moondoggie, 147 00:11:53,212 --> 00:11:55,312 but, uh, what is it? 148 00:11:55,314 --> 00:11:57,114 Hey, some pull-out, huh? 149 00:11:57,116 --> 00:11:58,248 Yeah, wasn't it? 150 00:11:58,250 --> 00:11:59,750 Hey, can we do it again? 151 00:11:59,752 --> 00:12:01,785 For your information, you almost drowned. 152 00:12:01,787 --> 00:12:04,354 Yeah, you better listen to Moondoggie here, miss. 153 00:12:04,356 --> 00:12:06,056 See, this beach is for surfers only. 154 00:12:06,058 --> 00:12:07,424 It's too dangerous for dames. 155 00:12:08,761 --> 00:12:09,526 Dames? 156 00:12:09,528 --> 00:12:10,494 Oh, no, I'm no dame. 157 00:12:10,496 --> 00:12:12,029 Oh, well, what do you know? 158 00:12:12,031 --> 00:12:14,698 It has all the earmarks of a dame. 159 00:12:14,700 --> 00:12:17,801 You better get your monocle, Lord Byron. 160 00:12:17,803 --> 00:12:19,203 Those are not ears. 161 00:12:19,205 --> 00:12:23,373 It's a dame all right, only kind of a pint-sized version. 162 00:12:23,375 --> 00:12:24,541 Maybe she had amnesia? 163 00:12:24,543 --> 00:12:25,642 If I just took her up to the... 164 00:12:25,644 --> 00:12:29,146 Okay, okay, you guys, knock it off. 165 00:12:29,148 --> 00:12:29,847 Win a few, lose a few. 166 00:12:29,849 --> 00:12:31,281 Be smart, kid. Why don't you go back to your playmates. 167 00:12:31,283 --> 00:12:34,118 Oh, but I haven't even thanked you for saving my life... 168 00:12:34,120 --> 00:12:35,285 Okay, so now you have. 169 00:12:35,287 --> 00:12:40,190 Go on back to Mama... and run, don't walk. 170 00:12:57,943 --> 00:12:59,376 Hey, what are you, robbing the cradle, Moondoggie? 171 00:12:59,378 --> 00:13:01,078 Hey, she's a trifle young, don't you think? 172 00:13:01,080 --> 00:13:03,914 My hero, sir. I'm so glad you saved me! 173 00:13:03,916 --> 00:13:05,516 Artificial respiration, please. 174 00:13:05,518 --> 00:13:07,451 Guess I'm getting kicked out... 175 00:13:07,453 --> 00:13:09,186 Hey! Hey! Hey! Hey! 176 00:13:09,188 --> 00:13:11,088 Hey... 177 00:13:26,437 --> 00:13:27,437 Oh! 178 00:13:27,439 --> 00:13:29,139 You gonna be sick? 179 00:13:29,375 --> 00:13:32,176 Are you Stinky? Yeah. 180 00:13:32,178 --> 00:13:33,844 Gee, if... if I had one of those boards, 181 00:13:33,846 --> 00:13:37,014 I could be a surfer too. I could come down here and surf 182 00:13:37,016 --> 00:13:39,183 anytime I wanted to, just like the guys. 183 00:13:39,185 --> 00:13:43,053 You kidding? You couldn't even lift one. 184 00:13:47,125 --> 00:13:48,125 Hey! 185 00:13:48,127 --> 00:13:51,094 Okay, okay. All right! 186 00:13:51,096 --> 00:13:53,030 There. 187 00:13:54,767 --> 00:13:56,767 That's not the only catch. 188 00:13:56,769 --> 00:13:58,535 What? 189 00:13:58,537 --> 00:14:01,238 They cost about 75 clams apiece. 190 00:14:01,240 --> 00:14:03,841 Even an old used one is $25. 191 00:14:03,843 --> 00:14:08,178 All I've got left out of my allowance is 4.50. 192 00:14:11,817 --> 00:14:12,950 Hey, but my credit's good! 193 00:14:12,952 --> 00:14:15,719 What do you think we're running here, a finance company? 194 00:14:15,721 --> 00:14:19,890 But I just got to have one of those boards, I've just got to. 195 00:14:19,892 --> 00:14:20,657 What's the matter? 196 00:14:20,659 --> 00:14:23,293 Won't the little girls play dollies with you anymore? 197 00:14:23,295 --> 00:14:27,197 Oh, them, all they care about is... 198 00:14:27,399 --> 00:14:30,334 Forget it. 199 00:14:30,469 --> 00:14:36,740 Gee, all I wanted to do is surf. That's all. 200 00:14:40,479 --> 00:14:43,413 25 is rock bottom, huh? 201 00:14:47,620 --> 00:14:50,053 Yeah, rock bottom. 202 00:14:51,624 --> 00:14:53,457 Okay, I'll bring it. 203 00:14:53,459 --> 00:14:55,759 Yeah? When? 204 00:14:56,028 --> 00:14:58,195 Tomorrow. 205 00:14:59,565 --> 00:15:00,697 A manhunt? 206 00:15:00,699 --> 00:15:03,000 Uh-huh. 207 00:15:03,602 --> 00:15:06,570 Francie? Our little girl? 208 00:15:06,572 --> 00:15:08,272 Our teenage daughter, Russ. 209 00:15:08,274 --> 00:15:11,408 I don't care what she is, Dorothy, I won't have it. 210 00:15:11,410 --> 00:15:13,243 It's a biological fact, Russ. 211 00:15:13,245 --> 00:15:16,313 The female matures earlier than the male. 212 00:15:16,315 --> 00:15:17,681 A manhunt... 213 00:15:17,683 --> 00:15:18,081 Mm-hmm. 214 00:15:18,083 --> 00:15:20,417 My daughter's out traipsing around luring... 215 00:15:20,419 --> 00:15:22,286 well, who knows what hoodlums. 216 00:15:22,288 --> 00:15:24,021 Dorothy, why did she have to go? 217 00:15:24,023 --> 00:15:26,556 Oh, I don't think Francie was eager to. 218 00:15:26,558 --> 00:15:29,826 Well, in the name of heavens will you tell me what is this, 219 00:15:29,828 --> 00:15:31,495 a place that you escape from? 220 00:15:31,497 --> 00:15:33,297 Shh! 221 00:15:40,071 --> 00:15:41,071 That's a manhunter? 222 00:15:41,073 --> 00:15:44,841 Well, who did you expect, Kim Novak? 223 00:15:52,718 --> 00:15:56,520 Hi, Mom and Pop. I'm home. 224 00:15:59,058 --> 00:16:01,024 I'm going to give that young lady a good talking to. 225 00:16:01,026 --> 00:16:04,161 Russ, don't you dare light into that poor child. 226 00:16:04,163 --> 00:16:05,662 I'm not going to light into her, 227 00:16:05,664 --> 00:16:06,797 I'm only going to give her a talking to. 228 00:16:06,799 --> 00:16:11,368 Growing up is a very slow and painful process for a girl. 229 00:16:11,370 --> 00:16:11,935 Well... 230 00:16:11,937 --> 00:16:14,137 Darling, do you have a headache? 231 00:16:14,139 --> 00:16:15,739 Yes, I do. I think it's the glasses. 232 00:16:15,741 --> 00:16:17,407 Oh, come here. 233 00:16:17,409 --> 00:16:19,242 Lie down. 234 00:16:21,213 --> 00:16:22,779 Oh, Russ, can't you see? 235 00:16:22,781 --> 00:16:25,315 She went because she had to. 236 00:16:25,317 --> 00:16:26,550 A girl needs love. 237 00:16:26,552 --> 00:16:27,851 Well, I love her. 238 00:16:27,853 --> 00:16:30,988 She's my little girl, my little baby. 239 00:16:30,990 --> 00:16:34,424 I'd do anything for her, and... 240 00:16:34,426 --> 00:16:36,326 I have it! 241 00:16:45,904 --> 00:16:47,838 Pop, can I get you your slippers? 242 00:16:47,840 --> 00:16:49,106 How about a pipe? 243 00:16:49,108 --> 00:16:50,140 No, no, no, no, no. 244 00:16:50,142 --> 00:16:51,875 How would you like to do your old dad 245 00:16:51,877 --> 00:16:53,176 a big, big favor, though? 246 00:16:53,178 --> 00:16:53,877 Mow the lawn? 247 00:16:53,879 --> 00:16:55,178 No, no. You're all off. Sit down. 248 00:16:55,180 --> 00:16:58,215 Uh, Dorothy, you remember Jeffrey Matthews? 249 00:16:58,217 --> 00:16:59,082 No, I don't, dear. 250 00:16:59,084 --> 00:17:01,318 I introduced you to him at the convention. 251 00:17:01,320 --> 00:17:02,152 He smokes a pipe. Oh, yes. 252 00:17:02,154 --> 00:17:05,522 Yeah, well, his son is out here for the summer. 253 00:17:05,524 --> 00:17:07,891 He's a wonderful boy... er, man. 254 00:17:07,893 --> 00:17:08,925 He's a college man. 255 00:17:08,927 --> 00:17:10,761 A-a-a real serious student 256 00:17:10,763 --> 00:17:12,462 and accomplished musician. 257 00:17:12,464 --> 00:17:13,930 Daddy... 258 00:17:13,932 --> 00:17:14,664 Now, naturally, 259 00:17:14,666 --> 00:17:18,035 Jeffrey would like to think that his boy was dating 260 00:17:18,037 --> 00:17:19,036 the right kind of girl. 261 00:17:19,038 --> 00:17:20,170 Daddy, how could you? 262 00:17:20,172 --> 00:17:21,805 Francie! How could you? 263 00:17:21,807 --> 00:17:22,439 How could I what? 264 00:17:22,441 --> 00:17:25,242 Oh, gosh, Mom, you know how I feel about dates. 265 00:17:25,244 --> 00:17:27,010 But I thought you enjoyed yourself. 266 00:17:27,012 --> 00:17:29,679 Oh, that hot-wet-hand-set. 267 00:17:29,681 --> 00:17:30,881 Oh, it's so icky! 268 00:17:30,883 --> 00:17:34,151 I... I mean, breathing down a person's neck. 269 00:17:34,153 --> 00:17:35,619 Well, now, take Dizzy Maynard, for instance. 270 00:17:35,621 --> 00:17:36,920 Now, there's a perfectly swell guy 271 00:17:36,922 --> 00:17:39,656 when he's helping me dissect snails in a biology class. 272 00:17:39,658 --> 00:17:43,126 On a date, ugh, he gets all unglued. 273 00:17:43,128 --> 00:17:45,896 Well, he probably was nervous. 274 00:17:45,898 --> 00:17:48,365 He was only a mess. 275 00:17:48,966 --> 00:17:49,966 Oh, Daddy, I mean, 276 00:17:49,968 --> 00:17:53,403 I... I don't mean to be edgy or rude to you, but... 277 00:17:53,405 --> 00:17:56,239 Oh, gee, I've got a real serious problem. 278 00:17:56,241 --> 00:17:57,374 Darling, why didn't you tell us? 279 00:17:57,376 --> 00:17:59,976 Oh, what is it, Francie? 280 00:18:00,312 --> 00:18:01,912 Money. 281 00:18:01,914 --> 00:18:02,479 Money? 282 00:18:02,481 --> 00:18:05,082 I've got to raise a mint in a hurry. 283 00:18:05,084 --> 00:18:07,250 Well, how much is a mint? 284 00:18:07,252 --> 00:18:13,190 Well, including what I have on hand, an extra... 285 00:18:14,059 --> 00:18:16,159 21.50 would do it. 286 00:18:16,161 --> 00:18:17,861 21.50 is too much. Oh, Pop, please. 287 00:18:17,863 --> 00:18:19,563 Oh, Pop, it could mean sheer heaven 288 00:18:19,565 --> 00:18:22,666 or months and months of stark solitude. 289 00:18:22,668 --> 00:18:24,434 Do you know what she's talking about? 290 00:18:24,436 --> 00:18:25,268 No, I don't. 291 00:18:25,270 --> 00:18:29,206 Well, you see, what I need the money for is... 292 00:18:29,208 --> 00:18:30,006 a surfboard. 293 00:18:30,008 --> 00:18:31,007 A surfboard? A surfboard? 294 00:18:31,009 --> 00:18:32,642 A surfboard! I mean, I'm a perfectly good swimmer, 295 00:18:32,644 --> 00:18:35,479 and, gee, I'd be extra-super careful. 296 00:18:35,481 --> 00:18:36,481 Oh, please! 297 00:18:36,482 --> 00:18:38,482 Now, honest, surfing is out of this world! 298 00:18:38,484 --> 00:18:41,251 You just can't imagine the thrill of shooting the curl! 299 00:18:41,253 --> 00:18:42,953 Well, it positively surpasses 300 00:18:42,955 --> 00:18:45,989 every living emotion I've ever had! 301 00:18:45,990 --> 00:18:46,990 You must admit, dear, 302 00:18:46,992 --> 00:18:50,060 she does make it sound attractive. 303 00:18:50,062 --> 00:18:51,294 Well, I don't mind learning 304 00:18:51,296 --> 00:18:52,996 my daughter enjoys the pleasures 305 00:18:52,998 --> 00:18:54,397 of an outdoor sport... 306 00:18:54,399 --> 00:18:57,868 Oh, but, Daddy, surfing is very outdoorish! 307 00:18:57,870 --> 00:18:59,503 Oh, please? 308 00:18:59,570 --> 00:19:00,570 But it's too much money. 309 00:19:00,572 --> 00:19:03,773 Oh, Daddy, I'd work like a slave for it. 310 00:19:03,775 --> 00:19:04,174 Please? 311 00:19:04,176 --> 00:19:07,444 The sound you now hear is your little baby girl, 312 00:19:07,446 --> 00:19:09,146 the one you'd do anything for. 313 00:19:09,148 --> 00:19:10,180 I would do anything for her, but... 314 00:19:10,182 --> 00:19:13,283 Russ, it is Francie's birthday next month. 315 00:19:13,285 --> 00:19:17,854 Oh, for my birthday! Would that ever be cool! 316 00:19:21,760 --> 00:19:23,760 He's going to do it! 317 00:19:23,762 --> 00:19:25,662 Oh, he's going to do it! 318 00:19:25,664 --> 00:19:26,530 Oh, you doll, you! 319 00:19:26,532 --> 00:19:28,698 Oh, Daddy, you've made me so happy! 320 00:19:28,700 --> 00:19:29,466 Honest to goodness, Mama, 321 00:19:29,468 --> 00:19:31,067 this surfboard is a gilt-edge guarantee 322 00:19:31,069 --> 00:19:33,570 for a summer of sheer happiness. 323 00:19:33,572 --> 00:19:35,005 Oh, I'm not so sure, darling, 324 00:19:35,007 --> 00:19:38,608 that there are such guarantees. 325 00:20:03,869 --> 00:20:05,368 Hi! 326 00:20:08,507 --> 00:20:11,908 Uh, remember me? My name is Francie. 327 00:20:13,712 --> 00:20:15,612 Aw, Kahuna... 328 00:20:16,114 --> 00:20:17,514 Hi, Francie. 329 00:20:17,516 --> 00:20:17,847 Hi. 330 00:20:17,849 --> 00:20:19,516 Don't mind him. He's a quiet one. 331 00:20:19,518 --> 00:20:23,720 Oh, it's just what Moondoggie fished out yesterday. 332 00:20:23,722 --> 00:20:24,721 I was looking for Stinky. 333 00:20:24,723 --> 00:20:26,856 I... I got the money for my board. 334 00:20:26,858 --> 00:20:29,726 Gosh, I can hardly wait to try it out. 335 00:20:29,728 --> 00:20:31,027 You done much surfing? 336 00:20:31,029 --> 00:20:34,698 Uh, no, not too much. 337 00:20:34,700 --> 00:20:36,666 Yesterday was my first. 338 00:20:36,668 --> 00:20:38,101 Boy, was it ever exciting! 339 00:20:38,103 --> 00:20:40,570 It was like nothing I ever felt before! 340 00:20:40,572 --> 00:20:42,572 Whoop! We're on an elevator headed for the sky. 341 00:20:42,574 --> 00:20:46,643 And then, zoom! Speeding across the ocean, on top of the world! 342 00:20:46,645 --> 00:20:48,378 It was the ultimate! 343 00:20:48,380 --> 00:20:49,779 The big kick, huh? 344 00:20:49,781 --> 00:20:51,081 Sounds like you're a goner, kid. 345 00:20:51,083 --> 00:20:53,650 And what a way to go. 346 00:20:53,652 --> 00:20:55,051 Coming out, Kahuna? 347 00:20:55,053 --> 00:20:57,187 Naw, I got to brew up my morning java first. 348 00:20:57,189 --> 00:20:59,522 Oh, let me do it. I'm a wizard in the kitchen, 349 00:20:59,524 --> 00:21:02,626 and, well, besides, I have to wait for Stinky, anyway. 350 00:21:02,628 --> 00:21:06,229 All right, wizard, the job's yours. 351 00:21:06,965 --> 00:21:10,166 Hey, gee, this is neat. 352 00:21:10,168 --> 00:21:11,935 Why, somebody could almost live here. 353 00:21:11,937 --> 00:21:14,104 Hello, Mary. 354 00:21:14,106 --> 00:21:16,806 We do. Flyboy and me. 355 00:21:16,808 --> 00:21:17,874 When I get you back to Peru, 356 00:21:17,876 --> 00:21:21,044 I'm going to dump you with the rest of your feathered relatives. 357 00:21:21,046 --> 00:21:22,512 You're going to Peru? 358 00:21:22,514 --> 00:21:24,047 And I mean it. 359 00:21:24,049 --> 00:21:24,648 What? 360 00:21:24,650 --> 00:21:25,815 You're going to Peru? 361 00:21:25,817 --> 00:21:28,151 Yeah, either there or Hawaii. 362 00:21:28,153 --> 00:21:31,755 You know, got to follow the sun. 363 00:21:34,092 --> 00:21:35,659 You can't mean... 364 00:21:35,661 --> 00:21:36,393 I'm a surf bum. 365 00:21:36,395 --> 00:21:38,662 You know, ride the waves, eat, sleep, 366 00:21:38,664 --> 00:21:41,197 not a care in the world. 367 00:21:41,199 --> 00:21:42,932 Here... 368 00:21:45,337 --> 00:21:46,970 You hear that? 369 00:21:46,972 --> 00:21:49,706 The sea left its whisper in there. 370 00:21:49,708 --> 00:21:53,276 That's the secret to the whole thing. 371 00:21:54,179 --> 00:21:57,247 Well... well, how do... 372 00:21:57,249 --> 00:21:59,816 Excuse me, I... I don't mean to be nosy. 373 00:21:59,818 --> 00:22:00,483 Who's nosy? 374 00:22:00,485 --> 00:22:03,320 What do you want to know, angel? My life's an open book. 375 00:22:03,322 --> 00:22:06,056 Well, it... it may be awfully naive of me, 376 00:22:06,058 --> 00:22:08,625 but when do you work? 377 00:22:08,627 --> 00:22:10,593 Oh, yeah, well, I tried that once, 378 00:22:10,595 --> 00:22:13,129 but there were too many hours and rules and regulations. 379 00:22:13,131 --> 00:22:17,067 Nobody ever consulted me about what flight I was in the mood for. 380 00:22:17,069 --> 00:22:18,935 You mean, the Air Force? 381 00:22:18,937 --> 00:22:19,502 Yeah. 382 00:22:19,504 --> 00:22:23,239 When that Korean bit was over, I knew there was one thing I didn't want in life... 383 00:22:23,241 --> 00:22:24,407 chains. 384 00:22:24,409 --> 00:22:26,009 And the others? 385 00:22:26,011 --> 00:22:28,278 They're all bums too? 386 00:22:28,280 --> 00:22:29,879 No... 387 00:22:30,148 --> 00:22:34,584 No... No, they just like to surf. 388 00:22:57,909 --> 00:22:59,242 For them, it's a summer romance. 389 00:22:59,244 --> 00:23:02,379 For me, it's a full-time passion. 390 00:23:02,381 --> 00:23:03,913 What'll happen to your future? 391 00:23:03,915 --> 00:23:08,918 I mean, doesn't everybody have to have a goal or something? 392 00:23:08,920 --> 00:23:10,620 Who said? 393 00:23:12,190 --> 00:23:15,458 There's your answer, little one. 394 00:23:15,627 --> 00:23:17,594 "Who said." 395 00:23:18,163 --> 00:23:21,498 The swells are getting pretty big. I'll see you later. 396 00:23:25,470 --> 00:23:27,737 Come on. 397 00:25:23,922 --> 00:25:26,589 Hi! How's the water? 398 00:25:26,591 --> 00:25:28,991 Gee, you look neat. 399 00:25:32,464 --> 00:25:33,763 Hello, Francie. 400 00:25:33,765 --> 00:25:35,965 How's it going? 401 00:25:37,369 --> 00:25:39,469 I say, there's nothing like this in England, you know. 402 00:25:39,471 --> 00:25:41,471 There'll always be a Santa Monica. 403 00:25:41,473 --> 00:25:42,305 Hey, now. Hey, what's up? 404 00:25:42,307 --> 00:25:44,641 How about that tunnel back there. Did you see it, huh? 405 00:25:44,643 --> 00:25:47,710 It was a beauty, a great piece of chop. 406 00:25:48,646 --> 00:25:49,646 Francie... 407 00:25:49,648 --> 00:25:51,814 have you met the whole crew yet? 408 00:25:51,816 --> 00:25:53,049 Waikiki. Aloha. 409 00:25:53,051 --> 00:25:54,918 You know Stinky, of course... 410 00:25:54,920 --> 00:25:57,086 fastest parking attendant West of the Rockies. 411 00:25:57,088 --> 00:25:58,288 When he works. Very funny. 412 00:25:58,290 --> 00:26:00,123 Yeah, who works when the surf's good. 413 00:26:00,125 --> 00:26:04,727 That's Lord Byron. The beard means he digs existentialism. 414 00:26:04,729 --> 00:26:07,430 Hot Shot, big fraternity man, 415 00:26:07,432 --> 00:26:08,865 and Lover Boy. 416 00:26:08,867 --> 00:26:11,167 He'll tell you all about himself. He sure will. 417 00:26:11,169 --> 00:26:12,368 Oh, hey, hey, hey! 418 00:26:12,370 --> 00:26:14,770 Oh, oh, oh! Watch it! 419 00:26:14,905 --> 00:26:15,905 And Moondoggie, 420 00:26:15,907 --> 00:26:16,639 your heroic lifesaver. 421 00:26:16,641 --> 00:26:18,141 Oh, we're all friends. 422 00:26:19,611 --> 00:26:21,344 Please, no tourists, Kahuna. 423 00:26:21,346 --> 00:26:22,445 Hey, Francie's no tourist. 424 00:26:22,447 --> 00:26:25,715 She's got a real yen to pick up on surfing. 425 00:26:26,284 --> 00:26:28,117 That gidget? 426 00:26:29,955 --> 00:26:31,187 A gidget. 427 00:26:31,189 --> 00:26:32,488 Hey, wait a minute, fellows. 428 00:26:32,490 --> 00:26:35,024 Let me in on the gag too, huh? 429 00:26:35,026 --> 00:26:37,794 You see, it's arrived at through osmosis. 430 00:26:37,796 --> 00:26:38,361 Yeah. 431 00:26:38,363 --> 00:26:41,331 Girl and midget... a gidget. 432 00:26:41,466 --> 00:26:44,033 All right, let's have a little respect 433 00:26:44,035 --> 00:26:45,568 for a cash customer, huh? 434 00:26:45,570 --> 00:26:46,636 Cash customer? 435 00:26:46,638 --> 00:26:47,570 Cash? 436 00:26:47,572 --> 00:26:48,938 You bring the moolah? 437 00:26:48,940 --> 00:26:49,472 Money? 438 00:26:49,474 --> 00:26:51,641 Pounds? Pounds? Money? 439 00:26:51,776 --> 00:26:54,477 Oh, you nice wahine. 440 00:26:54,479 --> 00:26:56,913 Money gidget bringer. 441 00:26:58,049 --> 00:27:00,183 What a bundle. 442 00:27:00,685 --> 00:27:03,252 Ah, beautiful. 443 00:27:03,254 --> 00:27:05,088 Yeah, and warm. 444 00:27:05,090 --> 00:27:05,788 Crazy, crazy. 445 00:27:05,790 --> 00:27:07,156 Hey, fellows, we're eating again. 446 00:27:07,158 --> 00:27:09,859 Aren't we? Aren't we, Stinky, eating? Huh? 447 00:27:09,861 --> 00:27:10,660 Yeah, I guess. 448 00:27:10,662 --> 00:27:11,728 You guess. You sure do. 449 00:27:11,730 --> 00:27:12,795 Hey, maybe we could let the Gidget 450 00:27:12,797 --> 00:27:15,365 run delivery service from the hot dog stand. 451 00:27:15,367 --> 00:27:16,899 Boolee! Boolee. 452 00:27:16,901 --> 00:27:18,201 Oh, I'd be glad to! 453 00:27:18,203 --> 00:27:20,370 Gee, fellows, this is the way I like it, 454 00:27:20,372 --> 00:27:21,938 the way I always like it. 455 00:27:21,940 --> 00:27:22,572 How's that, angel? 456 00:27:22,574 --> 00:27:26,275 Oh, you know, just kids horsing around, having picnics. 457 00:27:26,277 --> 00:27:27,043 Easygoing stuff. 458 00:27:27,045 --> 00:27:28,745 None of that technique business for me. 459 00:27:28,747 --> 00:27:29,545 I'll be right back. 460 00:27:29,547 --> 00:27:31,147 Yeah, get me a hot dog with the works, honey! 461 00:27:31,149 --> 00:27:32,582 Hey, get me a taco! 462 00:27:32,584 --> 00:27:34,651 I'll have a hamburger with chips. 463 00:27:34,653 --> 00:27:36,352 Any kind of taco fine for me. 464 00:27:36,354 --> 00:27:39,589 Get me one of each, and get something for yourself... 465 00:27:39,791 --> 00:27:41,190 Hey, Kahuna, 466 00:27:41,192 --> 00:27:44,260 what are we starting, a baby farm here? 467 00:27:44,262 --> 00:27:46,029 Relax, man. 468 00:27:47,032 --> 00:27:49,532 It's like this, man... 469 00:27:50,935 --> 00:27:52,135 if you're really serious about making it 470 00:27:52,137 --> 00:27:53,636 as a full-time surf bum like me... 471 00:27:53,638 --> 00:27:54,404 Oh, you know I am. 472 00:27:54,406 --> 00:27:57,173 Well, then you got to learn to take what you can get. 473 00:27:57,175 --> 00:28:00,009 Here, I found these on the floor. 474 00:28:00,011 --> 00:28:02,912 I guess they fell out of your pocket. 475 00:28:04,449 --> 00:28:06,883 As long as it was nothing important. 476 00:28:06,885 --> 00:28:11,154 Let's not kid, huh? You know it was my allowance check. 477 00:28:11,156 --> 00:28:12,989 Okay, so maybe you think I shouldn't have torn it up. 478 00:28:12,991 --> 00:28:15,425 Look, kid, you've got no obligations to me. 479 00:28:15,427 --> 00:28:17,660 I admit it's been getting a little hungry around here, 480 00:28:17,662 --> 00:28:19,996 but you know the code... Live and let live. 481 00:28:19,998 --> 00:28:23,399 Well, you know I buy that, Kahuna. 482 00:28:23,835 --> 00:28:25,968 It's not that. 483 00:28:27,906 --> 00:28:29,472 It's my old man. 484 00:28:29,474 --> 00:28:30,707 He started out on a shoestring 485 00:28:30,709 --> 00:28:33,676 and worked his way up to be a big wheel. 486 00:28:34,713 --> 00:28:36,245 Yeah... 487 00:28:36,581 --> 00:28:38,481 I mean, how is a guy to measure up 488 00:28:38,483 --> 00:28:40,550 to someone like him? 489 00:28:41,453 --> 00:28:43,653 I just got to walk out. Quit. 490 00:28:43,655 --> 00:28:46,055 Only, you see, it's got to be a clean break. 491 00:28:46,057 --> 00:28:49,759 It just wouldn't smell right if I kept taking handouts. 492 00:28:50,228 --> 00:28:51,961 Yeah... 493 00:28:53,331 --> 00:28:54,931 Yeah. 494 00:28:55,466 --> 00:28:56,466 Hey, chow! 495 00:29:27,332 --> 00:29:31,267 Those hogs. Somebody must have taken seconds. Here. 496 00:29:31,269 --> 00:29:32,034 Thanks, I'm not hungry. 497 00:29:32,036 --> 00:29:33,736 Oh, but you've got to. It's delicious. 498 00:29:33,738 --> 00:29:36,439 Come on. Cut it out, will you? 499 00:29:36,975 --> 00:29:38,241 I'm no cruddy sponger. 500 00:29:38,243 --> 00:29:40,543 Well, I should hope not. 501 00:29:41,379 --> 00:29:43,613 Oh, look, I didn't pay for the eats, 502 00:29:43,615 --> 00:29:45,414 just for the board, remember? 503 00:29:45,416 --> 00:29:47,483 I... I guess Stinky did it. 504 00:29:47,485 --> 00:29:49,652 Come on, try it. 505 00:29:54,225 --> 00:29:55,658 And anyway, what if I had? 506 00:29:55,660 --> 00:29:58,628 Gosh, I owe you my life. 507 00:29:59,097 --> 00:30:00,630 Forget it, will you? 508 00:30:00,632 --> 00:30:04,267 The way we see it around here, the Kahuna and me, 509 00:30:04,269 --> 00:30:07,503 nobody owes anybody anything. 510 00:30:07,605 --> 00:30:08,371 Not if they play it smart. 511 00:30:08,373 --> 00:30:11,340 Not if they don't let themselves get involved. 512 00:30:12,610 --> 00:30:15,344 Why don't you run along home, kid? 513 00:30:15,346 --> 00:30:17,847 Boy, are you a grouch. 514 00:30:25,990 --> 00:30:27,790 Hey, kid. 515 00:30:27,792 --> 00:30:28,891 It's kind of waterlogged. 516 00:30:28,893 --> 00:30:30,159 Yeah, but courtesy of the house, 517 00:30:30,161 --> 00:30:32,328 we throw in a free lesson. 518 00:30:32,330 --> 00:30:32,829 Here. 519 00:30:32,831 --> 00:30:34,463 Come on, doll, follow your coach. 520 00:30:34,465 --> 00:30:37,466 Hey, this is the ultimate! 521 00:30:50,181 --> 00:30:53,115 There you go. There you are, honey. 522 00:30:53,117 --> 00:30:55,785 Flat as a pancake, huh? 523 00:30:55,787 --> 00:30:57,053 Well, almost, anyway. 524 00:30:57,055 --> 00:30:57,753 Well, now, let me see, 525 00:30:57,755 --> 00:31:00,189 can I... can I make you a little more comfortable? 526 00:31:00,191 --> 00:31:01,791 No, this is fine. 527 00:31:01,793 --> 00:31:03,693 Fine? Fine? Oh, all right. Yeah. 528 00:31:03,695 --> 00:31:04,794 Let me see, it's very simple. 529 00:31:04,796 --> 00:31:06,395 All you do is dig in, push yourself forward... 530 00:31:06,397 --> 00:31:09,465 Just keep yourself in the middle of the board. That's it. 531 00:31:12,203 --> 00:31:15,471 That's it, keep pushing forward, huh. 532 00:31:16,908 --> 00:31:19,742 Hey, come on, you're tickling me. 533 00:31:26,451 --> 00:31:27,650 He'll coach her. 534 00:31:29,888 --> 00:31:33,522 Just a minute till I hop on here. 535 00:31:38,096 --> 00:31:39,929 There we go. 536 00:31:39,931 --> 00:31:41,831 Cozy, huh? 537 00:31:42,132 --> 00:31:43,132 Do you like it? 538 00:31:43,134 --> 00:31:45,768 Yeah, it's all right, but what do I do now? 539 00:31:45,770 --> 00:31:48,304 No hurry, just got to get used to the feel. 540 00:31:48,306 --> 00:31:49,839 Hey! 541 00:31:52,443 --> 00:31:55,678 Huh. It's pretty good for the first time, huh? 542 00:31:55,680 --> 00:31:58,247 Now I'll take her in a little deeper. 543 00:31:58,249 --> 00:31:59,348 She's in deep enough already. 544 00:31:59,350 --> 00:32:01,150 You've had it, coach. Dissolve. 545 00:32:01,152 --> 00:32:01,884 We'll, get him. 546 00:32:01,886 --> 00:32:03,819 Come on, Gidge. Let's go out and have little fun, huh? 547 00:32:03,821 --> 00:32:07,089 Oh, no. Thanks all the same. 548 00:32:07,258 --> 00:32:08,658 So who needs it. 549 00:32:08,660 --> 00:32:10,960 Come on, Gidget. 550 00:32:14,365 --> 00:32:18,868 Oh, brother, that guy's glands must be working overtime. 551 00:32:18,870 --> 00:32:19,568 Listen, Gidge, 552 00:32:19,570 --> 00:32:22,438 the kind of lessons you'll pick up around here aren't for you. 553 00:32:22,440 --> 00:32:24,440 So if you know what's good for you, you'll take your board 554 00:32:24,442 --> 00:32:28,177 and run along like a good little girl, huh? 555 00:32:40,457 --> 00:32:41,457 Francie! 556 00:32:41,459 --> 00:32:44,894 Shut off that infernal racket. 557 00:32:45,862 --> 00:32:46,862 Infernal racket... 558 00:32:46,864 --> 00:32:50,132 No wonder they call them the Lost Generation. 559 00:32:50,134 --> 00:32:52,301 Glad you had such a good time at the beach. 560 00:32:52,303 --> 00:32:54,704 Oh, yeah, it was creamy. 561 00:32:54,706 --> 00:32:57,139 Tell me about it. I'd like to hear. 562 00:32:57,141 --> 00:32:58,507 What are these boys like? 563 00:32:58,509 --> 00:33:00,176 Oh gosh, they're all nice boys. 564 00:33:00,178 --> 00:33:03,012 You know, the Kahuna, he's promised to coach me. 565 00:33:03,014 --> 00:33:05,414 Kahuna, that's a boy's name? 566 00:33:05,416 --> 00:33:07,516 Yeah, well, he's an older boy. 567 00:33:07,518 --> 00:33:09,852 In Hawaiian, it means, "Big chief". 568 00:33:09,854 --> 00:33:10,519 Hmm... 569 00:33:10,521 --> 00:33:13,255 and is he the one you like best? 570 00:33:13,257 --> 00:33:14,690 Best? 571 00:33:14,692 --> 00:33:19,462 Well, yeah, I guess so. I mean, they're all nice guys. 572 00:33:20,198 --> 00:33:22,565 Well, that's good. 573 00:33:22,567 --> 00:33:24,767 All except one. 574 00:33:26,637 --> 00:33:28,170 Mom? Hmm? 575 00:33:28,172 --> 00:33:30,940 There's something I have to ask you. 576 00:33:30,942 --> 00:33:31,640 Shoot. 577 00:33:31,642 --> 00:33:35,778 Well, do you find that there's anything weird about me? 578 00:33:35,780 --> 00:33:36,412 Francie... 579 00:33:36,414 --> 00:33:38,347 Mom, I mean, gee, I'm serious. 580 00:33:38,349 --> 00:33:39,382 Here I am, almost 17, 581 00:33:39,384 --> 00:33:42,785 the same age as Nan and the rest of them. 582 00:33:42,787 --> 00:33:44,754 Why don't I like dates? 583 00:33:44,756 --> 00:33:47,623 Darling, you like boys, don't you? 584 00:33:47,625 --> 00:33:48,090 Well, sure. 585 00:33:48,092 --> 00:33:51,827 I mean, well, boys are the most fun, but... 586 00:33:52,163 --> 00:33:53,162 well... 587 00:33:53,164 --> 00:33:54,063 I mean, I just can't stand 588 00:33:54,065 --> 00:33:56,432 when they start smooching and pawing and... 589 00:33:56,434 --> 00:33:57,566 Well, level with me, Mom, 590 00:33:57,568 --> 00:34:00,469 doesn't that kind of stuff make your skin crawl? 591 00:34:00,471 --> 00:34:02,471 Well, it would depend on who. 592 00:34:02,473 --> 00:34:05,274 Oh, there it is then, it proves it. 593 00:34:05,276 --> 00:34:05,808 I am different. 594 00:34:05,810 --> 00:34:07,843 Oh, sweetheart, please believe me, 595 00:34:07,845 --> 00:34:10,112 the only difference between you and your friends 596 00:34:10,114 --> 00:34:12,715 is you're not a... a manhunter. 597 00:34:12,717 --> 00:34:16,752 You're too genuine to pretend anything you don't feel yet. 598 00:34:16,754 --> 00:34:17,586 Yet? 599 00:34:17,588 --> 00:34:19,155 Someday, darling, you will. 600 00:34:19,157 --> 00:34:23,292 It'll all be different then because you'll feel something magic, 601 00:34:23,294 --> 00:34:26,529 like little bells ringing in your heart. 602 00:34:26,531 --> 00:34:29,732 Oh, gee, you make it sound real nice, 603 00:34:29,734 --> 00:34:32,668 but are you sure that's gonna happen to me? 604 00:34:32,670 --> 00:34:34,003 I'm positive. 605 00:34:34,005 --> 00:34:35,171 Huh. Well, that's a relief. 606 00:34:35,173 --> 00:34:37,973 You know, I almost saw myself pickled in a jar at Harvard. 607 00:34:37,975 --> 00:34:40,443 Oh, well, stop worrying. 608 00:34:40,445 --> 00:34:44,080 Yeah, but when, and I mean, how am I going to know what... 609 00:34:44,082 --> 00:34:44,713 what boy, or... 610 00:34:44,715 --> 00:34:46,582 When it's the real thing, you'll know it, 611 00:34:46,584 --> 00:34:51,353 as surely as if you'd been hit on the head with a sledgehammer. 612 00:34:52,156 --> 00:34:53,522 Good night, dear. 613 00:34:53,524 --> 00:34:55,491 Good night. 614 00:34:55,760 --> 00:34:57,660 Thank you. 615 00:35:07,972 --> 00:35:12,475 It probably won't happen to me before I'm middle-aged. 616 00:35:18,916 --> 00:35:20,683 Oh, no. Back again? 617 00:35:20,685 --> 00:35:21,684 Any objections? 618 00:35:21,686 --> 00:35:23,252 You want me to reel off the whole list? 619 00:35:23,254 --> 00:35:24,854 Go ahead. Then I might start. 620 00:35:24,856 --> 00:35:28,023 Better step on it, Moondoggie, before it bites you. 621 00:35:28,025 --> 00:35:29,258 Relax. 622 00:35:29,260 --> 00:35:30,960 I invited the Gidge to stay. 623 00:35:30,962 --> 00:35:32,828 We can use a mascot around here. 624 00:35:32,830 --> 00:35:35,097 Oh, well, in that case, fellows, 625 00:35:35,099 --> 00:35:37,099 maybe we ought to initiate her. 626 00:35:37,101 --> 00:35:38,267 Go ahead, initiate me. 627 00:35:38,269 --> 00:35:39,768 Whoa, she's asking for it. 628 00:35:39,770 --> 00:35:43,272 Hey, fellows! Let go! Hey! Hey! 629 00:37:13,564 --> 00:37:16,044 Go on down and cut some kelp. 630 00:37:22,573 --> 00:37:24,873 Hey, you still want to be a member? 631 00:37:24,875 --> 00:37:26,375 Sure! Sure... 632 00:37:26,377 --> 00:37:28,877 Okay. Keep cutting. 633 00:37:34,252 --> 00:37:37,353 G-gee, fellows, this is g-great fun. 634 00:37:37,355 --> 00:37:39,021 I'm glad you like it. 635 00:38:20,263 --> 00:38:21,263 What happened? 636 00:38:21,265 --> 00:38:23,098 You got tangled in some kelp. 637 00:38:23,100 --> 00:38:25,401 Now, take it easy, you hear. 638 00:38:25,403 --> 00:38:28,103 You're still on the blue side. 639 00:38:28,472 --> 00:38:31,407 Hey, I... I made it, didn't I? 640 00:38:31,409 --> 00:38:33,676 I'm a real member now, huh? 641 00:38:33,678 --> 00:38:35,010 You crazy tomboy. 642 00:38:35,012 --> 00:38:38,681 Yeah, I guess you're a member now. 643 00:38:39,150 --> 00:38:40,516 Oh... 644 00:38:40,518 --> 00:38:41,483 Are you okay? 645 00:38:41,485 --> 00:38:45,854 Sure. I never felt better in my life. 646 00:38:48,926 --> 00:38:50,125 If... If I had to, 647 00:38:50,127 --> 00:38:52,461 I'd... I'd do it all over again. 648 00:38:52,530 --> 00:38:54,930 Yeah, I bet you would. 649 00:39:00,705 --> 00:39:04,873 It very well may be She's just a baby 650 00:39:04,875 --> 00:39:08,377 Speaking romantically 651 00:39:08,379 --> 00:39:12,948 If that's your bad feature I'll be the teacher 652 00:39:12,950 --> 00:39:16,719 That's the way it's gonna be 653 00:39:16,721 --> 00:39:21,190 Gidget is the one for me... 654 00:39:22,760 --> 00:39:25,227 Hey, you know... 655 00:39:25,229 --> 00:39:28,731 I kind of like being called that now. 656 00:39:29,266 --> 00:39:31,266 What's that, Gidget? 657 00:39:34,405 --> 00:39:39,141 Although she's just small fry Just about so-high 658 00:39:39,143 --> 00:39:42,511 Gidget is the one for me 659 00:39:42,747 --> 00:39:46,215 A regular tomboy But dressed for a prom 660 00:39:46,217 --> 00:39:50,386 Boy, how cute Can one girl be? 661 00:39:50,388 --> 00:39:55,157 Although she's not king size Her finger is ring size 662 00:39:55,159 --> 00:39:58,193 Gidget is the one for me 663 00:39:58,562 --> 00:40:02,131 If she says she loves you 664 00:40:02,133 --> 00:40:06,468 You can bet your boots She loves you 665 00:40:06,470 --> 00:40:10,005 If she says she hates you 666 00:40:10,007 --> 00:40:14,676 That can also mean She loves you 667 00:40:14,678 --> 00:40:19,114 It very well may be She's just a baby 668 00:40:19,116 --> 00:40:22,317 Speaking romantically 669 00:40:22,319 --> 00:40:27,055 If that's a bad feature I'll be the teacher 670 00:40:27,057 --> 00:40:31,093 That's the way it's gonna be 671 00:40:31,095 --> 00:40:35,264 Gidget is the one for me 672 00:40:36,767 --> 00:40:37,866 Hey, you don't look very good. 673 00:40:37,868 --> 00:40:40,969 I'd better see if I can get one of the guys to drive you home. 674 00:40:40,971 --> 00:40:42,738 Moondoggie? 675 00:40:43,174 --> 00:40:45,741 G-gee, I don't want to be a drag to you, 676 00:40:45,743 --> 00:40:48,377 but I was thinking... 677 00:40:48,379 --> 00:40:51,413 maybe you could take me home? 678 00:40:51,415 --> 00:40:53,849 Well, uh, I'm... 679 00:40:53,918 --> 00:40:55,050 Hi... 680 00:40:55,052 --> 00:40:55,784 How's our mascot? 681 00:40:55,786 --> 00:40:58,053 Oh, she'll live. What time is it, Kahuna? 682 00:40:58,055 --> 00:40:59,188 A little after 5:00. 683 00:40:59,190 --> 00:41:01,156 After 5:00? Oh, brother, I got to go. 684 00:41:01,158 --> 00:41:03,425 I'll see you later. 685 00:41:04,595 --> 00:41:06,962 What jet-propelled him all of a sudden? 686 00:41:06,964 --> 00:41:07,996 Oh, you know men. 687 00:41:07,998 --> 00:41:09,398 After sunset, they get a little restless. 688 00:41:09,400 --> 00:41:13,168 Rumor has it Moondoggie's got a big date tonight. 689 00:41:13,170 --> 00:41:13,735 Oh... 690 00:41:13,737 --> 00:41:18,740 Hey, don't tell me that Gidget's jealous. 691 00:41:18,742 --> 00:41:20,509 Who, me? 692 00:41:20,511 --> 00:41:22,244 I never heard anything so ridiculous... 693 00:41:22,246 --> 00:41:24,880 Oh, just a passing impression. 694 00:41:24,882 --> 00:41:26,381 Oh. 695 00:41:26,517 --> 00:41:27,983 Oh... 696 00:41:31,856 --> 00:41:34,356 Hey, baby, you really are sick. 697 00:41:34,358 --> 00:41:36,225 No, I just feel like 698 00:41:36,227 --> 00:41:41,296 I've been hit on the back of the head with a sledgehammer. 699 00:41:48,339 --> 00:41:50,439 Moondoggie... 700 00:41:51,876 --> 00:41:53,575 Moondoggie... 701 00:41:53,577 --> 00:41:55,577 There, there, dear. 702 00:41:55,579 --> 00:41:56,612 It's just the fever. 703 00:41:56,614 --> 00:41:58,814 Doctor said it was too much sun and water. 704 00:41:58,816 --> 00:42:00,449 Just a touch of tonsillitis, 705 00:42:00,451 --> 00:42:01,583 but you'll be all right. 706 00:42:01,585 --> 00:42:04,319 No, Mommy, no, it... it's something else. 707 00:42:04,321 --> 00:42:06,121 Darling, what is it? 708 00:42:06,123 --> 00:42:08,390 You kept saying Moondoggie. 709 00:42:08,392 --> 00:42:11,660 Well, that's it. He's the one. 710 00:42:11,662 --> 00:42:12,961 Oh, Mom. It's all true, 711 00:42:12,963 --> 00:42:14,630 just like you said about... 712 00:42:14,632 --> 00:42:17,533 about a person knowing when it happens. 713 00:42:17,535 --> 00:42:20,302 Mom, but what does a person do about it? 714 00:42:20,304 --> 00:42:20,836 Do? 715 00:42:20,838 --> 00:42:22,137 Darling, according to Dr. West, 716 00:42:22,139 --> 00:42:24,439 you won't be doing anything away from this room 717 00:42:24,441 --> 00:42:26,241 for at least a couple of weeks. 718 00:42:26,243 --> 00:42:27,309 Oh, a couple of weeks. 719 00:42:27,311 --> 00:42:29,678 Besides, one of the advantages 720 00:42:29,680 --> 00:42:31,446 of being a young lady is 721 00:42:31,448 --> 00:42:32,681 is it's not up to you. 722 00:42:32,683 --> 00:42:34,249 It's up to the young man. 723 00:42:34,251 --> 00:42:38,387 There, now, try and get some sleep, huh? 724 00:42:38,389 --> 00:42:40,389 Don't worry. 725 00:42:46,397 --> 00:42:51,934 Yeah, but what if the young man doesn't know you're alive? 726 00:42:52,636 --> 00:42:54,269 The young lady be darned. 727 00:42:54,271 --> 00:42:58,140 I've got to figure out a plan of attack. 728 00:42:58,208 --> 00:42:59,775 I mean, it's... it's perfectly obvious 729 00:42:59,777 --> 00:43:02,344 that you get a man through his own interests. 730 00:43:02,346 --> 00:43:05,447 Put one foot a few inches ahead of the other, 731 00:43:05,449 --> 00:43:07,382 near the center of the board. 732 00:43:07,384 --> 00:43:07,950 Yeah? 733 00:43:07,952 --> 00:43:11,887 Stop forward or back to meet the changing pitch of the wave. 734 00:43:11,889 --> 00:43:15,023 Oh, boy, when I think of all the hours I spent 735 00:43:15,025 --> 00:43:17,326 cramming on math and biology... 736 00:43:17,328 --> 00:43:18,093 No, I'm to blame. 737 00:43:18,095 --> 00:43:21,630 That time I congratulated you for getting straight A's? 738 00:43:21,632 --> 00:43:22,331 What a friend. 739 00:43:22,333 --> 00:43:25,133 You know, I... I should've belted you one, right then. 740 00:43:25,135 --> 00:43:26,101 No, no, no, it's my fault. 741 00:43:26,103 --> 00:43:29,538 I should have worked at being an "A" student in both, 742 00:43:29,540 --> 00:43:30,439 but don't worry, 743 00:43:30,441 --> 00:43:33,075 I've never flunked out on a subject yet, 744 00:43:33,077 --> 00:43:34,343 and by the time I shake 745 00:43:34,345 --> 00:43:36,144 this crummy tonsillitis, 746 00:43:36,146 --> 00:43:38,947 I'm going to be the best female surfer in California! 747 00:43:38,949 --> 00:43:40,749 Oh! What's happening? 748 00:43:40,751 --> 00:43:42,451 She just got thrown under 749 00:43:42,453 --> 00:43:44,119 by a 30-foot wave! 750 00:44:00,770 --> 00:44:01,770 Hi. 751 00:44:01,772 --> 00:44:03,772 Hi. Not bad for a beginner. 752 00:44:03,774 --> 00:44:06,575 Were you really sick, or did you go hire yourself a coach somewhere? 753 00:44:06,577 --> 00:44:10,012 No, not a coach, just some books. 754 00:44:10,014 --> 00:44:10,479 Some books? 755 00:44:10,481 --> 00:44:13,582 Oh, I boned up on a few basic principles... 756 00:44:13,584 --> 00:44:16,918 You can learn anything from books, you know. 757 00:44:23,494 --> 00:44:26,762 Now make a wish and blow. 758 00:44:26,830 --> 00:44:28,930 A wish, uh... 759 00:44:29,867 --> 00:44:31,600 Okay... 760 00:44:33,303 --> 00:44:34,936 Oh, I did it! 761 00:44:36,407 --> 00:44:38,674 Oh, golly, it's beautiful. 762 00:44:38,676 --> 00:44:39,307 Uh, where's... 763 00:44:39,309 --> 00:44:41,410 where's all your friends from the beach, 764 00:44:41,412 --> 00:44:43,478 and... and where's B.L.? 765 00:44:43,480 --> 00:44:46,181 Oh, well, B.L. would've broken her date, 766 00:44:46,183 --> 00:44:49,251 and, well, as for the crew... 767 00:44:49,353 --> 00:44:50,919 I... I guess I'll get them here sometime. 768 00:44:50,921 --> 00:44:56,091 I mean, you know what Saturday night means to most fellows. 769 00:44:56,493 --> 00:44:56,958 Well, uh... 770 00:44:56,960 --> 00:44:59,561 I know what it means in the Lawrence house. 771 00:44:59,563 --> 00:45:02,664 Duet time, eh, Francie-girl? 772 00:45:44,441 --> 00:45:47,242 Moondoggie! Hey, wait... 773 00:46:56,380 --> 00:46:59,748 Put her down, boys. Set her right down. 774 00:47:01,851 --> 00:47:02,851 Crowned! 775 00:47:02,853 --> 00:47:05,220 Hey! Hip, hip, hooray! 776 00:47:05,222 --> 00:47:07,589 Hip, hip, hooray! 777 00:47:09,660 --> 00:47:10,759 My turn. 778 00:47:10,761 --> 00:47:13,028 That's great! 779 00:47:13,030 --> 00:47:14,563 Whoo-hoo! 780 00:47:14,565 --> 00:47:16,264 Oh, Moondoggie! 781 00:47:16,266 --> 00:47:17,899 Hey, Joanne! 782 00:47:17,901 --> 00:47:19,367 This is the kid I was telling you about. 783 00:47:19,369 --> 00:47:21,903 She's only been surfing a little over a month. 784 00:47:21,905 --> 00:47:22,571 Really? 785 00:47:22,573 --> 00:47:25,640 It must be wonderful, if you like that sort of thing. 786 00:47:25,642 --> 00:47:27,409 Of course, Moondoggie can tell you 787 00:47:27,411 --> 00:47:28,510 I'm not the outdoor type. 788 00:47:28,512 --> 00:47:31,813 Then you better get out of the sun before you melt. 789 00:47:31,815 --> 00:47:33,081 Oh, ho, ho. 790 00:47:33,083 --> 00:47:34,482 Yeah, that's right. Come on. 791 00:47:34,484 --> 00:47:36,418 See you at the luau, huh? 792 00:47:36,486 --> 00:47:37,485 What luau? Oh, no. 793 00:47:37,487 --> 00:47:39,354 You aren't gonna scare our Gidget there. Uh-uh. 794 00:47:39,356 --> 00:47:41,056 Honest, fellows, I'd love a luau. 795 00:47:41,058 --> 00:47:42,324 When is it? Not for a couple of weeks. 796 00:47:42,326 --> 00:47:44,659 But don't give it another thought, baby. 797 00:47:44,661 --> 00:47:45,961 But why? 798 00:47:45,963 --> 00:47:47,462 Because it's not a coming-out party. 799 00:47:47,464 --> 00:47:48,897 And it's not a weenie-roast. 800 00:47:48,899 --> 00:47:50,465 As a matter of fact, honey, 801 00:47:50,467 --> 00:47:52,033 this luau is not a luau... 802 00:47:52,035 --> 00:47:54,169 It's an orgy. Yeah. 803 00:47:54,171 --> 00:47:55,237 Yeah, yeah. Ha, ha. 804 00:47:55,239 --> 00:47:57,839 Will you fellows stop treating me like an infant? 805 00:47:57,841 --> 00:47:58,406 Oh... 806 00:47:58,408 --> 00:47:59,908 Forget it. You're not the type. 807 00:47:59,910 --> 00:48:01,142 So long, Gidge. 808 00:48:08,952 --> 00:48:14,222 One, two, one, two, one, two, one, two, 809 00:48:14,224 --> 00:48:16,958 one, two, one, two, 810 00:48:16,960 --> 00:48:21,463 one, two, one, two, one, two, 811 00:48:21,465 --> 00:48:24,566 one, two, one, two... 812 00:48:24,568 --> 00:48:25,200 Oh, I'm exhausted. 813 00:48:25,202 --> 00:48:28,303 Oh, come on. Don't give up so easily. 814 00:48:28,305 --> 00:48:28,837 What's the use? 815 00:48:28,839 --> 00:48:30,572 Well, let's see how much progress we've made. 816 00:48:30,574 --> 00:48:33,808 Oh, it'll take forever to add even an inch, 817 00:48:33,810 --> 00:48:36,278 and the luau's only 10 days away. 818 00:48:36,280 --> 00:48:38,413 If I want to be the type of girl to get invited, 819 00:48:38,415 --> 00:48:40,882 I have to think of something faster. 820 00:48:40,884 --> 00:48:43,518 Francie, I've told you, there's only one way. 821 00:48:43,520 --> 00:48:44,319 Oh, I just couldn't. 822 00:48:44,321 --> 00:48:47,622 I mean, I'd feel like a man with a toupee. 823 00:48:47,624 --> 00:48:49,224 Oh, no. 824 00:48:51,261 --> 00:48:52,560 Gee, all my life, 825 00:48:52,562 --> 00:48:55,363 I've found the answer to all my problems 826 00:48:55,365 --> 00:48:57,365 in these books, 827 00:48:57,367 --> 00:48:59,301 but who wants to solve their love life 828 00:48:59,303 --> 00:49:02,170 with poison or a dagger? 829 00:49:02,172 --> 00:49:07,075 Gee, if I could only make Moondoggie jealous. 830 00:49:07,077 --> 00:49:08,476 Jealous of who? 831 00:49:08,478 --> 00:49:09,110 Whom. 832 00:49:09,112 --> 00:49:12,514 Well, gee, not any of the high school creeps I know. 833 00:49:12,516 --> 00:49:15,250 Man, would I give a tidy sum to be... 834 00:49:15,252 --> 00:49:15,917 I've got it! 835 00:49:15,919 --> 00:49:19,854 How to get to the luau and make him jealous! 836 00:49:20,156 --> 00:49:21,156 20 bucks? 837 00:49:21,158 --> 00:49:22,524 Just to take you to a luau? 838 00:49:22,526 --> 00:49:24,259 No, I told you, not just to take me. 839 00:49:24,261 --> 00:49:26,494 You've got pretend like you're real gone over me. 840 00:49:26,496 --> 00:49:28,029 You know, give me the mad rush. 841 00:49:28,031 --> 00:49:30,365 Hey, who is this guy you're out to turn green? 842 00:49:30,367 --> 00:49:32,033 Oh... no. 843 00:49:32,035 --> 00:49:35,170 Well, I don't know. It just sounds like easy money, but... 844 00:49:35,172 --> 00:49:37,906 I kind of had some plans of my own at that luau. 845 00:49:37,908 --> 00:49:39,774 Just till midnight. 846 00:49:39,776 --> 00:49:41,509 Well... 847 00:49:45,482 --> 00:49:48,116 Just till midnight, huh? 848 00:49:48,185 --> 00:49:49,284 Okay, it's a deal. 849 00:49:49,286 --> 00:49:50,352 Oh, great. 850 00:49:50,354 --> 00:49:52,854 But picking you up first, that's extra for gas. 851 00:49:52,856 --> 00:49:56,191 Oh, that's the last of my allowance again. 852 00:49:56,193 --> 00:49:57,625 Hey, couldn't we compromise, 853 00:49:57,627 --> 00:49:58,893 you know, meet somewhere? 854 00:49:58,895 --> 00:50:03,298 Well, you know the espresso cafe on Wilshire, Portofino? 855 00:50:03,300 --> 00:50:04,399 Uh-huh. Yeah, there. 856 00:50:04,401 --> 00:50:05,600 A week from Saturday night. 857 00:50:05,602 --> 00:50:08,069 Yeah, but you got to square it with the Kahuna first. 858 00:50:08,071 --> 00:50:10,805 Oh, don't worry, I will. 859 00:50:20,984 --> 00:50:23,985 Kahuna, I want to come to that luau. 860 00:50:23,987 --> 00:50:25,253 Baby-doll, what is it with you? 861 00:50:25,255 --> 00:50:26,388 Don't you ever give up? 862 00:50:26,390 --> 00:50:28,189 Well, not when I want something. 863 00:50:28,191 --> 00:50:29,157 Well, it's like anything, 864 00:50:29,159 --> 00:50:30,458 you want it bad enough, you work for it, 865 00:50:30,460 --> 00:50:34,396 and right now what I want more than anything else in the whole wide world 866 00:50:34,398 --> 00:50:35,764 is to go to that luau! 867 00:50:35,766 --> 00:50:36,798 Well, Kahuna, you know yourself, 868 00:50:36,800 --> 00:50:39,834 it's the bang-up finish to the whole summer! 869 00:50:39,836 --> 00:50:40,735 Why, it's like graduation day. 870 00:50:40,737 --> 00:50:42,237 I mean, it's the ultimate! 871 00:50:42,239 --> 00:50:43,338 Oh, Gidget, Gidget, Gidget... 872 00:50:43,340 --> 00:50:45,140 Besides, what's it to the great Kahuna 873 00:50:45,142 --> 00:50:46,741 whether I'm the type or not. 874 00:50:46,743 --> 00:50:47,575 You said it yourself, 875 00:50:47,577 --> 00:50:51,112 the code is, "Live and let live." 876 00:50:51,314 --> 00:50:54,215 Oh, it's no skin off my nose what you do, 877 00:50:54,217 --> 00:50:55,750 but the rest of the crew might not like it. 878 00:50:55,752 --> 00:50:56,951 Oh, Kahuna, they won't care, 879 00:50:56,953 --> 00:50:58,820 not if you say it's all right, 880 00:50:58,822 --> 00:51:00,989 and besides, I've already got an escort, and... 881 00:51:00,991 --> 00:51:02,957 oh, I'll bring piles of food... 882 00:51:02,959 --> 00:51:05,026 piles and piles of food. 883 00:51:05,028 --> 00:51:06,394 We've got more stuff in our freezer 884 00:51:06,396 --> 00:51:09,097 that's practically forgotten, and... 885 00:51:09,099 --> 00:51:13,935 and if you ever tasted my mom's cheesecake... 886 00:51:16,872 --> 00:51:17,872 All right. 887 00:51:17,874 --> 00:51:21,910 A man's got to look after his own stomach. 888 00:51:24,081 --> 00:51:27,115 You got any steaks in that freezer? 889 00:51:27,117 --> 00:51:28,983 I'll do my best. 890 00:51:28,985 --> 00:51:30,552 Gee, Kahuna, I can't thank you enough. 891 00:51:30,554 --> 00:51:34,689 You just don't know what it means to me to... 892 00:51:48,238 --> 00:51:50,905 Gee, I'm sorry, Kahuna. 893 00:51:50,907 --> 00:51:53,975 I know Flyboy was all you had. 894 00:52:48,999 --> 00:52:50,665 Kahuna... 895 00:52:50,667 --> 00:52:53,401 please don't feel too bad. 896 00:52:53,570 --> 00:52:55,403 What? The bird? 897 00:52:55,405 --> 00:52:57,438 Hell, when I get down to Peru, 898 00:52:57,440 --> 00:53:00,041 I'll get me a bird that treats me with a little respect. 899 00:53:00,043 --> 00:53:04,512 Respect. That... That's terribly important to you, isn't it? 900 00:53:04,648 --> 00:53:05,914 What? 901 00:53:05,916 --> 00:53:09,250 I mean, all the fellows around here respect you. 902 00:53:09,252 --> 00:53:10,252 Well, because, you... 903 00:53:10,253 --> 00:53:12,287 you're a person who knows what he wants to do 904 00:53:12,289 --> 00:53:13,855 and goes ahead and does it. 905 00:53:13,857 --> 00:53:15,423 You're so self-sufficient. 906 00:53:15,425 --> 00:53:18,359 You don't need anybody. 907 00:53:20,030 --> 00:53:21,629 Well, n-now, take me. 908 00:53:21,631 --> 00:53:22,564 I... I couldn't live that way 909 00:53:22,566 --> 00:53:25,466 because, well, gee, I'd get too lonely. 910 00:53:25,468 --> 00:53:28,670 Of course, if I were to lose my only family, 911 00:53:28,672 --> 00:53:30,238 or... or at the end of every summer, 912 00:53:30,240 --> 00:53:31,139 just when I'd get settled, 913 00:53:31,141 --> 00:53:34,609 I had to move on and leave all my new friends... 914 00:53:34,611 --> 00:53:37,245 Gosh, if I had a whole lifetime of that, 915 00:53:37,247 --> 00:53:39,147 and well, I'd about die. 916 00:53:39,149 --> 00:53:42,951 Oh, but of course, you're different. 917 00:53:43,386 --> 00:53:44,452 Yeah. 918 00:53:44,454 --> 00:53:45,286 Oh, you are. 919 00:53:45,288 --> 00:53:46,421 I mean, you'd have to be 920 00:53:46,423 --> 00:53:47,822 to be able to turn your back 921 00:53:47,824 --> 00:53:49,591 on the way everybody else lives. 922 00:53:49,593 --> 00:53:51,960 Well, I mean, everybody in life is... 923 00:53:51,962 --> 00:53:55,897 is working for some sort of a goal, or... 924 00:53:55,899 --> 00:54:00,101 well, I mean, I mean, you don't have a goal or... 925 00:54:00,103 --> 00:54:02,470 Oh, Kahuna, I'm sorry. 926 00:54:02,472 --> 00:54:04,239 What's there to be sorry about? 927 00:54:04,241 --> 00:54:06,941 I told you myself, I'm a surf bum. 928 00:54:06,943 --> 00:54:08,643 There's nothing to be sorry about. 929 00:54:08,645 --> 00:54:10,878 No, of course not. 930 00:54:15,619 --> 00:54:17,352 Kahuna? 931 00:54:19,656 --> 00:54:22,156 Kahuna... could I ask you 932 00:54:22,158 --> 00:54:25,460 just one crazy question? 933 00:54:27,730 --> 00:54:28,730 Yeah. 934 00:54:28,732 --> 00:54:30,531 I mean, I understand how you said in the war 935 00:54:30,533 --> 00:54:33,368 you got sick of all the rules and regulations, 936 00:54:33,370 --> 00:54:34,636 and, well, about this dream you had 937 00:54:34,638 --> 00:54:37,171 that when you got loose there'd be no more chains, 938 00:54:37,173 --> 00:54:38,940 nothing but a free life. 939 00:54:38,942 --> 00:54:40,608 Is that right? 940 00:54:40,610 --> 00:54:41,409 That's right. 941 00:54:41,411 --> 00:54:42,877 That's what you said then? 942 00:54:42,879 --> 00:54:45,613 That's right. That's what the man said, he... 943 00:54:45,615 --> 00:54:46,648 Only what if you could go back 944 00:54:46,650 --> 00:54:48,182 to that time in your life, 945 00:54:48,184 --> 00:54:49,350 if... if something happened, 946 00:54:49,352 --> 00:54:53,187 and you could choose all over again? 947 00:54:55,691 --> 00:54:56,691 If I could what? 948 00:54:56,693 --> 00:55:00,161 If you could choose all over again. 949 00:55:05,535 --> 00:55:09,370 Well, I said it was a crazy question. 950 00:55:11,774 --> 00:55:12,774 Cheer up, angel. 951 00:55:12,776 --> 00:55:17,045 Don't you know that frowning is bad for the face, beautiful? 952 00:55:17,047 --> 00:55:20,882 Besides, you're going to the luau. 953 00:55:20,884 --> 00:55:22,083 Oh, yeah, the luau. 954 00:55:22,085 --> 00:55:22,884 Gee, Kahuna, thanks. 955 00:55:22,886 --> 00:55:26,054 Thanks a lot. Thanks loads. 956 00:56:07,596 --> 00:56:08,596 Hey, man. 957 00:56:08,598 --> 00:56:11,366 Oh, boy, can't you just feel it in the air? 958 00:56:11,368 --> 00:56:12,567 Feel what? 959 00:56:12,569 --> 00:56:13,334 The end of summer. 960 00:56:13,336 --> 00:56:15,436 Gee, with the guys off signing up for fall semester, 961 00:56:15,438 --> 00:56:18,439 the beach is half deserted already. 962 00:56:18,608 --> 00:56:19,674 Oh, I tell you, 963 00:56:19,676 --> 00:56:23,444 I can hardly wait till we hop that freighter. 964 00:56:23,446 --> 00:56:25,346 How soon... 965 00:56:26,349 --> 00:56:28,549 Hey, what's the matter? 966 00:56:28,551 --> 00:56:31,018 Who said anything was the matter? 967 00:56:31,421 --> 00:56:33,521 Well, not me. 968 00:56:34,391 --> 00:56:35,456 No, sir. 969 00:56:35,458 --> 00:56:37,925 It's just like I wrote my old man, 970 00:56:37,927 --> 00:56:40,962 I'm not going back to school. 971 00:56:41,431 --> 00:56:44,766 Right now is the whole turning point of my life. 972 00:56:46,002 --> 00:56:48,870 Here, you want to read it? 973 00:56:51,374 --> 00:56:54,208 Well, why should you. It's my problem. 974 00:56:54,210 --> 00:56:55,710 That's right. 975 00:56:55,712 --> 00:56:57,945 It's your problem. 976 00:56:59,182 --> 00:57:00,381 Look, it's okay. 977 00:57:00,383 --> 00:57:03,684 I... I got it handled. You don't need to worry. 978 00:57:03,686 --> 00:57:09,090 Look, all I'm thinking about is getting on our way to places we'll see. 979 00:57:09,092 --> 00:57:09,857 Yeah. 980 00:57:09,859 --> 00:57:11,926 Yeah, the Island of Kauai... 981 00:57:11,928 --> 00:57:12,693 see the very place 982 00:57:12,695 --> 00:57:16,397 where the natives presented this to the great Kahuna. 983 00:57:16,399 --> 00:57:18,366 Presented it? 984 00:57:18,368 --> 00:57:21,169 I bought it in Acapulco for 20 cruddy pesos. 985 00:57:21,171 --> 00:57:22,537 You better start learning, Moondoggie, 986 00:57:22,539 --> 00:57:26,007 there's a price tag on everything. 987 00:57:27,911 --> 00:57:31,212 Well, so what. You bought it. 988 00:57:31,848 --> 00:57:34,182 Look, I can take a gag. 989 00:57:34,184 --> 00:57:36,451 You weren't worried? 990 00:57:36,453 --> 00:57:37,351 I mean, you don't have to worry 991 00:57:37,353 --> 00:57:41,055 anything's gonna change my mind about going now. 992 00:57:41,057 --> 00:57:43,491 I'm going, all right. 993 00:57:43,860 --> 00:57:46,160 Yes, sir, I'm going. 994 00:57:48,398 --> 00:57:52,400 Boy, will my father be surprised to see he's not the only one. 995 00:57:52,402 --> 00:57:53,701 The only what? 996 00:57:53,703 --> 00:57:56,471 Oh, I told you, a wheel. 997 00:57:57,106 --> 00:58:00,508 Now, wait till he finds out about me... 998 00:58:00,510 --> 00:58:01,876 carving out a life for myself, 999 00:58:01,878 --> 00:58:03,544 moving around this whole cockeyed hemisphere 1000 00:58:03,546 --> 00:58:07,081 with guys around me treating me like a king, 1001 00:58:07,083 --> 00:58:09,217 like you, Kahuna. 1002 00:58:09,285 --> 00:58:10,885 Yeah. 1003 00:58:12,622 --> 00:58:14,489 Boy, there's a funny bit. 1004 00:58:14,491 --> 00:58:18,860 You know, about the only thing my father's afraid of is water. 1005 00:58:23,333 --> 00:58:24,465 Hey, where are you going? 1006 00:58:24,467 --> 00:58:28,536 Tell Waikiki I borrowed his car to go into town. 1007 00:58:28,538 --> 00:58:30,471 What's she doing upstairs? 1008 00:58:30,473 --> 00:58:32,573 I don't know, dear. 1009 00:58:32,575 --> 00:58:33,174 Francie! 1010 00:58:33,176 --> 00:58:36,777 Francie, Saturday night, concert time! 1011 00:58:36,779 --> 00:58:37,845 What's all this? 1012 00:58:37,847 --> 00:58:39,380 Francie, you didn't tell us. 1013 00:58:39,382 --> 00:58:41,482 Tonight must be special. 1014 00:58:41,484 --> 00:58:43,885 Well, uh, so long, Fran. 1015 00:58:43,887 --> 00:58:44,685 I'll see you later. 1016 00:58:44,687 --> 00:58:48,222 So long, B.L., and thanks for everything. 1017 00:58:48,358 --> 00:58:50,091 Well, I... I guess I should have told you, 1018 00:58:50,093 --> 00:58:51,826 but I can't make it tonight. 1019 00:58:51,828 --> 00:58:53,427 You see, the fellows down at the beach 1020 00:58:53,429 --> 00:58:56,864 are giving a big... a big party. 1021 00:58:56,866 --> 00:58:59,700 Isn't that wonderful, Russell? 1022 00:59:00,169 --> 00:59:01,903 Well... 1023 00:59:01,905 --> 00:59:03,804 Well, what time is the lucky young man 1024 00:59:03,806 --> 00:59:06,340 going to pick up his glamorous date? 1025 00:59:06,342 --> 00:59:09,477 Oh, uh, I'm not being picked up. 1026 00:59:09,479 --> 00:59:11,579 You see, he's meeting me somewhere. 1027 00:59:11,581 --> 00:59:12,747 Hold it. 1028 00:59:12,749 --> 00:59:15,683 Daddy, I'm really very late. 1029 00:59:15,685 --> 00:59:17,118 Obviously, there's some mistake. 1030 00:59:17,120 --> 00:59:19,854 A gentleman, Francie, always picks up the young lady... 1031 00:59:19,856 --> 00:59:22,757 Well, this gentleman is different. 1032 00:59:22,759 --> 00:59:24,625 Well, let him get undifferent fast. 1033 00:59:24,627 --> 00:59:27,562 Either you call him up and tell him to come here and pick you up, 1034 00:59:27,564 --> 00:59:29,196 or forget about the whole thing. 1035 00:59:29,198 --> 00:59:30,097 Forget it? Yes, forget it. 1036 00:59:30,099 --> 00:59:34,235 Mother, are you going to let Daddy stand there and ruin the whole thing? 1037 00:59:34,237 --> 00:59:36,404 Francie, a boy only thinks more of you if you... 1038 00:59:36,406 --> 00:59:40,074 I worked like a dog to get even invited to this brawl! 1039 00:59:40,076 --> 00:59:43,778 Am I to understand that a daughter of mine would even think of going 1040 00:59:43,780 --> 00:59:44,946 to a place that she was unwelcome? 1041 00:59:44,948 --> 00:59:48,449 Go ahead! Go ahead and say all the horrible things you like, 1042 00:59:48,451 --> 00:59:50,351 but I'm not changing my mind! 1043 00:59:50,353 --> 00:59:51,052 Oh, Francie, 1044 00:59:51,054 --> 00:59:52,987 your father just loves you too much 1045 00:59:52,989 --> 00:59:56,424 to let anyone treat you shabbily. 1046 00:59:56,725 --> 00:59:57,725 Baby... 1047 00:59:57,727 --> 00:59:59,160 the last thing in the world I want to do 1048 00:59:59,162 --> 01:00:01,862 is make my little girl unhappy. 1049 01:00:01,864 --> 01:00:02,830 Yes. There... 1050 01:00:02,832 --> 01:00:06,367 You look prettier without tears. 1051 01:00:06,636 --> 01:00:08,069 Oh, Pop, Mama, I'm sorry. 1052 01:00:08,071 --> 01:00:10,605 I don't mean to yell, or... or be fresh, or... 1053 01:00:10,607 --> 01:00:12,006 All right... 1054 01:00:12,008 --> 01:00:13,975 It's all over now. 1055 01:00:13,977 --> 01:00:16,077 After all, all I ask is to make sure 1056 01:00:16,079 --> 01:00:20,915 that the boys my little girl goes out with are worthy of her. 1057 01:00:20,917 --> 01:00:22,416 Take a boy like Jeffrey Matthews' son... 1058 01:00:22,418 --> 01:00:26,120 Oh, I am not interested in Jeffrey Matthews' son 1059 01:00:26,122 --> 01:00:28,255 or his nephew or his dog! 1060 01:00:28,257 --> 01:00:29,023 Francie! 1061 01:00:29,025 --> 01:00:30,524 I just want to go, and I'm going! 1062 01:00:30,526 --> 01:00:34,061 In the name of heavens, what is this? 1063 01:00:34,063 --> 01:00:36,530 Well, if you must know, it's a bribe. 1064 01:00:36,532 --> 01:00:38,065 That's how anxious all the fellows are 1065 01:00:38,067 --> 01:00:40,267 to take out your darling daughter. 1066 01:00:40,269 --> 01:00:42,069 Dorothy... Dorothy. 1067 01:00:42,071 --> 01:00:43,104 Francie, really. 1068 01:00:43,106 --> 01:00:44,071 Oh, that's only the half of it. 1069 01:00:44,073 --> 01:00:47,975 To get this date tonight, I had to fork over cold cash. 1070 01:00:47,977 --> 01:00:51,779 What kind of insanity has taken hold of this family? 1071 01:00:51,781 --> 01:00:53,781 Cold cash, legs of lamb. 1072 01:00:53,783 --> 01:00:58,219 Do you think this is what the young man of today wants? 1073 01:00:58,221 --> 01:00:59,286 You're so right. 1074 01:00:59,288 --> 01:01:02,056 The man I'm after sure does want something else, 1075 01:01:02,058 --> 01:01:05,092 and I'll see he gets it! 1076 01:01:07,697 --> 01:01:09,363 Dorothy, I tell you, 1077 01:01:09,365 --> 01:01:12,667 unless you take that daughter of yours in hand, 1078 01:01:12,669 --> 01:01:13,234 I'm going to... 1079 01:01:13,236 --> 01:01:16,303 Russ, she's driving away! 1080 01:01:16,873 --> 01:01:17,938 She's what? 1081 01:01:17,940 --> 01:01:19,707 Ooh, ooh! 1082 01:01:19,809 --> 01:01:22,743 She can't. She can't. I won't let her. 1083 01:01:22,745 --> 01:01:25,312 I'm going lock her in her room. 1084 01:01:35,725 --> 01:01:37,224 Hey, Gidge... 1085 01:01:37,226 --> 01:01:40,828 Gee, you look dressed to kill. 1086 01:01:41,064 --> 01:01:42,129 Thanks. 1087 01:01:42,131 --> 01:01:43,297 Who are you out to slaughter? Huh? 1088 01:01:43,299 --> 01:01:46,200 I said, you look like you're out to hook some guy. 1089 01:01:46,202 --> 01:01:49,537 Oh, no, I'm just waiting for my date. 1090 01:01:49,539 --> 01:01:51,539 Okay if I wait with you? 1091 01:01:51,541 --> 01:01:53,674 Suit yourself. 1092 01:01:55,611 --> 01:01:57,878 Where's Joanne? 1093 01:01:57,880 --> 01:02:00,720 I had to stand her up tonight. I'm working. 1094 01:02:01,884 --> 01:02:04,085 You're not coming to the luau? 1095 01:02:04,554 --> 01:02:07,188 Oh, sure, I'll be there. 1096 01:02:09,392 --> 01:02:11,459 That's where my job takes me. 1097 01:02:13,495 --> 01:02:14,495 You guessed it. 1098 01:02:14,497 --> 01:02:15,930 Old Hot Shot got tied up till midnight, 1099 01:02:15,932 --> 01:02:19,100 so I've taken over the... assignment. 1100 01:02:19,869 --> 01:02:20,968 You have? 1101 01:02:20,970 --> 01:02:24,405 Oh... Oh, but... but you can't. 1102 01:02:25,108 --> 01:02:26,640 Why? 1103 01:02:26,776 --> 01:02:28,175 Why? 1104 01:02:28,310 --> 01:02:29,310 Well, for crying out... 1105 01:02:29,312 --> 01:02:32,646 Do you know who that stoop Hot Shot had lined up for the job? 1106 01:02:32,648 --> 01:02:34,014 Lover Boy! 1107 01:02:34,016 --> 01:02:35,883 A lady wrestler wouldn't be safe with that octopus, 1108 01:02:35,885 --> 01:02:38,219 let alone a babe in arms like you. 1109 01:02:38,221 --> 01:02:42,690 Oh, well, thank you very much, but I can take care of myself. 1110 01:02:43,826 --> 01:02:45,059 Besides, what's it to you? 1111 01:02:45,061 --> 01:02:47,828 To me? Nothing. Why should it be? 1112 01:02:47,830 --> 01:02:49,230 Just a good paying job, 1113 01:02:49,232 --> 01:02:51,465 and besides, with the plans I've got lined up... 1114 01:02:51,467 --> 01:02:54,869 I could use some easy cash. 1115 01:02:54,871 --> 01:02:55,302 I see. 1116 01:02:55,304 --> 01:02:59,640 Relax. Listen, I can play Romeo as well as Hot Shot any time. 1117 01:02:59,642 --> 01:03:02,109 You trust old Moondoggie, baby. 1118 01:03:02,111 --> 01:03:03,778 I'll fake it fine. 1119 01:03:03,780 --> 01:03:04,445 But, I... 1120 01:03:04,447 --> 01:03:07,381 Look, it's okay. Hot Shot briefed me on the setup. 1121 01:03:07,383 --> 01:03:09,717 You want to get a certain guy jealous, right? 1122 01:03:09,719 --> 01:03:13,888 You don't have to tell me who it is till after we get there. 1123 01:03:13,890 --> 01:03:15,589 Come on. 1124 01:03:32,575 --> 01:03:35,242 Got a cute little girl And I call her Cinderella 1125 01:03:35,244 --> 01:03:36,844 I'm so in love with her 1126 01:03:36,846 --> 01:03:39,346 I'm the lucky guy That she calls her fellow 1127 01:03:39,348 --> 01:03:41,248 And she always will I'm sure 1128 01:03:41,250 --> 01:03:43,150 We can dance all night At the record-hop 1129 01:03:43,152 --> 01:03:45,653 Dance all night Up to 12:00 1130 01:03:45,655 --> 01:03:46,720 We can spend the night Jumping 1131 01:03:46,722 --> 01:03:47,822 But my head would be A-thumping 1132 01:03:47,824 --> 01:03:49,623 If I didn't get her home On time 1133 01:03:49,625 --> 01:03:51,692 I'd lose my love sublime 1134 01:03:51,694 --> 01:03:54,161 And maybe this head of mine 1135 01:04:01,704 --> 01:04:04,438 I'm her own Prince Charming And her beauty's so alarming 1136 01:04:04,440 --> 01:04:05,873 When I pick her up at 8 1137 01:04:05,875 --> 01:04:08,809 Cinderella's so fine And she's always mine 1138 01:04:08,811 --> 01:04:10,477 For a regular weekend date 1139 01:04:10,479 --> 01:04:12,546 She's real clean When she climbs aboard 1140 01:04:12,548 --> 01:04:14,582 Her royal coach My hopped-up Ford 1141 01:04:14,584 --> 01:04:16,717 Then away we fly Cinderella and I 1142 01:04:16,719 --> 01:04:18,552 To our favorite Drive-in show 1143 01:04:18,554 --> 01:04:20,955 And at 12:00 It's home we go 1144 01:04:20,957 --> 01:04:23,490 But we drive home very slow 1145 01:04:23,492 --> 01:04:26,393 Listening to the radio 1146 01:04:42,912 --> 01:04:45,246 In the book it says That the clock struck 12:00 1147 01:04:45,248 --> 01:04:46,780 And the magic of her beauty Was gone 1148 01:04:46,782 --> 01:04:49,516 Well, the girls compare But it stops right there 1149 01:04:49,518 --> 01:04:51,685 'Cause my Cinderella's magic Goes on 1150 01:04:51,687 --> 01:04:53,387 I may have to lose her At 12:00 1151 01:04:53,389 --> 01:04:55,823 But my Cinderella's beauty Won't ever stop 1152 01:04:55,825 --> 01:04:57,758 If you want to see She's the one with me 1153 01:04:57,760 --> 01:04:59,994 She's the one That makes my life complete 1154 01:04:59,996 --> 01:05:02,329 She's pretty and soft And sweet 1155 01:05:02,331 --> 01:05:04,398 How can anyone be so neat? 1156 01:05:04,400 --> 01:05:07,468 Mm-hmm, mm, mm, mm... 1157 01:05:36,832 --> 01:05:41,535 It looks like every surfer from here to San Onofre turned up. 1158 01:05:41,971 --> 01:05:46,473 Hundred to one, they never set foot in the ocean. 1159 01:06:02,491 --> 01:06:05,059 Hey, Gidget, where's that steak? 1160 01:06:05,061 --> 01:06:09,196 Oh, that's all right, honey. Go have a ball. 1161 01:06:40,629 --> 01:06:43,664 All right, do you want to spill it now? 1162 01:06:44,900 --> 01:06:47,935 Who's the poor innocent joker 1163 01:06:47,937 --> 01:06:50,070 you're out to hook? 1164 01:06:50,072 --> 01:06:52,272 Do you have ask? 1165 01:06:52,274 --> 01:06:54,508 Well, let's say I can make a guess, 1166 01:06:54,510 --> 01:06:57,077 but anyway, I've got a part to play, haven't I? 1167 01:06:57,480 --> 01:06:59,513 Well, boy, I just hope you're a better actor 1168 01:06:59,515 --> 01:07:01,982 than student of human nature. 1169 01:07:01,984 --> 01:07:03,450 What? 1170 01:07:03,452 --> 01:07:04,218 Practically any fool 1171 01:07:04,220 --> 01:07:06,286 could have seen, the whole summer long, 1172 01:07:06,288 --> 01:07:08,655 the one I'm gone on. 1173 01:07:14,030 --> 01:07:16,030 Kahuna, of course. 1174 01:07:16,032 --> 01:07:17,097 Kahuna? 1175 01:07:17,099 --> 01:07:18,599 Well, who else? 1176 01:07:18,601 --> 01:07:21,969 Why, you must be kidding. He's twice your age. 1177 01:07:21,971 --> 01:07:24,471 Oh, I know, Oedipus and all that. 1178 01:07:24,473 --> 01:07:27,307 It's called a father complex. 1179 01:07:27,309 --> 01:07:30,411 Only, the way I feel about Kahuna... 1180 01:07:30,413 --> 01:07:33,280 well, it's just not daughterly. 1181 01:07:33,549 --> 01:07:36,650 You sure could've fooled me. 1182 01:07:39,121 --> 01:07:41,355 Nobody can help you make him jealous. 1183 01:07:41,357 --> 01:07:43,490 Take it from me. I know the Kahuna. 1184 01:07:43,492 --> 01:07:45,626 Look, you weren't hired for advice. 1185 01:07:45,628 --> 01:07:50,964 Now, do you want the job, or do I have to find someone else? 1186 01:07:53,702 --> 01:07:56,837 What'll the boss lady have first? 1187 01:08:03,312 --> 01:08:08,082 Well, I-I-I guess we could begin by holding hands. 1188 01:08:12,955 --> 01:08:15,456 All right, what next? 1189 01:08:17,860 --> 01:08:19,560 Well, all we need to do for a while, 1190 01:08:19,562 --> 01:08:20,894 till Kahuna takes notice, 1191 01:08:20,896 --> 01:08:24,765 is pretend like we're mad for each other. 1192 01:08:24,767 --> 01:08:26,233 On the surface only, of course. 1193 01:08:26,235 --> 01:08:30,104 Oh, yeah, on the surface only, of course. 1194 01:08:31,040 --> 01:08:34,174 The Gidget stuck on the great Kahuna... 1195 01:08:34,176 --> 01:08:38,078 Well, I'm no different from any of them... 1196 01:08:38,080 --> 01:08:39,680 except for one thing. 1197 01:08:39,682 --> 01:08:40,948 Understatement of the year. 1198 01:08:40,950 --> 01:08:43,750 Look, when I make up my mind to get something, I get it. 1199 01:08:43,752 --> 01:08:47,621 I mean it. I'd do anything to get Kahuna. 1200 01:08:48,057 --> 01:08:49,156 Now, Gidge, you listen to me. 1201 01:08:49,158 --> 01:08:53,427 I mean, as... as a friend, I've got to straighten you out. 1202 01:08:53,496 --> 01:08:57,064 Kahuna's okay, I suppose, but for a kid like you... 1203 01:08:57,066 --> 01:08:58,599 Yes? 1204 01:08:59,902 --> 01:09:05,405 Well, uh, don't you find the Kahuna on the lazy side? 1205 01:09:05,641 --> 01:09:08,475 Love makes room for faults. 1206 01:09:08,744 --> 01:09:10,711 Anyway, I have hopes for the Kahuna. 1207 01:09:10,713 --> 01:09:13,580 He could make something of his life. 1208 01:09:13,582 --> 01:09:16,083 Oh, boy, now, that is hilarious. 1209 01:09:16,085 --> 01:09:20,120 And what makes you such an authority on Kahuna? 1210 01:09:20,122 --> 01:09:23,557 Because he and I are two of a kind. 1211 01:09:27,696 --> 01:09:28,795 Aw, Gidge... 1212 01:09:28,797 --> 01:09:32,132 Look, what I said, it's... it's nothing personal. 1213 01:09:33,903 --> 01:09:36,770 I mean, a girl like you... 1214 01:09:37,273 --> 01:09:40,107 you're a real responsibility. 1215 01:09:40,576 --> 01:09:44,745 You take a guy who believes in no strings attached, 1216 01:09:44,747 --> 01:09:47,247 a guy like me, even... 1217 01:09:48,217 --> 01:09:50,217 I mean, if I... 1218 01:09:51,086 --> 01:09:54,855 if I were ever to, uh, to let myself go... 1219 01:09:54,857 --> 01:09:56,390 Yes? 1220 01:10:00,429 --> 01:10:02,029 Well, say, for example, 1221 01:10:02,031 --> 01:10:05,499 right now, right this minute... 1222 01:10:05,801 --> 01:10:10,237 I mean, if this... if this weren't just a job for pay... 1223 01:10:11,974 --> 01:10:15,042 Um, could you put them back? 1224 01:10:15,044 --> 01:10:17,077 I mean, only because I think Kahuna's looking, 1225 01:10:17,079 --> 01:10:22,516 and we could make it look real, couldn't we? 1226 01:10:23,519 --> 01:10:25,118 Sure. 1227 01:10:32,527 --> 01:10:33,527 Is he looking now? 1228 01:10:33,529 --> 01:10:35,729 Mm, I'm sure of it. 1229 01:10:49,845 --> 01:10:56,116 There's no such thing As the next best thing to love 1230 01:10:56,885 --> 01:11:02,422 No substitute Or facsimile thereof 1231 01:11:04,727 --> 01:11:07,928 Just try and do without it 1232 01:11:07,930 --> 01:11:10,731 Go see how far you get 1233 01:11:10,899 --> 01:11:14,401 Why don't we face it? What can replace it? 1234 01:11:14,403 --> 01:11:17,137 Nothing They've thought of yet 1235 01:11:17,139 --> 01:11:22,676 There's no such thing With the very same appeal 1236 01:11:23,512 --> 01:11:29,616 And nothing like When you fall in love for real 1237 01:11:31,954 --> 01:11:34,454 Whether it be the real thing 1238 01:11:34,456 --> 01:11:36,523 This much I'm certain of 1239 01:11:36,525 --> 01:11:43,030 There's no such thing As the next best thing to love 1240 01:11:43,232 --> 01:11:49,336 There's no such thing as The next best thing to love 1241 01:11:50,506 --> 01:11:55,909 No substitute Or facsimile thereof 1242 01:11:58,213 --> 01:12:01,181 How can we disregard it? 1243 01:12:01,183 --> 01:12:04,318 How can we not take heed? 1244 01:12:04,320 --> 01:12:08,188 Just like the inner Craves for the dinner 1245 01:12:08,190 --> 01:12:10,390 Love is a human need 1246 01:12:10,392 --> 01:12:15,896 There's no such thing As the next best thing to love 1247 01:12:17,533 --> 01:12:22,736 Necessity gave A cold, cold hand a glove 1248 01:12:24,073 --> 01:12:30,277 Likewise someone to cling to When there's a moon above 1249 01:12:30,279 --> 01:12:36,149 There's no such thing as The next best thing to love 1250 01:12:43,826 --> 01:12:46,893 Oi! Hey, hey! Hey, Moondoggie, baby. Break it up. 1251 01:12:46,895 --> 01:12:48,261 Come on, it's five after 12:00. 1252 01:12:48,263 --> 01:12:49,796 You're off duty. 1253 01:12:49,798 --> 01:12:50,997 Uh, I hope Moondoggie here 1254 01:12:50,999 --> 01:12:53,600 gave you your money's worth. 1255 01:12:53,602 --> 01:12:55,202 Oh, don't worry, he... 1256 01:12:55,204 --> 01:12:57,904 he gave a great performance. 1257 01:13:09,685 --> 01:13:10,751 Hey, hey, hey. 1258 01:13:10,753 --> 01:13:11,485 What is it, little one? 1259 01:13:11,487 --> 01:13:14,154 What, did you... did you lose Moondoggie? 1260 01:13:14,156 --> 01:13:16,123 Yeah, I lost him, all right. 1261 01:13:16,125 --> 01:13:19,726 It's about the best thing that ever happened to me. 1262 01:13:19,728 --> 01:13:20,727 Oh... 1263 01:13:20,729 --> 01:13:23,764 Oh, well, I think I'll cut out too. 1264 01:13:23,766 --> 01:13:25,632 Uh, will you give me a lift? 1265 01:13:25,634 --> 01:13:26,666 Sure. Where to? 1266 01:13:26,668 --> 01:13:28,969 A friend of mine, uh, has a shack down the beach. 1267 01:13:28,971 --> 01:13:31,238 I figured I wouldn't get any sleep here tonight, 1268 01:13:31,240 --> 01:13:33,473 so I borrowed it. 1269 01:13:39,681 --> 01:13:42,182 You sure you want to leave so soon? 1270 01:13:42,184 --> 01:13:44,418 Yeah, I'm sure. 1271 01:13:44,553 --> 01:13:47,120 I'll wait for you in the car. 1272 01:13:47,122 --> 01:13:49,089 Hey, Gidge, listen, Gidge, about that money... 1273 01:13:49,091 --> 01:13:50,223 Forget it. Wait a minute! 1274 01:13:50,225 --> 01:13:52,225 I'm sorry, but the Kahuna's waiting. 1275 01:13:52,227 --> 01:13:53,660 We just happen to be on our way 1276 01:13:53,662 --> 01:13:55,028 to a certain beach shack. 1277 01:13:55,030 --> 01:13:57,998 Beach shack? Who else is going? 1278 01:13:58,000 --> 01:13:58,832 Just Kahuna and me. 1279 01:13:58,834 --> 01:14:02,102 Don't underestimate your performance back there, Barrymore. 1280 01:14:02,104 --> 01:14:05,272 It sold the Kahuna 100 percent, 1281 01:14:05,274 --> 01:14:06,406 and you earned every penny of it. 1282 01:14:06,408 --> 01:14:09,309 Listen, maybe the Kahuna's gone off his rocker, 1283 01:14:09,311 --> 01:14:12,379 but you, on one of his little private parties? 1284 01:14:12,381 --> 01:14:13,814 Gidge, you don't know what you're getting into. 1285 01:14:13,816 --> 01:14:16,817 Well, a girl has to get started sometime, 1286 01:14:16,819 --> 01:14:21,054 and the Kahuna has always been a great coach. 1287 01:14:28,764 --> 01:14:31,331 You've been awful quiet, angel. 1288 01:14:31,333 --> 01:14:32,699 What is it? Moondoggie? 1289 01:14:32,701 --> 01:14:34,468 Moondoggie? Oh... 1290 01:14:34,470 --> 01:14:38,138 No, I've forgotten all about him. 1291 01:14:38,640 --> 01:14:42,609 Okay. Good night, angel. 1292 01:14:44,313 --> 01:14:48,415 Uh, I suppose, uh, well, you and he talk a lot 1293 01:14:48,417 --> 01:14:50,484 about your dates and things, huh? 1294 01:14:50,486 --> 01:14:53,720 Yeah, we're pretty close. Why? 1295 01:14:53,722 --> 01:14:55,155 Anything I can do? 1296 01:14:55,157 --> 01:14:55,789 Is there! 1297 01:14:55,791 --> 01:14:58,725 Oh, well, no, not about Moondoggie. 1298 01:14:58,727 --> 01:15:02,529 I... I mean, golly, who cares about him, but... 1299 01:15:03,732 --> 01:15:07,033 Well, look, I was wondering... 1300 01:15:07,202 --> 01:15:09,169 Well, would it be all right 1301 01:15:09,171 --> 01:15:12,239 if I came inside for a while? 1302 01:15:12,241 --> 01:15:15,542 Oh, well, uh, it's a little late, 1303 01:15:15,544 --> 01:15:19,779 and I had planned on getting to bed pretty soon. 1304 01:15:19,781 --> 01:15:23,149 Um, all right, angel. 1305 01:15:23,151 --> 01:15:26,520 If it's that important, come on. 1306 01:15:54,783 --> 01:15:57,150 Gee... I guess you could call this 1307 01:15:57,152 --> 01:16:00,820 ones of the major steps in my life. 1308 01:16:11,633 --> 01:16:13,133 Make yourself at home, Gidge. 1309 01:16:13,135 --> 01:16:14,100 I'll, um... 1310 01:16:14,102 --> 01:16:18,004 see if I can scare up some coffee or something. 1311 01:16:32,988 --> 01:16:34,387 Look. 1312 01:16:44,665 --> 01:16:45,665 Come on. 1313 01:16:45,667 --> 01:16:47,000 Oh, young man, could you help us? 1314 01:16:47,002 --> 01:16:49,536 We're looking for our daughter, Francie Lawrence. 1315 01:16:49,538 --> 01:16:52,272 Francie... No, I'm sorry... 1316 01:16:52,274 --> 01:16:55,041 I believe the boys call her Gidget. 1317 01:16:55,043 --> 01:16:55,642 Oh, Gidge, yeah. 1318 01:16:55,644 --> 01:16:57,043 Do you know where she is? I don't know. 1319 01:16:57,045 --> 01:17:00,447 But Moondoggie helped himself to my car to follow her. 1320 01:17:00,449 --> 01:17:01,214 Follow her where? 1321 01:17:01,216 --> 01:17:03,516 Well, he said she went with Kahuna to Joe's place. 1322 01:17:03,518 --> 01:17:05,719 Joe's place? What is that, a restaurant? 1323 01:17:05,721 --> 01:17:07,354 Could you tell us how to get there? 1324 01:17:07,356 --> 01:17:08,855 I don't know where it is, 1325 01:17:08,857 --> 01:17:10,156 but it's no restaurant. 1326 01:17:10,158 --> 01:17:11,925 It's just some beach shack. 1327 01:17:11,927 --> 01:17:13,660 Beach shack! 1328 01:17:14,096 --> 01:17:18,365 Gee, this is a real den of iniquity, isn't it? 1329 01:17:18,367 --> 01:17:19,466 Yeah... 1330 01:17:19,468 --> 01:17:22,302 You sure you wouldn't rather have coffee? 1331 01:17:46,928 --> 01:17:49,195 Well, how about it? 1332 01:17:49,665 --> 01:17:50,897 How about what? 1333 01:17:50,899 --> 01:17:54,034 How about one of your little private parties? 1334 01:17:57,239 --> 01:18:00,040 How about one of my little... 1335 01:18:00,042 --> 01:18:02,308 private parties? 1336 01:18:03,512 --> 01:18:05,512 Are you, um... 1337 01:18:05,681 --> 01:18:08,982 are you sure that's want you want? 1338 01:18:09,384 --> 01:18:12,585 Well, well, uh, 1339 01:18:12,587 --> 01:18:16,322 I mean... well, sure. 1340 01:18:16,324 --> 01:18:19,325 That's what I came here for. 1341 01:18:23,231 --> 01:18:27,167 In that case, we need the right atmosphere, hmm? 1342 01:18:36,478 --> 01:18:38,378 Nice, huh? 1343 01:18:38,814 --> 01:18:40,346 Nice. 1344 01:18:43,819 --> 01:18:48,254 Ah, the language of love. 1345 01:18:55,464 --> 01:18:59,399 Oh, um... maybe you'd like to... 1346 01:18:59,401 --> 01:19:02,535 slip into something more comfortable, hmm? 1347 01:19:03,338 --> 01:19:08,675 Oh, well... Well, no, I don't think so, no. 1348 01:19:09,177 --> 01:19:11,177 I've got just the thing. 1349 01:19:11,179 --> 01:19:16,416 You'd be surprised what the past, uh, tenants have left here. 1350 01:19:16,685 --> 01:19:18,485 Yeah, there we are. 1351 01:19:20,655 --> 01:19:22,555 Just right. 1352 01:19:29,531 --> 01:19:32,532 We'll keep it right there... 1353 01:19:33,068 --> 01:19:35,268 for whenever you want it. 1354 01:19:36,505 --> 01:19:38,838 Outside, the ocean. 1355 01:19:38,840 --> 01:19:40,306 Inside, you and me, 1356 01:19:40,308 --> 01:19:44,277 and nothing else matters, hmm? 1357 01:19:44,713 --> 01:19:46,880 Who was it that said, 1358 01:19:46,882 --> 01:19:48,915 "Suspended in time and space," 1359 01:19:48,917 --> 01:19:51,684 "your lips on mine, the soft contours of... " 1360 01:19:51,686 --> 01:19:52,886 I don't know. 1361 01:19:52,888 --> 01:19:54,420 I did. 1362 01:19:54,422 --> 01:19:56,723 I just made it up. 1363 01:19:56,725 --> 01:19:58,825 You inspire me. 1364 01:19:59,027 --> 01:20:00,527 Oh? 1365 01:20:02,063 --> 01:20:03,730 Hey... 1366 01:20:05,267 --> 01:20:08,168 Hey, you... really are sweet. 1367 01:20:08,170 --> 01:20:13,339 Oh, no, I'm just... just a little... 1368 01:20:13,675 --> 01:20:15,408 Soft... 1369 01:20:16,444 --> 01:20:18,545 and sweet... 1370 01:20:20,348 --> 01:20:22,115 and lovely, 1371 01:20:22,751 --> 01:20:24,517 and cute... 1372 01:20:31,292 --> 01:20:32,292 What is it? 1373 01:20:32,294 --> 01:20:36,863 It's time for you to go home, that's what it is... 1374 01:20:36,865 --> 01:20:38,965 before I forget it's just a game. 1375 01:20:38,967 --> 01:20:41,367 All right, now, get out. 1376 01:20:41,369 --> 01:20:43,636 Come on, beat it. 1377 01:20:48,577 --> 01:20:50,210 Oh, it's Moondoggie! 1378 01:20:50,212 --> 01:20:51,010 I could just die. 1379 01:20:51,012 --> 01:20:54,214 I suppose you'll tell him how you dusted me off. 1380 01:20:54,216 --> 01:20:55,782 Oh, that'll slay him. 1381 01:20:55,784 --> 01:20:57,050 It'll really slay him. 1382 01:20:57,052 --> 01:21:00,353 The two of you can fall down laughing. 1383 01:21:22,777 --> 01:21:23,943 Come on, open up! 1384 01:21:25,380 --> 01:21:27,480 Come on, I know she's in there! 1385 01:21:29,885 --> 01:21:32,151 Come on, open up! 1386 01:21:33,521 --> 01:21:37,090 Hey, look, pal, I'm a little busy in here. 1387 01:21:37,092 --> 01:21:38,191 Get lost, huh. 1388 01:21:38,193 --> 01:21:39,592 Not a chance. 1389 01:21:39,594 --> 01:21:44,030 This is something I would've never pegged you for. 1390 01:22:03,418 --> 01:22:07,687 Bringing a broad to a place like this, that's one thing, 1391 01:22:07,689 --> 01:22:09,055 but the Gidget... 1392 01:22:09,057 --> 01:22:10,290 What's wrong with the Gidge? 1393 01:22:10,292 --> 01:22:14,127 Personally, I find her delightful company, and... 1394 01:22:14,129 --> 01:22:16,029 a very good sport. 1395 01:22:26,508 --> 01:22:29,008 Hey, you had enough? 1396 01:22:30,812 --> 01:22:33,513 I'll tell you what I've had enough of... 1397 01:22:43,091 --> 01:22:45,658 That's the place. Right over there. Right down there. 1398 01:22:45,660 --> 01:22:49,028 All right, lady, stand back. We'll take care of it. 1399 01:22:57,471 --> 01:22:58,471 I told Walter 1400 01:22:58,473 --> 01:23:00,773 the minute we saw that girl go in... 1401 01:23:00,775 --> 01:23:01,240 trouble. 1402 01:23:01,242 --> 01:23:03,176 I got an eye for things like this. 1403 01:23:03,178 --> 01:23:05,945 I can spot trouble through a crack in the blind, 1404 01:23:05,947 --> 01:23:09,215 and when that other one went banging on the door, 1405 01:23:09,217 --> 01:23:12,018 I told Walter, "Call the police." 1406 01:23:12,020 --> 01:23:15,722 No, just a friendly little tousle, officer. 1407 01:23:15,724 --> 01:23:17,390 There won't be any more trouble. 1408 01:23:17,392 --> 01:23:19,959 I can promise you that. 1409 01:23:20,161 --> 01:23:22,095 All right, Matthews, 1410 01:23:22,097 --> 01:23:24,330 we'll hold you to it. 1411 01:23:24,332 --> 01:23:26,232 Thank you. 1412 01:23:27,736 --> 01:23:29,302 All right, where's the Gidget? 1413 01:23:29,304 --> 01:23:29,836 She's not here. 1414 01:23:29,838 --> 01:23:33,139 You may as well know, she's scarcely the charmer I made her out to be. 1415 01:23:33,141 --> 01:23:35,641 I guess you heard her squawking for help, huh? 1416 01:23:35,643 --> 01:23:36,275 Why you... 1417 01:23:36,277 --> 01:23:37,844 The party's over, now blow. 1418 01:23:37,846 --> 01:23:39,245 I'll blow when I'm ready. 1419 01:23:39,247 --> 01:23:40,580 Get ready. 1420 01:23:40,582 --> 01:23:42,315 Underneath it all, I always did think 1421 01:23:42,317 --> 01:23:43,516 you were a little bit of a square. 1422 01:23:43,518 --> 01:23:45,451 Yeah, well, listen, if cutting corners like you... 1423 01:23:45,453 --> 01:23:46,453 Bury it. 1424 01:23:46,454 --> 01:23:47,620 Either a man's got a talent 1425 01:23:47,622 --> 01:23:50,023 for a certain way of life, or he hasn't. 1426 01:23:50,025 --> 01:23:52,992 You never really did belong. 1427 01:24:05,240 --> 01:24:07,940 You just lost a customer. 1428 01:24:10,478 --> 01:24:12,678 Ohh! 1429 01:24:29,064 --> 01:24:31,531 Oh, gee, thanks for stopping. 1430 01:24:31,533 --> 01:24:32,231 You see, I got a flat. 1431 01:24:32,233 --> 01:24:34,600 Isn't it kind of late for you, young lady? 1432 01:24:34,602 --> 01:24:37,603 May I see your driver's license please? 1433 01:24:37,605 --> 01:24:38,805 Oh, my purse... 1434 01:24:38,807 --> 01:24:41,674 well, you see I left home in such a hurry that... 1435 01:24:41,676 --> 01:24:42,508 Uh-huh. 1436 01:24:42,510 --> 01:24:44,077 Where have you been? 1437 01:24:44,079 --> 01:24:45,144 Oh, just on the road 1438 01:24:45,146 --> 01:24:48,347 at a friend's house, down the highway. 1439 01:24:48,349 --> 01:24:48,881 Oh? 1440 01:24:48,883 --> 01:24:52,518 Well, honest. I mean, I don't remember the exact address, 1441 01:24:52,520 --> 01:24:53,453 but I can prove it. 1442 01:24:53,455 --> 01:24:55,388 It was the little white house 1443 01:24:55,390 --> 01:24:56,456 with a long boardwalk. 1444 01:24:56,458 --> 01:24:58,925 Can't you get on the radio and notify the prowl cars 1445 01:24:58,927 --> 01:25:01,894 to be on the lookout for my daughter? 1446 01:25:01,896 --> 01:25:03,429 You have radios in the cars, don't you? 1447 01:25:03,431 --> 01:25:05,264 Yes, sir. Sir, if you just calm down a little, 1448 01:25:05,266 --> 01:25:07,033 we might be able to help you. 1449 01:25:07,035 --> 01:25:07,834 I'm sorry, sergeant. 1450 01:25:07,836 --> 01:25:09,869 What's the girl's name? 1451 01:25:09,871 --> 01:25:10,403 Frances. 1452 01:25:10,405 --> 01:25:12,405 She's about this tall, blond, 1453 01:25:12,407 --> 01:25:13,372 and she was wearing a little... 1454 01:25:13,374 --> 01:25:17,977 Orange dress with some white strings on the front? 1455 01:25:18,513 --> 01:25:20,379 Francie! Oh, Mama... 1456 01:25:20,381 --> 01:25:21,314 Where have you been? 1457 01:25:21,316 --> 01:25:22,515 We found her on the road. 1458 01:25:22,517 --> 01:25:24,016 She's obviously been to the shack 1459 01:25:24,018 --> 01:25:26,652 where they'd been drinking beer, had a fistfight... 1460 01:25:26,654 --> 01:25:27,820 Oh, no! 1461 01:25:27,822 --> 01:25:29,722 If you ever dare to go out again without... 1462 01:25:29,724 --> 01:25:31,991 I'm afraid the place you daughter was, 1463 01:25:31,993 --> 01:25:33,593 it looked like a real brawl. 1464 01:25:33,595 --> 01:25:34,994 Just a tip, sir. 1465 01:25:34,996 --> 01:25:36,596 Kids need some supervision, 1466 01:25:36,598 --> 01:25:37,663 a little parental interest... 1467 01:25:37,665 --> 01:25:39,599 Thank you. Thank you, officer. 1468 01:25:39,601 --> 01:25:43,236 I assure you, nothing like this will ever happen again. 1469 01:25:43,238 --> 01:25:45,705 Frances Lawrence, now, listen to me. 1470 01:25:45,707 --> 01:25:46,873 If I have to lock you in your room, 1471 01:25:46,875 --> 01:25:49,175 you will never again go near those beach hoodlums. 1472 01:25:49,177 --> 01:25:52,311 Don't worry. I never again want to lay eyes on them again. 1473 01:25:55,617 --> 01:25:57,617 Francie! 1474 01:25:58,753 --> 01:26:01,521 Hey, Francie, come here! 1475 01:26:08,129 --> 01:26:10,630 Listen, girl, and please don't get sore 1476 01:26:10,632 --> 01:26:11,998 because it's been so long, 1477 01:26:12,000 --> 01:26:13,232 because everything's fixed now. 1478 01:26:13,234 --> 01:26:16,502 And we've made some real conquests down at State beach. 1479 01:26:16,504 --> 01:26:18,004 Yes, and there's this one extra guy 1480 01:26:18,006 --> 01:26:20,540 who says he even prefers tomboys. 1481 01:26:20,542 --> 01:26:24,777 I'm sorry, girls, but I guess I'm just not interested... 1482 01:26:24,779 --> 01:26:29,182 and even if I was, last night, my dad was on a real rampage, 1483 01:26:29,184 --> 01:26:31,717 and he says he's running my social life 1484 01:26:31,719 --> 01:26:33,986 from here on in. 1485 01:26:35,156 --> 01:26:37,156 Thanks anyway. 1486 01:26:39,227 --> 01:26:40,860 Oh, poor Francie. 1487 01:26:40,862 --> 01:26:42,495 I don't know how she's going to face 1488 01:26:42,497 --> 01:26:43,796 going back to senior year. 1489 01:26:43,798 --> 01:26:47,366 With nothing to show for the whole summer! 1490 01:26:56,945 --> 01:27:00,346 Hurry up, Francie, you'll be late. 1491 01:27:00,582 --> 01:27:02,782 Darling, what is it? 1492 01:27:02,784 --> 01:27:04,350 Aw, Mom, the other girls, 1493 01:27:04,352 --> 01:27:05,985 they don't seem to have any trouble, 1494 01:27:05,987 --> 01:27:08,254 but me, I'm hopeless. 1495 01:27:08,256 --> 01:27:09,722 I can tell you right now, 1496 01:27:09,724 --> 01:27:11,324 I'll probably die an old maid 1497 01:27:11,326 --> 01:27:13,793 and never have made the step. 1498 01:27:13,795 --> 01:27:14,894 The step? 1499 01:27:14,896 --> 01:27:16,696 Aw, Mom, I could perish, 1500 01:27:16,698 --> 01:27:17,863 I could perish with shame. 1501 01:27:17,865 --> 01:27:21,801 Last night, after all those hours of concentrated effort, 1502 01:27:21,803 --> 01:27:26,138 I come home as pure as the driven snow. 1503 01:27:27,175 --> 01:27:30,409 Darling... you're right. 1504 01:27:30,411 --> 01:27:33,212 A girl does have to become a woman, 1505 01:27:33,214 --> 01:27:37,917 but you've got it a little mixed up, Francie. 1506 01:27:37,919 --> 01:27:39,752 Come here. 1507 01:27:39,921 --> 01:27:42,588 Grandma's old sampler, remember? 1508 01:27:42,590 --> 01:27:43,155 Read it. 1509 01:27:43,157 --> 01:27:46,659 "To be a real woman is to bring out the best in a man." 1510 01:27:46,661 --> 01:27:50,963 Sweet, but tell it to the boys today. 1511 01:27:51,165 --> 01:27:53,899 Oh, anyway, it's too late. 1512 01:27:54,068 --> 01:27:56,135 I just don't care anymore. 1513 01:27:56,137 --> 01:27:57,870 Oh, Francie! 1514 01:27:57,872 --> 01:27:58,471 Francie, girl! 1515 01:27:58,473 --> 01:28:01,407 You have a visitor. Jeffrey Matthews is here! 1516 01:28:01,409 --> 01:28:03,142 Oh, Mom, do I have to go? 1517 01:28:03,144 --> 01:28:05,144 Oh, darling, your father's so anxious 1518 01:28:05,146 --> 01:28:07,179 for you to find new interests, 1519 01:28:07,181 --> 01:28:10,049 so why don't you go, hmm? 1520 01:28:10,051 --> 01:28:11,317 Come on. 1521 01:28:11,319 --> 01:28:14,553 I'll be down in a minute. 1522 01:28:19,427 --> 01:28:21,093 I know that you and Francie 1523 01:28:21,095 --> 01:28:22,628 will have a lot in common. 1524 01:28:22,630 --> 01:28:24,697 She's an accomplished musician. 1525 01:28:24,699 --> 01:28:26,198 She plays the... 1526 01:28:26,200 --> 01:28:30,069 Francie, this is Jeffrey Matthews. 1527 01:28:30,071 --> 01:28:31,771 My daughter, Francie. 1528 01:28:31,773 --> 01:28:33,139 Uh, Francie... 1529 01:28:33,141 --> 01:28:34,440 this is Jeffrey. 1530 01:28:34,442 --> 01:28:37,076 My daughter, Francie, Jeffrey. 1531 01:28:37,078 --> 01:28:38,744 Hello. 1532 01:28:39,280 --> 01:28:41,414 How do you do? 1533 01:28:41,916 --> 01:28:44,717 Uh, sit down, Jeffrey. 1534 01:28:44,719 --> 01:28:48,454 Francie, won't you... sit down? 1535 01:28:50,124 --> 01:28:54,393 Well, the weather certainly has been... 1536 01:28:54,629 --> 01:28:57,630 Oh, this is my wife, Mrs. Lawrence. 1537 01:28:57,632 --> 01:28:59,365 This is Jeffrey's son, Jeff. 1538 01:28:59,367 --> 01:29:01,467 Hello, Jeff. Mrs. Lawrence. 1539 01:29:01,469 --> 01:29:02,368 Won't you sit down, dear? 1540 01:29:02,370 --> 01:29:05,971 I fixed some iced coffee for you, if you'd like. 1541 01:29:05,973 --> 01:29:08,574 Uh, Mother, I feel a headache coming on. 1542 01:29:08,576 --> 01:29:10,309 I think I'll go and lie down. 1543 01:29:10,311 --> 01:29:11,043 Say, I've uh... 1544 01:29:11,045 --> 01:29:13,579 my friend let me have his convertible tonight, and... 1545 01:29:13,581 --> 01:29:14,647 Well, you know what they say 1546 01:29:14,649 --> 01:29:16,515 about fresh air for a headache. 1547 01:29:16,517 --> 01:29:17,183 Good idea. 1548 01:29:17,185 --> 01:29:18,818 I've got the top down and everything. 1549 01:29:18,820 --> 01:29:23,122 Uh, may, I, uh, call you Francie? 1550 01:29:23,558 --> 01:29:25,725 Why not... Jeffrey? 1551 01:29:25,727 --> 01:29:27,460 Go right ahead. 1552 01:29:27,462 --> 01:29:30,563 Darling, try to be gracious. 1553 01:29:34,669 --> 01:29:35,901 Bye-bye. 1554 01:29:35,903 --> 01:29:36,702 Bye. 1555 01:29:36,704 --> 01:29:38,804 Bye. Have a good time. 1556 01:29:38,806 --> 01:29:40,339 Wow. 1557 01:29:43,611 --> 01:29:46,178 Now, look, what kind of a gag is this? 1558 01:29:46,180 --> 01:29:47,279 Wasn't last night enough? 1559 01:29:47,281 --> 01:29:49,882 Do you have to come back for more laughs? 1560 01:29:49,884 --> 01:29:52,451 Hey, look, this wasn't my idea. 1561 01:29:52,453 --> 01:29:54,120 I came as a favor to my dad. 1562 01:29:54,122 --> 01:29:58,958 How was I to guess some drip cello student would turn out to be you? 1563 01:29:58,960 --> 01:29:59,358 Thanks. 1564 01:29:59,360 --> 01:30:01,594 Hey, wait a minute, wait a minute. 1565 01:30:01,596 --> 01:30:02,595 Now, figure it this way... 1566 01:30:02,597 --> 01:30:04,130 it's better than trying to keep up a farce 1567 01:30:04,132 --> 01:30:06,332 in front of your parents. 1568 01:30:06,334 --> 01:30:10,936 Anyway, right now, there's one thing I've got to do, 1569 01:30:10,938 --> 01:30:14,840 and you're coming with me. Come on, get in. 1570 01:30:23,184 --> 01:30:24,617 What's the idea? 1571 01:30:24,619 --> 01:30:28,554 Just want to take a last look, is all. 1572 01:30:29,322 --> 01:30:30,322 Gidge... 1573 01:30:30,324 --> 01:30:33,225 There's nothing more to say. 1574 01:30:33,327 --> 01:30:36,295 I'm only here to be gracious. 1575 01:31:05,660 --> 01:31:07,860 Kahuna, what are you doing? 1576 01:31:07,862 --> 01:31:08,961 Closing up shop. 1577 01:31:08,963 --> 01:31:09,728 You know, call of the sea, 1578 01:31:09,730 --> 01:31:12,198 follow the sun, and all of that jazz. 1579 01:31:12,200 --> 01:31:13,732 But last night, you never mentioned it. 1580 01:31:13,734 --> 01:31:16,135 You didn't even say goodbye or... 1581 01:31:16,137 --> 01:31:19,004 Well, isn't it usual for friends to... 1582 01:31:19,006 --> 01:31:20,105 He wouldn't dig the word. 1583 01:31:20,107 --> 01:31:22,475 What's with you two? What's happened? 1584 01:31:22,477 --> 01:31:23,976 Nothing, except the guy he pictured 1585 01:31:23,978 --> 01:31:25,177 to be above the whole crowd, 1586 01:31:25,179 --> 01:31:27,780 he now figures for the gutter. 1587 01:31:28,982 --> 01:31:29,982 Kahuna, listen... 1588 01:31:29,984 --> 01:31:32,284 Get off my back, will you? 1589 01:31:40,394 --> 01:31:41,627 Look, last night, 1590 01:31:41,629 --> 01:31:43,562 I guess we both said a lot of things we didn't mean. 1591 01:31:43,564 --> 01:31:44,897 - Who didn't mean them? - Jeff... 1592 01:31:44,899 --> 01:31:45,631 Like I said, 1593 01:31:45,633 --> 01:31:49,535 either a guy's got a talent for a certain way of life, or he hasn't. 1594 01:31:50,538 --> 01:31:51,804 He's taken a job. 1595 01:31:51,806 --> 01:31:55,207 All that bilge about the free soul, 1596 01:31:55,209 --> 01:31:55,841 it's fake. 1597 01:31:55,843 --> 01:31:59,578 It doesn't mean anything if a guy doesn't really mean it. 1598 01:32:01,415 --> 01:32:02,414 It's a fake and a phony 1599 01:32:02,416 --> 01:32:06,085 if it's not what you really want... 1600 01:32:07,788 --> 01:32:09,121 and you don't. 1601 01:32:09,123 --> 01:32:11,290 But you do. That's right, I do. 1602 01:32:11,292 --> 01:32:12,858 You don't need anybody. 1603 01:32:12,860 --> 01:32:13,626 Not a soul. 1604 01:32:13,628 --> 01:32:15,327 No, just a free life, no chains. 1605 01:32:15,329 --> 01:32:18,297 Not a one, not a one and a... 1606 01:32:22,470 --> 01:32:24,203 Okay... 1607 01:32:24,639 --> 01:32:26,639 so you know. 1608 01:32:26,707 --> 01:32:29,208 I can't kid anybody. 1609 01:32:30,311 --> 01:32:34,713 You start a guy like me thinking, it's fatal. 1610 01:32:35,249 --> 01:32:37,516 So long, Gidget. 1611 01:32:50,131 --> 01:32:51,897 And you... 1612 01:32:53,901 --> 01:32:56,302 Just remember, she might be pint-sized, 1613 01:32:56,304 --> 01:32:59,104 but she's quite a woman. 1614 01:33:15,889 --> 01:33:16,889 Hey... 1615 01:33:16,891 --> 01:33:17,891 What did he, uh... 1616 01:33:17,892 --> 01:33:20,259 what did he mean, "Quite a woman"? 1617 01:33:20,261 --> 01:33:23,929 Oh, it's just something between the two of us... 1618 01:33:23,931 --> 01:33:26,966 and my mom and my grandmother. 1619 01:33:28,468 --> 01:33:29,468 Gee, I... 1620 01:33:29,470 --> 01:33:32,304 I never figured he'd change. 1621 01:33:32,306 --> 01:33:34,673 Well, he's not the only one who's changed. 1622 01:33:35,409 --> 01:33:37,176 I wired my dad this morning, and... 1623 01:33:37,178 --> 01:33:43,048 and I'm headed back home for college tomorrow, and, uh... 1624 01:33:43,284 --> 01:33:46,819 Well, I just hope we could part friends. 1625 01:33:46,821 --> 01:33:51,056 After all, we did have a lot of laughs this summer. 1626 01:33:51,058 --> 01:33:53,759 Yeah, I guess we did. 1627 01:33:54,128 --> 01:33:55,427 Hey, what is this? 1628 01:33:55,429 --> 01:33:56,328 I've never had any trouble 1629 01:33:56,330 --> 01:33:58,697 talking with girls before in my life, 1630 01:33:58,699 --> 01:34:01,099 but with you, it's different. 1631 01:34:01,135 --> 01:34:07,606 Look, you're the one that's been telling me all about this, uh... 1632 01:34:07,608 --> 01:34:12,478 crazy feeling one person can get about another person. 1633 01:34:12,780 --> 01:34:14,313 Yes? 1634 01:34:15,249 --> 01:34:17,716 Oh, what's the use. 1635 01:34:17,718 --> 01:34:19,218 Moondoggie... 1636 01:34:19,220 --> 01:34:20,753 Forget it. 1637 01:34:20,755 --> 01:34:22,488 Moondoggie... 1638 01:34:22,490 --> 01:34:23,455 Come on, Francie, I'll take you home. 1639 01:34:23,457 --> 01:34:28,727 Oh, brother, the bigger the are, the dopier they come. 1640 01:34:38,472 --> 01:34:40,506 Oh, gee, would, uh... 1641 01:34:40,508 --> 01:34:44,543 would you, uh, sort of wear this till I come back? 1642 01:34:44,545 --> 01:34:47,012 Oh, boy, would I! 1643 01:34:49,015 --> 01:34:50,015 Oh, just wait... 1644 01:34:50,017 --> 01:34:51,483 wait till the girls get a load of this. 1645 01:34:51,485 --> 01:34:54,887 Honest to goodness, it's the absolute ultimate! 116079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.