Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,043 --> 00:00:59,168
Vite fait tiré
d'une putain d'histoire vraie
2
00:01:59,501 --> 00:02:02,918
Mon nom, c'est Adamo, comme le chanteur.
Tombe la neige, tu connais ?
3
00:02:03,084 --> 00:02:04,918
Et je suis un putain de patser.
4
00:02:05,584 --> 00:02:09,959
J'ai grandi dans le quartier de Kiel.
À Anvers, en Flandre, en putain de Belgique.
5
00:02:10,126 --> 00:02:12,834
Le gamin trop cool
en maillot d'Anvers là, c'est moi.
6
00:02:13,001 --> 00:02:16,043
- Tête de bite ! Connard !
- Sales rats de Kiel !
7
00:02:16,209 --> 00:02:20,751
De mère italienne et de père marocain.
J'ai un beau tempérament du sud.
8
00:02:20,918 --> 00:02:24,793
- C'est quoi ton problème ?
- Cachet d'aspirine de merde.
9
00:02:25,001 --> 00:02:29,126
Voici Volt et Junes, mes deux
meilleurs potes. Deux balèzes du quartier.
10
00:02:29,293 --> 00:02:33,043
Mais la plus couillue,
c'était celle qui n'avait pas de couilles :
11
00:02:33,209 --> 00:02:36,584
Badia, alias Tong Po. Celui de Kickboxer
avec Jean-Claude Van Damme.
12
00:02:38,043 --> 00:02:42,001
Inséparables, on passait notre temps sur
la console comme si notre vie en dépendait.
13
00:02:42,168 --> 00:02:44,668
Qu'est-ce qui s'est passé ? Pfiou.
14
00:02:46,043 --> 00:02:49,084
Junes, c'était le b-boy de la bande,
le breakdancer.
15
00:02:49,251 --> 00:02:53,709
Il dansait non-stop,
comme s'il vivait dans un clip vidéo.
16
00:02:55,418 --> 00:02:57,459
Comme Tony Montana.
Comme Tony Montana.
17
00:02:57,709 --> 00:03:00,959
Dégage, gros tas de merde.
18
00:03:01,334 --> 00:03:04,418
Volt, c'était l'hyperactif.
Toujours sous tension.
19
00:03:04,584 --> 00:03:07,626
Il se prenait pour un personnage
de film de gangsters.
20
00:03:10,459 --> 00:03:14,709
Faut que tu sois un gangster comme moi,
mec, comme Tony Montana.
21
00:03:16,334 --> 00:03:19,959
Putain de merde. Je déchire.
Je vais te botter le cul, mec.
22
00:03:20,126 --> 00:03:23,043
Badia était la kickboxeuse,
la JCVD du quartier.
23
00:03:23,209 --> 00:03:26,001
Si vous la touchiez du bout du doigt,
elle vous brisait la main.
24
00:03:31,793 --> 00:03:34,793
Elle était balèze et canon,
une caïd au cœur d'or.
25
00:03:34,959 --> 00:03:38,668
Mohim, la fille de tes rêves,
si tu vois ce que je veux dire.
26
00:03:45,043 --> 00:03:47,168
Et moi ?
Je suis Adamo.
27
00:03:47,334 --> 00:03:51,668
Avec ma casquette Gucci et mes Nike Air Max
personne n'avait autant la classe que moi.
28
00:03:51,834 --> 00:03:54,293
Mi-marocain, mi bouffeur de spaghettis.
29
00:03:54,459 --> 00:03:57,751
Et grandir dans les immeubles du Kiel,
c'était la merde du siècle.
30
00:04:04,376 --> 00:04:06,709
- À celui qui crache le mieux.
- Oui.
31
00:04:06,876 --> 00:04:09,834
Regardez les mecs, touché.
32
00:04:10,001 --> 00:04:12,459
On était les patsers du 2020,
du Kiel.
33
00:04:12,626 --> 00:04:16,084
La ville, que dis-je le monde,
nous appartenait.
34
00:04:16,251 --> 00:04:20,043
Je vis avant tout pour mes potes,
mes amis, mes frères.
35
00:04:20,209 --> 00:04:21,834
Je ferais tout pour mes frères.
36
00:04:22,001 --> 00:04:25,168
Je ne les laisserais jamais tomber,
quoi qu'il arrive.
37
00:04:25,334 --> 00:04:27,918
On était les Tortues Ninja
ou les Quatre Mousquetaires.
38
00:04:28,084 --> 00:04:29,793
Un pour tous et tous pour un.
39
00:04:29,959 --> 00:04:32,876
Ce n'est qu'ensemble qu'on atteint
ce putain de sommet.
40
00:04:41,459 --> 00:04:45,543
Orgueil, avarice.
41
00:04:45,709 --> 00:04:48,876
Luxure, gourmandise.
42
00:04:49,043 --> 00:04:54,084
Envie, colère, paresse.
43
00:04:54,251 --> 00:04:59,251
Nous sommes tous en proie
à ces sept péchés capitaux.
44
00:04:59,418 --> 00:05:01,709
Ma mère est une fille
de mineurs du Limbourg.
45
00:05:01,876 --> 00:05:06,043
Italienne, elle a eu une éducation catholique
et chaque dimanche, j'allais à l'église.
46
00:05:06,209 --> 00:05:08,959
Orgueil, avarice, luxure.
47
00:05:09,126 --> 00:05:11,293
Je trouvais pas ça chiant.
Vraiment pas.
48
00:05:11,459 --> 00:05:16,626
Gourmandise,
envie, colère, paresse.
49
00:05:16,834 --> 00:05:20,293
Au contraire, ça me fascinait
de voir ce prêtre en action.
50
00:05:20,459 --> 00:05:24,501
J'avais l'impression qu'il était en contact
direct avec les anges et les saints,
51
00:05:24,668 --> 00:05:26,834
qu'il était le pote de Jésus.
52
00:05:27,043 --> 00:05:31,834
Sérieux, je croyais que ce mec possédait
la Force, comme un maître Jedi.
53
00:05:38,376 --> 00:05:40,959
Ouah !
54
00:05:47,334 --> 00:05:50,959
Mon père, par contre, avait
d'autres préoccupations que la religion.
55
00:05:51,126 --> 00:05:54,001
Bon, il était musulman.
Classique, tu vois.
56
00:05:54,168 --> 00:05:58,376
Mais il aimait tant ma mère, qu'il
se fichait de la religion que je choisirais.
57
00:05:58,543 --> 00:06:02,001
Et mon choix était vite fait.
J'aimais trop les œufs au lard
58
00:06:02,168 --> 00:06:05,793
et je savais que j'allais boire
des litres d'alcool plus tard. D'office.
59
00:06:09,584 --> 00:06:11,209
- T'es musulman ?
- Je suis catho.
60
00:06:11,626 --> 00:06:14,334
- Quoi, t'es pas musulman ?
- Ma mère est catho.
61
00:06:14,668 --> 00:06:18,834
Écoute, mec. Le catholicisme,
c'est Windows. L'Islam, c'est Apple.
62
00:06:19,001 --> 00:06:20,876
Parce qu'Apple, c'est l'avenir.
63
00:06:21,751 --> 00:06:24,126
Les péchés capitaux
sont pas forcément négatifs.
64
00:06:24,293 --> 00:06:26,084
Ça peut être une ligne de conduite.
65
00:06:26,251 --> 00:06:29,459
Pas de façon tordue
comme le tueur en série de Seven.
66
00:06:29,626 --> 00:06:32,126
Non, dans le sens
de vivre et laisser vivre.
67
00:06:32,293 --> 00:06:35,626
Notre péché favori était la paresse.
Qu'est-ce que tu croyais ?
68
00:06:38,459 --> 00:06:41,459
La majeure partie de nos journées
était consacrée aux jeux vidéo.
69
00:06:41,626 --> 00:06:44,001
C'était notre came.
L'école était secondaire.
70
00:06:44,168 --> 00:06:48,376
Jouer les bons élèves, écouter les profs,
faire ses devoirs,
71
00:06:48,543 --> 00:06:52,751
ça fait peut-être bander les blancs,
mais pas nous.
72
00:06:52,959 --> 00:06:56,209
- Tu crains à ce truc, salope.
- Quoi, tu me traites de salope ?
73
00:06:56,376 --> 00:07:00,668
Bordel. Arrête de crier, connasse.
Tu sais pas perdre.
74
00:07:00,834 --> 00:07:03,959
Avance, avance.
Je suis en train de perdre.
75
00:07:04,126 --> 00:07:07,251
- Tu vois, tu dis toi-même que tu perds.
- Pfiou, pfiou.
76
00:07:07,584 --> 00:07:11,876
- Oh pfiou, pourquoi ?
- Je t'ai eu, enfoiré. Je t'ai eu.
77
00:07:12,084 --> 00:07:14,668
Le souci, c'est que Badia
était une telle compétitrice,
78
00:07:14,834 --> 00:07:19,209
que ça finissait généralement en rwina.
Ça m'enrageait.
79
00:07:19,376 --> 00:07:21,584
On jouait toujours chez Badia,
chez oncle Farid.
80
00:07:21,751 --> 00:07:25,751
C'était pas vraiment mon oncle,
mais le meilleur pote de mon père.
81
00:07:25,918 --> 00:07:28,251
Frères de sang
quand ils étaient jeunes au Maroc,
82
00:07:28,418 --> 00:07:30,251
ici, ils avaient un petit business ensemble :
83
00:07:30,418 --> 00:07:33,501
Importation d'un produit régional marocain
très populaire.
84
00:07:33,668 --> 00:07:37,418
Je ne fais pas confiance à ces gangsters.
Faut se méfier.
85
00:07:37,584 --> 00:07:41,126
Stresse pas. Tout ira bien.
86
00:07:41,293 --> 00:07:44,876
- Farid, tu viens nous aider ?
- Quoi ? Attends.
87
00:07:55,751 --> 00:07:57,543
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Rien.
88
00:07:57,709 --> 00:08:00,668
Si tu ne fais rien,
viens porter ces sacs.
89
00:08:00,834 --> 00:08:05,209
- L'ascenseur est encore en panne. Bon à rien.
- C'est bon. On vient aider.
90
00:08:14,209 --> 00:08:16,751
- Voilà, fini de jouer.
- Non.
91
00:08:16,959 --> 00:08:21,251
Toi, tu la fermes.
Ferme-la, fils de pute.
92
00:08:21,418 --> 00:08:22,543
Regarde-nous maintenant,
93
00:08:22,709 --> 00:08:27,001
une bande de losers fumeurs de joints
qui se battent pour la télécommande.
94
00:08:27,168 --> 00:08:28,834
Toujours la même rengaine.
95
00:08:29,001 --> 00:08:31,418
Chaque jour est une copie
d'une copie, d'une copie.
96
00:08:31,584 --> 00:08:34,543
- On est dans le coup ou pas ?
- On est dans le coup.
97
00:08:34,709 --> 00:08:38,251
M. Lacoste
avec tant de colis, je bosse à la poste
98
00:08:38,418 --> 00:08:41,043
à l'origine des ennuis,
the big bang theory
99
00:08:41,251 --> 00:08:46,334
ici, que de la pratique, pas de théorie
les mouchards sont nos ennemis
100
00:08:47,043 --> 00:08:50,793
- Hé, c'est quoi cette merde ?
- Quoi ? J'ai pas droit à un bisou ? Tiens.
101
00:08:52,709 --> 00:08:55,543
Tu dois te dire : "Fais quelque chose
de ta putain vie."
102
00:08:55,709 --> 00:08:58,834
"On t'offre une chance,
alors saisis-là." Merde.
103
00:08:59,001 --> 00:08:59,918
Hé, petit !
104
00:09:00,084 --> 00:09:03,543
Mais même avec cinq diplômes de merde,
tu restes toujours un rebeu.
105
00:09:03,709 --> 00:09:06,876
Alors, au diable,
dans la vie faut faire des choix.
106
00:09:07,043 --> 00:09:09,459
Et il y a longtemps que j'ai fait les miens.
107
00:09:09,626 --> 00:09:14,168
Ouah, ça me déchire les poumons.
Je le sens. Prends. Prends.
108
00:09:14,668 --> 00:09:21,126
Oncle Farid, tu peux compter sur nous.
On s'en occupe.
109
00:09:21,293 --> 00:09:24,293
- Merci pour votre aide.
- Oncle Farid, prends soin de toi.
110
00:09:24,459 --> 00:09:25,418
À la prochaine.
111
00:09:25,584 --> 00:09:27,126
Tu nous connais, mon oncle.
112
00:09:27,293 --> 00:09:29,959
Vous oubliez qu'enfants
je vous pourchassais.
113
00:09:30,126 --> 00:09:32,293
- Jamais.
- À bientôt.
114
00:09:32,584 --> 00:09:34,626
Adamo, évite les ennuis.
115
00:09:34,793 --> 00:09:38,584
- On est des enfoirés qui coûtent cher.
- Fais gaffe sur la route, mon frère.
116
00:09:41,293 --> 00:09:44,584
- Arrivé aujourd'hui du Maroc.
- Laisse-moi goûter ça.
117
00:09:44,751 --> 00:09:48,293
Excellente qualité.
118
00:09:50,418 --> 00:09:54,251
- Et ? Comment se passent les livraisons ?
- Bien, comme toujours.
119
00:09:54,459 --> 00:09:57,251
C'est tout ce que tu manges ?
Tu trouveras jamais une bonne épouse.
120
00:09:57,459 --> 00:09:59,543
- Mange plus.
- Ça va aller.
121
00:09:59,751 --> 00:10:02,959
Je vais me trouver une femme à Marrakech.
Une belle petite femme.
122
00:10:03,126 --> 00:10:07,043
- Le gros cliché !
- Pourquoi vous ne vous marriez pas ?
123
00:10:07,209 --> 00:10:09,084
- Maman.
- C'est quoi ces conneries ?
124
00:10:09,251 --> 00:10:10,876
- Pourquoi pas ?
- Désolé.
125
00:10:11,043 --> 00:10:13,501
C'est vrai. Impossible.
On est de la même famille.
126
00:10:13,668 --> 00:10:16,959
Si on fait des bébés, on aura des bébés
débiles à la Stephen Hawking.
127
00:10:17,293 --> 00:10:22,918
Des gamins retardés avec un petit joystick.
Ça ne va pas. Elle est comme ma sœur.
128
00:10:26,834 --> 00:10:28,834
Non, ça ne va pas.
129
00:10:29,001 --> 00:10:31,793
Quoi qu'elle dise, ça entre
par une oreille et ressort par l'autre.
130
00:10:31,959 --> 00:10:34,418
Suis-moi. Faut qu'on parle.
131
00:10:35,626 --> 00:10:39,918
- T'es quand même pas lesbienne ?
- Maman... Encore ?
132
00:10:42,376 --> 00:10:45,668
Orlando Marie arrive demain d'Amsterdam.
Sois à l'heure.
133
00:10:46,501 --> 00:10:49,459
Ça m'énerve d'être toujours
tenue à l'écart des trucs sérieux.
134
00:10:49,626 --> 00:10:51,959
Calme-toi, Badia.
135
00:10:52,126 --> 00:10:56,918
Des patsers arrivent des Pays-Bas
et je ne suis bonne qu'à faire la cuisine.
136
00:10:57,084 --> 00:10:59,709
Crois-moi, tu veux pas
tremper dans ce business.
137
00:10:59,876 --> 00:11:03,876
J'ai le droit de décider moi-même ?
C'est un putain de sexiste.
138
00:11:04,043 --> 00:11:07,501
Ça n'a rien à voir avec le sexisme.
C'est juste de la fierté.
139
00:11:07,668 --> 00:11:10,418
Dealer du shit et faire croire
à ta femme et à ta fille
140
00:11:10,584 --> 00:11:14,584
que ce que tu fais est légal.
J'en reviens pas que ma mère le croie.
141
00:11:14,751 --> 00:11:16,709
En plus, il sait que je sais.
142
00:11:16,876 --> 00:11:20,834
- Je ne sais pas s'il sait que tu sais.
- C'est ça, oui.
143
00:11:21,293 --> 00:11:23,251
T'auras ta chance un jour ou l'autre.
144
00:11:24,084 --> 00:11:27,376
Si demain, je me réveille
avec une bite entre les jambes.
145
00:11:44,709 --> 00:11:47,668
Un bon entretien d'embauche
tourne autour de trois choses.
146
00:11:47,834 --> 00:11:50,543
Primo, pourquoi postules-tu
dans cette entreprise ?
147
00:11:50,709 --> 00:11:53,251
Secundo, pourquoi postules-tu
pour ce poste ?
148
00:11:53,418 --> 00:11:56,501
Et tertio, qu'est-ce qui te qualifie
pour ce poste ?
149
00:12:02,084 --> 00:12:05,043
NIVEAU 2
ENVIE
150
00:12:36,126 --> 00:12:38,334
- C'est qui ce patser ?
- C'est Orlando Marie.
151
00:12:38,501 --> 00:12:41,876
- Marie ? Quel nom de pute !
- Peut-être, mais c'est pas une tapette.
152
00:12:42,043 --> 00:12:43,876
C'est un malade.
153
00:12:44,043 --> 00:12:46,168
C'est pas un patser.
C'est un patser au carré.
154
00:12:46,334 --> 00:12:48,793
Un vrai. Un Salvatore Totò Riina.
155
00:12:49,043 --> 00:12:51,876
Il y a quelques années,
c'était un moucheron comme nous.
156
00:12:52,084 --> 00:12:54,626
- Il a grandi dans le Bijlmer.
- C'est où ?
157
00:12:54,793 --> 00:12:56,626
Amsterdam, Sud-Est.
158
00:12:56,793 --> 00:13:00,834
C'est comme Kiel, Borgerhout,
Molenbeek. Un vrai niggerhood.
159
00:13:01,001 --> 00:13:04,876
Son frère et lui avaient leur terrain de jeu
au Hollandse South Central.
160
00:13:05,043 --> 00:13:07,709
Un peu de deal,
un peu de glandouille.
161
00:13:07,876 --> 00:13:09,793
Mais un jour...
162
00:13:11,209 --> 00:13:14,418
son frangin a été tué d'une balle
devant tout le monde
163
00:13:14,584 --> 00:13:18,084
par une putain de lopette blanche néonazie.
164
00:13:18,918 --> 00:13:23,209
On ne touche pas avec la famille d'Orlando.
Et tout le monde allait le savoir.
165
00:13:23,376 --> 00:13:26,543
Avant qu'il puisse faire quoi que ce soit,
le tueur a fini en taule.
166
00:13:26,959 --> 00:13:29,376
Pour une fois,
les flics ont fait leur boulot.
167
00:13:29,543 --> 00:13:30,793
Coupable.
168
00:13:31,334 --> 00:13:33,668
Orlando voulait se venger.
169
00:13:41,918 --> 00:13:45,334
La lopette en a pris pour 10 ans
et est ressorti 3 ans plus tard.
170
00:13:46,126 --> 00:13:49,459
Orlando s'est fait sa place dans le business
et est devenu un OG respecté,
171
00:13:49,626 --> 00:13:51,876
mais il n'a pas oublié son frère.
172
00:13:52,751 --> 00:13:54,959
Personne ne touche à la famille d'Orlando.
173
00:13:55,126 --> 00:13:59,168
Il allait s'assurer que tout le monde
ait bien compris le message.
174
00:14:04,293 --> 00:14:07,459
Il se prend une balle et s'écroule.
Orlando se penche sur lui,
175
00:14:07,626 --> 00:14:11,501
le regarde droit dans les yeux
et lui montre qui commande.
176
00:14:15,793 --> 00:14:18,751
Il explose alors comme
la putain de fusée Spoutnik.
177
00:14:18,918 --> 00:14:20,876
Il vend le shit au kilo,
pas au gramme.
178
00:14:21,043 --> 00:14:23,293
Puis, il passe à la coke
avec les Colombiens.
179
00:14:23,459 --> 00:14:27,209
T'as pas intérêt à le baiser
ou c'est d'office game over.
180
00:14:27,876 --> 00:14:33,001
- Ouah, comment t'es sapé, toi ?
- Quoi ?
181
00:14:33,168 --> 00:14:35,334
On dirait un businessman turc.
Il manque la tête plate.
182
00:14:35,501 --> 00:14:37,168
C'est par respect pour Orlando Marie.
183
00:14:37,543 --> 00:14:40,126
Je suis un entrepreneur.
Je réfléchis. Je veux avancer.
184
00:14:40,334 --> 00:14:45,418
File-moi ça. Va jouer les entrepreneurs.
Businessman turc.
185
00:14:49,459 --> 00:14:52,626
- Oh putain, c'est qui lui ?
- Hé. Doucement.
186
00:14:52,793 --> 00:14:55,293
- C'est qui lui ?
- Va te faire avec ta tête de champi.
187
00:14:55,459 --> 00:14:58,668
- Relax putain.
- Pourquoi t'es passé par-derrière ?
188
00:14:58,834 --> 00:15:00,959
- Mon neveu.
- Un peu de discrétion. C'est chez moi.
189
00:15:01,126 --> 00:15:04,251
- La discrétion va te tuer.
- Va te faire avec ta chemise en rideau.
190
00:15:04,418 --> 00:15:07,959
- Tire-lui dans la tronche.
- Les gars, c'est bon.
191
00:15:08,126 --> 00:15:10,418
Tu vas nous sortir d'autres Marocains
de ton chapeau ?
192
00:15:10,584 --> 00:15:12,334
- Pourquoi t'es en retard ?
- Allez, mec.
193
00:15:12,501 --> 00:15:14,168
- Avance, avance.
- Grouille.
194
00:15:14,543 --> 00:15:16,209
Va te faire,
LL Cool J de seconde classe.
195
00:15:16,626 --> 00:15:19,959
J'ai failli te mettre une balle
dans le crâne. Assieds-toi, mec.
196
00:15:20,126 --> 00:15:22,126
Il m'a pointé une arme sur la tête.
197
00:15:28,543 --> 00:15:31,584
Farid, ton réseau nous intéresse.
198
00:15:31,876 --> 00:15:34,376
Tu as ouvert la voie
entre le Maroc et Anvers.
199
00:15:34,543 --> 00:15:37,626
Tu connais le port.
C'est pourquoi on veut bosser avec toi.
200
00:15:37,793 --> 00:15:42,668
C'est sans moi.
On ne fait que dans le naturel.
201
00:15:44,168 --> 00:15:46,793
T'as la moindre idée
de ce que ça va te rapporter ?
202
00:15:47,209 --> 00:15:49,126
La moindre idée
de ce que ça peut me coûter ?
203
00:15:49,376 --> 00:15:51,834
OK, quelle est votre marge ?
204
00:15:52,918 --> 00:15:56,001
Un kilo de farine
vous rapporte dix fois plus.
205
00:15:58,293 --> 00:16:00,126
Mon oncle...
206
00:16:00,751 --> 00:16:02,751
c'est notre chance.
207
00:16:02,918 --> 00:16:06,376
Non, c'est trop risqué.
Et je ne parle pas de prison.
208
00:16:06,543 --> 00:16:09,584
- Faut prendre des risques pour réussir.
- Non.
209
00:16:09,876 --> 00:16:11,501
Il y a un blème ?
210
00:16:12,084 --> 00:16:15,293
Non, mon neveu doit juste
apprendre à réfléchir avant d'agir.
211
00:16:15,626 --> 00:16:19,709
- D'agir ? Ou plutôt de parler ?
- On dit réfléchir avant de parler.
212
00:16:19,876 --> 00:16:22,459
- Non, c'est réfléchir avant d'agir.
- Sauf qu'il ne fait rien.
213
00:16:22,626 --> 00:16:24,959
- Pardon ?
- C'est comme baiser.
214
00:16:25,126 --> 00:16:28,959
- Pour nous baiser, c'est pas faire l'amour.
- Non, c'est berner.
215
00:16:29,543 --> 00:16:31,293
Pour nous baiser, c'est...
216
00:16:34,334 --> 00:16:35,751
OK, mec.
217
00:16:40,793 --> 00:16:42,084
Les gars...
218
00:16:42,876 --> 00:16:44,501
Réfléchissez-y. OK ?
219
00:16:45,793 --> 00:16:47,959
On ne parle pas de quelques centimes.
220
00:16:48,126 --> 00:16:49,626
N'oublie pas ta pizza.
221
00:16:51,293 --> 00:16:53,793
C'est pour ça que t'es là, non ?
222
00:16:56,043 --> 00:16:58,168
Il déchire, le mec.
223
00:16:58,459 --> 00:17:01,501
Je te jure. Je comprends pas cette queue.
Je comprends pas cette queue.
224
00:17:01,668 --> 00:17:06,626
- Ouah, quelle bombasse !
- Je vais la baiser, mon frère.
225
00:17:07,334 --> 00:17:10,001
Non, je vais la niquer.
La niquer.
226
00:17:24,668 --> 00:17:26,959
Regarde-moi ça.
Ça sont des mecs cools.
227
00:17:27,126 --> 00:17:31,168
Un mec sensé du milieu
roulerait en Golf. Profil bas.
228
00:17:31,376 --> 00:17:35,501
- C'est la vieille école, mon oncle.
- Putain, putain.
229
00:17:35,751 --> 00:17:39,501
Si tu t'associes à ces mecs,
tu te feras des thunes comme avant.
230
00:17:39,668 --> 00:17:41,751
C'est du passé tout ça, mon grand.
231
00:17:41,918 --> 00:17:45,751
Regardez-moi ça. Vous avez vu ?
Eux au moins, ils ont une vie.
232
00:17:59,584 --> 00:18:01,668
On ne voulait plus être des rats d'égouts
233
00:18:01,834 --> 00:18:06,918
qui dealaient du shit pour quelques euros,
comme des losers.
234
00:18:07,084 --> 00:18:11,293
On refusait que notre vie soit une copie,
d'une copie, d'une copie.
235
00:18:11,459 --> 00:18:14,418
On voulait être des putains de patsers,
comme Orlando Marie.
236
00:18:14,584 --> 00:18:18,418
Vivre la vie de vraies légendes du cinéma,
comme Tony Montana.
237
00:18:18,584 --> 00:18:22,293
Ou de cools rappeurs OG des clips vidéo,
comme 2Pac.
238
00:18:32,209 --> 00:18:36,168
Un patser est respecté
par les autres patsers
239
00:18:36,334 --> 00:18:39,251
et peut avoir
toutes les filles qu'il veut.
240
00:18:45,918 --> 00:18:49,043
- Avec tes sales mains.
- Un hélico, un hélico.
241
00:18:49,209 --> 00:18:52,959
- Demi-Italien à la con.
- Quoi, Italien ? Oh là, ma casquette Gucci.
242
00:18:53,126 --> 00:18:57,001
- Et ? Tu crois que ça fait de toi un homme ?
- Cool, la nana. Cool, la nana.
243
00:18:57,168 --> 00:19:00,418
"Cool, la nana. Cool, la nana.
Je peux toutes me les faire."
244
00:19:00,584 --> 00:19:03,959
- Tu peux tous te les faire. Rends-moi ça.
- Non.
245
00:19:04,126 --> 00:19:06,876
C'est ma casquette Gucci, putain.
246
00:19:07,126 --> 00:19:08,209
Loser.
247
00:19:12,709 --> 00:19:17,543
- Hé ho, ne me fais pas peur comme ça.
- Quoi de neuf ? De grands projets ?
248
00:19:17,709 --> 00:19:22,376
Non, je me balade,
je flâne dans le coin. Et toi ?
249
00:19:22,543 --> 00:19:23,959
Je mange une pizza.
250
00:19:25,126 --> 00:19:27,876
- Et ta promotion ?
- Comment va Orlando Marie ?
251
00:19:28,043 --> 00:19:33,793
Yasser était un gamin cool. Vraiment.
Il était l'espoir du quartier.
252
00:19:33,959 --> 00:19:35,043
Hé, mes frères.
253
00:19:35,584 --> 00:19:38,209
C'était le seul allochtone
d'une école catho.
254
00:19:39,043 --> 00:19:41,668
À part Jurgen, mais il a été adopté,
ça ne compte pas.
255
00:19:41,834 --> 00:19:43,793
I rap in the microphone
every single day
256
00:19:43,959 --> 00:19:48,709
Yasser a été repéré comme avant-centre,
un Espoir chez les Diables rouges.
257
00:19:48,876 --> 00:19:51,876
Mon meilleur pote.
J'étais si fier de lui.
258
00:19:52,043 --> 00:19:54,584
- Yasser !
- Puis, une catastrophe arriva.
259
00:19:54,834 --> 00:19:56,543
Tes devoirs, maintenant !
260
00:19:56,793 --> 00:19:58,959
Cette lopette est devenue
un putain de keuf.
261
00:19:59,126 --> 00:20:03,043
Parle-moi. Je ne peux pas t'aider
si tu ne me parles pas.
262
00:20:03,209 --> 00:20:06,959
Et pas n'importe quel keuf.
Non, un keuf qui y croit.
263
00:20:07,126 --> 00:20:09,418
À toujours vouloir aider les faibles.
264
00:20:09,584 --> 00:20:14,418
Les immigrés clandestins maltraités.
Ce con croyait pouvoir tout arranger.
265
00:20:14,584 --> 00:20:16,793
- Elle dit qu'elle ne sait pas.
- Pourquoi pas ?
266
00:20:16,959 --> 00:20:20,584
Il voyait pas comme les gens sont pourris.
Surtout les keufs.
267
00:20:20,751 --> 00:20:22,376
Il pratiquait la politique de l'autruche.
268
00:20:22,543 --> 00:20:26,793
Je te comprends, mais comprends-nous.
Les immigrés ne peuvent pas nous payer.
269
00:20:26,959 --> 00:20:30,876
- Regarde juste ce dossier.
- D'accord, mais je promets rien.
270
00:20:31,043 --> 00:20:32,876
Vous gagnez assez en pénal.
271
00:20:33,043 --> 00:20:37,959
Tu le dis toi-même. On est des pénalistes.
Le reste, c'est pas notre domaine.
272
00:20:38,126 --> 00:20:39,751
Faites-le par bonté d'âme.
273
00:20:39,918 --> 00:20:42,584
Et ça va nous payer à manger ?
Je ne crois pas, non.
274
00:20:42,751 --> 00:20:46,793
Cet endroit pourri est rempli de racistes.
275
00:20:46,959 --> 00:20:50,043
Et tu t'étonnes de ne pas encore
avoir eu de promotion ?
276
00:20:51,168 --> 00:20:53,084
Qui voilà ? Mr. Propre.
277
00:20:55,084 --> 00:20:59,001
Commissaire, encore un cas d'immigrés
clandestins ennuyés par des flics racistes.
278
00:20:59,168 --> 00:21:02,418
Je te l'ai dit, Yasser.
Il n'y a pas de flics racistes ici.
279
00:21:02,584 --> 00:21:06,876
- D'où viennent les plaintes alors ?
- Le racisme est relatif. Viens voir.
280
00:21:07,876 --> 00:21:13,168
Autre chose. Tu connais Orlando Marie ?
Le baron du commerce hollandais de coke.
281
00:21:13,376 --> 00:21:16,251
Il a été vu dans ton quartier,
avec tes potes et ta famille.
282
00:21:16,459 --> 00:21:19,209
Tu devrais discuter
avec ton oncle Farid.
283
00:21:23,126 --> 00:21:25,334
Vos noms ont été évoqués au bureau.
284
00:21:25,501 --> 00:21:28,043
Une teuf avec des patsers hollandais ?
Fais gaffe.
285
00:21:28,209 --> 00:21:30,543
On ne fait pas la teuf,
on vit, mon frère.
286
00:21:30,709 --> 00:21:35,168
- Tu comptes rester là ?
- Tant que tu brasses de la merde, oui.
287
00:21:35,376 --> 00:21:38,126
Oh, brasser de la merde
comme de devenir un keuf ?
288
00:21:38,334 --> 00:21:42,168
Retourne chez tes potes racistes et va
arrêter les militants qui rentrent de Syrie.
289
00:21:42,376 --> 00:21:44,918
T'es culoté pour un mec
qui n'est pas un vrai frère.
290
00:21:45,084 --> 00:21:49,334
Tu peux parler. T'as passé combien
d'examens pour monter en grade ?
291
00:21:49,501 --> 00:21:52,168
- Cinq, six ?
- Mon heure viendra, inch Allah.
292
00:21:52,709 --> 00:21:54,876
Tu viendras toujours de Kiel,
t'es marocain.
293
00:21:55,043 --> 00:21:57,043
Ils t'accepteront jamais
avec ta tête de singe.
294
00:21:57,209 --> 00:21:59,751
C'est ça, reproche aux autres
ce que t'es devenu.
295
00:22:00,001 --> 00:22:04,168
Fais l'autruche. Tu ne comprends pas ?
T'as le cul entre deux chaises.
296
00:22:04,334 --> 00:22:06,001
Entre les blancs et tes frères.
297
00:22:06,168 --> 00:22:08,584
- Va te faire.
- Personne ne te respecte, mec.
298
00:22:08,751 --> 00:22:11,668
Tu sais même pas qui tu es.
C'est pour ça que tu joues aux gangsters.
299
00:22:11,834 --> 00:22:15,459
Je te croyais plus intelligent.
Gros débile.
300
00:22:15,626 --> 00:22:20,043
- La vie n'est pas un jeu vidéo.
- Calme-toi, mon frère. Calme-toi.
301
00:22:21,543 --> 00:22:22,918
Italien de mes deux.
302
00:22:23,084 --> 00:22:27,459
Tu viendras pas pleurer
quand tu te feras enculer. Comme une foreuse.
303
00:22:37,959 --> 00:22:40,501
- On n'est pas des mauvais gars.
- Pas du tout.
304
00:22:40,668 --> 00:22:43,334
On essaie juste
de faire notre boulot et de t'aider.
305
00:22:43,501 --> 00:22:46,418
Les gens comme toi
ont une mauvaise opinion de nous.
306
00:22:46,584 --> 00:22:51,376
C'est simple. Si tu te balades
avec des trucs en poche, t'es stressé.
307
00:22:51,543 --> 00:22:55,001
Et on veut que tu sois à l'aise.
Mais t'as pas de papiers.
308
00:22:55,168 --> 00:22:59,168
Pas bien. Nos collègues t'auraient
déjà remis sur un vol.
309
00:22:59,376 --> 00:23:03,959
Pas nous. On a de la compathie.
Tu connais ce mot ? Compathie ?
310
00:23:04,126 --> 00:23:06,584
- Compassion.
- Compassion, compathie, empathie.
311
00:23:06,751 --> 00:23:09,959
- C'est du pareil au même.
- Il ne comprend pas.
312
00:23:10,126 --> 00:23:13,543
Non ? Je dois le reformuler ?
313
00:23:13,709 --> 00:23:15,418
Je t'explique ?
314
00:23:15,584 --> 00:23:17,626
Quoi... Qu'est-ce que t'as dit ?
315
00:23:21,834 --> 00:23:25,543
- Hé, la ferme ! OK ?
- Où est mon argent ?
316
00:23:25,709 --> 00:23:28,834
Où est la dope ? Où est la dope ?
317
00:23:29,043 --> 00:23:30,084
Ferme-la !
318
00:23:36,543 --> 00:23:38,918
Oncle Farid était loin d'être un patser.
319
00:23:39,084 --> 00:23:41,043
Il voulait se la jouer profil bas.
320
00:23:41,209 --> 00:23:45,251
Pour le monde extérieur, il était
l'humble proprio d'une petite pizzeria.
321
00:23:45,418 --> 00:23:49,209
La Piza avec un Z,
pour économiser sur les néons.
322
00:23:49,376 --> 00:23:51,751
C'est tellement old school.
323
00:23:51,918 --> 00:23:56,668
Je devais le pousser. Je sentais qu'au fond
de lui, il voulait aussi voir plus grand.
324
00:23:56,834 --> 00:24:01,084
Ils trouvent rien dans le port. Ils coincent
que les idiots. C'est toi qui l'as dit.
325
00:24:01,251 --> 00:24:03,001
Ils ne cherchent pas le shit.
326
00:24:03,168 --> 00:24:07,834
C'est faux. Un frère avec un joint se
fait arrêter, pas un blanc avec de la coke.
327
00:24:08,001 --> 00:24:10,043
Tu peux te faire un tas de thunes.
328
00:24:10,209 --> 00:24:13,501
- Tu sais quoi ? Je vais l'appeler.
- Tu n'appelleras personne.
329
00:24:13,668 --> 00:24:17,501
- C'est mon business.
- Un demi-million, bon sang. En un an.
330
00:24:17,668 --> 00:24:20,084
Comment peux-tu refuser ?
Seule la marchandise change,
331
00:24:20,251 --> 00:24:22,876
et tu retrouves ta gloire d'antan.
332
00:24:23,834 --> 00:24:25,084
Allez, mon oncle.
333
00:24:30,668 --> 00:24:31,959
Allez.
334
00:24:37,084 --> 00:24:39,459
Il faut surveiller Yasser.
335
00:24:39,959 --> 00:24:43,043
- Il veut nous coincer depuis des années.
- Il est de la famille.
336
00:24:43,209 --> 00:24:45,584
De la famille... C'est ça...
337
00:24:47,459 --> 00:24:49,626
- Ne dis rien à Badia.
- Non, d'office.
338
00:24:49,793 --> 00:24:52,209
Non, pas "d'office".
339
00:24:52,418 --> 00:24:55,584
- Ou t'auras affaire à moi.
- OK.
340
00:24:55,751 --> 00:24:57,293
- OK ?
- OK.
341
00:24:59,126 --> 00:25:01,251
Il nous fallait une caisse
pour récupérer la came.
342
00:25:01,418 --> 00:25:06,459
Le frère de Volt avait un garage.
Aziz, un mec méga cool.
343
00:25:06,626 --> 00:25:13,084
Quand je te demande de venir tôt,
c'est l'heure GMT, pas AMT, OK ?
344
00:25:13,251 --> 00:25:16,959
- AMT ?
- Oui, AMT. Arab Man's Time.
345
00:25:17,126 --> 00:25:19,918
Désolé, mon frère,
j'avais des trucs à régler.
346
00:25:20,209 --> 00:25:23,834
Des trucs à régler ? Des trucs...
347
00:25:24,001 --> 00:25:26,876
Des trucs à régler ?
Notre business est clean.
348
00:25:27,418 --> 00:25:31,834
Notre business est professionnel.
Si j'ai des ennuis, je te massacre.
349
00:25:32,001 --> 00:25:34,001
Je te massacre !
350
00:25:37,626 --> 00:25:42,918
Voilà les clés.
Tu me ramènes la voiture nickel, OK ?
351
00:25:43,084 --> 00:25:45,376
D'office, Aziz.
D'office.
352
00:25:45,543 --> 00:25:50,668
Ferme-la. C'est ma plus belle voiture.
Une pièce de collection.
353
00:25:50,834 --> 00:25:54,918
Tu me la ramènes
sans la moindre égratignure. OK ?
354
00:25:55,084 --> 00:25:58,418
Compris ?
Ou ce sera la Troisième Guerre mondiale.
355
00:26:01,168 --> 00:26:05,126
- Youssef, va chez le coiffeur. S'il te plaît.
- OK.
356
00:26:12,918 --> 00:26:18,876
Orlando Marie voulait juste bosser avec nous
pour la perle de l'Escaut, le port d'Anvers,
357
00:26:19,043 --> 00:26:21,418
le plus grand en Europe
après Rotterdam.
358
00:26:21,584 --> 00:26:25,043
De toute façon, Rotterdam compte pas,
tout est complètement bouclé.
359
00:26:25,209 --> 00:26:27,251
Tolérance zéro.
Des contrôles partout.
360
00:26:27,418 --> 00:26:29,543
Et chez nous,
c'est une putain de passoire.
361
00:26:29,709 --> 00:26:33,084
Tout passe sans soucis,
les bananes comme la coke.
362
00:26:33,251 --> 00:26:40,001
Le bourgmestre ferme les yeux sur cette merde
pour que son port reste compétitif.
363
00:26:46,293 --> 00:26:49,334
T'aurais pu trouver une meilleure caisse.
Un marqueur fluo.
364
00:26:49,501 --> 00:26:54,168
Un fluo ? Tu veux voler ? Un F-16 ?
Sois content de ce que tu as, enfoiré.
365
00:26:57,418 --> 00:27:00,168
Rudy. Ouvre la fenêtre.
366
00:27:04,001 --> 00:27:06,668
- Tout va bien ?
- Oui, oui.
367
00:27:08,168 --> 00:27:09,293
Quel dock ?
368
00:27:11,709 --> 00:27:15,376
- Cent...
- Cent combien ? Allez, accouche.
369
00:27:15,543 --> 00:27:19,293
Cent... Cen...
370
00:27:19,459 --> 00:27:23,001
Merde, Rudy. Réveille-toi.
T'as bu combien de bières ?
371
00:27:23,168 --> 00:27:24,626
C'est quel dock ?
372
00:27:26,918 --> 00:27:29,626
- C'est...
- Quoi ?
373
00:27:30,709 --> 00:27:34,001
- Rudolf pour toi.
- Je vais te défoncer. Putain...
374
00:27:34,168 --> 00:27:36,501
Enfoiré. Donne-nous ce putain de numéro.
375
00:27:38,418 --> 00:27:42,209
C'est quel dock ?
Parle, grosse pédale.
376
00:27:42,418 --> 00:27:44,293
- Cent...
- Cent quoi ?
377
00:27:44,459 --> 00:27:47,959
Cent... Cent cinquante-sept.
378
00:27:48,293 --> 00:27:49,418
- Sûr ?
- Oui.
379
00:27:49,584 --> 00:27:52,959
- Si tu vois des gardes, préviens-nous.
- Bien sûr.
380
00:27:53,126 --> 00:27:58,168
- Et Rudy, ne nous baise pas.
- Je nous baise pas.
381
00:27:58,376 --> 00:27:59,626
- Je nous baise pas.
- Roule.
382
00:28:30,501 --> 00:28:32,918
Gare-toi hors de vue.
Au besoin, t'appelles.
383
00:28:33,084 --> 00:28:36,834
- D'office.
- Et éteins ces lumières de foire.
384
00:28:52,251 --> 00:28:55,251
- Ici, ici, c'est celui-ci.
- Oui, allez.
385
00:28:55,418 --> 00:28:56,751
Tiens ça.
386
00:29:05,918 --> 00:29:08,626
OK, OK, OK.
Lumière, lumière.
387
00:29:13,334 --> 00:29:14,626
Doucement.
388
00:29:24,709 --> 00:29:29,001
- Mec...
- Regarde-moi ça. Les sacs, les sacs.
389
00:29:45,043 --> 00:29:47,793
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Ouvre la barrière.
390
00:29:47,959 --> 00:29:52,918
- Éteins-moi cette musique de merde.
- La barrière, poivrot.
391
00:29:53,751 --> 00:29:57,126
C'est bon. Bande de ringards.
392
00:30:12,501 --> 00:30:14,126
Oui, Rudy, ma salope.
393
00:30:14,334 --> 00:30:16,168
La sécurité arrive.
394
00:30:16,543 --> 00:30:20,626
- Quoi ? Tu les as laissés entrer ?
- Ouais.
395
00:30:21,709 --> 00:30:24,709
Tu pouvais pas dire plus tôt
qu'ils arrivaient ?
396
00:30:24,876 --> 00:30:28,709
Suce-moi, mec. Vas-y.
397
00:30:29,084 --> 00:30:30,668
Sale pédé.
398
00:30:33,459 --> 00:30:37,084
Merde, mon iPhone.
Putain de batterie de merde.
399
00:30:38,543 --> 00:30:43,959
OK. Encore personne en vue.
Je suis trop stone pour ça.
400
00:30:46,543 --> 00:30:49,126
Gagner du temps. Gagner du temps.
401
00:31:30,084 --> 00:31:32,293
Eh merde.
402
00:31:45,376 --> 00:31:48,001
Lumière, lumière. N'éteins pas.
403
00:31:55,376 --> 00:31:57,626
Vite, vite, vite.
404
00:32:24,376 --> 00:32:26,334
- C'est quoi ça ?
- Tu vois ce que je vois ?
405
00:32:26,501 --> 00:32:28,501
- T'attendais quelqu'un ?
- Non.
406
00:32:38,084 --> 00:32:40,793
- T'as encore commandé une pizza ?
- Non.
407
00:32:40,959 --> 00:32:42,209
C'est quoi ça ?
408
00:32:54,584 --> 00:32:57,793
- Il vient par ici.
- Recule. Recule.
409
00:32:59,293 --> 00:33:00,501
Concentre-toi.
410
00:33:00,668 --> 00:33:02,501
Accélère, mec. En arrière.
411
00:33:19,709 --> 00:33:21,084
Enfoirés.
412
00:33:40,543 --> 00:33:43,001
C'est quoi ce bordel ?
C'est quoi ça ?
413
00:33:43,168 --> 00:33:47,626
Ça va pas ? Mon frère va me tuer.
Ça va être la Troisième Guerre mondiale.
414
00:33:47,793 --> 00:33:51,543
- Les gars de la sécurité sont dans la flotte.
- La Troisième Guerre mondiale.
415
00:33:51,709 --> 00:33:54,751
- La ferme. Prends les sacs.
- Faut y aller. Maintenant.
416
00:33:54,918 --> 00:33:57,459
Monte, Monte.
Roule, roule.
417
00:34:02,668 --> 00:34:06,418
Pfiou ! La Troisième Guerre mondiale
avec mon frangin.
418
00:34:06,584 --> 00:34:10,209
T'inquiète, on lui filera des thunes
à ton frangin.
419
00:34:10,376 --> 00:34:13,918
Ce salopard a des couilles en or.
Trop cool !
420
00:34:14,084 --> 00:34:19,626
- Putain de patsers. Putain de patsers.
- Patsers pour la vie !
421
00:34:20,001 --> 00:34:22,334
Trop cool, les mecs !
422
00:34:25,584 --> 00:34:29,168
- Ho là, on se calme.
- Ho, ho.
423
00:34:29,376 --> 00:34:33,001
Doucement. Tiens. Pour les dégâts.
424
00:34:33,168 --> 00:34:35,126
Un petit cadeau de Farid.
425
00:34:47,668 --> 00:34:49,751
Où est le parechoc ?
426
00:34:50,126 --> 00:34:53,168
- Quoi ?
- Le parechoc arrière, abruti.
427
00:34:59,251 --> 00:35:02,209
Dans l'Escaut.
D'office dans l'Escaut.
428
00:35:02,418 --> 00:35:08,376
J'espère pour toi qu'il ne remontera pas
à la surface, branleur.
429
00:35:08,543 --> 00:35:12,543
Personne ne peut retrouver
ce parechoc, OK ? Compris ?
430
00:35:12,709 --> 00:35:16,043
Mon frère, faut faire disparaître la caisse.
431
00:35:16,209 --> 00:35:19,709
Démonte-la, réduis-la en pièce s'il le faut,
mais elle doit disparaître.
432
00:35:22,834 --> 00:35:25,876
D'office. Dégage.
433
00:35:44,501 --> 00:35:46,376
Venez, venez.
434
00:35:46,543 --> 00:35:49,834
- Déjà venus dans un endroit pareil ?
- Une fois pour un combat de Badia.
435
00:35:50,001 --> 00:35:51,334
- Sérieux, tu te bats ?
- Oui.
436
00:35:51,501 --> 00:35:54,126
OK, je devrai venir à un de tes combats.
437
00:35:56,251 --> 00:35:58,751
- Hé, Orlando, vieux.
- Salut, mec.
438
00:35:58,918 --> 00:36:01,918
- Comment ça va ?
- Bien, bien.
439
00:36:02,084 --> 00:36:03,709
Mathijs, toujours en vie.
440
00:36:03,876 --> 00:36:07,168
Oui, je suis indestructible.
La mauvaise herbe revient toujours.
441
00:36:07,334 --> 00:36:09,168
- T'as l'air en forme.
- Merci.
442
00:36:09,334 --> 00:36:12,543
- C'est qui cette pouffe ?
- Quoi ? T'as dit quoi ?
443
00:36:12,709 --> 00:36:16,418
Oh, cet accent anversois.
Ça me rend tout chose.
444
00:36:17,168 --> 00:36:21,501
Dommage qu'ils resserrent la vis
à Rotterdam. Ils sont stricts, non ?
445
00:36:21,668 --> 00:36:24,418
Passe par Anvers.
C'est plus facile.
446
00:36:24,584 --> 00:36:28,876
Hé, Mathijs...
nous ne sommes que des amis, OK ?
447
00:36:30,001 --> 00:36:31,334
OK.
448
00:36:33,168 --> 00:36:35,751
Bon spectacle, mec.
449
00:36:51,543 --> 00:36:56,084
Hé, Orlando ? C'est qui ce vieux dégoûtant
avec les canons ?
450
00:36:56,959 --> 00:37:00,043
Mathijs Steensma,
un vieux briscard du métier.
451
00:37:00,209 --> 00:37:03,459
Qui sait, tu seras peut-être
un gros bras comme lui.
452
00:37:03,626 --> 00:37:05,126
- Sérieux ?
- Je te vois venir.
453
00:37:06,043 --> 00:37:09,668
- Je te vois venir.
- Toi aussi, Adamo.
454
00:37:11,209 --> 00:37:12,126
D'office.
455
00:37:12,501 --> 00:37:15,876
- Hé, chérie, tu fais partie de l'équipe ?
- Soutien moral.
456
00:37:16,376 --> 00:37:17,834
Et Farid est d'accord ?
457
00:37:18,834 --> 00:37:20,709
Il ne doit pas tout savoir.
458
00:37:21,126 --> 00:37:24,043
C'est ma sœur. C'est ma sœur.
Indestructible.
459
00:37:25,918 --> 00:37:28,626
Alors Farid est ton oncle ?
460
00:37:28,793 --> 00:37:30,959
Pas vraiment.
Mon père était son meilleur ami.
461
00:37:31,126 --> 00:37:33,001
- Était ?
- Oui.
462
00:37:34,043 --> 00:37:37,334
Mes parents sont morts
quand j'avais 10 ans.
463
00:37:38,459 --> 00:37:39,793
Sérieux ?
464
00:37:42,459 --> 00:37:43,584
C'est hard, mec.
465
00:37:44,834 --> 00:37:46,376
Qu'est-ce qui s'est passé ?
466
00:39:01,293 --> 00:39:03,751
Moi aussi, j'ai traversé des merdes.
467
00:39:04,959 --> 00:39:06,876
Mais la vie est une lutte, mon frère.
468
00:39:07,043 --> 00:39:11,543
Faut traverser des merdes pour savoir
ce qu'est le bonheur. Hein ?
469
00:39:12,251 --> 00:39:17,251
N'oublie pas que tout ça te rend plus fort
que tu ne l'es. OK ?
470
00:39:17,418 --> 00:39:18,751
D'office, mon frère.
471
00:39:19,751 --> 00:39:20,959
D'office.
472
00:39:39,376 --> 00:39:41,918
Viens. Approche.
473
00:39:42,876 --> 00:39:45,251
On pourrait faire quelque chose demain.
T'es libre ?
474
00:39:45,418 --> 00:39:48,251
Je viens te chercher
pour faire un truc sympa ?
475
00:40:49,418 --> 00:40:50,751
Reste ici.
476
00:40:52,043 --> 00:40:54,793
- Désolé, il te faut quoi ?
- Vingt.
477
00:40:55,001 --> 00:40:56,168
Yo.
478
00:41:26,001 --> 00:41:29,501
Tiens. Regarde-moi. Tu trouveras pas
meilleure came ailleurs.
479
00:41:29,668 --> 00:41:33,501
Dis-le à tes frères, ta mère,
tes sœurs, tes cousins...
480
00:41:57,834 --> 00:42:02,959
- Tu t'es déjà branlé en pensant à Badia ?
- Non, mec. Non, non.
481
00:42:03,126 --> 00:42:06,834
- Non, t'es dingue ?
- Gros dégoûtant. En pensant à Badia ?
482
00:42:07,001 --> 00:42:11,209
- OK, en fait, oui.
- Moi aussi. Toi aussi ?
483
00:42:11,376 --> 00:42:14,876
- Comme un moulin à poivre ?
- Non, non, à deux mains. Du lait battu.
484
00:42:15,043 --> 00:42:17,543
- Non, mec. Avec une main endormie.
- C'est quoi ça ?
485
00:42:17,709 --> 00:42:22,084
Tu t'assieds dessus 20 minutes jusqu'à
ce que tu la sentes plus et tu te branles.
486
00:42:22,293 --> 00:42:24,584
- Super bonne idée.
- Salut.
487
00:42:24,751 --> 00:42:27,126
- Tout va bien ?
- Oui. Et vous ?
488
00:42:27,334 --> 00:42:29,376
- Super.
- T'es maquillée ?
489
00:42:30,376 --> 00:42:33,668
- Je viens pas. J'ai un rencard.
- Avec qui ?
490
00:42:33,834 --> 00:42:36,876
- À ton avis ?
- C'est une idée de merde.
491
00:42:37,876 --> 00:42:40,043
T'es juste jaloux.
492
00:42:40,209 --> 00:42:43,793
- Non, je croyais que tu voulais venir.
- Non.
493
00:42:43,959 --> 00:42:46,251
Fais ce que tu veux.
On s'en va, mes frères.
494
00:42:46,418 --> 00:42:49,334
Amuse-toi
et embrasse Orlando pour moi.
495
00:42:49,834 --> 00:42:52,751
- Tiens.
- Ah, tiens, tiens, tiens.
496
00:42:54,834 --> 00:42:57,418
Tu comprends ? On est dans le coup.
Tiens, tire un coup.
497
00:43:13,334 --> 00:43:16,793
- Souris, tu ne souris pas.
- Il fait froid.
498
00:43:16,959 --> 00:43:19,293
Tu ne souris pas.
Tu dois sourire.
499
00:43:20,793 --> 00:43:23,084
Souris ! T'es minuscule.
500
00:43:23,251 --> 00:43:25,168
Quoi ?
Tu me prends pour une gamine ?
501
00:43:37,793 --> 00:43:42,709
let me tell you a story now
all of these girls always ask me how
502
00:43:43,001 --> 00:43:47,126
trying to make money of this coke
all these bitches see that we're not broke
503
00:43:47,293 --> 00:43:51,876
we got bling, we got the nice clothes
we got this 'mood' and so much flow
504
00:43:52,043 --> 00:43:53,793
if you don't know, but now you know.
505
00:43:53,959 --> 00:43:56,209
we try to get these whores
easily as it goes
506
00:43:56,376 --> 00:44:00,293
since I was born, it was always a game
girls getting guys for money and fame
507
00:44:00,459 --> 00:44:02,959
but we being gangsta's
that also entertain
508
00:44:03,126 --> 00:44:07,043
I don't joke
let me tell you about this girl I've met
509
00:44:07,209 --> 00:44:10,209
damn these girls and their names I forget
I think it was Elisabeth
510
00:44:10,376 --> 00:44:14,126
she got into my bed, so fine,
but instead, she fucked up my head
511
00:44:14,293 --> 00:44:16,709
she was like:
No sex, it costs too much stress
512
00:44:16,876 --> 00:44:18,584
I dumped her and got onto the next
513
00:44:18,751 --> 00:44:21,834
when she asked me why,
I said: Bitch, I'm Junes
514
00:44:22,001 --> 00:44:25,834
Junes, c'est la merde.
C'est la merde, mec.
515
00:44:38,418 --> 00:44:40,168
- Il y a des keufs.
- Quoi ?
516
00:44:40,334 --> 00:44:41,751
- Des putains de keufs.
- Où ?
517
00:44:41,918 --> 00:44:43,959
- Derrière nous.
- Jette les sacs dans l'Escaut.
518
00:44:44,126 --> 00:44:47,501
- Jette ces putains de sacs dans l'Escaut.
- T'es fou ?
519
00:44:47,668 --> 00:44:50,584
Je vais pas me faire enculer.
Donne-moi ce sac.
520
00:44:50,751 --> 00:44:54,168
- Va te faire foutre. T'es fou ?
- Donne-moi ces putains de sacs.
521
00:44:54,501 --> 00:44:58,001
- Non mec. Ne les jette pas.
- Ferme-la.
522
00:44:58,168 --> 00:44:59,626
Fais pas ça. Non, mec.
523
00:45:25,668 --> 00:45:27,793
Faut courir les mecs.
524
00:45:27,959 --> 00:45:30,709
Courir. Courir. Merde.
525
00:45:34,043 --> 00:45:35,793
- C'est quoi ?
- Un pansement.
526
00:45:38,459 --> 00:45:40,959
- T'es une infirmière ?
- J'essaie d'aider.
527
00:45:41,126 --> 00:45:44,168
- Qu'est-ce que tu fous sur Instagram ?
- Je vérifie les infos.
528
00:45:44,376 --> 00:45:46,959
Rien sur de la drogue, de la coke,
un accident. Pas normal.
529
00:45:47,126 --> 00:45:51,168
- On dit quoi à Orlando ?
- Les flics ont gardé les sacs pour eux.
530
00:45:51,376 --> 00:45:53,793
- Orlando va nous tuer.
- Personne ne va nous tuer.
531
00:45:53,959 --> 00:45:57,709
- Faut lui dire la vérité.
- Je vais péter un câble. Quelle vérité ?
532
00:45:57,876 --> 00:46:02,418
Bon, on dit ce qui s'est passé à oncle Farid.
Que veux-tu qu'on fasse ?
533
00:46:02,584 --> 00:46:05,543
- Sortir la coke de l'eau.
- T'es dingue.
534
00:46:05,709 --> 00:46:06,584
Va te faire.
535
00:46:06,793 --> 00:46:09,543
Ah, voilà, voilà.
La lopette de Marie.
536
00:46:10,126 --> 00:46:12,918
- Ouais ?
- Hé, tout va bien, mon frère ?
537
00:46:13,084 --> 00:46:16,751
Écoute. On est au Versuz.
Chouette teuf. Vous venez ?
538
00:46:16,918 --> 00:46:19,168
- Oui, OK.
- Tout de suite.
539
00:46:19,334 --> 00:46:20,251
OK, j'arrive.
540
00:47:04,084 --> 00:47:06,709
Ça t'apprendra. Tiens.
541
00:47:08,918 --> 00:47:12,876
T'essaies de me baiser ?
T'es en train de me baiser ?
542
00:47:13,043 --> 00:47:15,043
C'est ce qui s'est vraiment passé.
543
00:47:19,626 --> 00:47:22,376
Non, s'il te plaît. S'il te plaît.
544
00:47:27,334 --> 00:47:30,959
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Badia, reste en dehors de ça.
545
00:47:31,126 --> 00:47:32,334
Ça va ?
546
00:47:37,668 --> 00:47:40,834
Si tu veux le tuer,
tu devras me tuer moi aussi.
547
00:47:44,126 --> 00:47:47,459
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- On a perdu leur putain de coke.
548
00:47:47,626 --> 00:47:49,876
Foutaises. Putain de foutaises.
549
00:47:50,293 --> 00:47:53,293
Pourquoi mentirait-il ? Hein ?
550
00:47:55,751 --> 00:47:58,543
Tu jures sur l'âme de tes parents
que c'est la vérité ?
551
00:47:58,709 --> 00:48:00,543
Je le jure.
552
00:48:04,418 --> 00:48:06,001
Tu sais ce que ça veut dire.
553
00:48:20,168 --> 00:48:21,751
Toi...
554
00:48:23,834 --> 00:48:27,959
Je te laisse cette fois.
C'est la dernière fois qu'on bosse ensemble.
555
00:48:28,126 --> 00:48:31,918
Je ne veux plus jamais voir ta sale tronche.
Sale rital de merde.
556
00:48:41,459 --> 00:48:42,751
Ça va ?
557
00:48:44,126 --> 00:48:45,334
Ça va ?
558
00:48:46,543 --> 00:48:50,251
Si tu te demandes
pourquoi aucun journaliste
559
00:48:50,418 --> 00:48:53,126
n'a parlé d'une caisse qui a fait un tonneau
560
00:48:53,293 --> 00:48:59,293
ou d'une saisie de dizaines de kilos de coke
par les keufs, regarde-moi ça.
561
00:49:41,334 --> 00:49:43,334
C'était un mec avec des rastas.
562
00:49:48,001 --> 00:49:51,584
Tout à fait.
Les keufs sont nos amis, pas vrai ?
563
00:49:55,209 --> 00:49:58,293
C'était ta première et dernière erreur.
564
00:49:58,959 --> 00:50:00,918
J'ai une réputation à tenir.
565
00:50:02,209 --> 00:50:04,918
Hé. Regarde-moi quand je te parle.
566
00:50:06,209 --> 00:50:10,043
C'est ta dernière mise en garde.
Compris ?
567
00:50:11,209 --> 00:50:12,293
Compris.
568
00:50:14,126 --> 00:50:15,793
Et Badia ?
569
00:50:16,876 --> 00:50:18,709
Elle n'est pas au courant.
570
00:50:26,293 --> 00:50:28,834
Ma dernière mise en garde ?
Va te faire foutre.
571
00:50:29,001 --> 00:50:31,668
Pourquoi serais-je
le seul rat d'égout ?
572
00:50:31,834 --> 00:50:36,251
J'avais une chance en or et il était temps
de la saisir par les couilles.
573
00:50:36,418 --> 00:50:38,834
NIVEAU 3 AVARICE
- Prochain niveau de merde.
574
00:50:52,376 --> 00:50:54,001
Il est où le négro ?
575
00:50:59,251 --> 00:51:00,293
Là, là.
576
00:51:02,293 --> 00:51:03,918
Donne.
577
00:51:08,543 --> 00:51:10,001
Saleté d'eau.
578
00:51:14,668 --> 00:51:16,584
- C'est tout ?
- Oui.
579
00:51:16,751 --> 00:51:18,376
- Il y avait quatre sacs.
- Trois.
580
00:51:18,543 --> 00:51:20,501
- T'as regardé au fond ?
- Vas-y, toi.
581
00:51:20,668 --> 00:51:24,501
- Non, j'ai peur des poissons.
- T'es un voleur.
582
00:51:27,126 --> 00:51:29,876
- C'est bon ?
- Oui, ça va.
583
00:51:33,918 --> 00:51:36,501
Eh mon pote, je veux 25 %.
584
00:51:37,084 --> 00:51:39,918
- On avait dit 22 %.
- J'ai déchiré ma combi.
585
00:51:40,293 --> 00:51:42,376
Pourquoi ? T'as un gros bide ?
586
00:51:42,626 --> 00:51:46,543
Ferme-la. Ferme ta gueule.
C'est pas à toi que je parle.
587
00:51:48,126 --> 00:51:49,668
OK, ça marche.
588
00:51:49,834 --> 00:51:50,876
- 25 %.
- Ça va.
589
00:52:10,751 --> 00:52:13,418
Badia, faut que je te parle.
590
00:52:14,293 --> 00:52:15,584
Monte.
591
00:52:32,751 --> 00:52:35,334
Je ne voulais pas
que tu me voies comme ça.
592
00:52:36,876 --> 00:52:41,376
- T'allais tuer mon meilleur ami.
- Je voulais juste lui faire peur.
593
00:52:42,251 --> 00:52:45,918
Je n'allais rien lui faire. Sérieux.
594
00:52:48,043 --> 00:52:51,959
Dans mon monde, si tu montres
un signe de faiblesse, t'es mort.
595
00:52:53,501 --> 00:52:55,418
Fallait que je lui montre.
596
00:52:56,876 --> 00:52:58,376
Regarde-moi.
597
00:53:00,918 --> 00:53:02,251
Regarde-moi.
598
00:53:07,959 --> 00:53:09,418
Je suis désolé.
599
00:53:11,918 --> 00:53:14,709
Je veux pas qu'Adamo
s'immisce entre nous.
600
00:53:17,334 --> 00:53:21,001
Tu es spéciale à mes yeux
et je ne veux pas te perdre.
601
00:53:23,084 --> 00:53:24,793
Je n'aime pas perdre.
602
00:53:51,251 --> 00:53:55,793
C'est moi qui paie ce soir.
VIP, OK ? Very Important Patsers.
603
00:53:55,959 --> 00:54:00,084
Quoi, VIP ? Very Important Potes.
604
00:54:00,251 --> 00:54:02,959
- S'il te plaît.
- D'office, mon frère.
605
00:54:06,501 --> 00:54:10,001
Vous me prenez pour une conne ?
Tous les trois introuvables.
606
00:54:10,168 --> 00:54:14,043
Ni sur le toit, ni en train de jouer, ni au
snack et vous répondez pas à mes messages.
607
00:54:14,209 --> 00:54:17,168
- Oh là, attends.
- C'est toi qui ne voulais pas venir.
608
00:54:17,334 --> 00:54:20,001
Du calme. Du calme.
609
00:54:20,168 --> 00:54:23,293
- T'as juré sur l'âme de tes parents, salaud.
- J'ai pas menti.
610
00:54:23,751 --> 00:54:25,668
C'était vrai
au moment où je l'ai dit.
611
00:54:26,626 --> 00:54:28,918
Et c'est juste une opportunité. Désolé.
612
00:54:29,709 --> 00:54:31,751
C'est vrai. Désolé.
613
00:54:32,793 --> 00:54:37,001
Je suis vraiment désolé,
mais ce business est dur.
614
00:54:37,168 --> 00:54:41,626
Nous ne sommes ni des anges ni des saints.
Nous dealons de la coke.
615
00:54:42,334 --> 00:54:47,626
Tout ce dont tu as rêvé est désormais
possible. Tu comprends ? À toi de choisir.
616
00:54:47,793 --> 00:54:51,876
Soit on rend les 80 kilos à ton petit ami
et c'est fini.
617
00:54:52,043 --> 00:54:54,501
Soit on se fait un tas de thunes.
618
00:54:55,251 --> 00:54:56,793
À toi de choisir.
619
00:55:03,334 --> 00:55:06,626
Si ça tourne mal,
je serai la première à me faire baiser.
620
00:55:10,043 --> 00:55:11,376
Parle.
621
00:55:15,668 --> 00:55:17,626
Tôt ou tard, tout le monde
veut être un patser.
622
00:55:17,793 --> 00:55:19,751
C'est plus fort que soi.
623
00:55:21,793 --> 00:55:27,209
OK, mais je veux être tenue au courant.
Je veux tout savoir.
624
00:55:27,376 --> 00:55:30,418
- Et plus de couillonnades.
- Ah, elle a parlé.
625
00:55:31,376 --> 00:55:33,668
- Ça c'est notre Badia.
- Badia, Badia.
626
00:55:36,543 --> 00:55:41,251
C'est parti. C'est parti.
Patsers. Putains de patsers.
627
00:55:46,543 --> 00:55:48,876
Qu'est-ce qu'on fout ?
628
00:55:49,043 --> 00:55:52,918
J'explique. Cette poudre blanche,
on ne peut pas la vendre pure.
629
00:55:53,084 --> 00:55:55,834
Faut la mélanger à quelque chose.
On a choisi l'inositol.
630
00:55:56,001 --> 00:55:58,668
C'est une sorte de vitamine B.
C'est sain, tu vois.
631
00:55:58,834 --> 00:56:04,043
D'autres dealers utilisent de la poudre à
lessiver ou la poudre de vieilles lampes TL.
632
00:56:04,334 --> 00:56:07,376
La nuit, le garage d'Aziz
nous servait de labo et de planque.
633
00:56:07,543 --> 00:56:10,293
Je comprends pas pourquoi Volt disait
que son frère était chiant.
634
00:56:10,459 --> 00:56:13,043
Aziz est méga cool.
635
00:56:22,959 --> 00:56:26,626
Normalement un gramme coûte 50 euros.
On vendait notre came à 35.
636
00:56:26,793 --> 00:56:28,459
Même qualité, meilleur prix.
637
00:56:28,626 --> 00:56:30,043
- Putain de trio.
- Première fois ?
638
00:56:30,209 --> 00:56:31,834
Arrête de te plaindre, allez.
639
00:56:32,793 --> 00:56:34,918
Le business était florissant.
640
00:56:35,084 --> 00:56:36,709
Putain de thunes, mec.
641
00:56:46,543 --> 00:56:48,543
Anvers est la capitale européenne
de la coke.
642
00:56:48,709 --> 00:56:52,001
La crème de la crème de cette ville
sniffe comme c'est pas permis.
643
00:56:52,168 --> 00:56:54,084
Ils ont même analysé l'eau de l'Escaut.
644
00:56:54,251 --> 00:56:59,043
La concentration de la molécule de la coke
atteint des sommets.
645
00:56:59,293 --> 00:57:03,168
Et où exactement à Anvers ?
Au Zuid évidemment.
646
00:57:03,959 --> 00:57:08,084
Que des hipsters pseudo-artistes de gauche
qui achètent de la merde bio équitable.
647
00:57:08,251 --> 00:57:11,126
Ou des extrémistes qui votent N-VA
648
00:57:11,293 --> 00:57:15,251
car ils veulent plus de keufs en rue
pour mater les Marocains.
649
00:57:15,834 --> 00:57:21,001
Tout le monde en consomme.
Profs, businessmen, magistrats, avocats
650
00:57:21,168 --> 00:57:25,251
ou juges d'instructions,
comme ce vieux porc.
651
00:57:25,543 --> 00:57:27,543
Ou le député du bourgmestre.
652
00:57:27,709 --> 00:57:32,293
Comme je suis de la N-VA, les gens croient
que j'aime pas les rebeux. C'est faux.
653
00:57:35,001 --> 00:57:37,793
Pas de bonne poudre blanche
sans bougnouls.
654
00:57:41,001 --> 00:57:43,751
La coke rassemble les gens.
Kumbaya brol.
655
00:57:43,918 --> 00:57:46,084
Cette merde t'explose la cervelle.
656
00:57:46,251 --> 00:57:49,626
Tu te prends pour Jean-Claude Van Damme,
alors que t'es un loser.
657
00:57:49,793 --> 00:57:53,543
Tu te sens aussi futé qu'Einstein,
alors que t'as le QI d'un poisson rouge.
658
00:57:53,709 --> 00:57:55,418
Einstein.
659
00:57:56,584 --> 00:58:00,584
Cette merde, c'était de l'or blanc
et on gagnait enfin un tas de thunes.
660
00:58:00,751 --> 00:58:04,209
- Pas mal, Einstein.
- Pas mal ? C'est le top du top.
661
00:58:04,376 --> 00:58:08,084
De la pure, tout droit de Colombie.
Colombie !
662
00:58:08,251 --> 00:58:10,459
En Colombie, ils savaient que dalle.
663
00:58:10,626 --> 00:58:13,834
Ils sont de l'autre côté du monde.
Et personne ne voit aussi loin.
664
00:58:14,001 --> 00:58:18,209
Anvers devient
de plus en plus dangereux.
665
00:58:18,376 --> 00:58:22,043
Depuis la dernière saisie de coke,
j'ai des doutes, Orlando.
666
00:58:22,209 --> 00:58:26,626
Il y a une balance.
Je pensais que tout était sous contrôle.
667
00:58:26,793 --> 00:58:30,334
Tout est sous contrôle.
Je vais trouver qui c'est.
668
00:58:30,543 --> 00:58:31,834
T'as intérêt.
669
00:58:37,418 --> 00:58:43,751
Tant qu'on se la jouait rusés, discrets
il n'y avait pas de quoi paniquer.
670
00:58:47,834 --> 00:58:52,334
- Un mec comme toi avec de la coke pareille ?
- Donne-moi la main, mon frère.
671
00:58:52,501 --> 00:58:54,751
Señor Einstein va t'expliquer.
672
00:59:16,376 --> 00:59:20,501
Des pauvres cultivateurs de coca en Colombie
aux riches nez du Zuid.
673
00:59:20,668 --> 00:59:25,168
La came arrivait sans embrouille
et à prix raisonnable, comme FedEx.
674
00:59:29,834 --> 00:59:32,876
C'est crapuleux
quand on y pense, mais...
675
00:59:33,043 --> 00:59:36,126
Quand on achète des Adidas ou des Nike,
676
00:59:36,293 --> 00:59:40,168
qui se demande si un gamin du Bangladesh
a souffert pour les fabriquer
677
00:59:40,334 --> 00:59:43,293
dans des conditions de merde
pour trois fois rien ?
678
00:59:44,251 --> 00:59:48,876
Non, sérieux, écoute.
Ces gens ne sont pas différents.
679
00:59:49,043 --> 00:59:53,293
De gauche ou de droite, rien à foutre
680
00:59:53,459 --> 00:59:58,251
du nombre de personnes qui ont souffert
et sont morts pour cet or blanc.
681
00:59:59,959 --> 01:00:06,209
NIVEAU 4
LUXURE
682
01:00:06,376 --> 01:00:10,501
Tant qu'ils peuvent fourrer leur nez
de riches dans notre marchandise.
683
01:00:10,668 --> 01:00:13,709
Et nous serons les derniers
à nous en plaindre.
684
01:00:20,584 --> 01:00:23,334
Après, c'est mon tour, hein, Sylvia ?
685
01:00:23,501 --> 01:00:26,626
- Après, c'est à papa.
- Ferme ta gueule, mec.
686
01:00:27,709 --> 01:00:29,709
Hé, Batman. Ça fait un bail.
687
01:00:29,876 --> 01:00:32,834
- T'étais en vacances ?
- Non. Non.
688
01:00:33,001 --> 01:00:35,793
- C'est qui ?
- Vital.
689
01:00:37,668 --> 01:00:39,251
Où est notre cash ?
690
01:00:42,709 --> 01:00:44,001
Bien, bien.
691
01:00:46,709 --> 01:00:48,834
- C'est tout ?
- Oui.
692
01:00:51,168 --> 01:00:53,334
- Il y a écrit débile ici ?
- Non, mec.
693
01:00:53,543 --> 01:00:56,126
Il y a écrit débile ici ?
Où est le reste ?
694
01:00:56,293 --> 01:00:59,376
Désolé, mec.
Ta marchandise ne se vend plus.
695
01:01:02,543 --> 01:01:05,751
- Tu te fous de ma gueule ?
- Non, mec, non.
696
01:01:05,918 --> 01:01:08,876
- Non.
- C'est M. l'Inspecteur.
697
01:01:09,043 --> 01:01:10,084
Oui, M. l'Inspecteur.
698
01:01:10,293 --> 01:01:13,126
Ou tu veux qu'on traîne ta tronche
autour du bloc ?
699
01:01:13,293 --> 01:01:19,043
Il y a des mecs qui cassent vos prix en
vendant la même marchandise. Même qualité.
700
01:01:19,209 --> 01:01:21,626
- C'est vrai ça ?
- Je le jure, mec.
701
01:01:25,918 --> 01:01:30,334
- Vas-y, gamin. Va jouer.
- Putain de rebeux. Merde.
702
01:01:30,543 --> 01:01:32,376
C'est à moi que tu parles ? Hein ?
703
01:01:32,584 --> 01:01:35,334
C'est à moi que tu parles ?
Je te pose une question.
704
01:01:35,501 --> 01:01:37,834
C'est à moi que tu parles ?
705
01:01:38,001 --> 01:01:41,418
C'est à moi que tu parles ?
À qui tu crois que tu parles ?
706
01:01:41,626 --> 01:01:44,959
Hé, c'est à moi que tu parles ?
C'est à moi que tu parles ?
707
01:01:45,126 --> 01:01:48,168
C'est à moi que tu parles, enculé ?
C'est à moi que tu parles, mec ?
708
01:01:48,334 --> 01:01:50,751
T'as un problème ?
Un problème, négro ?
709
01:01:51,043 --> 01:01:52,584
Dis bonjour à mon pote.
710
01:01:52,751 --> 01:01:54,376
C'est moi qui frappe.
711
01:02:00,334 --> 01:02:02,501
Oh là, c'est quoi ça ?
712
01:02:02,918 --> 01:02:06,543
Ça ici ? C'est quoi ?
Ce truc en or étincelant à ton poignet ?
713
01:02:06,709 --> 01:02:09,626
- Une Rolex Submariner.
- Ah, une Rolex Submariner.
714
01:02:09,793 --> 01:02:11,876
- Cool, hein ?
- Une montre à 30 000 balles.
715
01:02:12,043 --> 01:02:16,084
- On attire déjà l'attention.
- Que 24 000 en seconde main.
716
01:02:16,709 --> 01:02:18,876
Ton nouveau chéri
pouvait pas te l'acheter ?
717
01:02:19,043 --> 01:02:21,334
Et si on te demande
comment tu te l'es offerte ?
718
01:02:21,501 --> 01:02:25,418
- Je dirai que c'est une fausse.
- Ah, que c'est une fausse.
719
01:02:26,376 --> 01:02:29,209
Un Marocain te croira peut-être, pas lui.
Cache-moi ça.
720
01:02:29,376 --> 01:02:31,876
- Fais gaffe.
- Cache ça.
721
01:02:53,584 --> 01:02:55,209
Je dois te parler, Farid.
722
01:02:57,334 --> 01:02:59,626
Dommage que la transaction
n'ait pas fonctionné.
723
01:02:59,793 --> 01:03:03,334
C'est vrai. Mais je comprends
qu'on ait dû en rester là.
724
01:03:03,793 --> 01:03:07,834
Sauf que certains pensent
qu'on n'en est pas restés là.
725
01:03:08,001 --> 01:03:12,334
Il est toujours aussi facile
de se procurer de la poudre en rue.
726
01:03:13,876 --> 01:03:16,293
Les Colombiens
pensent qu'on a une balance.
727
01:03:16,876 --> 01:03:21,209
Il n'y a pas de balances dans ma famille.
Il n'y en a jamais eu.
728
01:03:23,334 --> 01:03:24,543
Bizarre.
729
01:03:25,251 --> 01:03:27,668
Serait-ce des coïncidences ?
730
01:03:28,251 --> 01:03:32,668
Destin, acte divin,
karma et tout le toutim.
731
01:03:33,209 --> 01:03:36,418
Darwin, le Yi Jing,
le putain de yin et de yang.
732
01:03:44,251 --> 01:03:46,376
OK, j'ai du respect pour toi, Farid.
733
01:03:47,001 --> 01:03:48,501
Mais je te préviens.
734
01:03:49,001 --> 01:03:53,334
Si tout part en couille, n'aie pas peur
de moi, mais de mes collègues.
735
01:03:53,543 --> 01:03:56,751
Ils n'ont aucun respect
pour la vieille génération.
736
01:03:56,918 --> 01:04:00,793
- N'oublie pas ta pizza.
- Je n'aime pas la pizza.
737
01:04:14,376 --> 01:04:16,084
T'as quelque chose à me dire ?
738
01:04:18,001 --> 01:04:19,168
Non.
739
01:04:19,751 --> 01:04:24,793
J'ai déjà vécu tout ça.
Une fois, ça me suffit.
740
01:04:35,918 --> 01:04:38,209
Putain d'Orlando Marie.
741
01:04:38,376 --> 01:04:42,043
Le négro mangeur de fromage
et le demi-Marocain bossent ensemble.
742
01:04:42,209 --> 01:04:45,168
Sous le nez de Yasser.
743
01:04:46,043 --> 01:04:48,043
On va le coincer le tocard.
744
01:05:04,584 --> 01:05:08,834
- Ça va ?
- Oui. Merci. Et toi ?
745
01:05:09,001 --> 01:05:11,251
Ça va, merci.
746
01:05:11,418 --> 01:05:15,293
Écoute, oncle Farid,
je vous aime, tante Saloua, Badia et toi.
747
01:05:15,459 --> 01:05:17,751
Dis juste ce que t'as à dire.
748
01:05:20,084 --> 01:05:22,668
Tu m'as toujours protégé,
depuis que je suis petit.
749
01:05:22,834 --> 01:05:26,918
Mais si j'ai assez de preuves contre toi,
je ne vais pas me gêner.
750
01:05:27,084 --> 01:05:31,501
Fais ce que tu as à faire, mon fils.
On verra bien.
751
01:05:33,084 --> 01:05:37,751
- Comment vas-tu, mon fils ?
- Bien, ma tante. Bonne journée.
752
01:05:43,376 --> 01:05:45,418
Une plantation de cannabis.
753
01:05:45,584 --> 01:05:48,376
Des plants de trois mètres de haut.
754
01:05:48,543 --> 01:05:50,668
Vous êtes fous ou quoi ?
755
01:05:50,834 --> 01:05:54,751
Vous êtes complètement débiles ?
On aurait pu crever.
756
01:05:54,918 --> 01:05:59,959
On avait dit qu'on se la jouait profil bas.
C'est quoi ça ?
757
01:06:00,126 --> 01:06:05,168
Cette putain de caisse ? On parade pas
avec des Rolex, des caisses tunées, rien.
758
01:06:05,334 --> 01:06:08,376
On ne fait rien.
Ramenez-moi cette merde. Direct.
759
01:06:08,543 --> 01:06:10,168
Trouillard.
760
01:06:11,126 --> 01:06:14,959
- Il est écrit poule mouillée ici ?
- Non, il est écrit furax.
761
01:06:15,126 --> 01:06:19,584
Vous êtes pas normaux ? Vous voulez que votre
sang soit répandu dans la bagnole ?
762
01:06:19,751 --> 01:06:24,626
Demeurés. Fini de faire la teuf et de jouer.
Que dalle.
763
01:06:24,793 --> 01:06:27,751
Et ce putain de Yasser
me colle au cul.
764
01:06:27,918 --> 01:06:30,251
Orlando ne sait rien.
Il m'a envoyé un SMS.
765
01:06:30,418 --> 01:06:32,751
Garde tes distances.
766
01:06:32,918 --> 01:06:36,293
- C'est sûr, il se posera pas de questions.
- Tu l'aimes vraiment ?
767
01:06:36,459 --> 01:06:40,584
- C'est pas tes affaires.
- C'est un malade mental, Badia.
768
01:06:40,751 --> 01:06:44,084
- Ouh, les amoureux.
- La ferme !
769
01:06:44,251 --> 01:06:49,168
- Hé, Mussolini, t'as vu ce film ?
- Quoi ?
770
01:06:49,543 --> 01:06:51,251
Paranoïa. T'es parano, mec.
771
01:06:51,418 --> 01:06:54,376
On a volé une cargaison de coke et
on peut pas s'amuser. Tu délires.
772
01:06:54,543 --> 01:06:56,834
C'est toi qui délires.
773
01:06:57,459 --> 01:07:01,668
Qui doit nous coincer en premier ?
Yasser ou cette lopette de Marie ?
774
01:07:02,168 --> 01:07:04,293
On doit se tirer et se faire oublier.
775
01:07:04,459 --> 01:07:07,334
Qu'est-ce que tu veux faire ?
On doit se cacher ?
776
01:07:07,501 --> 01:07:10,376
À quoi sert ce fric si je peux
même pas rouler avec cette caisse ?
777
01:07:10,543 --> 01:07:15,043
Easy come, easy go.
Vivre et laisser vivre. Non ? Non ?
778
01:07:15,209 --> 01:07:18,418
Vivre et laisser vivre, mec.
779
01:07:18,834 --> 01:07:21,168
Tony Montana, Scarface, putain.
780
01:07:21,626 --> 01:07:23,043
Volt n'avait pas tort.
781
01:07:23,209 --> 01:07:25,668
À quoi bon avoir des thunes
si on ne peut rien en faire ?
782
01:07:25,834 --> 01:07:29,709
Fallait se faire oublier. Où est-ce qu'ils se
fichent des Marocains blindés de thunes ?
783
01:07:29,876 --> 01:07:32,209
Vivre et laisser vivre.
784
01:07:32,376 --> 01:07:33,626
Au Maroc.
785
01:07:35,626 --> 01:07:40,501
NIVEAU 5
GOURMANDISE
786
01:07:56,168 --> 01:07:58,459
Tanger, une ville au nord du Maroc.
787
01:07:58,626 --> 01:08:01,334
En été, c'est the place to be
pour tous les patsers.
788
01:08:01,501 --> 01:08:03,918
La seule couleur qui compte ici,
c'est celle de l'argent.
789
01:08:05,334 --> 01:08:09,084
Plein de casinos, appartements et hôtels ont
été construits avec de l'argent sale,
790
01:08:09,251 --> 01:08:12,834
blanchi via les salons de coiffure,
les snacks pita et les pizzerias.
791
01:08:18,501 --> 01:08:21,043
- Cette connerie est fichue.
- T'as plus d'essence ?
792
01:08:21,209 --> 01:08:25,043
Non, j'avais deux barres, c'est bon.
Viens là, viens là.
793
01:08:26,918 --> 01:08:29,126
C'est bon. Fonce, fonce.
794
01:08:53,293 --> 01:08:56,501
Ici, tout ce qui brille
attends l'argent sale.
795
01:08:56,668 --> 01:08:59,751
Chaque été, les frères de partout
en Europe viennent ici
796
01:08:59,918 --> 01:09:03,084
jouer les patsers
sans gêne ni contrôle.
797
01:09:03,251 --> 01:09:04,459
Tranquilles.
798
01:09:21,334 --> 01:09:24,376
I think it's time
I've got a rap if you don't mind
799
01:09:24,543 --> 01:09:27,543
let me take you into town
a big-ass family right here like mine
800
01:09:27,709 --> 01:09:28,751
Bien, on ne pense à rien.
801
01:09:28,918 --> 01:09:31,168
Bébé, qu'est-ce que tu fous
avec ces clodos ?
802
01:09:31,334 --> 01:09:34,043
C'est moi que t'appelles bébé ?
Fromage pourri.
803
01:09:34,209 --> 01:09:36,918
Le mongole belge croit
que c'est à lui que je parle.
804
01:09:37,084 --> 01:09:41,376
- Tu te crois le plus rapide, mec ?
- Tu vas voir, travelo. Sac de merde.
805
01:09:41,543 --> 01:09:46,168
OK, les règles. Si je gagne, la bombasse
Tong Po vient s'asseoir sur ma queue
806
01:09:46,334 --> 01:09:49,126
et je lui montre combien de chevaux j'ai,
sale chèvre.
807
01:09:49,293 --> 01:09:51,668
C'est pour ça que vous êtes
les baiseurs de chèvres.
808
01:09:51,834 --> 01:09:53,793
Madame a une grande gueule.
809
01:09:53,959 --> 01:09:57,043
On verra si elle sera toujours aussi grande
quand j'exploserai ton hymen.
810
01:09:57,418 --> 01:10:00,084
Ferme ta gueule ou je te tranche
ta langue d'Hollandais.
811
01:10:00,251 --> 01:10:03,418
Avant ou après avoir léché
sa chatte de flamande ?
812
01:10:09,001 --> 01:10:11,209
Yallah, yallah.
813
01:10:22,334 --> 01:10:25,084
En été, plus de 4 millions de Marocains
viennent ici.
814
01:10:25,251 --> 01:10:30,459
Du monde entier, de Belgique y compris.
Et oui, des putains de Pays-Bas aussi.
815
01:10:30,626 --> 01:10:34,876
Les Marocains sont des dingues, c'est connu.
Mais les Marocains hollandais !
816
01:10:35,043 --> 01:10:39,209
Pire que de la merde radioactive
de Tchernobyl et Fukushima réunis.
817
01:10:50,668 --> 01:10:53,043
Les keufs sont nos amis.
818
01:10:54,584 --> 01:10:56,543
Très bien. Très bien.
819
01:11:01,543 --> 01:11:02,584
En l'air.
820
01:11:14,293 --> 01:11:17,084
- Saloperie de galets.
- Ça fait mal.
821
01:11:23,584 --> 01:11:25,543
- Je suis brûlé ?
- Un peu.
822
01:11:25,709 --> 01:11:27,418
Je sens que ça brûle.
823
01:11:29,001 --> 01:11:30,376
Tes joues aussi.
824
01:11:32,168 --> 01:11:33,293
Tiens.
825
01:11:37,168 --> 01:11:40,626
- Je viens de pisser dans la mer.
- Gros dégueu.
826
01:11:40,793 --> 01:11:43,709
C'est le macaque
qui remonte à la surface.
827
01:12:01,834 --> 01:12:04,959
- Désolé.
- Putain, mec.
828
01:12:05,876 --> 01:12:11,168
- Va nager. Va nager.
- C'est le vent marocain.
829
01:12:39,293 --> 01:12:43,959
Einstein. Ça, c'est la putain de vie.
Je vais migrer.
830
01:12:44,126 --> 01:12:46,793
On est dans le coup, putain.
D'office, on est dans le coup.
831
01:12:46,959 --> 01:12:52,043
Goûtons ça, mon frère.
Goûtons ça.
832
01:13:29,668 --> 01:13:33,376
On m'a dit que tu n'as eu droit
qu'à une petite frite belge.
833
01:13:33,543 --> 01:13:37,251
- Tu veux goûter une patate hollandaise ?
- Dégage, gros gland.
834
01:13:37,418 --> 01:13:42,084
Tu veux un gland ? J'ai un soldat
au garde-à-vous dans mon froc
835
01:13:42,251 --> 01:13:46,001
prêt à envahir ta chatte flamande.
Ça t'excite ?
836
01:13:48,501 --> 01:13:50,001
Enfoiré.
837
01:14:26,126 --> 01:14:30,043
Qui en veut ? J'ai baisé Orlando Marie.
Je vais tous vous baiser.
838
01:14:30,209 --> 01:14:32,876
J'enculerai tous les Hollandais,
bande de fils de putes.
839
01:14:33,043 --> 01:14:37,084
Je suis Tony Montana, Don Corleone,
Stephen Hawking, putain.
840
01:14:49,084 --> 01:14:51,126
Plus vite. Plus vite.
841
01:14:58,251 --> 01:14:59,959
Courez, putain.
842
01:15:27,751 --> 01:15:31,334
Merde ! Sales Belges.
843
01:15:38,959 --> 01:15:42,168
Ce n'était qu'une question d'heures avant
que la police marocaine nous coince.
844
01:15:42,334 --> 01:15:44,793
Et ils sont moins cools
que les keufs du Kiel.
845
01:15:44,959 --> 01:15:49,043
Bris de bouteilles dans le cul, électrochocs
dans les couilles, tu vois ?
846
01:15:49,209 --> 01:15:50,626
Il était temps de partir.
847
01:15:51,209 --> 01:15:55,043
- Merci, merci.
- Tiens. Bienvenue à la maison.
848
01:15:55,209 --> 01:15:59,001
- OK, OK. Un snack, un snack ?
- D'office. Un bon gros durum mexicano.
849
01:15:59,209 --> 01:16:04,751
- Non, une merguez. D'office, une merguez.
- Non, du poulet. Qu'est-ce que tu racontes ?
850
01:16:04,918 --> 01:16:08,584
Des chicken fingers et un coca.
Des chicken fingers et un coca.
851
01:16:09,834 --> 01:16:12,168
Vous nous attendez depuis tout ce temps ?
852
01:16:12,376 --> 01:16:15,751
- Je n'ai rien fait d'illégal.
- Occupe-toi de tes fesses, mec.
853
01:16:15,918 --> 01:16:18,876
- Va te faire, je n'ai rien fait d'illégal.
- C'est pas vrai.
854
01:16:19,043 --> 01:16:22,834
Ne me touche pas.
Ne me touche pas, j'ai dit.
855
01:16:23,001 --> 01:16:25,459
Ne me touche pas.
Je ne te suivrai pas. Je ne te suivrai pas.
856
01:16:25,626 --> 01:16:29,418
T'es juste un keuf parce qu'ils ont besoin
d'un singe de foire.
857
01:16:29,584 --> 01:16:31,501
- Sale couille molle.
- Ferme-la, mec.
858
01:16:31,668 --> 01:16:33,793
- Quoi ? Qu'est-ce que tu vas faire ?
- Merde !
859
01:17:04,834 --> 01:17:07,459
Pourquoi étiez-vous si pressés
d'aller au Maroc ?
860
01:17:08,959 --> 01:17:13,126
C'est l'été. Tout le monde
part en vacances, sauf toi.
861
01:17:13,293 --> 01:17:14,918
Vos noms apparaissent
dans quelques dossiers.
862
01:17:15,168 --> 01:17:18,459
On est populaires. Les gens
nous mentionnent pour faire partie du gang.
863
01:17:18,626 --> 01:17:20,668
- Quels noms ? Lesquels ?
- Orlando Marie.
864
01:17:20,834 --> 01:17:24,376
Marie ? Ton ex que j'ai baisée cette nuit ?
865
01:17:28,043 --> 01:17:30,793
Non. Mais je dois aller aux toilettes.
Aux toilettes.
866
01:17:31,084 --> 01:17:33,459
- Marie est soupçonné de six liquidations.
- Liqui-quoi ?
867
01:17:33,626 --> 01:17:37,459
- Connais pas.
- Problème. Je dois vraiment pisser.
868
01:17:37,626 --> 01:17:42,376
Écoute, rebeu. C'est une erreur procédurale
de merde pro Deo. OK ?
869
01:17:43,501 --> 01:17:45,376
Putain !
870
01:17:47,709 --> 01:17:49,043
Je dois plus y aller.
871
01:17:49,209 --> 01:17:51,793
Une drogue de qualité à 35 euros le gramme
a disparu du marché
872
01:17:51,959 --> 01:17:55,168
quand vous êtes partis au Maroc.
Comment ça se fait ?
873
01:17:56,543 --> 01:17:59,209
- Je veux un avocat.
- T'as surtout besoin d'un Malaïka.
874
01:17:59,751 --> 01:18:01,251
Un ange gardien.
875
01:18:01,959 --> 01:18:03,751
Mon ange gardien est juste là.
876
01:18:04,584 --> 01:18:08,376
- Tu te crois plus malin que les autres.
- T'as des preuves ? Je crois pas.
877
01:18:08,751 --> 01:18:10,376
Je le vois à ta tronche.
878
01:18:11,584 --> 01:18:14,751
- Bureau d'avocat...
- Je sais qui vous êtes.
879
01:18:14,918 --> 01:18:18,293
Farid nous a demandé de représenter
ce jeune homme.
880
01:18:18,459 --> 01:18:22,376
Ne dis plus rien,
ce clown n'a rien contre toi.
881
01:18:22,751 --> 01:18:25,959
Tu t'es pissé dessus ?
Tu t'es pissé dessus ?
882
01:18:26,168 --> 01:18:28,126
- Oui.
- C'est de la maltraitance.
883
01:18:28,293 --> 01:18:31,168
- J'ai rien fait, enfoiré.
- Tu ne fais jamais rien.
884
01:18:31,334 --> 01:18:33,334
T'es plus comme avant.
885
01:18:33,584 --> 01:18:37,584
C'est parce que je t'ai jamais rendu
ton jeu de PlayStation 2 ?
886
01:18:37,751 --> 01:18:42,751
On a trouvé des erreurs de procédure.
L'affaire sera rejetée...
887
01:18:45,251 --> 01:18:50,418
- Yasser, tu laisses partir tes petits amis ?
- C'est quoi ton problème ?
888
01:18:50,959 --> 01:18:54,626
- On sait qu'ils sont coupables.
- Les rebeux se couvrent entre eux.
889
01:18:54,793 --> 01:18:57,334
Les racistes aussi à ce que j'entends.
890
01:18:57,501 --> 01:19:00,001
- Fais gaffe à ce que tu dis, Yasser.
- Ou quoi ?
891
01:19:09,334 --> 01:19:13,501
Quoi ? Qu'est-ce que tu regardes, branleur ?
892
01:19:20,876 --> 01:19:25,584
Il se rend pas compte qu'il s'est fait
enculer. Bien comme il faut.
893
01:19:26,251 --> 01:19:30,459
On aurait dit que notre absence
avait attiré encore davantage l'attention.
894
01:19:30,626 --> 01:19:32,834
Le pire, c'était pas que Yasser
voulait nous coincer,
895
01:19:33,001 --> 01:19:36,501
mais que d'autres enfoirés commençaient
peut-être aussi à s'intéresser à nous.
896
01:19:36,668 --> 01:19:37,709
Merde.
897
01:19:37,876 --> 01:19:39,709
- On est plus malins.
- Je veux retourner au Maroc.
898
01:19:39,876 --> 01:19:43,418
On est plus malins.
Il ne peut rien nous faire.
899
01:19:47,293 --> 01:19:48,626
- Dis-moi ce que t'as fait.
- Rien.
900
01:19:48,793 --> 01:19:50,793
- Rien ?
- J'ai rien fait, papa.
901
01:19:50,959 --> 01:19:53,584
Tu vends de la drogue avec ces enfoirés ?
902
01:19:54,084 --> 01:19:57,418
Tu veux devenir une junkie ?
Ma fille est une criminelle.
903
01:19:57,709 --> 01:19:59,751
- C'est faux.
- Calme-toi, Farid.
904
01:20:01,126 --> 01:20:02,709
Je voulais juste être comme toi.
905
01:20:04,793 --> 01:20:07,793
Badia. Reviens.
906
01:20:30,793 --> 01:20:34,543
NIVEAU 6
COLÈRE
907
01:20:35,084 --> 01:20:38,084
- On l'a dans le cul. Yasser va nous coincer.
- Orlando va nous violer.
908
01:20:38,251 --> 01:20:40,084
D'office, c'est l'un ou l'autre.
909
01:20:40,251 --> 01:20:43,876
- Faut liquider la coke, mes frères.
- Cette came est trop dangereuse.
910
01:20:44,126 --> 01:20:47,209
Quoi qu'il arrive,
on la divise et on vend tout.
911
01:20:47,376 --> 01:20:52,168
Oui, allons manger des crêpes à Ostende.
912
01:20:52,334 --> 01:20:53,543
Mais non.
913
01:20:57,959 --> 01:20:58,584
Les lopettes.
914
01:20:58,751 --> 01:21:01,626
- Qu'est-ce que tu regardes, branleur ?
- Les lopettes.
915
01:21:01,793 --> 01:21:04,251
Sales fils de putes.
916
01:21:04,959 --> 01:21:09,168
Putain ! Ils nous ont enculés.
Ils nous ont enculés.
917
01:21:23,876 --> 01:21:26,793
- Allô.
- Salut. Ils ont pris la coke et les thunes.
918
01:21:26,959 --> 01:21:28,584
- Quoi ? Qui ?
- Les keufs.
919
01:21:28,876 --> 01:21:31,709
Je suis sûr que ce sont
ces deux porcs racistes.
920
01:21:31,876 --> 01:21:34,168
- OK.
- Quoi, OK ?
921
01:21:34,334 --> 01:21:36,584
C'est quoi ça ?
On vient de se faire baiser.
922
01:21:36,751 --> 01:21:39,959
Adamo, je n'en ai plus rien à foutre.
923
01:21:45,334 --> 01:21:46,334
Monte.
924
01:21:53,418 --> 01:21:56,168
- Mollo. C'est à mon frère.
- Je m'en fiche.
925
01:21:56,334 --> 01:21:59,959
On va coincer les keufs. Ces fils de pute
vont nous rendre notre came.
926
01:22:00,168 --> 01:22:02,793
Je vais me procurer une arme
et leur mettre une balle dans la tête.
927
01:22:03,168 --> 01:22:06,209
- Ce sont des porcs.
- Ce ne sont pas des keufs.
928
01:22:06,376 --> 01:22:10,126
Ce sont des patsers en puissance.
On va les tuer. On va les coincer.
929
01:22:10,293 --> 01:22:14,209
Écoute, Italo de mes deux,
j'ai brassé beaucoup de merde,
930
01:22:14,376 --> 01:22:16,251
mais je veux pas la mort d'un keuf
sur ma conscience.
931
01:22:16,418 --> 01:22:19,543
- On se prend pour la mafia maintenant ?
- Tu délires, mec.
932
01:22:19,709 --> 01:22:25,001
Je ne me laisserai pas enculer.
Je ne subis pas, j'agis.
933
01:22:26,543 --> 01:22:28,251
Vous me suivez ou pas ?
934
01:22:39,376 --> 01:22:42,334
- Allez vous faire foutre.
- Tu délires.
935
01:22:50,626 --> 01:22:51,959
C'était comment le Maroc ?
936
01:22:53,126 --> 01:22:55,418
- Bien.
- Et la famille ?
937
01:22:55,876 --> 01:22:57,459
Sympa.
938
01:22:59,709 --> 01:23:01,293
Tu me files ton GSM, chérie ?
939
01:23:02,751 --> 01:23:04,209
Pourquoi ?
940
01:23:06,168 --> 01:23:09,584
Ne joue pas aux dures.
Donne-moi ton GSM.
941
01:23:36,126 --> 01:23:38,668
- C'est quoi ça ?
- Quoi ?
942
01:23:47,293 --> 01:23:48,876
C'est quoi ?
943
01:23:58,543 --> 01:24:01,043
C'est quoi ça, chérie ? Hein ?
944
01:24:02,543 --> 01:24:04,918
C'est quoi cet endroit de merde.
945
01:24:06,709 --> 01:24:08,418
C'était avec ma famille.
946
01:24:09,918 --> 01:24:14,459
La prochaine fois, je t'emmène. Tu verras
ce que c'est de vraies vacances. OK ?
947
01:24:55,084 --> 01:24:57,668
- Où est ma marchandise, salaud ?
- Quoi ?
948
01:24:57,876 --> 01:25:00,293
Quoi ? Tu me prends pour un attardé ?
949
01:25:00,459 --> 01:25:05,293
Toi et ta pute de skinhead avez chouré
ma coke. Où est-elle, putain ?
950
01:25:05,459 --> 01:25:09,251
- Branleur, c'est toi ?
- Qu'est-ce qui se passe ici ?
951
01:25:33,709 --> 01:25:36,959
Bordel. On m'a tiré dessus.
Tu peux pas juste m'aider ?
952
01:25:37,126 --> 01:25:40,876
- Je t'ai dit de garder Badia en dehors de ça.
- Elle ne sait rien.
953
01:25:41,751 --> 01:25:43,168
Tu vois pas que je suis handicapé ?
954
01:25:43,334 --> 01:25:47,501
Pourquoi il n'y a que des menteurs
dans ma famille ?
955
01:25:49,418 --> 01:25:53,001
- Peut-être parce que t'en es un toi-même.
- C'est ça, enfoiré.
956
01:25:55,459 --> 01:25:59,418
T'es le plus gros menteur de tous.
Le plus grand hypocrite.
957
01:26:00,209 --> 01:26:03,251
OK. OK.
958
01:26:03,418 --> 01:26:07,168
Tu veux que je te parle comme à un homme,
comme je parlerais à ton père ?
959
01:26:07,334 --> 01:26:10,084
Tu veux être un homme ?
C'est maintenant ou jamais.
960
01:26:10,251 --> 01:26:13,709
Dis-moi où est Badia. Tout de suite.
961
01:26:20,293 --> 01:26:24,001
Vas-y, Noureddine.
962
01:26:25,001 --> 01:26:28,126
Super, hein ?
Il fait ça super. Noureddine.
963
01:26:28,334 --> 01:26:30,834
Allez, mec, allez.
Ne baisse pas ta garde.
964
01:26:36,876 --> 01:26:39,168
Allez, mec.
Couvre-toi. Couvre-toi. Quoi ?
965
01:26:39,334 --> 01:26:42,584
Orlando, Hassan veut te parler.
Il dit que c'est urgent.
966
01:26:42,751 --> 01:26:45,501
- Hassan ?
- Hassan Kamikaze.
967
01:26:45,668 --> 01:26:49,543
Dis-lui de s'agenouiller
et de me sucer ma bite noire.
968
01:26:49,709 --> 01:26:52,584
- Il n'est pas seul.
- Nous non plus, si ?
969
01:26:52,751 --> 01:26:55,709
- T'es sûr ?
- Oui, je suis sûr. Dégage.
970
01:26:59,376 --> 01:27:03,209
Allez, mec. Debout.
Bien. Gauche, gauche, couvre-toi.
971
01:27:04,543 --> 01:27:06,584
Sale singe.
972
01:27:08,668 --> 01:27:13,418
Logique que ton peuple ait connu l'esclavage.
Vous êtes trop cons pour attaquer.
973
01:27:14,084 --> 01:27:16,834
On dirait un singe de cirque
avec tes traînées,
974
01:27:17,043 --> 01:27:21,084
pendant que ces connards de Belges
vendent ta coke dans ton dos.
975
01:27:21,251 --> 01:27:23,501
Je m'en fous qu'ils t'enculent,
976
01:27:23,668 --> 01:27:28,251
mais ils me baisent moi aussi. Pourquoi
tu crois que le prix de la coke a baissé ?
977
01:27:28,418 --> 01:27:33,501
Je devrais peut-être dire aux Colombiens
qui mène réellement la danse ici.
978
01:27:39,668 --> 01:27:41,709
Hassan Kamikaze.
979
01:27:44,668 --> 01:27:46,668
Ce nom te va bien, mec.
980
01:27:52,876 --> 01:27:55,001
T'es suicidaire ?
981
01:28:00,251 --> 01:28:02,584
La salope marocaine.
982
01:28:55,251 --> 01:28:59,793
Appelle Pitchie. Dis à tout le monde
de s'apprêter. Appelle Pitchie.
983
01:29:01,043 --> 01:29:03,001
- Quoi ?
- Écoute-moi bien, macaque,
984
01:29:03,168 --> 01:29:07,168
tu ignores à qui tu as affaire.
C'est moi qui mène la danse maintenant.
985
01:29:07,418 --> 01:29:09,459
Je vais te couper ta banane cramée
986
01:29:09,626 --> 01:29:12,584
et la fourrer dans le gosier
de ton gorille de mère.
987
01:29:12,751 --> 01:29:13,834
Enculé.
988
01:29:14,084 --> 01:29:17,168
C'est la Troisième Guerre mondiale.
Amsterdam va péter ce soir.
989
01:29:17,418 --> 01:29:20,668
Ils veulent la guerre ? Ils auront la
Troisième et la Quatrième Guerre mondiale.
990
01:29:20,834 --> 01:29:24,001
Sur la tête de ma mère,
Amsterdam va exploser ce soir.
991
01:29:28,668 --> 01:29:32,251
Ça va ? Ça va, chérie ?
992
01:29:34,418 --> 01:29:36,293
Ça va ? Oui ?
993
01:29:43,876 --> 01:29:47,584
Qu'est-ce que vous avez foutu au Maroc ?
Comment connais-tu Hassan ?
994
01:29:47,876 --> 01:29:49,834
Je ne connais pas ce mec.
995
01:29:51,084 --> 01:29:53,834
- Tu m'as baisé dans mon dos ?
- Non.
996
01:29:54,001 --> 01:29:57,918
T'as vendu de la coke à Anvers ?
Sale petite traînée.
997
01:29:58,084 --> 01:29:59,084
Non.
998
01:29:59,293 --> 01:30:02,876
Quelqu'un vend de la coke colombienne
à Anvers. Qui d'autre ce serait ?
999
01:30:03,043 --> 01:30:07,918
Parle. Parle. Tu m'as enculé.
Qui d'autre ? Parle.
1000
01:30:08,084 --> 01:30:10,626
Parle, sale traînée. Parle.
1001
01:30:13,584 --> 01:30:17,126
Dis-le-moi. Parle, parle, parle.
1002
01:30:36,584 --> 01:30:38,084
Parle.
1003
01:30:46,834 --> 01:30:48,084
C'étaient les keufs.
1004
01:30:52,834 --> 01:30:55,626
Des keufs peu scrupuleux.
1005
01:31:03,084 --> 01:31:05,418
Mauvaise adresse, mauvaise adresse.
1006
01:31:07,418 --> 01:31:10,084
C'est quoi ça ?
J'ai rien fait, j'ai rien fait.
1007
01:31:10,251 --> 01:31:12,084
- À genoux.
- C'est quoi cette merde ?
1008
01:31:12,251 --> 01:31:15,418
- On est des flics, bande de cons.
- Ferme ta gueule.
1009
01:31:17,709 --> 01:31:18,793
- Merde.
- Ta gueule.
1010
01:31:19,043 --> 01:31:20,543
Mauvaise adresse.
1011
01:31:21,459 --> 01:31:24,084
Il y a un filigrane
sur les paquets de coke.
1012
01:31:24,251 --> 01:31:28,251
Si je ne le retrouve pas,
je saurai que tu mens.
1013
01:31:29,709 --> 01:31:33,001
Et la partie sera terminée.
Compris ?
1014
01:31:35,251 --> 01:31:37,543
Sale traînée.
1015
01:31:40,126 --> 01:31:42,543
Elle reste ici, OK ?
1016
01:31:55,376 --> 01:31:56,668
Bingo.
1017
01:31:59,126 --> 01:32:00,626
La partie est terminée.
1018
01:32:21,543 --> 01:32:23,334
Trouvons maintenant cet enculé d'Hassan.
1019
01:32:26,918 --> 01:32:31,043
Jadis un criminel de haut vol actif
dans le grand banditisme hollandais,
1020
01:32:31,251 --> 01:32:33,626
il est désormais le reporter criminel
aux plus gros scoops.
1021
01:32:33,793 --> 01:32:36,626
Mesdames et messieurs,
applaudissez Mathijs Steensma.
1022
01:32:37,543 --> 01:32:40,918
Il faut le dire, ce mec est dangereux,
il est sur le point d'exploser.
1023
01:32:41,084 --> 01:32:44,043
Il s'appelle Hassan Kamikaze.
C'est un enculé dangereux.
1024
01:32:44,251 --> 01:32:48,209
Une bombe à retardement. Il fait...
Il faut faire attention.
1025
01:32:48,418 --> 01:32:51,251
S'il explose,
le sang coulera à flots.
1026
01:32:58,126 --> 01:33:02,668
Nous ignorions qu'Hassan Kamikaze
était le grand rival d'Orlando Marie.
1027
01:33:02,834 --> 01:33:07,459
Ils se disputaient le contrôle de la coke
colombienne aux Pays-Bas et en Europe.
1028
01:33:07,626 --> 01:33:11,001
Et cette bombe à retardement
avait été enclenchée il y a des années.
1029
01:33:12,626 --> 01:33:16,626
L'attaque est indubitablement liée à la
guerre des drogues qui a lieu à Amsterdam.
1030
01:33:18,334 --> 01:33:23,584
Les 3e et 4e Guerres mondiales ont débuté
et les médias n'en rataient pas une miette.
1031
01:33:23,751 --> 01:33:27,418
La victime a été exécutée d'une balle
dans la nuque, comme dans la mafia.
1032
01:33:27,584 --> 01:33:28,668
Amsterdam est en état de choc.
1033
01:33:28,834 --> 01:33:31,584
La nuit passée un homme
a été blessé par une grenade.
1034
01:33:31,751 --> 01:33:35,126
La guerre faisait rage
au sein de la mafia marocaine.
1035
01:33:40,668 --> 01:33:45,793
- Les enquêteurs ont photographié le véhicule.
- La tête a été retrouvée dans le canal.
1036
01:33:47,459 --> 01:33:49,459
L'homme est en danger de mort.
1037
01:33:51,209 --> 01:33:54,668
Deux jours après le meurtre
au bordel où un client...
1038
01:33:54,834 --> 01:33:59,668
C'était dans tous les médias.
Les corps s'amoncelaient.
1039
01:33:59,834 --> 01:34:02,126
Les patsers tombaient comme des mouches.
1040
01:34:02,293 --> 01:34:04,668
Mais cette merde touchait les Pays-Bas.
1041
01:34:04,834 --> 01:34:05,918
Voici Mathijs Steensma.
1042
01:34:06,084 --> 01:34:09,293
À Anvers, trois mecs et une bombasse
1043
01:34:09,459 --> 01:34:14,668
gèrent tout le commerce de la coke
via Anvers pour un gros bonnet hollandais.
1044
01:34:14,876 --> 01:34:17,293
- Orlando Marie ?
- C'est vous qui le dites.
1045
01:34:22,084 --> 01:34:27,043
Mathijs Steensma a été assassiné
dans un club de strip-tease. Nuque brisée.
1046
01:34:28,084 --> 01:34:32,584
J'ai trouvé tes balances.
Un gang foireux d'Orlando à Anvers.
1047
01:34:32,751 --> 01:34:35,376
Ils ont volé ton fric et ta coke.
1048
01:34:36,001 --> 01:34:38,334
Laisse-moi régler ça une fois pour toutes.
1049
01:34:38,709 --> 01:34:43,709
Ça marche. On reste en contact.
Je t'envoie des hommes.
1050
01:34:46,251 --> 01:34:50,668
Les gars, ce gang d'Anvers
est en train de nous baiser.
1051
01:34:50,918 --> 01:34:55,251
Raul, Tong Po,
le spectacle peut commencer.
1052
01:34:56,168 --> 01:34:59,459
Il n'y avait pas de raisons de paniquer.
À Anvers, c'était calme.
1053
01:34:59,626 --> 01:35:02,418
Même si on recevait
des courriers zarbis.
1054
01:35:06,834 --> 01:35:10,418
- Salut.
- Ils m'ont envoyé une carte de Colombie.
1055
01:35:10,584 --> 01:35:15,126
Relax, j'ai un second appel. Attends.
1056
01:35:15,709 --> 01:35:16,501
Salut.
1057
01:35:16,668 --> 01:35:19,626
J'ai les Colombiens au cul,
spaghetti junkie.
1058
01:35:19,793 --> 01:35:22,834
- Je lance une discussion de groupe.
- Tu trouves ça normal ?
1059
01:35:23,709 --> 01:35:25,626
- Hé, mes frères.
- Si je meurs...
1060
01:35:25,834 --> 01:35:29,543
Relax. Restez calme.
Pas de panique, respirez.
1061
01:35:29,709 --> 01:35:33,334
- Va te faire, OK ? Va te faire.
- C'est du bluff. B-L-U-F-F. Du bluff.
1062
01:35:34,376 --> 01:35:37,209
Il s'est avéré que c'était loin
d'être un coup de bluff.
1063
01:35:43,084 --> 01:35:44,834
Qu'est-ce qu'il y a ?
1064
01:35:58,293 --> 01:36:01,293
Hé, c'est moi, Papa Doudo.
Écoute, j'ai vendu mon bateau.
1065
01:36:01,459 --> 01:36:04,168
Ne me cherche pas, je retourne en Afrique.
1066
01:36:25,293 --> 01:36:29,959
D'abord Ahmed et Maria,
et maintenant ta fille.
1067
01:36:30,126 --> 01:36:32,668
Je t'avais prévenu que ça arriverait.
1068
01:36:32,918 --> 01:36:37,793
Mais tu n'écoutes pas.
Regarde-moi. Réponds-moi.
1069
01:36:47,918 --> 01:36:49,709
Tu n'es pas un homme.
1070
01:37:02,626 --> 01:37:04,543
Faut que tu nous aides, mec.
1071
01:37:04,709 --> 01:37:10,168
Avoue. Donne-nous la coke,
laisse-moi t'arrêter et tout ira bien.
1072
01:37:10,334 --> 01:37:13,959
Tu sais très bien qu'en prison on est morts.
D'office.
1073
01:37:15,376 --> 01:37:20,376
On n'a rien, ni coke ni thunes.
Tout est fichu, je le sais.
1074
01:37:20,543 --> 01:37:24,168
- Mais sans toi, la partie est terminée.
- En quoi ça me concerne ?
1075
01:37:25,376 --> 01:37:28,584
- Comment t'es arrivé là ?
- Va te faire, j'ai bossé dur.
1076
01:37:28,959 --> 01:37:32,209
- Qui t'a tuyauté ?
- Pour éliminer la concurrence.
1077
01:37:32,376 --> 01:37:35,251
- Tu nous lâches ?
- T'a déclenché la 3e Guerre mondiale.
1078
01:37:35,418 --> 01:37:37,918
Deux collègues
sont toujours portés disparu.
1079
01:37:38,084 --> 01:37:40,043
Au diable ces racistes.
1080
01:37:40,209 --> 01:37:41,959
Badia est ta cousine, idiot.
1081
01:37:42,126 --> 01:37:45,376
- Ils vont nous tuer, tu comprends pas ?
- C'est ta faute.
1082
01:37:48,376 --> 01:37:50,209
OK, c'est bon.
1083
01:37:53,543 --> 01:37:55,543
On te balancera.
1084
01:37:55,709 --> 01:37:59,168
On te fera tomber avec nous
en disant que tu bossais avec nous.
1085
01:37:59,418 --> 01:38:02,376
- Ferme-la. Personne te croira.
- Ah non ?
1086
01:38:02,543 --> 01:38:05,293
Ils croiront qui ces racistes à ton avis ?
1087
01:38:05,459 --> 01:38:08,334
Ils ont hâte de voir ta tronche de macaque
derrière les barreaux.
1088
01:38:08,501 --> 01:38:11,084
Et les journalistes
s'en donneront à cœur joie.
1089
01:38:18,293 --> 01:38:19,834
Désolé, mec.
1090
01:38:22,209 --> 01:38:25,626
Désolé, je sais.
C'est ma putain de faute.
1091
01:38:25,793 --> 01:38:31,251
J'ai déconné, je le sais.
Et je suis désolé. Sérieux.
1092
01:38:32,376 --> 01:38:35,668
Mais il faut que tu nous aides.
Tu comprends pas ?
1093
01:38:36,584 --> 01:38:37,793
S'il te plaît.
1094
01:38:39,209 --> 01:38:41,251
Si tu ne nous aides pas...
1095
01:38:42,376 --> 01:38:44,668
c'est comme si tu nous tuais.
1096
01:38:47,793 --> 01:38:52,501
Yasser était un keuf, mais il restait
notre frère malgré tout.
1097
01:38:52,918 --> 01:38:55,168
J'ai élaboré un plan de malade.
1098
01:38:55,334 --> 01:38:58,168
Yasser devait juste
convaincre le juge d'instruction.
1099
01:38:58,334 --> 01:38:59,376
NIVEAU 7
ORGUEIL
1100
01:38:59,543 --> 01:39:01,834
Vous me demandez de mentir ?
1101
01:39:02,001 --> 01:39:06,459
De dire à tout le monde qu'on a saisi
toute la drogue alors que c'est faux ?
1102
01:39:06,626 --> 01:39:09,043
Inspecteur Dahmani...
1103
01:39:09,709 --> 01:39:12,918
Vous réalisez ce que vous me demandez ?
1104
01:39:13,084 --> 01:39:17,001
Je n'ai jamais menti de toute ma carrière.
Pas même à ma femme ou mes enfants.
1105
01:39:23,209 --> 01:39:27,584
Il y a plus de vingt morts Aux Pays-Bas.
Vous seul avez le pouvoir de stopper ça.
1106
01:39:28,793 --> 01:39:31,334
Si ça dérape, ta tête est en jeu.
1107
01:39:35,418 --> 01:39:39,168
13 h, VTM NIEUWS. Birgit Van Mol.
1108
01:39:39,334 --> 01:39:44,251
Bonjour. À Anvers, la police
a fait une nouvelle saisie de drogue.
1109
01:39:44,418 --> 01:39:49,209
Après des semaines d'enquête,
une grande quantité de cocaïne a été saisie.
1110
01:39:49,376 --> 01:39:53,376
La drogue était dans des conteneurs
entre des caisses d'huile d'olive du Maroc
1111
01:39:53,543 --> 01:39:56,918
dans des paquets avec un filigrane
les reliant à un cartel colombien.
1112
01:39:57,084 --> 01:39:59,626
Avec une valeur de revente
de 30 millions d'euros.
1113
01:39:59,793 --> 01:40:04,376
Cette info n'est divulguée que maintenant
pour respecter le secret d'enquête.
1114
01:40:04,543 --> 01:40:06,293
M. le commissaire.
1115
01:40:06,459 --> 01:40:10,584
La cocaïne vient du cartel
Cartagena en Colombie.
1116
01:40:11,334 --> 01:40:16,543
En apprenant que leur came a été saisie,
les Colombiens se sont calmés. Enfin !
1117
01:40:16,709 --> 01:40:21,043
Si cette opération a été un succès,
c'est grâce à l'inspecteur Yasser Dahmani.
1118
01:40:21,251 --> 01:40:25,293
Yasser était le héros. Il a reçu une médaille
et a été qualifié de super flic.
1119
01:40:25,459 --> 01:40:28,584
C'est dingue ce que
quelques kilos de farine peuvent faire.
1120
01:40:30,834 --> 01:40:34,501
Les Colombiens ont appelé Orlando
pour enterrer la hache de guerre.
1121
01:40:34,668 --> 01:40:38,418
Et Badia et lui étaient de nouveau cool.
Les gros chanceux.
1122
01:40:39,876 --> 01:40:44,293
Grâce à l'assurance, Aziz a refait
un garage avec des caisses de patsers.
1123
01:40:44,459 --> 01:40:46,626
Volt était content et Aziz aussi.
1124
01:40:47,168 --> 01:40:49,209
Junes s'est consacré à sa passion.
1125
01:40:49,376 --> 01:40:52,834
Il va participer à Belgium's Got Talent.
On parie qu'il va gagner ?
1126
01:40:53,251 --> 01:40:57,334
Et moi ? Je dois dire que la vie de patser
n'est pas sans danger.
1127
01:40:57,501 --> 01:41:00,209
J'ai retenu la leçon, d'office.
1128
01:41:00,376 --> 01:41:05,418
Mon conseil : ne touchez pas à la drogue,
les enfants, et tout ira bien.
1129
01:41:06,084 --> 01:41:07,959
Et sinon, je...
1130
01:41:08,126 --> 01:41:10,501
Je fume des joints, je joue à la console.
1131
01:41:10,668 --> 01:41:15,251
Je pense à la vie, les sept péchés capitaux,
mes parents.
1132
01:41:15,418 --> 01:41:19,501
Et je repense à cette putain d'aventure
qu'on a vécue.
1133
01:41:28,709 --> 01:41:33,709
L'orgueil est le pire de tous les péchés.
Un plan de génie ? Mon cul.
1134
01:41:43,376 --> 01:41:47,334
Cette conférence de presse est montée
de toute pièce. Je n'en crois pas un mot.
1135
01:41:47,501 --> 01:41:50,251
La route a été compromise.
1136
01:41:50,418 --> 01:41:53,584
Nous allons éliminer
tous les maillons faibles.
1137
01:41:54,084 --> 01:42:00,001
- C'est obligé ? Parce que la coke...
- Tu veux finir dans un cercueil ?
1138
01:42:09,001 --> 01:42:10,668
Il faut partir tout de suite.
1139
01:42:26,293 --> 01:42:29,334
Merde. Ça craint.
1140
01:42:51,334 --> 01:42:54,043
Badia, reste couchée.
Reste couchée, reste couchée.
1141
01:44:10,001 --> 01:44:13,293
- Regarde ce froc. De la pisse.
- Pourquoi tu pisses ?
1142
01:44:13,543 --> 01:44:16,126
- C'est le stress.
- On est morts.
1143
01:44:16,293 --> 01:44:20,209
Que feras-tu quand les Colombiens
viendront te chercher ?
1144
01:44:41,959 --> 01:44:46,376
- Mon frère.
- S'il te plaît. S'il te plaît.
1145
01:44:46,543 --> 01:44:48,001
Je t'en supplie, mon frère.
1146
01:44:50,251 --> 01:44:51,293
La ferme.
1147
01:45:11,501 --> 01:45:12,584
- Badia.
- Badia.
1148
01:45:13,626 --> 01:45:14,918
Badia.
1149
01:45:15,918 --> 01:45:18,751
Badia. Badia.
1150
01:45:20,043 --> 01:45:21,918
- Où est Adamo ?
- On ne l'a pas trouvé.
1151
01:45:22,126 --> 01:45:25,459
Pas trouvé ? C'est quoi cette merde ?
1152
01:45:28,209 --> 01:45:32,126
- Si je meurs, ma mère me tuera.
- Ferme-la, sale belge.
1153
01:45:34,918 --> 01:45:37,001
Laissez-la. Laissez-la.
1154
01:45:37,168 --> 01:45:43,668
Tu te souviens de ce que
j'ai dit maintenant ? Sale traînée. S-A-L-E.
1155
01:45:47,543 --> 01:45:49,334
Junes. Junes.
1156
01:45:51,459 --> 01:45:53,209
Ce ne sera pas long, chérie.
1157
01:45:57,876 --> 01:46:02,668
Adamo. Regarde, tes copines sont là, Adamo.
1158
01:46:02,834 --> 01:46:08,418
Oh, sexy.
Je crois qu'elles m'aiment, Adamo.
1159
01:46:08,584 --> 01:46:13,834
Elles ont même demandé mon autographe.
Toi aussi tu le veux, Adamo ?
1160
01:46:14,001 --> 01:46:16,084
Ouvre sa bouche. Ouvre.
1161
01:46:16,251 --> 01:46:19,459
Il veut sucer. Sucer.
1162
01:46:19,626 --> 01:46:23,251
Suce ça. Suce, suce, suce.
1163
01:46:30,709 --> 01:46:34,626
Qu'est-ce qui ne va pas, chérie ?
T'es sens dessus dessous ?
1164
01:46:37,168 --> 01:46:42,001
Adamo. Viens à Antwerpen Centraal. Seul.
1165
01:46:42,168 --> 01:46:45,459
Avec le reste de la coke et de l'argent
ou je te jure que je les tue.
1166
01:46:48,793 --> 01:46:50,626
Sale menteur.
1167
01:47:14,418 --> 01:47:19,168
L'amitié, c'est cool, tant que t'as pas
un cartel colombien collé au cul.
1168
01:47:19,334 --> 01:47:22,084
Il était donc grand temps de me tirer.
1169
01:47:48,126 --> 01:47:49,459
Allez, merde.
1170
01:48:34,793 --> 01:48:38,709
Adamo. Je t'ai manqué, mon chéri ?
1171
01:48:39,584 --> 01:48:42,209
Regarde. Regarde-les.
1172
01:48:42,376 --> 01:48:46,168
Voilà ce qui t'arrivera
si tu échoues au grand quiz.
1173
01:48:46,668 --> 01:48:50,918
- Quel quiz ?
- Le quiz où sont ma coke et mes thunes.
1174
01:48:51,084 --> 01:48:53,459
Tu peux peut-être gagner.
1175
01:48:55,876 --> 01:48:57,918
Tu vas m'embrasser, ma salope ?
1176
01:48:58,918 --> 01:49:01,084
Amenez le miroir. Vite.
1177
01:49:01,668 --> 01:49:05,793
Regarde-toi. Regarde.
Ça te plaît, ce que tu vois ?
1178
01:49:06,043 --> 01:49:10,209
Un sale traître qui a abandonné ses amis.
Je hais les traîtres.
1179
01:49:10,376 --> 01:49:14,418
Tu veux ressembler à Tony Montana ?
Pas de souci, je vais t'aider.
1180
01:49:45,418 --> 01:49:46,876
Baissez vos armes.
1181
01:49:47,626 --> 01:49:50,001
Police. Baissez vos armes.
1182
01:50:05,126 --> 01:50:07,418
Je ferais tout pour mes frères.
1183
01:50:11,626 --> 01:50:16,209
Yasser, mon frère. Écoute.
Suis-moi. 24 h/24. OK ?
1184
01:50:16,376 --> 01:50:19,126
- Ne me lâche pas.
- OK, compris, on ne te lâche pas.
1185
01:50:26,751 --> 01:50:27,834
Tout le monde stand-by.
1186
01:50:31,084 --> 01:50:32,168
Ils sont en route.
1187
01:50:38,376 --> 01:50:39,834
Go, go, go.
1188
01:50:43,251 --> 01:50:46,543
- Police. Baissez vos armes.
- Baissez vos armes.
1189
01:50:48,876 --> 01:50:50,043
Allez vous faire foutre.
1190
01:51:03,043 --> 01:51:07,709
- Enculés. Allez vous faire foutre.
- Yasser, Yasser.
1191
01:51:08,001 --> 01:51:11,418
Vous savez qui je suis ?
Je suis Hassan Kamikaze. Fils de putes.
1192
01:51:12,251 --> 01:51:13,626
Baissez vos armes.
1193
01:55:47,959 --> 01:55:52,584
Au nom du Père,
du Fils et du Saint Esprit.
1194
01:55:52,751 --> 01:55:58,793
Seigneur, accordez-lui le repos éternel.
Et que brille sur lui votre lumière.
1195
01:55:58,959 --> 01:56:03,793
Que son âme repose en paix. Amen.
1196
01:57:12,876 --> 01:57:16,084
Yasser était le héros du jour.
Un exemple à suivre pour tous.
1197
01:57:16,251 --> 01:57:18,126
Tant pour les Marocains
que pour les Belges.
1198
01:57:18,293 --> 01:57:21,251
Il a permis de démanteler un réseau
international de trafic de drogue.
1199
01:57:21,418 --> 01:57:24,168
Il avait enfin le respect qu'il méritait.
1200
01:57:24,334 --> 01:57:28,043
Quant à nous, on aurait dû moisir en taule
jusqu'au démon de midi.
1201
01:57:28,209 --> 01:57:31,584
- Mais on avait Karim et Nassim.
- C'est une question de vie ou de mort.
1202
01:57:31,793 --> 01:57:35,001
- Mon collègue va vous montrer un truc.
- Qu'en pensez-vous ?
1203
01:57:43,334 --> 01:57:45,793
Les meilleurs putains
d'avocats pénaux de Flandre.
1204
01:57:50,626 --> 01:57:52,001
C'est réglé ?
1205
01:57:57,626 --> 01:58:00,834
Volt a décroché de la coke
et est devenu assistant social.
1206
01:58:01,001 --> 01:58:04,251
Si t'es aussi dur que le roc,
tu fais fuir les gens.
1207
01:58:04,418 --> 01:58:06,918
Mais si t'es aussi léger que l'eau,
les gens te piétinent.
1208
01:58:07,084 --> 01:58:10,834
Sois comme l'eau qui dépasse le rocher,
comme disait Bruce Lee.
1209
01:58:11,001 --> 01:58:12,793
- Compris, oui ou non ?
- Oui.
1210
01:58:12,959 --> 01:58:17,709
Il fait de son mieux pour mettre les jeunes
sur le droit chemin et les y garder.
1211
01:58:22,626 --> 01:58:26,959
Junes a été sélectionné pour participer
à Belgium's Got Talent et a gagné.
1212
01:58:27,126 --> 01:58:29,709
Il est en tournée avec une anglaise
et ils remplissent les salles
1213
01:58:29,876 --> 01:58:31,834
avec un mix de claquettes
et de breakdance,
1214
01:58:32,001 --> 01:58:35,001
comme Fred Astaire et Ginger Rogers
version moderne.
1215
01:58:36,668 --> 01:58:39,959
Badia se consacre entièrement au kickboxing,
comme Jean-Claude Van Damme.
1216
01:58:40,126 --> 01:58:42,793
Championne de Belgique,
elle participe au championnat du monde.
1217
01:58:42,959 --> 01:58:47,376
Et incroyable mais vrai, Oncle Farid
et tante Saloua sont ses plus grands fans.
1218
01:58:59,876 --> 01:59:02,293
Et moi ? Je repasse
des entretiens d'embauche.
1219
01:59:02,459 --> 01:59:05,959
Parce que c'est vrai.
Cette putain de vie n'est pas un jeu vidéo.
1220
01:59:06,126 --> 01:59:10,376
Il faut vivre une vraie bonne merde
pour savoir ce que c'est le bonheur.
1221
01:59:10,543 --> 01:59:12,626
Mais ce n'est pas simple.
1222
01:59:12,793 --> 01:59:17,668
Je ne veux pas jouer les philosophes,
mais c'est quoi le bonheur ?
1223
01:59:17,834 --> 01:59:22,959
Pécho la fille de tes rêves ?
Une maison, un chien et ce genre de merde ?
1224
01:59:24,709 --> 01:59:28,959
Ou est-ce être le patser
le plus cool du monde ?
1225
01:59:32,668 --> 01:59:37,209
Qu'est-ce que tu choisirais, toi ?
Gauche ou droite ?
1226
01:59:46,293 --> 01:59:48,376
Cette fois, c'est du sérieux.
102552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.