Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,700 --> 00:00:03,700
Corrections : Pag
1
00:00:03,960 --> 00:00:06,997
DIFFUS� EN SIMULTAN�
UN AN DANS LE FUTUR
2
00:00:07,400 --> 00:00:09,118
LE TR�FLE � SEPT FEUILLES
3
00:00:29,640 --> 00:00:31,915
LE VIEUX NEW YORK
20EME SI�CLE
4
00:00:33,960 --> 00:00:36,315
H�PITAL DE BROOKLYN
ENSEIGNEMENT PR�PARATOIRE
5
00:00:36,480 --> 00:00:41,713
- Poussez, Mme Fry. On y est presque.
- Allez, fais-le pour l'Am�rique.
6
00:00:41,920 --> 00:00:44,115
Retenez-le, c'est la 9�me manche.
7
00:00:44,280 --> 00:00:49,400
Deuxi�me lanc� pour Crypool qui
se dirige vers un troisi�me strike !
8
00:00:49,560 --> 00:00:51,118
Allez, frappe, branleur !
9
00:00:54,000 --> 00:00:57,754
- Regardez, il est roux.
- Vous traitez mon fils de coco ?
10
00:00:58,000 --> 00:01:03,028
La balle heurte Groady.
Les Mets remportent le match !
11
00:01:03,200 --> 00:01:05,794
C'est le plus beau jour de ma vie !
12
00:01:05,960 --> 00:01:07,951
- Voici votre b�b�.
- C'est �a, merci.
13
00:01:08,120 --> 00:01:11,749
- Comment on va l'appeler ?
- Choisis. J'ai choisi le menu, hier.
14
00:01:11,960 --> 00:01:15,270
Je pensais � Philip,
comme les tournevis.
15
00:01:15,480 --> 00:01:18,631
C'est une id�e g�niale.
Morphine, s'il vous pla�t !
16
00:01:19,960 --> 00:01:24,192
- Yancy, voici ton fr�re Philip.
- Je veux m'appeler Philip !
17
00:01:24,360 --> 00:01:26,635
Moi, Philip ! Moi, Philip !
18
00:01:27,040 --> 00:01:31,875
Tu t'appelles Yancy, comme moi,
mon grand-p�re et ainsi de suite.
19
00:01:32,040 --> 00:01:35,396
�a remonte � Yancy Fry Minuteman...
20
00:01:35,560 --> 00:01:38,791
qui a an�anti des cocos,
pendant la R�volution am�ricaine.
21
00:01:40,680 --> 00:01:44,229
Jusqu'� ce que je trouve un missile
balistique intercontinental...
22
00:01:44,400 --> 00:01:48,313
tu devras te contenter d'apprendre
� craindre ce vaisseau.
23
00:01:52,480 --> 00:01:54,994
Il est � moi ! Il est � moi !
24
00:02:01,360 --> 00:02:04,272
AUJOURD'HUl (c'est-�-dire, DANS LE FUTUR)
25
00:02:14,560 --> 00:02:17,074
- Allez !
- B�b� a besoin de chaussures.
26
00:02:17,240 --> 00:02:20,038
C'est moi qui ai besoin de chaussures.
27
00:02:23,000 --> 00:02:27,278
Ex aequo ! On examine
au microscope �lectronique.
28
00:02:27,600 --> 00:02:32,276
Le gagnant est le num�ro 3,
au finish quantique.
29
00:02:32,520 --> 00:02:36,559
C'est injuste ! Vous avez modifi�
le r�sultat en le mesurant.
30
00:02:36,720 --> 00:02:40,076
- �a donne quoi, pour toi ?
- J'attends l'arriv�e de mon cheval.
31
00:02:40,800 --> 00:02:41,835
C'est mauvais.
32
00:02:43,760 --> 00:02:46,320
En 2 jours,
on a achet� 4 chevaux et 2 jockeys.
33
00:02:46,560 --> 00:02:50,155
On a un jockey �talon.
Il est parfait pour toi.
34
00:02:50,880 --> 00:02:53,519
Tu l'as d�j� fait dans une valise ?
35
00:02:53,760 --> 00:02:55,910
C'est une course de centaures !
36
00:03:01,280 --> 00:03:02,713
Vas-y, vas-y !
37
00:03:02,880 --> 00:03:06,350
Tu me fais un baiser
pour me porter chance ?
38
00:03:07,080 --> 00:03:08,399
Non, avec la langue.
39
00:03:09,840 --> 00:03:13,753
Le gagnant est le num�ro 4, Steven.
40
00:03:13,920 --> 00:03:18,311
J'ai renvers� des chats noirs
plus chanceux que moi.
41
00:03:18,520 --> 00:03:22,638
Cheval-burgers, cheval-frites,
g�teaux et milk-shakes au cheval.
42
00:03:22,800 --> 00:03:26,793
- V�ritable langue de cheval.
- �a a l'air app�tissant.
43
00:03:27,000 --> 00:03:31,630
Nos chevaux sont nourris au cheval
pour une meilleure valeur nutritive.
44
00:03:31,840 --> 00:03:35,196
Une omelette sans cholest�rol
aux fouets de cheval.
45
00:03:35,360 --> 00:03:38,716
- Qu'est-ce que je vous cheval ?
- Un coca cheval.
46
00:03:38,920 --> 00:03:40,956
- Un Pepsi cheval ?
- Non !
47
00:03:50,920 --> 00:03:52,239
COMATONINE
48
00:03:59,560 --> 00:04:02,632
- Qu'est-ce que vous faites ?
- �a.
49
00:04:04,400 --> 00:04:09,110
Cher Dieu des chevaux,
parfois, je doute de ton existence.
50
00:04:09,280 --> 00:04:13,831
Mais si vous acceptez de me porter
chance, donnez un coup de sabot.
51
00:04:18,840 --> 00:04:21,877
Allez, num�ro 6. Du nerf !
52
00:04:24,120 --> 00:04:26,839
Ne fais pas �a. Qu'est-ce que tu...
53
00:04:27,200 --> 00:04:28,428
C'est communicatif.
54
00:04:29,080 --> 00:04:33,358
Le gagnant est Harry Trotter,
tout seul sur la piste.
55
00:04:36,080 --> 00:04:38,833
�a leur apprendra � ces chevaux
� se doper.
56
00:04:39,680 --> 00:04:43,355
Mon argent, c'est tout
ce que vous pouvez prendre...
57
00:04:43,520 --> 00:04:46,159
avant de me d�poss�der de tout.
�a suffit !
58
00:04:46,400 --> 00:04:50,951
Il me reste un dollar
et je compte bien le garder !
59
00:04:51,480 --> 00:04:52,629
Vous ne r�ussirez pas.
60
00:05:02,160 --> 00:05:03,878
Je n'y connais
rien en chevaux...
61
00:05:04,080 --> 00:05:07,231
mais j'en connais un bout sur
ce qu'il faut faire pour 1 $.
62
00:05:11,800 --> 00:05:17,989
La malchance ne s'abattra pas sur moi
car je m'appelle Philip J...
63
00:05:26,800 --> 00:05:28,995
Il n'a pas de chance, celui-l�.
64
00:05:34,440 --> 00:05:36,237
LE PASSE
65
00:05:36,400 --> 00:05:41,190
Kareem a le sky hook,
mais Philip J. Fry a le space hook.
66
00:05:44,840 --> 00:05:49,038
Yancy va marquer
avec le space hook qu'il a invent�.
67
00:05:49,240 --> 00:05:52,630
H� ! C'est moi qui l'ai invent�.
Voleur !
68
00:05:52,800 --> 00:05:55,758
T'es pas le pr�sident.
69
00:06:02,320 --> 00:06:05,039
�a alors !
Un tr�fle � sept feuilles !
70
00:06:05,200 --> 00:06:07,668
J'ai le temps de mourir !
71
00:06:17,560 --> 00:06:21,599
Phil remporte le match !
Les fans de Yancy sont bluff�s.
72
00:06:21,760 --> 00:06:24,991
On ne fera pas la f�te au Yancy D�me.
73
00:06:25,160 --> 00:06:26,354
Veinard !
74
00:06:34,920 --> 00:06:36,592
Tu peux te frotter les pinces.
75
00:06:36,800 --> 00:06:40,793
Disons que j'ai eu du pot.
Et que j'ai truqu� une course.
76
00:06:40,960 --> 00:06:45,272
J'aurais gagn�, si j'avais encore
mon tr�fle � sept feuilles.
77
00:06:45,480 --> 00:06:47,357
Et si j'avais encore mes cheveux.
78
00:06:48,120 --> 00:06:51,954
J'ai eu votre message.
Vos nouveaux cheveux sont pr�ts.
79
00:06:53,320 --> 00:06:55,231
O� est pass� ce tr�fle ?
80
00:06:55,440 --> 00:06:59,956
Je l'ai cach� sans rien dire
� personne. M�me pas � Scruffy.
81
00:07:02,400 --> 00:07:07,030
- ll est toujours dans sa cachette ?
- Oui, c'est possible.
82
00:07:07,200 --> 00:07:11,193
Dans les ruines du vieux New York.
Il aide une fourmi � lutter.
83
00:07:11,360 --> 00:07:15,478
- Ou il porte chance � un d�bris.
- ll n'en a pas besoin.
84
00:07:15,680 --> 00:07:17,910
Je vais aller r�cup�rer mon tr�fle !
85
00:07:18,080 --> 00:07:21,959
Certains tunnels
ont des barreaux m�talliques.
86
00:07:22,120 --> 00:07:23,712
- Tu sais les tordre ?
- Oui.
87
00:07:24,040 --> 00:07:26,838
- Bending est mon deuxi�me nom.
- Ah bon ?
88
00:07:27,080 --> 00:07:30,993
Oui. Je m'appelle
Bender Bending Rodriguez.
89
00:07:31,200 --> 00:07:33,236
La zone
90
00:07:33,480 --> 00:07:38,838
Voici l'entr�e. Ma malchance
est d�sormais officiellement termin�e.
91
00:07:42,640 --> 00:07:43,755
C'�tait marrant.
92
00:07:50,000 --> 00:07:54,915
Au cas o� on s'ennuierait,
j'ai Tetris l�-dessus.
93
00:07:55,080 --> 00:07:57,878
- Regardez, l�-haut.
- Le vieux New York.
94
00:07:58,080 --> 00:08:01,231
La ville qui a inspir� un casino
� Las Vegas.
95
00:08:02,160 --> 00:08:04,549
On a Manhattan
pour nous tout seuls.
96
00:08:04,720 --> 00:08:08,076
Je peux enfin faire les folies
dont je r�vais.
97
00:08:08,760 --> 00:08:12,275
Howard Stern
ne m�rite pas sa r�putation !
98
00:08:14,280 --> 00:08:16,748
- Mince !
- New York est en ruine.
99
00:08:16,960 --> 00:08:19,918
Vous vous souvenez quand Giuliani
punissait les pi�tons indisciplin�s ?
100
00:08:20,280 --> 00:08:22,840
Qu'est-ce que tu dis de �a, Rudy ?
101
00:08:25,360 --> 00:08:27,430
LE PASS�
102
00:08:30,560 --> 00:08:33,233
Le concours de breakdance
a lieu samedi.
103
00:08:33,400 --> 00:08:36,676
Pour gagner le pantalon de parachutiste
de Jam Master Jay...
104
00:08:36,840 --> 00:08:40,594
notre bande doit �clater,
pulv�riser les plus forts.
105
00:08:40,760 --> 00:08:43,399
Noticeably F-A-T, balance la sauce.
106
00:08:47,360 --> 00:08:48,998
- Ton nom ?
- Cosmique F.
107
00:08:49,200 --> 00:08:51,270
- Ton style ?
- Espace cosmique.
108
00:08:51,520 --> 00:08:54,114
- Tes sp�cialit�s ?
- Le moonwalk.
109
00:08:54,280 --> 00:08:57,795
Le robot. La coupole.
110
00:08:59,360 --> 00:09:01,191
- Ton nom ?
- Cosmique Y.
111
00:09:01,440 --> 00:09:03,795
- Ton style ?
- Espace intersid�ral.
112
00:09:04,000 --> 00:09:05,228
Espace intersid�ral ?
113
00:09:05,520 --> 00:09:08,034
- Tes sp�cialit�s ?
- Le space-walk.
114
00:09:08,280 --> 00:09:10,919
- Le robot.
- C'est le m�me que le mien !
115
00:09:11,080 --> 00:09:14,390
La coupole.
116
00:09:14,560 --> 00:09:18,633
- Tu as vol� mes figures.
- Tu me traites de copieur ?
117
00:09:19,880 --> 00:09:24,556
Pourquoi tu me voles toujours tout,
Yancy ? Vis ta vie.
118
00:09:24,760 --> 00:09:28,548
- T'emballe pas !
- Essaie de copier �a pour voir :
119
00:09:28,720 --> 00:09:30,472
Ia septuple toupie !
120
00:09:31,440 --> 00:09:35,115
Il ment.
Personne n'a fait mieux que quadruple.
121
00:09:35,360 --> 00:09:38,636
Ah ouais ? Noticeably F-A-T,
rembobine la cassette.
122
00:09:54,120 --> 00:09:55,314
Enfoir� de bluffeur.
123
00:09:57,160 --> 00:10:00,516
- Phil, t'es un pro.
- C'�tait mortel, mon pote.
124
00:10:00,680 --> 00:10:04,673
Si jamais je te revois
tenter un truc aussi dingue...
125
00:10:04,840 --> 00:10:08,674
Ia bande pourra renouveler
ses pantalons de parachutiste.
126
00:10:12,880 --> 00:10:14,518
L�che ce tr�fle !
127
00:10:27,000 --> 00:10:30,993
- Allons chercher le tr�fle.
- O� est ta maison ?
128
00:10:31,160 --> 00:10:36,234
- Apparemment, on est dans la 71 �me.
- La 71 �me ? Jamais entendu parler.
129
00:10:36,400 --> 00:10:41,679
- J'ignore o� est le centre ville.
- On n'a qu'� prendre la ligne B.
130
00:10:43,400 --> 00:10:46,358
�a fait une dr�le de sensation !
131
00:10:47,480 --> 00:10:51,792
Ce train est � destination de Brooklyn
et s'arr�te o� je veux.
132
00:10:51,960 --> 00:10:55,509
Attention � la fermeture des portes.
133
00:11:08,600 --> 00:11:11,910
R�veille-toi, mon vieux. Terminus !
134
00:11:14,400 --> 00:11:15,879
Mon ancien quartier.
135
00:11:17,040 --> 00:11:22,398
J'avais trouv� des chemises, ici. On
avait br�l� cette bouche d'incendie !
136
00:11:22,560 --> 00:11:26,439
Dans ce coin, un type distribuait
des tracts socialistes.
137
00:11:26,600 --> 00:11:28,989
- Les photocopies �taient mauvaises ?
- �a, oui.
138
00:11:29,160 --> 00:11:32,675
Les vieux comiques avaient raison.
C'est vraiment diff�rent de L.A.
139
00:11:33,760 --> 00:11:37,355
- Vous disiez avoir v�cu ici ?
- C'est exact.
140
00:11:37,600 --> 00:11:41,309
- Vous avez connu Andy Goldman ?
- C'�tait mon voisin. Pourquoi ?
141
00:11:41,480 --> 00:11:46,031
- Je suis un mutant n� de lui.
- Qu'est-ce qu'il est devenu ?
142
00:11:47,040 --> 00:11:48,837
Je suis enseignant.
143
00:11:49,320 --> 00:11:51,880
- ll a l'air sympa.
- Oui, quand il est sobre.
144
00:11:54,800 --> 00:11:58,998
Bon sang ! La maison dans laquelle
j'ai grandi est toujours l� !
145
00:11:59,480 --> 00:12:03,359
Bon sang, le temps a fichu
un sacr� coup � cette maison.
146
00:12:05,840 --> 00:12:10,391
Ce tr�fle est un vulgaire d�chet
sans valeur. Donne-le-moi !
147
00:12:10,640 --> 00:12:12,392
Maman, � l'aide !
148
00:12:12,560 --> 00:12:13,549
LA MEILLEURE MAMAN
149
00:12:13,720 --> 00:12:14,789
Ouais !
150
00:12:14,960 --> 00:12:19,670
- Yancy veut me voler mon tr�fle.
- Yancy, c'est mal de voler.
151
00:12:19,840 --> 00:12:22,593
Je vais te faire ta f�te.
T'es mort !
152
00:12:24,760 --> 00:12:28,435
Qu'y a-t-il ? Kremlin Joe
a lanc� l'attaque nucl�aire ?
153
00:12:28,600 --> 00:12:32,149
Pas encore, commandant.
Yancy veut voler mes affaires.
154
00:12:32,400 --> 00:12:35,153
Qu'il ne touche pas � ces bananes.
155
00:12:35,320 --> 00:12:38,915
On en aura besoin quand la radiation
nous aura transform�s en singes.
156
00:12:41,840 --> 00:12:47,278
Le coffre � disques Ronco.
Yancy ne te trouvera jamais l�-dedans.
157
00:12:49,320 --> 00:12:51,993
La bande originale
de The Breakfast Club.
158
00:12:52,160 --> 00:12:55,709
Je ne peux pas attendre d'�tre
assez vieux pour �tre nostalgique.
159
00:12:59,640 --> 00:13:03,952
Reste en s�ret�. Un jour j'aurai
peut-�tre besoin de toi.
160
00:13:12,440 --> 00:13:16,149
Mon p�re a pass� des ann�es
� en faire un abri anti-a�rien.
161
00:13:16,320 --> 00:13:20,552
- ll n'y a pas eu de guerre nucl�aire.
- Quel g�chis.
162
00:13:20,760 --> 00:13:24,799
Le voil�. Mon coffre � disques Ronco.
163
00:13:25,200 --> 00:13:28,476
Je me souviens encore
de la combinaison.
164
00:13:28,640 --> 00:13:30,835
Trois.
165
00:13:31,000 --> 00:13:32,035
Il est bloqu�.
166
00:13:32,200 --> 00:13:37,752
Le talon d'Achille de Ronco, c'est sa
fr�quence de r�sonance structurelle.
167
00:13:47,680 --> 00:13:48,669
Et voil� !
168
00:13:49,960 --> 00:13:54,590
- Voil� The Breakfast Club.
- Le Breakfast club sandwich ?
169
00:13:54,760 --> 00:14:00,198
J'ai cach� mon tr�fle dans la pochette
pour que mon fr�re ne le trouve pas.
170
00:14:00,360 --> 00:14:02,191
Allons-y.
171
00:14:02,360 --> 00:14:06,638
Il n'y est plus ! Tout a �t� emport�.
172
00:14:06,800 --> 00:14:11,191
- C'est Yancy qui me l'a vol�.
- ll s'est peut-�tre d�sint�gr�.
173
00:14:11,400 --> 00:14:15,712
- Non, tout le reste est intact.
- Sauf Sports, d'Huey Lewis.
174
00:14:15,960 --> 00:14:18,679
PARC POTENTIEL
175
00:14:18,840 --> 00:14:23,356
- Pourquoi mon fr�re me d�testait ?
- Les fr�res se disputent toujours.
176
00:14:23,520 --> 00:14:28,435
Il n'a pas eu l'occasion de te dire
qu'il t'aimait avant ta cong�lation.
177
00:14:28,600 --> 00:14:31,956
Tu crois ?
J'ai toujours souhait� que...
178
00:14:33,000 --> 00:14:36,515
- Qui est cette figure divine ?
- C'est mon fr�re, Yancy.
179
00:14:36,680 --> 00:14:41,231
Et �a, c'est mon tr�fle � sept feuilles.
Je savais qu'il l'avait vol�.
180
00:14:41,480 --> 00:14:45,758
Si c'est Yancy,
pourquoi c'est �crit Philip J. Fry ?
181
00:14:45,920 --> 00:14:48,036
Attends une minute. C'est mon nom.
182
00:14:48,200 --> 00:14:51,829
Il a laiss� son nom cr�tin
et m'a vol� le mien.
183
00:14:52,080 --> 00:14:56,153
Apparemment, ce bel Adonis,
cette Cadillac des hommes...
184
00:14:56,560 --> 00:15:00,030
- fut "le 1 er homme sur Mars".
- Le 1 er homme sur Mars ?
185
00:15:00,200 --> 00:15:02,236
�a aurait d� �tre moi !
186
00:15:02,400 --> 00:15:06,313
Il m'a vol� mon tr�fle, mon nom
et ma vie !
187
00:15:07,160 --> 00:15:11,073
- Et il m'a cass� la main.
- Sa l�gende demeure !
188
00:15:15,600 --> 00:15:18,876
En ouvrant le coffre,
le tr�fle n'y �tait plus ?
189
00:15:19,040 --> 00:15:23,272
Il ne restait qu'une belle collection
de tubes des ann�es 80.
190
00:15:23,440 --> 00:15:27,319
Survivor, Pat Benatar, The Scorpions.
Et j'en passe.
191
00:15:27,560 --> 00:15:30,996
Mon fr�re m'a vol� mon r�ve
d'aller dans l'espace.
192
00:15:31,160 --> 00:15:34,516
- Je ne pourrai jamais y aller.
- Tu y es all� ce matin.
193
00:15:34,760 --> 00:15:39,072
"Premier homme sur Mars"
Ce Philip J. Fry est ton fr�re.
194
00:15:39,680 --> 00:15:44,390
- Non, c'est moi ! Il a vol� mon nom.
- Taisez-vous.
195
00:15:44,560 --> 00:15:50,908
En entendant "Fry", mon navigateur
a trouv� un film sur Philip J. Fry.
196
00:15:51,760 --> 00:15:56,231
Il a ouvert mon calendrier � Friday,
vendredi, et a command� des frites.
197
00:15:56,400 --> 00:15:58,630
T�l�chargement...
R�sultats de la recherche
198
00:15:59,360 --> 00:16:03,319
Philip J. Fry, astronaute,
philanthrope, PDG...
199
00:16:03,480 --> 00:16:06,392
�tait un grand homme
qui m�rite d'�tre �voqu�.
200
00:16:06,560 --> 00:16:10,269
Ce fut le premier homme sur Mars,
un exploit in�gal�.
201
00:16:10,480 --> 00:16:11,833
�a aurait d� �tre moi !
202
00:16:12,120 --> 00:16:15,476
Fry a fait fortune
en trouvant du p�trole...
203
00:16:15,680 --> 00:16:18,638
dans le manoir
qu'il avait gagn� � la loterie.
204
00:16:18,800 --> 00:16:20,950
C'est le tr�fle qu'il m'a vol� !
205
00:16:21,160 --> 00:16:24,357
Apr�s sa liaison
avec le top model islandais, Njord...
206
00:16:24,520 --> 00:16:27,910
Fry �tait en t�te des hit-parades
avec son groupe Sept feuilles...
207
00:16:28,080 --> 00:16:31,516
connu pour ses rythmes hypnotiques
et ses r�pliques m�morables.
208
00:16:31,720 --> 00:16:32,994
Je suis connu pour �a !
209
00:16:33,200 --> 00:16:38,558
Quand il m'a fait �couter ce morceau,
j'�tais s�r que �a serait un tube.
210
00:16:38,840 --> 00:16:44,233
Aujourd'hui, Fry passe la plupart de
son temps dans sa tombe sur orbite...
211
00:16:44,480 --> 00:16:50,077
avec son tr�fle brevet� pour lui
porter chance dans sa prochaine vie.
212
00:16:50,320 --> 00:16:54,154
Mon tr�fle est l�-bas.
Ce cimeti�re est loin d'ici ?
213
00:16:54,320 --> 00:16:59,633
- A deux heures d'ici.
- Bien. On va d�terrer un cadavre.
214
00:16:59,800 --> 00:17:01,313
Je vais chercher mes outils.
215
00:17:05,480 --> 00:17:08,790
Ton smoking sera parfait
pour mon mariage, papa.
216
00:17:08,960 --> 00:17:12,430
Yancy, gr�ce � lui, j'ai fini
le Vietnam avec classe.
217
00:17:13,920 --> 00:17:18,948
- J'aurais aim� que ton fr�re voie �a.
- J'oublierai jamais sa disparition.
218
00:17:19,120 --> 00:17:22,954
Le Wisconsin avait gagn� le
Rose Bowl 17-9. Il me manque.
219
00:17:23,120 --> 00:17:27,432
Je vais r�cup�rer les vieux disques
de Phil pour le mariage.
220
00:17:27,680 --> 00:17:30,956
S'il nous manque,
c'est pas le cas de son bazar.
221
00:17:37,040 --> 00:17:38,155
Philip Fry
20 ans
222
00:17:58,600 --> 00:18:03,628
Breakfast Club. �a videra la salle
� la fin de la r�ception.
223
00:18:10,720 --> 00:18:13,792
VOUS NE SEREZ JAMAIS
PLUS PR�S DU PARADIS
224
00:18:16,320 --> 00:18:20,029
Ils l'ont enterr� dans la section
des h�ros ? �a m'�pate.
225
00:18:20,240 --> 00:18:22,629
C'est moi qui aurais d� �tre
dans cette tombe !
226
00:18:30,000 --> 00:18:32,309
TOMBE DU COMIQUE INCONNU
227
00:18:32,480 --> 00:18:35,711
JAMBE DE SHAQ
228
00:18:35,880 --> 00:18:37,791
On a perdu Bender.
229
00:18:37,960 --> 00:18:42,636
Et voil�, j'ai fait plier l'�chine
� John Larroquette.
230
00:18:44,880 --> 00:18:46,791
La tombe de mon fr�re !
231
00:18:49,920 --> 00:18:52,559
"Philip Fry, le premier martien"
232
00:18:52,920 --> 00:18:56,674
C'est un tissu de mensonges.
Ce n'�tait pas le premier martien.
233
00:18:56,840 --> 00:19:02,392
- Ce n'�tait ni Philip ni un h�ros.
- Tu es 2 fois plus h�roique que lui.
234
00:19:02,560 --> 00:19:04,198
R�cup�ration du tr�fle.
235
00:19:19,440 --> 00:19:24,878
- Tu as une id�e de nom, Yancy ?
- J'en ai une en t�te.
236
00:19:25,040 --> 00:19:29,750
Papa a un cadeau pour toi.
C'est un tr�fle porte-bonheur...
237
00:19:29,920 --> 00:19:33,310
pour que tu r�ussisses,
m�me en breakdance.
238
00:19:33,480 --> 00:19:36,278
Il a appartenu � quelqu'un de sp�cial.
239
00:19:36,440 --> 00:19:39,671
Je sais comment tu veux l'appeler.
C'est d'accord.
240
00:19:39,840 --> 00:19:44,356
Vraiment ? Mon fils,
tu t'appelleras Philip J. Fry...
241
00:19:44,520 --> 00:19:49,150
en hommage � mon petit fr�re
qui me manque chaque jour.
242
00:19:49,320 --> 00:19:53,996
Je t'aime, Philip.
Et je t'aimerai toujours.
243
00:20:02,920 --> 00:20:07,152
"Ci-g�t Philip J. Fry,
nomm� comme son oncle...
244
00:20:07,320 --> 00:20:10,551
pour perp�tuer son �me"
245
00:20:11,600 --> 00:20:17,470
J'ai le tr�fle et son alliance !
D�sol�, les filles, je suis pris.
246
00:20:17,640 --> 00:20:21,315
Fry, tu veux que je tabasse
un peu le cadavre ?
247
00:20:28,480 --> 00:20:31,119
Je crois qu'il a besoin d'�tre seul.
248
00:20:31,320 --> 00:20:35,677
Il me manque le cr�ne
d'un des membres du club Mickey.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
21866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.