Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:09,266
They say that in Mongolian wresting
only the champs dance after winning.
2
00:00:11,005 --> 00:00:17,274
Only the real winner has the right to dance
like a bird flying free.
3
00:00:20,715 --> 00:00:27,245
You can fly free too, this time.
4
00:00:30,892 --> 00:00:34,157
I listened to tomorrow's plans.
5
00:00:34,695 --> 00:00:36,356
I had absolutely nothing to say.
6
00:00:37,598 --> 00:00:42,968
Unlike me, they were very sureabout the prospects.
7
00:03:05,413 --> 00:03:09,941
The next stop is at the vet's.
8
00:03:59,500 --> 00:04:00,762
Hey, you!
9
00:04:03,204 --> 00:04:04,262
Hey!
10
00:07:18,199 --> 00:07:19,757
Did you know?
11
00:07:30,511 --> 00:07:33,173
Soup turns quickly into energy,
12
00:07:34,715 --> 00:07:38,947
so athletes eat meat on the night
before their competition.
13
00:07:39,086 --> 00:07:41,247
They say it's good for
blood circulation.
14
00:07:45,392 --> 00:07:46,552
Yeah?
15
00:07:49,897 --> 00:07:53,958
About a month ago,
a young man visited
16
00:07:57,805 --> 00:08:02,674
and after giving me a food chart,
asked me to make it for you.
17
00:08:06,714 --> 00:08:11,447
Same day,
two other boys came by the hospital
18
00:08:13,287 --> 00:08:16,051
and pasted a white sheet of paper
on the wall.
19
00:08:17,992 --> 00:08:22,053
And started recording your progress,
20
00:08:25,399 --> 00:08:30,063
and coming by every day after that.
21
00:08:38,912 --> 00:08:43,645
Didn't you think I'd notice after spending
the last 17 years with you?
22
00:08:44,184 --> 00:08:47,051
Off somewhere on Saturdays,
even on Sundays,
23
00:08:47,187 --> 00:08:48,848
and losing weight
24
00:08:48,989 --> 00:08:53,050
and building muscles and
coming home with black eyes.
25
00:09:17,685 --> 00:09:18,845
Hi.
26
00:09:32,800 --> 00:09:34,165
Thank you.
27
00:09:38,906 --> 00:09:40,373
Why here of all places?
28
00:09:41,809 --> 00:09:44,369
Because of our daddy,
our legs are tied.
29
00:09:45,412 --> 00:09:50,349
You going 'daddy daddy'
is getting hard on the ears.
30
00:09:51,185 --> 00:09:56,452
Can't call him old man
and can't call him father,
31
00:09:56,990 --> 00:09:59,857
So I decided to settle on
calling him daddy.
32
00:10:01,495 --> 00:10:04,157
Is everything ready?
33
00:10:04,898 --> 00:10:06,058
More or less.
34
00:10:07,201 --> 00:10:08,361
Think everything'll go well?
35
00:10:09,503 --> 00:10:11,664
Give it a go and see what's up.
36
00:10:14,007 --> 00:10:16,567
This vacation sure went like wildfire.
37
00:10:24,885 --> 00:10:32,155
# Eat slowly, greet people,
# and be friendly
38
00:11:56,710 --> 00:11:58,371
Haven't seen this before.
39
00:11:59,913 --> 00:12:01,847
The boys brought it.
40
00:12:02,783 --> 00:12:06,844
Said they bought it with money
they won somewhere.
41
00:12:27,908 --> 00:12:30,570
I'll be here when you get back,
with Dami.
42
00:12:37,618 --> 00:12:40,280
- So, then what?
- You know. Let a sucker punch fly
43
00:12:40,387 --> 00:12:41,354
and took off.
44
00:12:41,488 --> 00:12:43,649
What an embarrassment.
You're always taking off.
45
00:12:43,790 --> 00:12:45,655
What are you,
in track and field?
46
00:13:00,507 --> 00:13:02,873
Congrats. Champ.
47
00:13:20,093 --> 00:13:23,859
Can't say no to a glory fight,
right champ?
48
00:13:25,599 --> 00:13:27,260
I'll be waiting in the gym.
49
00:13:50,891 --> 00:13:53,451
Let's end this quickly.
Got no time.
50
00:13:58,298 --> 00:14:01,665
The new venuebeing the school gymnasium.
51
00:14:01,802 --> 00:14:05,169
All is invited to congregatein 10 minutes.
52
00:14:05,305 --> 00:14:06,966
I tell you again.
53
00:14:15,382 --> 00:14:17,043
What bullshit announcement is this?
54
00:14:22,589 --> 00:14:24,557
- Mister Cha.
- Yes?
55
00:14:24,691 --> 00:14:27,751
- About that time again, no?
- Of course.
56
00:15:17,010 --> 00:15:20,571
Don't just stand there.
Do something!
57
00:15:26,286 --> 00:15:31,155
Those called are asked
to appear ringside.
58
00:15:32,292 --> 00:15:39,357
Boxers Yongchul Park, Jo Sangmin.
59
00:16:00,287 --> 00:16:02,653
I'm here, so what?
60
00:17:55,502 --> 00:17:59,165
Untimed competition is now about to begin.
61
00:17:59,806 --> 00:18:05,073
In the red corner,
the rotten high-school boxing
62
00:18:05,212 --> 00:18:10,650
to evade an assault
on an innocent female student,
63
00:18:10,784 --> 00:18:17,348
Kang Taewook!
64
00:18:17,490 --> 00:18:23,360
And in the blue corner, our hero and
man of justice who said no to being idle
65
00:18:23,496 --> 00:18:29,958
to Kang Taewook's unacceptable behavior,
our very own Jjang!
66
00:21:53,406 --> 00:21:55,374
How's your daughter doing?
67
00:21:55,508 --> 00:21:58,671
Tell her for me how
I'm just dying to see her.
68
00:23:48,588 --> 00:23:50,453
Daddy
69
00:23:57,597 --> 00:24:00,657
Daddy, give it, daddy
70
00:25:26,185 --> 00:25:29,154
That's enough, now.
71
00:25:33,893 --> 00:25:35,155
Don't get up.
72
00:25:55,581 --> 00:25:56,980
One more time.
73
00:25:58,384 --> 00:25:59,942
One more time.
74
00:26:03,990 --> 00:26:05,753
Hey Kang Taewook!
75
00:26:21,507 --> 00:26:25,170
- Jjang! Jjang! Jjang! Jjang!
- Jjang! Jjang!
76
00:26:25,311 --> 00:26:29,042
- Jjang! Jjang!
- Jjang! Jjang!
77
00:27:09,789 --> 00:27:13,657
This is how you treated my daughter.
78
00:27:13,793 --> 00:27:18,457
And like this, and this, and this,
79
00:27:18,598 --> 00:27:22,159
and this too!
80
00:27:48,694 --> 00:27:50,855
Don't you want to guard
what's dear to you?
81
00:28:22,195 --> 00:28:27,064
Don't you even look upon
my daughter again.
82
00:29:27,093 --> 00:29:32,861
This is for your comfort, and send me
the hospital expenses once you're done.
83
00:29:35,601 --> 00:29:36,761
Damn it!
84
00:29:55,988 --> 00:30:00,857
I saw what was on the other side
of the fence.
85
00:30:05,197 --> 00:30:06,858
Are you going to go get her?
86
00:30:07,600 --> 00:30:11,559
Why? Do you think I'll look stupid?
87
00:30:14,507 --> 00:30:15,667
No.
88
00:30:28,287 --> 00:30:29,845
You did good.
89
00:30:46,606 --> 00:30:47,868
Thanks.
90
00:30:53,713 --> 00:30:55,340
Want to go together?
91
00:30:59,085 --> 00:31:00,347
You go.
92
00:31:00,987 --> 00:31:05,856
Hug her with the same hands that
taught Taewook a lesson he'll never forget.
93
00:31:46,098 --> 00:31:47,656
Daddy!
94
00:31:51,504 --> 00:31:54,564
Thank you, daddy.
6908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.