Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:10,120
My name is Lena Grisky
and I go to the best
ballet school in the world.
2
00:00:10,280 --> 00:00:11,360
I have a secret.
3
00:00:11,520 --> 00:00:13,240
I'm a time traveler from 1905
4
00:00:13,400 --> 00:00:16,160
and my boyfriend Henri
is doing everything he can
to get me home.
5
00:00:16,800 --> 00:00:19,560
♪ I can feel my heart skipping
Go off the beat ♪
6
00:00:19,720 --> 00:00:22,240
♪ Things are pacing too fast
out on the streets ♪
7
00:00:22,400 --> 00:00:25,880
♪ And I try to stay on my feet
along the way ♪
8
00:00:26,040 --> 00:00:28,600
♪ Another crazy day
Okay, okay ♪
9
00:00:28,760 --> 00:00:31,640
♪ Wake up, wake up, wake up
into a new world ♪
10
00:00:31,800 --> 00:00:34,640
♪ Watch out, watch out, watch
out and hold on strong, girl ♪
11
00:00:34,840 --> 00:00:38,000
♪ It's time to show myself
what I can be ♪
12
00:00:38,160 --> 00:00:40,640
♪ Figure out my life
and still be me ♪
13
00:00:40,800 --> 00:00:44,800
♪ Wake up, wake up, wake up
and welcome to my world ♪
14
00:00:49,640 --> 00:00:51,520
(Jeff) Previously.
15
00:00:51,920 --> 00:00:55,280
Ines missed
last season final showcase
because she was in time jail.
16
00:00:55,920 --> 00:00:58,280
And Lena performed
even though she was supposed
to be expelled.
17
00:00:58,440 --> 00:01:00,760
(Gabrielle whispers) What
is Lena doing on the stage?
18
00:01:01,480 --> 00:01:03,640
Last season,
Max got severely injured.
19
00:01:03,960 --> 00:01:06,440
And his future
is still up for question.
20
00:01:06,600 --> 00:01:09,960
(Doctor) You're not going
to be able to have
a dance career, Max.
21
00:01:10,120 --> 00:01:11,200
Thea and Frank got closer.
22
00:01:11,360 --> 00:01:13,040
So, I'm your muse?
23
00:01:13,200 --> 00:01:16,480
You think you're pretty cute
right now, don't you?
(Frank laughs)
24
00:01:16,640 --> 00:01:18,960
They had all the powers
before the Bureau found them.
25
00:01:19,120 --> 00:01:21,360
(Pinky) I'm gonna use Lena's
timepiece to scatter everyone
to different time periods.
26
00:01:21,520 --> 00:01:22,960
No!
No, Pinky, No!
27
00:01:23,240 --> 00:01:26,480
So Pinky scattered them back
to 1905 to save them.
28
00:01:26,640 --> 00:01:27,280
Oh!
29
00:01:27,440 --> 00:01:28,120
Bree!
30
00:01:28,520 --> 00:01:32,040
And Bree accidentally ended up
in 1983 with Henri!
31
00:01:33,080 --> 00:01:36,320
The Bureau erased everyone's
memories about time travel.
32
00:01:36,480 --> 00:01:39,400
(Nico) They won't remember
anything or anyone
related to time travel.
33
00:01:39,560 --> 00:01:43,120
No Henri, no Time Collectors,
no time jail.
34
00:01:51,520 --> 00:01:55,560
Ines! The Bureau's not gonna
stop until they find out whether
or not Lena's the Chosen One.
35
00:01:56,120 --> 00:01:59,720
They took the timepieces.
You have to get her
out of here, now.
36
00:02:03,040 --> 00:02:07,320
Oh my bad, I'm so sorry.
I'm glad you're safe.
I should have led with that.
37
00:02:07,480 --> 00:02:09,640
Whoa. Back off.
But I need to...
38
00:02:09,800 --> 00:02:11,760
But nothing.
What are you talking about?
39
00:02:12,160 --> 00:02:15,240
Timepieces and bureaus?
What's your scam?
40
00:02:15,400 --> 00:02:17,920
My scam?
Don't you remember me?
41
00:02:19,800 --> 00:02:21,400
(Pinky) For you to get back.
42
00:02:21,880 --> 00:02:23,080
(electrical hissing)
43
00:02:23,440 --> 00:02:24,280
Pinky!
44
00:02:24,440 --> 00:02:27,880
You had me totally freaked out
for a sec. It's like you didn't
remember anything about...
45
00:02:28,040 --> 00:02:29,280
Time travel.
46
00:02:29,560 --> 00:02:31,200
(metallic screech, hissing)
47
00:02:34,440 --> 00:02:35,440
Can I help you?
48
00:02:35,760 --> 00:02:38,880
Ines! It's me.
Come on.
What is wrong with you?
49
00:02:39,240 --> 00:02:42,000
This is too weird.
I'm getting out of here.
50
00:02:42,480 --> 00:02:46,320
Oh no...
They already got to you.
51
00:02:51,320 --> 00:02:56,560
I know you don't know me.
But I think we'd really
like each other.
52
00:02:56,720 --> 00:02:57,960
You do?
53
00:02:58,840 --> 00:03:00,680
Yeah.
54
00:03:01,160 --> 00:03:03,560
But, what did you say
your name was again?
55
00:03:05,920 --> 00:03:06,920
I didn't.
56
00:03:08,560 --> 00:03:10,160
It's best that way.
57
00:03:11,680 --> 00:03:14,000
I'll see you in the future,
gorgeous.
58
00:03:26,040 --> 00:03:29,240
The carte blanche show just got
a great review in the
International Ballet Journal.
59
00:03:29,400 --> 00:03:33,040
They say, and I quote,
we're the ones to watch.
60
00:03:33,680 --> 00:03:36,080
(Armando)
Okay, your attention, please!
61
00:03:37,600 --> 00:03:42,080
I will admit, I wasn't sure
about your carte blanche
show at first,
62
00:03:42,240 --> 00:03:44,080
but it won me over in the end.
63
00:03:44,520 --> 00:03:46,880
(Gabrielle) It was very unique.
Congratulations.
64
00:03:47,040 --> 00:03:48,320
(Jeff sighs with relief)
(all laugh)
65
00:03:48,480 --> 00:03:53,160
However, that was not classical
ballet and it's time to focus
on the future.
66
00:03:53,360 --> 00:03:58,200
Ballet exams will start
at the end of today
and determine your final grade,
67
00:03:58,360 --> 00:04:03,160
and whether or not
you'll return next year
as First Division students,
68
00:04:03,640 --> 00:04:07,960
giving you the opportunity
to audition for company.
69
00:04:08,120 --> 00:04:11,080
After the great feedback
we've been receiving
about the carte blanche show,
70
00:04:11,240 --> 00:04:13,520
perhaps a little change
would be a good thing.
71
00:04:13,680 --> 00:04:16,320
Maybe it's time
to shake things up a bit.
72
00:04:16,480 --> 00:04:20,360
If you'd like to continue
teaching here, I suggest you
keep that opinion to yourself.
73
00:04:20,520 --> 00:04:22,160
(Jeff gasps) Snap!
74
00:04:22,880 --> 00:04:24,680
Class dismissed.
75
00:04:29,560 --> 00:04:32,760
Miss Grisky.
What are you doing in my class?
76
00:04:33,520 --> 00:04:35,920
(chuckles) Hey, Ms. Carré.
77
00:04:36,080 --> 00:04:38,280
I know that we left things
up in the air a little bit...
78
00:04:38,440 --> 00:04:41,320
Nothing was left
up in the air, Miss Grisky.
You were expelled.
79
00:04:42,880 --> 00:04:47,000
However, you have
a guardian angel
in the form of Mr. Castillo.
80
00:04:47,160 --> 00:04:53,160
You may take the examination
and if you get a perfect score,
I may allow you to stay
81
00:04:53,320 --> 00:04:55,320
and join
the First Division class.
82
00:04:55,480 --> 00:04:58,840
(chuckles)
Thank you, Ms. Carré.
Thank you, Mr. Castillo.
83
00:04:59,000 --> 00:05:03,040
Save the enthusiasm
for the examination,
Miss Grisky.
84
00:05:03,200 --> 00:05:07,800
And next time,
don't try sneaking in here
thinking I wouldn't notice.
85
00:05:08,120 --> 00:05:10,280
It's beneath both of us.
86
00:05:10,800 --> 00:05:13,440
Yes, Ms. Carré. Thank you.
87
00:05:15,720 --> 00:05:17,960
(Lena and Armando
mouthing to each other)
88
00:05:18,120 --> 00:05:22,080
I can hear you,
even when you're silent.
89
00:05:24,720 --> 00:05:27,600
One hundred percent grade
or you're out.
90
00:05:31,640 --> 00:05:35,480
Miss Lebreton,
I'll meet you in my office. Now.
91
00:05:47,600 --> 00:05:49,320
(Pinky reads) Ines has been
mind‐erased by the Bureau
92
00:05:49,480 --> 00:05:51,400
and I'm pretty sure
they got to Lena, too.
93
00:05:51,560 --> 00:05:54,240
They delete
the time travel memories
but keep everything else.
94
00:05:54,400 --> 00:05:56,280
This Nico guy means business.
95
00:05:56,560 --> 00:05:59,560
(Pinky) You need to be careful
or you could be next.
96
00:06:02,560 --> 00:06:08,320
(Frank reads) Just come back
to 1905. We'll figure this out
together, like we always do.
97
00:06:10,960 --> 00:06:13,240
(Pinky)
I'm not coming back, Frank.
98
00:06:15,160 --> 00:06:18,320
I'm fed up with time travel
and I'm done running.
99
00:06:23,800 --> 00:06:26,960
I just lost the only girl
I've ever loved because of this.
100
00:06:27,640 --> 00:06:30,520
(Pinky) I'm not jumping
through time anymore.
101
00:06:34,400 --> 00:06:39,120
(Frank) Come on, man.
Please. We're a team, okay?
We're brothers.
102
00:06:48,280 --> 00:06:50,920
(magical tinkling)
103
00:07:01,560 --> 00:07:04,400
Hey, Thea. It's me. Again.
104
00:07:04,560 --> 00:07:07,280
Just wondering where you are.
Call me.
105
00:07:07,440 --> 00:07:10,720
I mean, only if you want.
No presh.
106
00:07:10,880 --> 00:07:14,120
Seriously, has anyone seen Thea?
107
00:07:14,280 --> 00:07:15,680
Thea's gone.
108
00:07:15,840 --> 00:07:17,240
Gone where?
109
00:07:18,120 --> 00:07:19,400
She's gone on tour.
110
00:07:24,360 --> 00:07:26,480
Well, what about Bree?
111
00:07:27,040 --> 00:07:28,280
Oh no.
112
00:07:28,880 --> 00:07:32,720
Thea took Bree on tour
and not me? (sharp exhale)
113
00:07:37,200 --> 00:07:42,600
The only acceptable reason
for missing the final showcase
is a family emergency.
114
00:07:43,160 --> 00:07:44,680
Was this a family emergency?
115
00:07:48,120 --> 00:07:49,520
What happened, Ines?
116
00:07:51,280 --> 00:07:54,280
(hesitant) I...
I can't talk about it.
117
00:07:55,320 --> 00:07:58,800
You can take the examination
and then we'll go from there.
118
00:07:59,040 --> 00:08:01,880
And I'm sorry, Ines.
Family comes first.
119
00:08:03,360 --> 00:08:05,280
Thank you, Ms. Carré.
120
00:08:09,160 --> 00:08:10,720
I won't let you down.
121
00:08:12,960 --> 00:08:15,920
(door opens and closes)
122
00:08:21,920 --> 00:08:24,320
(birds singing)
123
00:08:27,720 --> 00:08:30,760
Oh, Thea, thank you,
thank you, thank you.
124
00:08:31,360 --> 00:08:33,000
I thought I'd lost you, too.
125
00:08:37,880 --> 00:08:39,480
What's wrong?
126
00:08:39,640 --> 00:08:42,600
Nothing's wrong.
In fact, everything's great.
127
00:08:42,760 --> 00:08:44,680
Okay, okay, good.
128
00:08:45,000 --> 00:08:48,640
You... You had me scared
for a minute.
129
00:08:50,200 --> 00:08:52,280
We do need to talk, though.
130
00:08:53,480 --> 00:08:55,000
Okay.
131
00:08:55,400 --> 00:08:57,240
Sure. Let's talk about
the Bureau takedown.
132
00:08:57,400 --> 00:09:01,040
We were...
Thea, we were so close.
133
00:09:01,200 --> 00:09:04,360
But it's fine, we just...
We need to come up
with another plan.
134
00:09:07,600 --> 00:09:09,120
The thing is...
135
00:09:09,880 --> 00:09:11,120
I've been offered a tour.
136
00:09:12,120 --> 00:09:13,360
As an étoile.
137
00:09:14,200 --> 00:09:15,480
As an étoile?
138
00:09:15,640 --> 00:09:19,120
As an étoile?
Thea, Thea!
(Thea giggles)
139
00:09:19,440 --> 00:09:24,160
That's amazing!
I'm so proud of you.
140
00:09:24,880 --> 00:09:26,560
(sighs)
141
00:09:28,040 --> 00:09:30,320
It's a world tour, Frank.
142
00:09:31,680 --> 00:09:32,920
For a year.
143
00:09:33,240 --> 00:09:35,680
That sounds great.
I'm gonna go with you.
144
00:09:36,240 --> 00:09:40,560
It's gonna be amazing and
when you're not dancing, we
can plot our takedown. It's...
145
00:09:40,720 --> 00:09:42,240
Thea, it's perfect.
146
00:09:46,760 --> 00:09:50,360
Nothing surprised me more
than falling for you.
147
00:09:50,520 --> 00:09:54,280
And being with you has been the
most exciting time of my life.
148
00:09:54,440 --> 00:09:56,800
But I have to do this
and I have to do it on my own.
149
00:09:57,160 --> 00:09:59,920
There's no room
for anything else.
150
00:10:06,800 --> 00:10:08,480
No... (sobs)
151
00:10:13,680 --> 00:10:14,880
Please don't do this.
152
00:10:16,040 --> 00:10:17,800
(sobs)
153
00:10:21,240 --> 00:10:23,280
We can have it all.
154
00:10:24,480 --> 00:10:26,240
Can't you see that?
155
00:10:26,400 --> 00:10:27,640
(sobs)
156
00:10:29,120 --> 00:10:31,960
I'm sorry, Frank. I have to go.
157
00:10:33,560 --> 00:10:34,680
Thea...
158
00:10:42,280 --> 00:10:43,800
(sniffs)
159
00:10:48,600 --> 00:10:50,240
(sighs)
160
00:10:57,080 --> 00:10:59,400
Big news in the world
of social media, folks.
161
00:10:59,560 --> 00:11:03,000
Our very own Thea Raphael
has left the school
to go on tour.
162
00:11:03,160 --> 00:11:07,720
We wish her the very best
of luck, because she's like,
the best.
163
00:11:08,280 --> 00:11:12,440
(student)
She's gone! She's really gone!
(all giggle)
164
00:11:19,520 --> 00:11:21,040
Lena, I'm freaking out.
165
00:11:21,200 --> 00:11:25,080
I called my entire family
and they're all fine, so there's
obviously no family emergency.
166
00:11:25,240 --> 00:11:27,720
I can remember
the curtain call and that's it.
167
00:11:27,880 --> 00:11:29,040
Why can't we remember?
168
00:11:29,200 --> 00:11:31,840
You weren't at Dance Off either.
169
00:11:32,720 --> 00:11:37,160
We need to look for clues to
help us figure out what's been
going on for the last few days.
170
00:11:47,880 --> 00:11:49,640
What's this?
171
00:11:52,000 --> 00:11:53,480
(reads) 'My dear Lena.
172
00:11:53,640 --> 00:11:56,840
I have no idea if you'll even
get this, but I have to try.
173
00:11:57,000 --> 00:12:00,040
My family has a secret.
I didn't know.
174
00:12:00,200 --> 00:12:02,400
Of course,
I would have told you if I did.
175
00:12:02,560 --> 00:12:06,120
The good news is
that we aren't vampires.
We're time travelers.
176
00:12:06,280 --> 00:12:10,800
And now, so are you.'
(laughs)
177
00:12:10,960 --> 00:12:12,880
(Lena) Vampires
and time travelers?
178
00:12:13,040 --> 00:12:15,480
This guy's hilarious.
Who is he?
179
00:12:15,640 --> 00:12:18,680
And why did he sign it
"Love, Henri"?
I don't even know him, do you?
180
00:12:19,040 --> 00:12:22,520
No. Lena, this is super weird,
I'm freaking out.
181
00:12:27,000 --> 00:12:27,880
(laughs)
182
00:12:28,040 --> 00:12:32,360
(Henri reads) My dear Lena,
my family has a secret.
183
00:12:32,680 --> 00:12:34,200
We're time travelers.
184
00:12:36,000 --> 00:12:37,600
(both) I remember Henri!
I remember time travel!
185
00:12:37,760 --> 00:12:38,960
Oww...
(metallic screech)
186
00:12:43,160 --> 00:12:44,600
(sighs)
187
00:12:44,760 --> 00:12:48,240
As much as I hate to say it,
it's kind of quiet around here
without Thea.
188
00:12:49,640 --> 00:12:51,440
It's weird that she left
in such a hurry.
189
00:12:51,600 --> 00:12:53,320
I know.
But you know Thea.
190
00:12:53,480 --> 00:12:56,720
She probably bought a whole new
wardrobe when she found out
she was going on tour.
191
00:12:56,880 --> 00:12:58,040
(laughs)
192
00:12:58,200 --> 00:13:04,160
You know, I miss her, but I
kind of love that she's gone
at the same time. (laughs)
193
00:13:05,080 --> 00:13:07,120
Are you ready to get a hundred
percent on your ballet exam?
194
00:13:08,520 --> 00:13:12,800
Seriously, grab your pointes.
We need to train for those exams
until we drop.
195
00:13:13,160 --> 00:13:16,400
(Lena) I can't mess this up
this time or I may be expelled
for good!
196
00:13:29,640 --> 00:13:31,600
(Kennedy)
I have an announcement.
197
00:13:31,760 --> 00:13:33,680
I need a replacement
until Bree comes back.
198
00:13:33,840 --> 00:13:36,360
Which she totally will,
by the way.
199
00:13:36,520 --> 00:13:40,080
I just need a temporary Bree.
A Bree Temp.
200
00:13:40,240 --> 00:13:43,760
(all at once)
Oh, me! Me! Yes! Please!
201
00:13:48,400 --> 00:13:52,200
(classical piano music plays)
202
00:13:56,120 --> 00:13:58,480
These kids have had an impact
in the world of ballet.
203
00:13:58,640 --> 00:14:02,200
The carte blanche show
is all over social media.
204
00:14:02,720 --> 00:14:05,840
We need to embrace change.
205
00:14:06,320 --> 00:14:08,800
They've made ballet
exciting again.
206
00:14:09,000 --> 00:14:11,240
Ballet is already exciting.
207
00:14:17,160 --> 00:14:18,560
This class is special.
208
00:14:20,360 --> 00:14:21,440
(Armando) They need more.
209
00:14:22,440 --> 00:14:24,680
They're capable of more.
210
00:14:26,240 --> 00:14:28,240
(music stops)
211
00:14:28,400 --> 00:14:31,640
(sighs) Good, thank you.
212
00:14:43,680 --> 00:14:46,400
Whenever you're ready,
Miss Grisky.
213
00:14:50,560 --> 00:14:52,240
I'm ready. Music, please.
214
00:14:54,320 --> 00:14:57,960
(classical piano music plays)
215
00:15:48,920 --> 00:15:50,960
(whooshing noise)
216
00:15:51,600 --> 00:15:53,760
(electrical hissing)
(Lena gasps)
217
00:15:54,240 --> 00:15:56,160
I'm sorry.
218
00:16:03,440 --> 00:16:07,240
Thank you, Miss Grisky.
You are dismissed.
219
00:16:09,320 --> 00:16:10,320
(Armando sighs)
220
00:16:15,000 --> 00:16:20,760
(tearful)
I can't believe it. I'm out.
221
00:16:20,920 --> 00:16:23,960
(sighs) I'm really out.
222
00:16:24,120 --> 00:16:25,880
And where's Max?
223
00:16:26,040 --> 00:16:28,080
I've texted him like
a hundred times
and he didn't even show up.
224
00:16:28,240 --> 00:16:30,360
I don't know,
I haven't seen him.
225
00:16:30,520 --> 00:16:34,360
(sighs) Have you seen Max?
226
00:16:34,760 --> 00:16:38,400
Look, I really need to talk
to him and he's not
texting me back.
227
00:16:38,560 --> 00:16:41,400
You guys are acting super weird.
228
00:16:41,560 --> 00:16:43,280
What's going on?
229
00:16:43,880 --> 00:16:45,120
(sighs)
230
00:16:49,880 --> 00:16:52,280
No, Lena, wait! Uhm...
231
00:16:58,880 --> 00:16:59,960
(Jeff sighs)
232
00:17:02,720 --> 00:17:07,320
Max asked me to give this
to you, but I wanted to wait
until the exams were over.
233
00:17:08,360 --> 00:17:10,080
I'm really sorry, L.
234
00:17:19,680 --> 00:17:23,360
Okay, so for your initiation
you have to hide
in Gabrielle's office.
235
00:17:23,520 --> 00:17:27,520
Remember, if anything goes wrong
or anyone comes,
what's the warning signal?
236
00:17:27,680 --> 00:17:29,120
Kaka.
237
00:17:29,280 --> 00:17:32,720
No, not kaka.
It's kakaa!
Like a bird, okay?
238
00:17:32,880 --> 00:17:35,800
Hide under the desk
if you hear anything.
239
00:17:36,840 --> 00:17:39,840
Well, clearly we have
a difference of opinion
on how to move forward.
240
00:17:40,000 --> 00:17:44,440
On how to move forward?
Are you the director
of this school, suddenly?
241
00:17:44,600 --> 00:17:51,680
No. No, I'm not, but I have been
offered a teaching position in
the south with the CJ Company.
242
00:17:51,840 --> 00:17:54,080
Okay, Wait, just...
(laughs) Hear me out.
243
00:17:55,320 --> 00:17:58,600
Kakaa! Kakaa!
(students giggle)
244
00:17:58,760 --> 00:18:03,640
(hesitant) Kakaa...
(imitates a chicken)
245
00:18:18,200 --> 00:18:20,440
(phone beeps)
Do you want... us to go?
246
00:18:22,560 --> 00:18:26,080
(phone beeps)
What? I've got
a lot of followers.
247
00:18:27,520 --> 00:18:32,920
(sighs)
L, if it means anything, he was
really torn up about leaving.
248
00:18:33,080 --> 00:18:37,160
He wanted to say goodbye,
but he didn't think he'd be able
to leave if he saw you.
249
00:18:37,320 --> 00:18:38,680
That's no excuse.
250
00:18:38,840 --> 00:18:41,680
That's what I said. Sorry...
251
00:18:42,120 --> 00:18:45,480
(Isaac's phone beeps)
(Jeff's phone rings)
252
00:18:47,000 --> 00:18:48,720
Do none of you
check your phones?
253
00:18:48,880 --> 00:18:50,640
Come quick.
It's an emergency.
254
00:18:59,360 --> 00:19:01,560
This better be good.
We were kind of
in the middle of something.
255
00:19:01,720 --> 00:19:03,920
It's not good, Jeff.
It's the worst.
256
00:19:04,080 --> 00:19:07,240
I just truth or dared
my Bree Temp and now she's
trapped in Gabrielle's office
257
00:19:07,400 --> 00:19:09,480
and she just went in there
with Armando.
258
00:19:09,640 --> 00:19:10,880
Whoa.
259
00:19:11,040 --> 00:19:12,320
Okay, that's legit.
260
00:19:12,480 --> 00:19:15,800
Oh! She's sending
us intel from inside.
Check this out.
261
00:19:16,960 --> 00:19:20,360
(Lena) Scissors? Train? Sun?
What does that mean?
262
00:19:20,520 --> 00:19:23,920
Scissors... Dudes, hello?
263
00:19:24,080 --> 00:19:27,000
Scissors cut things.
As in dancers.
264
00:19:27,160 --> 00:19:28,360
Oh man, someone's getting cut!
265
00:19:28,520 --> 00:19:31,520
No, no, no.
No, that's totally random.
It could mean anything, right?
266
00:19:31,680 --> 00:19:34,760
Right. I mean, I hope so...
267
00:19:38,400 --> 00:19:41,680
(Armando) Okay, look. I want
to stay with these kids at least
until they graduate.
268
00:19:41,840 --> 00:19:45,000
But, I realize how at odds
we are about the future
of ballet,
269
00:19:45,160 --> 00:19:49,960
so I have a little proposition
for you.
270
00:19:50,440 --> 00:19:51,440
I'm listening...
271
00:19:51,600 --> 00:19:55,160
I can take some of the First
Division students to train
alongside a professional company
272
00:19:55,320 --> 00:19:56,600
for eight weeks this autumn.
273
00:19:56,760 --> 00:19:59,400
Of course, they'll keep up
with their academics,
be back here in December
274
00:19:59,560 --> 00:20:02,400
to finish their training before
they graduate in the spring.
275
00:20:02,560 --> 00:20:04,080
But it'd be an amazing
opportunity for them.
276
00:20:04,240 --> 00:20:06,960
It'd really give them the edge
for their auditions for company.
277
00:20:07,440 --> 00:20:11,440
Is that your proposition?
To poach my students?
278
00:20:11,600 --> 00:20:18,680
No. My proposition is...
a competition.
Between you and me.
279
00:20:19,040 --> 00:20:21,840
We could settle this old
versus new world argument
once and for all.
280
00:20:22,080 --> 00:20:25,960
You train your dancers your way.
I'll train mine my way
in the South of France.
281
00:20:26,120 --> 00:20:27,160
What do you say?
282
00:20:27,320 --> 00:20:30,240
Fine.
Let's decide who goes where.
283
00:20:30,400 --> 00:20:32,000
(Armando) Okay.
284
00:20:32,160 --> 00:20:33,240
(message sent tone)
285
00:20:33,720 --> 00:20:36,520
SF... What does SF mean?
286
00:20:36,680 --> 00:20:38,280
Oh, scary farts.
287
00:20:39,280 --> 00:20:42,840
What? Armando ate like
a hundred of those tiny
orange things this morning.
288
00:20:43,000 --> 00:20:46,360
Don't think that won't
come back to haunt him, yo.
(laughs)
289
00:20:47,960 --> 00:20:48,960
I get Ines.
290
00:20:49,680 --> 00:20:52,240
I want Tindra and Mia.
291
00:20:53,280 --> 00:20:55,200
I'll get....
Isaac. Oh...
292
00:20:55,360 --> 00:20:59,240
Fine. You can have Isaac.
But I want Jeffrey.
293
00:20:59,400 --> 00:21:01,000
(laughs)
He's come a long way.
294
00:21:01,160 --> 00:21:04,440
He's the furthest thing
from traditional.
He's mine. Take uhm...
295
00:21:04,640 --> 00:21:06,040
Oh! Have Peyton.
296
00:21:06,200 --> 00:21:08,274
Okay.
Shame we don't have Thea.
297
00:21:08,434 --> 00:21:09,440
Hm.
298
00:21:09,600 --> 00:21:11,520
Well, I guess that's it then.
299
00:21:11,680 --> 00:21:14,320
Uh well... Not quite.
300
00:21:14,880 --> 00:21:15,880
What about Lena?
301
00:21:16,240 --> 00:21:21,400
Oh, Lena didn't score one
hundred percent on her exam.
And that was the deal.
302
00:21:22,120 --> 00:21:24,680
You and I both know
she did an incredible job.
303
00:21:24,840 --> 00:21:26,800
You...
You're being unreasonable.
304
00:21:26,960 --> 00:21:30,960
But I trust you'll do
the right thing.
305
00:21:50,560 --> 00:21:53,560
SF. South of France.
306
00:21:53,720 --> 00:21:55,120
(gasps)
307
00:21:55,280 --> 00:21:58,880
That makes so much more sense
than scary farts.
308
00:21:59,040 --> 00:22:02,240
(all cheer and laugh)
309
00:22:03,160 --> 00:22:04,520
(Armando) Congratulations.
310
00:22:04,680 --> 00:22:07,000
Those of you on the list
have made it to First Division
311
00:22:07,160 --> 00:22:11,160
and your final year of
Paris Opera Ballet School.
312
00:22:11,320 --> 00:22:16,560
However, at the start of the
school year, some of you will
stay and train with Ms. Carré.
313
00:22:16,720 --> 00:22:21,080
The rest of you will come with
me and train with a professional
company in the south.
314
00:22:21,240 --> 00:22:21,920
(Jeff grunts)
315
00:22:22,080 --> 00:22:26,680
Now, in the meantime,
enjoy your summer and we'll see
you back here in the autumn.
316
00:22:26,840 --> 00:22:27,840
(sighs with relief)
317
00:22:28,000 --> 00:22:29,320
Thank you, Ms. Carré.
318
00:22:29,480 --> 00:22:32,800
Don't thank me, Miss Grisky.
Thank Mr. Castillo.
319
00:22:32,960 --> 00:22:37,080
(Gabrielle) You didn't get
a perfect score, but he fought
for you. And he won.
320
00:22:37,480 --> 00:22:39,720
I'm just so grateful
to you both.
321
00:22:39,880 --> 00:22:41,560
I won't let you down, sir,
I promise.
322
00:22:41,720 --> 00:22:43,280
You better not, Miss Grisky.
323
00:22:43,440 --> 00:22:46,120
And that goes for the rest
of you, too.
324
00:22:48,640 --> 00:22:51,720
(excited laughter)
325
00:22:51,880 --> 00:22:53,680
Feel like celebrating?
326
00:22:53,840 --> 00:22:57,600
Uhm... Not just yet.
I kinda have to deal with this.
327
00:22:57,760 --> 00:23:01,200
Of course.
Do you need any company or?
328
00:23:01,360 --> 00:23:04,960
I think it's a solo mission.
But thanks.
329
00:23:22,720 --> 00:23:24,040
(Max reads) Dear Lena.
330
00:23:24,200 --> 00:23:29,440
I wanted to tell you this
in person, but I just can't.
331
00:23:29,600 --> 00:23:32,920
If I can't dance,
I can't be here.
332
00:23:33,080 --> 00:23:37,760
Leaving you is the hardest part
of this decision,
I want you to know that.
333
00:23:37,920 --> 00:23:41,280
Saying goodbye to dance
is saying goodbye to you.
334
00:23:42,800 --> 00:23:45,720
It's too hard for me to be here
if I can't be at the school.
335
00:23:46,320 --> 00:23:52,280
I was going to go back to
London, but my dad arranged an
internship for me at the Empire
336
00:23:52,440 --> 00:23:53,960
in New York.
337
00:23:54,840 --> 00:23:58,360
I leave tonight. I'm so sorry.
338
00:23:59,960 --> 00:24:03,320
I hope you understand,
and can forgive me.
339
00:24:03,640 --> 00:24:06,000
You changed everything for me,
chica.
340
00:24:06,160 --> 00:24:07,560
(Lena sobs)
341
00:24:07,720 --> 00:24:10,080
I really wish things
were different.
342
00:24:11,320 --> 00:24:12,840
Love, Max.
343
00:24:13,120 --> 00:24:18,080
He didn't even say goodbye...
(sighs and sobs)
27654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.