All language subtitles for Fatal.Promise.E102.200826.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,867 --> 00:00:07,867 (Episode 102) 2 00:00:27,001 --> 00:00:28,595 Eun Dong. 3 00:00:46,772 --> 00:00:49,257 Do you see me? 4 00:00:58,018 --> 00:01:02,565 Are you all right? 5 00:01:06,865 --> 00:01:08,463 How about Eun Chan? 6 00:01:09,663 --> 00:01:13,435 Eun Chan and I are all right. 7 00:01:15,233 --> 00:01:16,838 That's good. 8 00:01:18,491 --> 00:01:20,257 I'll bring the doctor. 9 00:01:20,258 --> 00:01:21,828 I didn't live... 10 00:01:24,297 --> 00:01:27,316 alone and in pain my whole life. 11 00:01:32,032 --> 00:01:33,782 So don't be hard on yourself. 12 00:01:35,859 --> 00:01:37,491 It's not your fault. 13 00:01:51,440 --> 00:01:52,792 Are you okay? 14 00:01:56,621 --> 00:01:58,840 Stay here. I'll call the doctor. 15 00:01:58,841 --> 00:02:00,325 Ji Hoon. 16 00:02:03,762 --> 00:02:05,238 Thank you. 17 00:02:06,519 --> 00:02:10,543 Eun Dong and everyone was worried sick about you. 18 00:02:17,203 --> 00:02:19,134 Let me bring the doctor. 19 00:02:36,520 --> 00:02:38,129 How is Tae In? 20 00:02:41,285 --> 00:02:43,723 You should go in. He just woke up. 21 00:02:43,887 --> 00:02:44,981 What? 22 00:02:47,902 --> 00:02:49,316 Tae In! 23 00:02:55,523 --> 00:02:57,031 You fool. 24 00:02:58,172 --> 00:03:01,508 I'm sorry for worrying you all. 25 00:03:02,219 --> 00:03:05,578 Don't say that. You save Eun chan. 26 00:03:06,883 --> 00:03:08,623 I'm really grateful. 27 00:03:08,624 --> 00:03:11,734 Do you know how much we were worried about you? 28 00:03:11,735 --> 00:03:13,522 It's been a week! 29 00:03:18,055 --> 00:03:20,134 I shouldn't be like this now. 30 00:03:20,134 --> 00:03:22,898 I'll let your parents know. 31 00:03:26,513 --> 00:03:27,565 What? 32 00:03:29,260 --> 00:03:30,605 Why? 33 00:03:32,765 --> 00:03:35,043 What's happened with Tae In? 34 00:03:35,370 --> 00:03:36,712 Tae In has... 35 00:03:37,633 --> 00:03:38,914 opened his eyes. 36 00:03:40,934 --> 00:03:43,152 Are you sure? 37 00:03:43,957 --> 00:03:46,348 Tae In woke up? 38 00:03:50,254 --> 00:03:52,106 (Korea Hospital) 39 00:03:56,882 --> 00:04:00,134 Tae In, do you recognize me? 40 00:04:01,266 --> 00:04:02,524 Of course. 41 00:04:02,603 --> 00:04:07,041 I thought I was going to lose you. 42 00:04:09,238 --> 00:04:10,679 I'm sorry. 43 00:04:11,902 --> 00:04:14,015 I know you must've been worried, Dad. 44 00:04:14,016 --> 00:04:17,895 Forget about me. 45 00:04:19,447 --> 00:04:21,820 It's just that my heart breaks... 46 00:04:21,843 --> 00:04:25,164 now that I think you would have felt the same... 47 00:04:25,930 --> 00:04:28,766 when I was lying in the hospital bed. 48 00:04:32,117 --> 00:04:35,820 Eun Dong and Ji Hoon have stayed... 49 00:04:36,250 --> 00:04:39,137 by your side all along. 50 00:04:49,319 --> 00:04:52,585 Tae In, thank you. 51 00:04:52,848 --> 00:04:54,556 I knew you would be back. 52 00:04:57,108 --> 00:04:59,108 Right, I believed in you. 53 00:05:00,311 --> 00:05:03,967 Mr. Cha wouldn't take you so early. 54 00:05:05,194 --> 00:05:07,082 If you went wrong, 55 00:05:07,332 --> 00:05:10,301 Eun Dong could not live as herself. 56 00:05:14,439 --> 00:05:15,977 Eun Dong, 57 00:05:16,711 --> 00:05:18,847 don't you worry about a thing from now on. 58 00:05:20,422 --> 00:05:23,524 Tae in was also my concern... 59 00:05:24,181 --> 00:05:26,181 but you were my biggest concern. 60 00:05:27,723 --> 00:05:29,645 You can ease your mind. 61 00:05:31,607 --> 00:05:32,857 Right. 62 00:05:35,342 --> 00:05:39,401 Do you remember what happened to me and Eun Chan? 63 00:05:42,303 --> 00:05:47,155 You pushed me and Eun Chan away and jumped into the car instead. 64 00:05:47,740 --> 00:05:51,313 And thanks to you, Eun Chan didn't even get a scratch. 65 00:05:53,249 --> 00:05:54,655 That's a relief. 66 00:05:54,936 --> 00:05:56,436 Tae In! 67 00:05:56,437 --> 00:05:58,420 You're here. 68 00:05:58,897 --> 00:06:00,381 So you're awake. 69 00:06:01,265 --> 00:06:02,679 Chairman Han. 70 00:06:03,905 --> 00:06:05,393 Thank you. 71 00:06:06,335 --> 00:06:08,230 Thank you for coming back. 72 00:06:08,529 --> 00:06:10,398 - Tae In... - Get close. 73 00:06:11,795 --> 00:06:13,373 Eun Chan. 74 00:06:14,327 --> 00:06:16,880 Eun Chan was so worried about you... 75 00:06:17,014 --> 00:06:19,735 that he couldn't eat or sleep. 76 00:06:19,791 --> 00:06:22,340 Oh, dear. Did you? 77 00:06:23,407 --> 00:06:25,017 Come here, Eun Chan. 78 00:06:29,489 --> 00:06:31,302 Tae In... 79 00:06:32,731 --> 00:06:34,379 I'm okay. 80 00:06:35,839 --> 00:06:37,675 It's not your fault. 81 00:06:38,976 --> 00:06:42,931 I feel totally fine. 82 00:06:43,390 --> 00:06:45,085 Really? 83 00:06:52,824 --> 00:06:54,332 Mom! 84 00:06:55,034 --> 00:06:57,863 What is it? Did your father's donor show up? 85 00:06:57,864 --> 00:07:00,809 No, it's not about that. Tae In woke up. 86 00:07:01,761 --> 00:07:02,777 Really? 87 00:07:02,778 --> 00:07:06,191 Yes, thank goodness. You were so close to going down. 88 00:07:08,448 --> 00:07:10,441 Then can I get out from here? 89 00:07:11,179 --> 00:07:13,061 You're not going anywhere. 90 00:07:20,385 --> 00:07:23,111 Eun Chan's guardian, Ms. Cha is very determined. 91 00:07:23,112 --> 00:07:25,043 No one's letting you out. 92 00:07:25,440 --> 00:07:29,159 You can't leave here until Ms. Cha agrees to let you go. 93 00:07:29,190 --> 00:07:31,441 I am the guardian of Eun Chan. 94 00:07:31,442 --> 00:07:33,737 His grandmother, Min Ju Ran! 95 00:07:33,738 --> 00:07:36,082 Mom, just be quiet for goodness' sake! 96 00:07:36,083 --> 00:07:37,910 I've only said the truth! 97 00:07:39,893 --> 00:07:44,348 Do you still want to insist that Eun Chan is your blood? 98 00:07:47,499 --> 00:07:48,797 Ji Hoon. 99 00:07:49,211 --> 00:07:51,660 I didn't cause that accident on purpose. 100 00:07:51,687 --> 00:07:54,035 If Tae In's condition had gone wrong, 101 00:07:54,187 --> 00:07:58,105 Eun Dong and Eun Chang wouldn't have been able to live a proper life. 102 00:08:00,366 --> 00:08:02,631 Not to mention me. 103 00:08:03,443 --> 00:08:08,171 All I have done for Eun Dong after I brought her... 104 00:08:08,890 --> 00:08:11,035 is to make suffer... 105 00:08:11,053 --> 00:08:13,301 and tormented by your family. 106 00:08:13,302 --> 00:08:15,056 Like you said, 107 00:08:15,806 --> 00:08:19,294 how could I ever live properly? 108 00:08:19,294 --> 00:08:20,835 I'm too ashamed of myself! 109 00:08:20,836 --> 00:08:22,099 What about us? 110 00:08:22,975 --> 00:08:25,967 Because of her, all of my family is going to be in jail. 111 00:08:25,968 --> 00:08:27,968 How could you still side with her? 112 00:08:27,969 --> 00:08:31,289 Eun Dong's father has died because of your family! 113 00:08:36,776 --> 00:08:38,776 You once said to Eun Dong... 114 00:08:39,666 --> 00:08:42,768 that she won't live happily with me. 115 00:08:42,932 --> 00:08:44,152 You're right. 116 00:08:44,596 --> 00:08:47,622 Until the last second of our marriage, 117 00:08:48,448 --> 00:08:52,604 we couldn't live happily because of your family. 118 00:08:52,823 --> 00:08:57,128 Yet do you expect us to forgive Jun Hyuk? 119 00:08:59,139 --> 00:09:00,535 Ji Hoon. 120 00:09:01,902 --> 00:09:03,671 I'm sorry. 121 00:09:04,653 --> 00:09:06,341 So please, just spare Jun Hyuk... 122 00:09:06,350 --> 00:09:08,043 Please stop! 123 00:09:09,409 --> 00:09:11,279 Just stop. 124 00:09:16,803 --> 00:09:19,397 Did he wake up? 125 00:09:19,851 --> 00:09:21,851 Yes, he came back. 126 00:09:23,921 --> 00:09:25,693 You don't know... 127 00:09:25,693 --> 00:09:27,811 what would've happened to Ju Ran if he didn't come back. 128 00:09:28,890 --> 00:09:32,508 How is she doing? 129 00:09:33,407 --> 00:09:35,937 She's locked up at the station. 130 00:09:36,148 --> 00:09:40,743 Isn't it obvious since she snuck out with Eun Chan? 131 00:09:42,328 --> 00:09:43,978 Myung Hee. 132 00:09:44,821 --> 00:09:48,383 I can't let my wife... 133 00:09:48,383 --> 00:09:51,399 Just think of your transplant first. 134 00:09:51,400 --> 00:09:53,521 The living will survive somehow. 135 00:09:56,922 --> 00:09:59,461 I'll visit Jun Hyuk. 136 00:10:00,510 --> 00:10:02,050 Myung Hee. 137 00:10:03,363 --> 00:10:04,799 Tell Jun Hyuk... 138 00:10:06,033 --> 00:10:09,706 to admit his wrongdoings. 139 00:10:10,371 --> 00:10:12,908 And tell him to ask for forgiveness. 140 00:10:14,442 --> 00:10:16,509 You know he doesn't listen to anyone. 141 00:10:22,436 --> 00:10:24,338 (Seoul Detention Center) 142 00:10:36,227 --> 00:10:39,061 Your mother almost had killed Eun Chan. 143 00:10:39,697 --> 00:10:42,408 Trying to save Eun Chan and me, 144 00:10:42,785 --> 00:10:44,239 Tae In is in a serious condition. 145 00:10:44,713 --> 00:10:46,705 He's been unconscious for a week. 146 00:10:56,717 --> 00:10:58,518 Number 3785, you have a visitor. 147 00:11:15,437 --> 00:11:16,737 What's wrong with you? 148 00:11:19,761 --> 00:11:21,328 Hey, Jun Hyuk. 149 00:11:22,945 --> 00:11:24,178 Are you sure... 150 00:11:25,332 --> 00:11:27,332 Eun Chan is all right? 151 00:11:27,350 --> 00:11:30,350 Yes, he is fine. 152 00:11:30,572 --> 00:11:31,639 But... 153 00:11:32,199 --> 00:11:34,566 your mother is locked up in the station. 154 00:11:36,158 --> 00:11:39,594 So Tae In really... 155 00:11:40,630 --> 00:11:43,197 Why? Can't you believe it? 156 00:11:43,946 --> 00:11:46,768 You can't understand how... 157 00:11:47,669 --> 00:11:49,838 the man who you've been trying to kill has been... 158 00:11:49,839 --> 00:11:52,072 seriously hurt to save your son, can you? 159 00:11:53,167 --> 00:11:54,611 That just can't happen. 160 00:11:54,993 --> 00:11:56,578 It's because of Eun Dong. 161 00:11:59,431 --> 00:12:01,935 She fell down with Eun Chan in her arms, 162 00:12:02,306 --> 00:12:04,884 and Tae In pushed them away and got hurt instead. 163 00:12:05,202 --> 00:12:06,821 In the end, 164 00:12:07,277 --> 00:12:09,297 Tae In is the one who saved your son's life. 165 00:12:09,311 --> 00:12:10,878 Don't you get it? 166 00:12:14,688 --> 00:12:15,830 Jun Hyuk. 167 00:12:16,452 --> 00:12:18,299 Let's put an end to this. 168 00:12:19,140 --> 00:12:22,213 If you change your statement and deny again... 169 00:12:22,214 --> 00:12:24,272 You don't know anything. 170 00:12:24,592 --> 00:12:28,441 Tae In, that scumbag manipulated my test results. 171 00:12:29,134 --> 00:12:31,822 He didn't want me to save Dad... 172 00:12:31,823 --> 00:12:33,990 You're the one who's killing your father! 173 00:12:34,016 --> 00:12:35,116 Not Tae In. 174 00:12:35,137 --> 00:12:37,271 Be quiet if you don't have a clue. 175 00:12:37,599 --> 00:12:38,866 I know... 176 00:12:39,249 --> 00:12:42,883 that he's trying to get back at us in the same way I did to him. 177 00:12:43,228 --> 00:12:46,720 The foundation can't help you if you keep doing this. 178 00:12:48,570 --> 00:12:49,831 What do you mean? 179 00:12:50,131 --> 00:12:53,801 Jun Kyung filed an application... 180 00:12:54,031 --> 00:12:57,532 with Mr. Cha's foundation to save your father. 181 00:12:57,880 --> 00:12:59,807 So she could get some help. 182 00:13:00,975 --> 00:13:02,610 Then are you telling me... 183 00:13:03,230 --> 00:13:06,838 to get help from Cha Man Jong? 184 00:13:06,849 --> 00:13:09,049 If not, what? Are you going to let your father die? 185 00:13:13,101 --> 00:13:16,803 Why did you live such a life? 186 00:13:17,845 --> 00:13:20,279 Why did you do so horrible things... 187 00:13:20,501 --> 00:13:22,634 to Mr. Cha when he took in your son? 188 00:13:24,377 --> 00:13:28,064 Now your father's life depends on that man's foundation. 189 00:13:33,835 --> 00:13:35,543 (Don't do laundry nor cook!) 190 00:13:49,709 --> 00:13:52,644 How could you find this nasty place? 191 00:13:52,645 --> 00:13:56,634 This place is for a temporary while I look somewhere better. 192 00:13:56,635 --> 00:14:00,134 It doesn't look so good to stay at the restaurant. 193 00:14:01,384 --> 00:14:03,943 But what a bit of bad luck. 194 00:14:03,944 --> 00:14:07,213 It's where Ju Ran stayed, geez. 195 00:14:07,214 --> 00:14:08,815 What? Who stayed here? 196 00:14:08,952 --> 00:14:11,139 What? Oh, never mind. 197 00:14:11,140 --> 00:14:13,212 It doesn't matter who stayed here. 198 00:14:13,213 --> 00:14:15,280 We've got so many problems before us. 199 00:14:15,417 --> 00:14:17,185 The owner cut the price in half... 200 00:14:17,185 --> 00:14:19,518 since a crazy woman stayed here before. 201 00:14:19,638 --> 00:14:21,605 By the way, what are you doing? 202 00:14:22,511 --> 00:14:24,112 I'm making chicken and seafood soup, my best dish. 203 00:14:24,428 --> 00:14:26,195 Where did you get the money for it? 204 00:14:26,196 --> 00:14:27,844 The money isn't a problem. 205 00:14:27,845 --> 00:14:29,797 I heard Tae In has woke up. 206 00:14:30,318 --> 00:14:31,552 Forget about it. 207 00:14:31,948 --> 00:14:34,148 I don't think it'll work out with Tae In. 208 00:14:34,149 --> 00:14:38,249 The game isn't over yet. 209 00:14:38,693 --> 00:14:42,777 Let's wait and see whose hand he'll hold on the wedding day. 210 00:14:43,102 --> 00:14:45,402 Stop it, Mom. It's all over. 211 00:14:46,233 --> 00:14:48,733 Can't you see how much your mother's trying? 212 00:14:49,645 --> 00:14:53,512 I feel like it's my fault that your life has ended up in trouble... 213 00:14:53,584 --> 00:14:57,493 so I'm trying to save you somehow whether I get cursed or not. 214 00:14:58,099 --> 00:15:01,929 Tae In's heart stayed in the same place from the beginning. 215 00:15:02,698 --> 00:15:03,591 Where? 216 00:15:03,927 --> 00:15:05,061 Cha Eun Dong. 217 00:15:06,744 --> 00:15:08,277 What's all this smell? 218 00:15:09,768 --> 00:15:11,302 Are you crazy? 219 00:15:11,303 --> 00:15:12,837 Don't you know that you can't cook here? 220 00:15:12,845 --> 00:15:14,809 Well, the thing is... 221 00:15:14,810 --> 00:15:16,544 Are you trying to start a fire here? 222 00:15:17,816 --> 00:15:20,049 I kicked out a crazy woman, 223 00:15:20,234 --> 00:15:21,835 and now I have a crazier one. 224 00:15:22,218 --> 00:15:23,585 What did you say? 225 00:15:23,929 --> 00:15:24,897 What? 226 00:15:38,978 --> 00:15:40,646 What's the matter, honey? 227 00:15:41,771 --> 00:15:44,672 You were jumping up and down when Tae In woke up. 228 00:15:47,109 --> 00:15:48,342 It's nothing. 229 00:15:50,012 --> 00:15:51,345 What is it? 230 00:15:51,456 --> 00:15:52,556 Tell me. 231 00:15:55,642 --> 00:15:57,294 You see, 232 00:15:58,197 --> 00:16:01,031 I saw Eun Dong yesterday... 233 00:16:04,627 --> 00:16:06,528 on the way... 234 00:16:07,784 --> 00:16:09,618 coming here. 235 00:16:10,983 --> 00:16:12,250 Dad. 236 00:16:13,346 --> 00:16:14,479 Please... 237 00:16:15,583 --> 00:16:17,983 help him wake up. 238 00:16:21,583 --> 00:16:22,850 If you do, 239 00:16:23,900 --> 00:16:25,834 I won't wish for anything else. 240 00:16:27,107 --> 00:16:28,941 I'll give up everything else. 241 00:16:48,684 --> 00:16:51,285 Eun Dong said that? 242 00:16:54,612 --> 00:16:55,580 Yes. 243 00:16:56,076 --> 00:16:58,109 I'm thinking... 244 00:16:58,886 --> 00:17:00,386 that maybe these two... 245 00:17:01,086 --> 00:17:04,387 were forcing themselves to conceal their feelings all this time... 246 00:17:06,107 --> 00:17:07,774 for Ji Hoon. 247 00:17:25,306 --> 00:17:27,142 (Korea Hospital) 248 00:17:34,746 --> 00:17:36,350 Dad. Please... 249 00:17:36,824 --> 00:17:39,224 help him wake up. 250 00:17:39,588 --> 00:17:40,889 If you do, 251 00:17:41,346 --> 00:17:43,214 I won't wish for anything else. 252 00:17:43,775 --> 00:17:45,642 I'll give up everything else. 253 00:17:55,426 --> 00:17:56,459 Yes? 254 00:18:09,719 --> 00:18:10,986 Are you alone? 255 00:18:11,583 --> 00:18:15,017 Mr. Kang said that he was here when I called. 256 00:18:16,387 --> 00:18:19,155 He went downstairs to eat with Mom. 257 00:18:20,016 --> 00:18:21,683 You should go rest. You must be tired. 258 00:18:26,597 --> 00:18:30,898 Young Sim made samgyetang for your parents. 259 00:18:31,402 --> 00:18:32,969 They should eat it while hot. 260 00:18:34,510 --> 00:18:35,610 Thank you. 261 00:18:36,683 --> 00:18:38,350 Send her my thanks. 262 00:18:39,607 --> 00:18:42,183 I will. I'll get going now. 263 00:18:43,055 --> 00:18:44,189 Eun Dong. 264 00:18:46,455 --> 00:18:48,889 I didn't give up because of you. 265 00:18:52,295 --> 00:18:54,163 I was able to keep going no matter what hardships... 266 00:18:56,074 --> 00:18:58,375 I encountered in my life, because of you and Eun Chan. 267 00:19:01,368 --> 00:19:03,835 That's what you and Eun Chan are to me. 268 00:19:06,165 --> 00:19:07,499 That's why... 269 00:19:09,609 --> 00:19:11,343 you shouldn't give anything up either. 270 00:19:15,813 --> 00:19:16,954 I will now... 271 00:19:19,452 --> 00:19:21,353 live my life for me, 272 00:19:23,186 --> 00:19:24,953 so you should also lay your burden down... 273 00:19:26,421 --> 00:19:27,788 and live for you. 274 00:19:54,693 --> 00:19:57,361 Do you think you can live happily with Ji Hoon after this? 275 00:19:57,435 --> 00:19:59,936 You won't be able to live with him. You'll see. 276 00:20:57,141 --> 00:20:59,532 Hello, Ji Hoon. Where are you? 277 00:20:59,679 --> 00:21:02,442 Something came up at work. 278 00:21:02,664 --> 00:21:05,526 - Are you out? - Yes, but I'm about to go home. 279 00:21:06,007 --> 00:21:08,295 Let's have dinner at home with Father. 280 00:21:08,296 --> 00:21:09,563 What do you want to have? 281 00:21:09,878 --> 00:21:10,912 Eun Dong, 282 00:21:11,751 --> 00:21:13,064 how about... 283 00:21:13,567 --> 00:21:16,670 we go ride the bike at the park with Eun Chan? 284 00:21:29,476 --> 00:21:31,252 Eun Chan might not have been... 285 00:21:32,193 --> 00:21:34,855 able to be there... 286 00:21:35,048 --> 00:21:36,891 if it wasn't for Chairman Kang. 287 00:21:37,968 --> 00:21:39,762 I don't want to think about it. 288 00:21:40,978 --> 00:21:44,226 I understand what Ju Ran must've felt to take Eun Chan like that, 289 00:21:45,126 --> 00:21:47,268 but I thought that this is what an ill-fated relationship... 290 00:21:47,612 --> 00:21:48,836 would be like. 291 00:21:50,771 --> 00:21:52,273 These days, 292 00:21:53,203 --> 00:21:55,609 I get to think about fate. 293 00:21:56,876 --> 00:21:58,860 You and Chairman Kang, 294 00:21:58,861 --> 00:22:01,315 and you and me. 295 00:22:03,156 --> 00:22:06,493 The fact that Chairman Kang was the one to save you and Eun Chan... 296 00:22:07,351 --> 00:22:08,891 instead of me could mean... 297 00:22:09,803 --> 00:22:13,273 that he should be the one next to you, not me. 298 00:22:15,811 --> 00:22:16,979 Ji Hoon. 299 00:22:17,369 --> 00:22:18,633 Maybe... 300 00:22:19,579 --> 00:22:21,936 I was defying that fate. 301 00:22:23,944 --> 00:22:25,946 And maybe that's why... 302 00:22:27,072 --> 00:22:29,842 you and Eun Chan are going through all this suffering. 303 00:22:30,116 --> 00:22:31,679 What are you talking about? 304 00:22:32,247 --> 00:22:34,917 You are the one who helped me come all the way here. 305 00:22:36,358 --> 00:22:37,885 I used to think this. 306 00:22:38,352 --> 00:22:40,087 That I'd have you by my side... 307 00:22:40,610 --> 00:22:43,190 and help you avenge Jun Hyuk. 308 00:22:44,009 --> 00:22:45,110 But... 309 00:22:46,641 --> 00:22:49,730 do you think that was really for your happiness? 310 00:22:52,516 --> 00:22:54,501 Why are you saying that suddenly? 311 00:22:56,377 --> 00:22:57,938 I had you and Eun Chan... 312 00:22:59,309 --> 00:23:01,106 by my side... 313 00:23:01,934 --> 00:23:04,478 which was why Eun Chan almost had that accident. 314 00:23:05,603 --> 00:23:06,825 I almost lost... 315 00:23:07,298 --> 00:23:09,116 both you and Eun Chan... 316 00:23:09,117 --> 00:23:12,298 in front of my own eyes. 317 00:23:17,745 --> 00:23:19,714 I understand how you're feeling. 318 00:23:20,654 --> 00:23:24,446 But this is not something you should feel guilty about. 319 00:23:25,374 --> 00:23:27,352 In a way, you're also a victim. 320 00:23:27,951 --> 00:23:30,539 You didn't choose to be their family. 321 00:23:33,056 --> 00:23:34,809 If that's too much for you to take, 322 00:23:36,049 --> 00:23:37,126 I will... 323 00:23:38,196 --> 00:23:40,094 move to China with you. 324 00:23:44,738 --> 00:23:46,153 I want to make you happy, 325 00:23:47,314 --> 00:23:49,290 even if that's now. 326 00:23:53,659 --> 00:23:55,344 Let's go. It must be Dad. 327 00:23:56,617 --> 00:23:59,264 No. It's Jung Wook. 328 00:24:03,204 --> 00:24:04,638 Hello, Jung Wook. 329 00:24:06,982 --> 00:24:08,063 What? 330 00:24:11,912 --> 00:24:14,148 (F-Sports Group) 331 00:24:15,710 --> 00:24:18,367 What do you mean the press is looking into Eun Chan? 332 00:24:18,541 --> 00:24:20,487 I don't see any movement yet, 333 00:24:20,488 --> 00:24:21,789 but I feel uneasy about this. 334 00:24:22,076 --> 00:24:23,548 Who's the reporter? 335 00:24:23,549 --> 00:24:26,876 I don't think it's the same person from when I held a press conference. 336 00:24:27,516 --> 00:24:31,289 Maybe it's the reporter Hye Won and I met last time. 337 00:24:31,290 --> 00:24:33,100 I don't think it's that female reporter. 338 00:24:33,532 --> 00:24:35,202 Then who could it be? 339 00:24:36,485 --> 00:24:39,974 I'll look into the reporter who's looking into Eun Chan. 340 00:24:45,540 --> 00:24:47,754 You promised to keep Eun Chan from being exposed... 341 00:24:47,890 --> 00:24:50,493 in exchange for Jung Wook's interview. 342 00:24:50,641 --> 00:24:52,826 We surely stopped it from our side. 343 00:24:53,007 --> 00:24:56,357 Then who could it be, and how would they have known? 344 00:24:57,227 --> 00:24:59,684 From what I investigated, it's someone who did... 345 00:24:59,685 --> 00:25:03,355 Jun Hyuk's dirty jobs and became a reporter in exchange. 346 00:25:04,407 --> 00:25:05,435 What? 347 00:25:06,016 --> 00:25:07,777 You wouldn't know, 348 00:25:07,778 --> 00:25:10,580 but it's someone who has a long history with you. 349 00:25:11,828 --> 00:25:15,197 Eun Chan can't be exposed no matter what. 350 00:25:16,320 --> 00:25:18,694 From our side, we're going to stop no matter what. 351 00:25:19,704 --> 00:25:23,266 But that reporter might go directly to Jun Hyuk. 352 00:25:23,384 --> 00:25:25,431 - To Jun Hyuk? - Yes. 353 00:25:25,976 --> 00:25:30,090 Does Jun Hyuk have something like a DNA report by any chance? 354 00:25:37,290 --> 00:25:39,472 (Genotyping Report, DNA Parentage Test Report) 355 00:25:41,563 --> 00:25:43,404 I did rip it off, 356 00:25:43,405 --> 00:25:46,073 but he could have a copy or something else. 357 00:25:46,452 --> 00:25:48,081 We have to stop that. 358 00:25:48,506 --> 00:25:52,008 If that reporter gets in touch with Jun Hyuk and gets a hold of that, 359 00:25:52,382 --> 00:25:54,126 they'll disclose it right away. 360 00:25:57,685 --> 00:26:00,254 (Nam Jung Wook) 361 00:26:01,922 --> 00:26:03,424 Hello, Jung Wook. 362 00:26:03,821 --> 00:26:04,854 What? 363 00:26:05,220 --> 00:26:08,665 There's a reporter who requested for a special visit to Jun Hyuk? 364 00:26:08,666 --> 00:26:10,212 (Seoul Detention Center) 365 00:26:12,041 --> 00:26:13,109 What do you want? 366 00:26:18,187 --> 00:26:21,712 Vice President Choi used to thrive. 367 00:26:21,713 --> 00:26:24,148 What happened to you? 368 00:26:24,149 --> 00:26:25,883 Actually, I'm sorry. I'll take that back. 369 00:26:26,221 --> 00:26:28,712 You were kicked out of your company and hospital like a dog. 370 00:26:28,713 --> 00:26:31,657 So you're no longer a vice president. That's right. 371 00:26:32,595 --> 00:26:35,141 I thought our deal was over a long time ago. 372 00:26:35,219 --> 00:26:36,623 Why are you here? 373 00:26:41,716 --> 00:26:44,035 (Personal cheque for 50,000 dollars) 374 00:26:48,203 --> 00:26:49,838 (Receipt of 50,000 dollars for Ko Jae Sook) 375 00:26:55,476 --> 00:26:58,812 I made you a reporter from someone selling drugs... 376 00:26:59,646 --> 00:27:02,049 with Hye Won and her mother's rebate case. 377 00:27:02,506 --> 00:27:04,918 Wasn't that enough? 378 00:27:05,751 --> 00:27:08,055 Don't be so cold. 379 00:27:08,056 --> 00:27:10,357 It's not like we just met each other yesterday. 380 00:27:12,399 --> 00:27:15,769 When the Cha Man Jong incident started. 381 00:27:16,764 --> 00:27:18,595 When Cha Eun Dong was poking around the media... 382 00:27:18,595 --> 00:27:21,135 saying that her father didn't commit suicide. 383 00:27:21,524 --> 00:27:22,903 When you went overboard... 384 00:27:22,904 --> 00:27:25,606 and made Cha Eun Dong serve time. 385 00:27:26,813 --> 00:27:30,511 I was the one on the lead in manipulating the media. 386 00:27:30,544 --> 00:27:34,141 You should repay me when I helped you out like that. 387 00:27:35,720 --> 00:27:37,296 What do you want? 388 00:27:39,306 --> 00:27:43,137 I saw how your father is in the same situation... 389 00:27:43,140 --> 00:27:45,509 Chairman Kang's father used to be. 390 00:27:46,139 --> 00:27:49,843 I hear that your father's waiting for a brain-dead donor as well. 391 00:27:50,097 --> 00:27:51,501 Although he's on the verge of death. 392 00:27:52,204 --> 00:27:53,434 What are you doing? 393 00:27:53,555 --> 00:27:55,702 Don't get too upset. That's not fun. 394 00:27:56,242 --> 00:28:00,126 We're all busy people. So I'll cut to the chase. 395 00:28:01,031 --> 00:28:03,711 I have nothing to hear from a punk like you. 396 00:28:04,181 --> 00:28:06,817 Chan. 397 00:28:07,337 --> 00:28:08,485 Cha Eun Chan. 398 00:28:11,217 --> 00:28:12,685 He's your son, isn't he? 399 00:28:14,321 --> 00:28:15,956 What nonsense are you saying? 400 00:28:21,654 --> 00:28:22,922 Do you want to die? 401 00:28:23,977 --> 00:28:26,604 I was right. He surely is your son. 402 00:28:28,124 --> 00:28:29,391 Hand me over... 403 00:28:30,604 --> 00:28:33,540 your son's DNA test report. 404 00:28:34,649 --> 00:28:35,658 What? 405 00:28:37,369 --> 00:28:41,849 I'll write in your favor regarding Cha Man Jong's case. 406 00:28:41,882 --> 00:28:44,218 So hand me over the DNA test report. 407 00:28:44,539 --> 00:28:45,919 It's not like... 408 00:28:46,165 --> 00:28:49,860 you have anything else to lose. 409 00:28:56,396 --> 00:28:57,497 You. 410 00:28:58,957 --> 00:29:01,016 Mark my words. 411 00:29:07,532 --> 00:29:10,344 I think Jun Hyuk is talking to that reporter now. 412 00:29:11,087 --> 00:29:11,995 What? 413 00:29:13,313 --> 00:29:14,648 What do we do? 414 00:29:42,335 --> 00:29:45,178 I don't know what kind of a talk you had with him, 415 00:29:45,608 --> 00:29:47,710 but you must know that Tae In risked his life... 416 00:29:48,316 --> 00:29:50,927 to save Eun Chan whom you couldn't protect. 417 00:29:54,352 --> 00:29:56,110 If you're a human after all, 418 00:29:56,456 --> 00:29:59,726 pretend that you don't know who Eun Chan is. 419 00:29:59,727 --> 00:30:01,128 Stop Eun Chan... 420 00:30:01,735 --> 00:30:03,997 from getting hurt again because of you... 421 00:30:04,617 --> 00:30:06,585 no matter what you do. 422 00:30:09,397 --> 00:30:11,558 What do you expect... 423 00:30:12,409 --> 00:30:13,852 from a jerk like me? 424 00:30:17,778 --> 00:30:19,274 What have you done? 425 00:30:20,192 --> 00:30:21,660 Just like you said, 426 00:30:23,336 --> 00:30:24,735 I'm trash. 427 00:30:37,845 --> 00:30:41,902 You have no right to be Eun Chan's father. 428 00:30:42,247 --> 00:30:45,439 I'll protect Eun Chan. 429 00:31:25,134 --> 00:31:27,180 (Seoul Detention Center) 430 00:31:33,039 --> 00:31:34,594 Why did you want to see me? 431 00:31:37,824 --> 00:31:40,294 What was it that you tried to give to that reporter... 432 00:31:40,994 --> 00:31:43,830 even after Eun Chan almost got hurt? 433 00:31:45,705 --> 00:31:47,179 What are you trying to disclose? 434 00:31:48,117 --> 00:31:50,386 Are you going to tell the world that Eun Chan is... 435 00:31:50,387 --> 00:31:52,180 the son of someone like you? 436 00:31:53,126 --> 00:31:55,126 I need something bigger... 437 00:31:57,328 --> 00:31:59,258 in order to cover up Eun Chan's case. 438 00:32:02,633 --> 00:32:03,785 What do you mean? 439 00:32:05,243 --> 00:32:06,289 I'll... 440 00:32:08,211 --> 00:32:10,078 disclose something, 441 00:32:11,703 --> 00:32:13,353 so make use of it. 442 00:32:14,306 --> 00:32:15,929 What are you trying to do? 443 00:32:27,107 --> 00:32:28,974 - He's coming out! - He's coming out. 444 00:32:28,975 --> 00:32:30,076 Mr. Choi Jun Hyuk. 445 00:32:31,211 --> 00:32:32,813 Mr. Choi Jun Hyuk, please make a comment. 446 00:32:32,814 --> 00:32:34,581 - Mr. Choi. - Mr. Choi. 447 00:32:34,582 --> 00:32:36,485 You are under investigation for assaulting a reporter. 448 00:32:36,485 --> 00:32:38,552 Why did you ask to have us reporters gather around? 449 00:32:38,840 --> 00:32:41,488 You've been changing your statement on Mr. Cha's case. 450 00:32:41,489 --> 00:32:44,057 Do you really feel no regret towards the victim's families? 451 00:32:44,301 --> 00:32:46,056 Your father, Ex-chairman Choi Young Gook, 452 00:32:46,056 --> 00:32:49,029 is dying in Korea Hospital as he couldn't get a transplant. 453 00:32:49,236 --> 00:32:52,432 How do you feel about it as someone who tampered with transplants? 454 00:33:00,707 --> 00:33:05,212 ("Choi Jun Hyuk") 455 00:33:11,657 --> 00:33:14,368 (Confession Statement) 456 00:33:14,369 --> 00:33:16,110 ("All these criminal charges are true...") 457 00:33:16,111 --> 00:33:17,924 ("and I want to be punished accordingly.") 458 00:33:18,135 --> 00:33:21,766 I wrote about the dates... 459 00:33:22,262 --> 00:33:24,243 and how I ordered Ko Sang Woo... 460 00:33:24,743 --> 00:33:29,236 multiple times to eliminate Cha Eun Dong. 461 00:33:31,454 --> 00:33:33,940 You withdrew your statement about Mr. Cha Man Jong. 462 00:33:34,227 --> 00:33:36,309 Why are you doing this all of a sudden? 463 00:33:42,657 --> 00:33:44,019 That's right. 464 00:33:45,320 --> 00:33:46,821 I was the one... 465 00:33:48,828 --> 00:33:49,996 who killed... 466 00:33:51,005 --> 00:33:52,373 Mr. Cha Man Jong. 467 00:33:55,367 --> 00:33:57,128 Please specify. 468 00:33:57,774 --> 00:33:58,842 And... 469 00:33:59,743 --> 00:34:01,429 Cha Man Jong isn't... 470 00:34:02,369 --> 00:34:03,657 the only one... 471 00:34:05,119 --> 00:34:06,483 I... 472 00:34:09,295 --> 00:34:10,496 killed. 473 00:34:29,250 --> 00:34:31,696 (Fatal Promise) 474 00:34:50,617 --> 00:34:52,520 How can you keep your head high? 475 00:34:52,553 --> 00:34:55,751 Say that your sorry and beg for forgiveness. 476 00:34:56,590 --> 00:34:58,158 What are you doing? 477 00:34:58,344 --> 00:34:59,673 How dare you mess with a child? 478 00:34:59,673 --> 00:35:02,195 Jun Hyuk, Dad has... 479 00:35:02,196 --> 00:35:06,166 I can't let something happen to my dad and my son because of me. 480 00:35:06,167 --> 00:35:10,570 I don't know what I've done to Eun Dong. 481 00:35:10,571 --> 00:35:13,006 I'll die the same way... 482 00:35:13,007 --> 00:35:15,577 your father suffered because of me. 33355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.