Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:08,435
(Episode 100)
2
00:00:11,967 --> 00:00:15,984
Another charge has been added.
3
00:00:16,092 --> 00:00:17,538
What are you talking about?
4
00:00:17,811 --> 00:00:21,178
You must remember.
Destruction of evidence.
5
00:00:26,593 --> 00:00:29,943
You intentionally damaged
my dad's inhaler with the purpose...
6
00:00:29,968 --> 00:00:31,140
to conceal it.
7
00:00:31,179 --> 00:00:32,143
What?
8
00:00:33,039 --> 00:00:37,205
On that inhaler,
your fingerprints are there too.
9
00:00:37,658 --> 00:00:40,330
And the last person to find
the inhaler was you.
10
00:00:50,129 --> 00:00:51,714
And the call recording...
11
00:00:51,738 --> 00:00:53,394
between you and Jun Hyuk
with you saying...
12
00:00:53,419 --> 00:00:55,418
that you tampered
the blood on the inhaler.
13
00:00:56,066 --> 00:00:58,656
I heard that when I was in my ward.
14
00:00:59,734 --> 00:01:00,844
Are you...
15
00:01:00,844 --> 00:01:04,844
If you deny having tampered
the inhaler,
16
00:01:05,453 --> 00:01:09,732
it means that you took part
in killing my dad.
17
00:01:11,963 --> 00:01:14,456
"Hye Won was at the scene..."
18
00:01:14,964 --> 00:01:16,065
"and that's why..."
19
00:01:16,659 --> 00:01:19,872
"her fingerprints are found
on the inhaler."
20
00:01:19,897 --> 00:01:23,215
Are you telling me that you'll...
21
00:01:23,465 --> 00:01:26,176
bring me into your father's murder
along with Jun Hyuk?
22
00:01:26,372 --> 00:01:28,002
You know that it wasn't me!
23
00:01:28,027 --> 00:01:29,207
That's why...
24
00:01:30,887 --> 00:01:33,129
you shouldn't have messed
with my family.
25
00:01:35,036 --> 00:01:38,749
If you still dare to reveal
that issue to the reporters,
26
00:01:45,171 --> 00:01:47,026
then you leave me with no choice.
27
00:01:47,526 --> 00:01:50,205
"Jun Hyuk's ex-wife, Hye Won,"
28
00:01:50,807 --> 00:01:53,900
"is an accomplice
of Cha Man Jong's murder."
29
00:01:55,834 --> 00:01:57,647
I'll make that happen.
30
00:01:58,999 --> 00:02:00,452
Ms. Oh Hye Won!
31
00:02:03,280 --> 00:02:06,561
What can you tell us about
Ms. Han's borrowed-name stocks?
32
00:02:08,499 --> 00:02:10,131
You said that you'd also report...
33
00:02:10,156 --> 00:02:12,593
about Mrs. Choi Myung Hee
and Mr. Han Ji Hoon's abandonment.
34
00:02:18,597 --> 00:02:19,917
Tell them.
35
00:02:20,464 --> 00:02:23,440
You said that you had proof.
Show us.
36
00:02:23,925 --> 00:02:27,144
Ms. Oh, give it to them.
37
00:02:42,194 --> 00:02:44,115
Here.
38
00:02:44,139 --> 00:02:45,732
(San 59-301, Seorak-myeon,
Gapyeong-gun, Gyeonggi-do)
39
00:02:47,258 --> 00:02:50,190
These are the documents
about Seo Ju and Myung Hee's case.
40
00:02:52,159 --> 00:02:53,448
I'd like to report...
41
00:02:53,846 --> 00:02:57,855
the person who destroyed
the evidence for my dad's case.
42
00:02:59,646 --> 00:03:00,935
Who was it?
43
00:03:01,966 --> 00:03:05,903
We got the fingerprint of the person
who tampered my dad's inhaler.
44
00:03:08,356 --> 00:03:10,356
I'll reveal here today...
45
00:03:11,882 --> 00:03:15,984
who that fingerprint belongs to.
46
00:03:17,593 --> 00:03:19,577
Do you have a witness or evidence?
47
00:03:19,577 --> 00:03:23,390
I'm the witness who overheard
the one who tampered the inhaler...
48
00:03:23,796 --> 00:03:26,671
talk with their accomplice.
49
00:03:32,745 --> 00:03:37,066
Ms. Oh, go on and hand in
the documents...
50
00:03:37,581 --> 00:03:38,883
about my mom and me.
51
00:03:45,376 --> 00:03:47,212
I'll then report here...
52
00:03:47,681 --> 00:03:50,548
the owner of the fingerprint
who destroyed the evidence.
53
00:03:53,011 --> 00:03:55,292
Ms. Oh, hand those to us.
54
00:04:15,447 --> 00:04:19,314
Ms. Oh, why are you ripping
the documents you were to give us?
55
00:04:22,994 --> 00:04:24,370
I'm sorry.
56
00:04:26,534 --> 00:04:27,643
These documents are...
57
00:04:29,338 --> 00:04:32,612
fabricated evidences.
58
00:04:36,719 --> 00:04:39,039
Ms. Oh, what are you trying to hide?
59
00:04:39,039 --> 00:04:41,039
Are they really fabricated?
60
00:04:49,487 --> 00:04:51,571
Ms. Oh, what were you trying
to report to us?
61
00:04:51,596 --> 00:04:53,753
- Ms. Oh, hold on!
- Do you have other evidence?
62
00:04:53,777 --> 00:04:55,144
Tell us one thing!
63
00:05:03,175 --> 00:05:09,222
Thank you. I don't know
if Mom and I deserve your help.
64
00:05:10,254 --> 00:05:14,151
I'll leave Hye Won to you and Tae In
from now on.
65
00:05:14,815 --> 00:05:18,783
Sure. Hye Won is cornered.
She's capable of doing anything.
66
00:05:24,093 --> 00:05:25,929
(Kang Tae In)
67
00:05:27,601 --> 00:05:29,054
Is it Tae In?
68
00:05:29,374 --> 00:05:30,460
Yes.
69
00:05:31,117 --> 00:05:34,354
Take it. Tae In will
appreciate it too.
70
00:05:37,784 --> 00:05:39,034
Hello?
71
00:05:45,908 --> 00:05:48,966
I'm a bit late as I had to drive
Seo Ju back.
72
00:05:50,075 --> 00:05:52,724
Thank you for today.
73
00:05:54,518 --> 00:05:56,518
If it wasn't for you,
I'd have been involved too...
74
00:05:58,031 --> 00:06:02,008
as I was the one who managed
Seo Ju's borrowed-name stocks.
75
00:06:03,551 --> 00:06:05,380
That's why I did it.
76
00:06:05,903 --> 00:06:09,012
It wasn't a matter that
only involved Mother and Seo Ju.
77
00:06:19,324 --> 00:06:23,152
What are you going to do
about Hye Won?
78
00:06:24,019 --> 00:06:26,636
Dad doesn't want to be
involved with her anymore.
79
00:06:26,893 --> 00:06:30,394
He told me to make sure she doesn't
talk about settlement or leniency.
80
00:06:30,846 --> 00:06:35,011
But she keeps causing
a bigger trouble.
81
00:06:39,262 --> 00:06:43,060
By the way, is there something
going on with Chairman Han?
82
00:06:43,090 --> 00:06:45,090
He seems to be deeply troubled
these days.
83
00:06:46,622 --> 00:06:53,187
Mother gave him the divorce form
and left home.
84
00:06:53,662 --> 00:06:54,670
What?
85
00:06:55,725 --> 00:06:57,850
I feel like she left
as she felt too guilty...
86
00:06:58,170 --> 00:07:00,923
to face me ever since
Jun Hyuk admitted his crime.
87
00:07:01,955 --> 00:07:05,228
I've been convincing Father,
88
00:07:05,658 --> 00:07:07,658
but Mother is pretty determined.
89
00:07:10,841 --> 00:07:14,114
Whatever it is,
discuss it with Ji Hoon...
90
00:07:14,239 --> 00:07:15,676
on what you will do.
91
00:07:17,075 --> 00:07:20,091
Okay. I'll do so.
92
00:07:31,036 --> 00:07:32,130
What?
93
00:07:32,286 --> 00:07:37,146
Tae In also knows that you hid
the message about Ji Hoon...
94
00:07:37,403 --> 00:07:39,013
when he went missing from Dad.
95
00:07:42,723 --> 00:07:45,622
I'm scared
of what Tae In will think of us.
96
00:07:46,614 --> 00:07:51,372
Mom, how are we any different
from Jun Hyuk?
97
00:07:51,543 --> 00:07:52,891
Seo Ju.
98
00:07:53,024 --> 00:07:54,712
You know too.
99
00:07:54,985 --> 00:07:57,485
We're not free of guilt
from what they did.
100
00:07:58,134 --> 00:08:01,173
I don't know what Ji Hoon
and Eun Dong will think of us.
101
00:08:01,962 --> 00:08:07,870
I'm going to get rid
of your stocks...
102
00:08:08,120 --> 00:08:10,120
once I divorce your father.
103
00:08:11,019 --> 00:08:13,724
That won't be enough
to compensate Eun Dong,
104
00:08:13,724 --> 00:08:16,224
but we should try at least.
105
00:08:17,707 --> 00:08:19,707
Are you really going
to divorce him?
106
00:08:20,333 --> 00:08:25,039
There's no other way to atone for
what I did to Eun Dong and Ji Hoon.
107
00:08:35,526 --> 00:08:36,604
What?
108
00:08:36,604 --> 00:08:40,979
Hye Won purposefully
tampered the bloodstain...
109
00:08:40,979 --> 00:08:45,362
on Eun Dong's father's inhaler
to destroy the evidence.
110
00:08:45,465 --> 00:08:46,862
What?
111
00:08:47,440 --> 00:08:51,383
Is this true?
Did that woman really do that?
112
00:08:52,603 --> 00:08:55,675
Yet she came to us
asking for settlement...
113
00:08:55,675 --> 00:08:59,605
and gathered around the reporters
to get her position back?
114
00:08:59,643 --> 00:09:03,230
Yes, and that's why
you shouldn't let Hye Won...
115
00:09:03,230 --> 00:09:06,954
or her mother in
if they come to your house.
116
00:09:08,914 --> 00:09:13,297
That means that she's
on Jun Hyuk's side.
117
00:09:13,322 --> 00:09:15,949
And she's been living off me?
118
00:09:15,949 --> 00:09:18,629
Kick them out of your house
right away.
119
00:09:18,792 --> 00:09:20,346
That's crazy.
120
00:09:20,371 --> 00:09:24,363
How dare she cling onto Tae In
after doing all that?
121
00:09:24,363 --> 00:09:27,173
Hye Won. I will get her!
122
00:09:30,305 --> 00:09:33,969
Aunt and Jun Kyung are staying
at our house.
123
00:09:33,969 --> 00:09:35,812
She's going crazy over Eun Chan.
124
00:09:35,812 --> 00:09:39,094
They're staying there
with Eun Dong around?
125
00:09:39,430 --> 00:09:43,133
Aunt seems to be a bit strange.
126
00:09:52,959 --> 00:09:56,272
No. Do as you wish.
127
00:09:56,374 --> 00:09:59,483
I'll have you dealt
according to the law.
128
00:10:03,147 --> 00:10:05,834
Hye Won, are you feeling ill?
129
00:10:09,142 --> 00:10:10,477
Get out this instant.
130
00:10:11,010 --> 00:10:14,414
What are you saying all of a sudden?
131
00:10:14,414 --> 00:10:16,614
Get out of my house right now!
132
00:10:16,639 --> 00:10:18,151
Manager Gong.
133
00:10:18,752 --> 00:10:20,086
What's wrong with you?
134
00:10:20,086 --> 00:10:23,454
"What's wrong?" You are
all on Jun Hyuk's side.
135
00:10:23,454 --> 00:10:25,959
How dare you live off me?
136
00:10:26,426 --> 00:10:28,094
What are you talking about?
137
00:10:28,094 --> 00:10:30,196
- Look here.
- Look here or there.
138
00:10:30,196 --> 00:10:32,766
Just get out of here now!
139
00:10:35,389 --> 00:10:37,137
My goodness.
140
00:10:40,039 --> 00:10:42,517
Look here, Manager Gong.
141
00:10:42,542 --> 00:10:45,011
I think there's
some misunderstanding.
142
00:10:45,345 --> 00:10:48,848
Why would Hye Won be
on Jun Hyuk's side?
143
00:10:48,848 --> 00:10:53,604
Ask that to your daughter.
Don't think of seeing me again.
144
00:10:53,629 --> 00:10:54,553
What?
145
00:10:54,554 --> 00:10:56,122
Your daughter has...
146
00:10:56,122 --> 00:10:58,191
tampered the evidence
of Eun Dong's father's case,
147
00:10:58,191 --> 00:11:02,529
the bloodstain on his inhaler,
in order to save Jun Hyuk.
148
00:11:02,562 --> 00:11:03,462
What?
149
00:11:04,531 --> 00:11:05,431
What did you say?
150
00:11:07,178 --> 00:11:10,403
I wasn't in my right mind back then.
151
00:11:10,403 --> 00:11:13,306
That wasn't it. You were
trying to get your share.
152
00:11:13,306 --> 00:11:15,708
How dare you ask for settlement
after doing such a thing?
153
00:11:15,708 --> 00:11:18,678
Don't make me laugh.
154
00:11:18,678 --> 00:11:20,680
Pack your things and get out.
155
00:11:20,680 --> 00:11:24,851
Pack all your things and leave
before I come back.
156
00:11:28,388 --> 00:11:31,124
My goodness!
157
00:11:31,124 --> 00:11:32,559
Why did you do it?
158
00:11:32,559 --> 00:11:34,961
Why would you do it
for someone like Jun Hyuk?
159
00:11:35,195 --> 00:11:38,097
Destruction of evidence?
160
00:11:38,097 --> 00:11:41,501
Why did you commit such a big crime?
161
00:11:44,282 --> 00:11:45,605
Hye Won.
162
00:11:46,072 --> 00:11:47,707
Where are you going?
163
00:11:53,401 --> 00:11:55,604
(Seoul Detention Center)
164
00:11:55,782 --> 00:11:58,022
You confessed to inciting
Mr. Cha's murder,
165
00:11:58,047 --> 00:11:59,652
and you have no previous records.
166
00:11:59,652 --> 00:12:03,590
You could avoid
the heaviest penalty, life sentence,
167
00:12:03,590 --> 00:12:06,960
if you show repentance and settle
with the victim's families.
168
00:12:07,494 --> 00:12:08,394
Ma'am,
169
00:12:09,329 --> 00:12:11,364
have Mr. Ko come here tomorrow
for a cross-examination.
170
00:12:11,731 --> 00:12:14,400
Okay.
171
00:12:14,400 --> 00:12:15,300
We do need...
172
00:12:15,435 --> 00:12:19,606
a statement on how you ordered
Ko Sang Woo to kill.
173
00:12:19,606 --> 00:12:20,506
Also,
174
00:12:21,007 --> 00:12:24,711
I'd like to request
the digital forensic results...
175
00:12:25,111 --> 00:12:26,779
on my cellphone seized...
176
00:12:26,779 --> 00:12:29,215
by the prosecution
to be submitted as evidence.
177
00:12:33,620 --> 00:12:37,757
Eun Dong is driving me
as an accomplice. What do I do?
178
00:12:39,192 --> 00:12:42,996
She's saying I tampered the evidence
when I hid her father's inhaler.
179
00:12:42,996 --> 00:12:46,366
They found my fingerprints on it.
180
00:12:46,366 --> 00:12:48,668
What did I tell you?
181
00:12:49,269 --> 00:12:51,838
I said that they'd only use you
and abandon you.
182
00:12:52,972 --> 00:12:57,143
Forget the settlement. I'm about
to get arrested as your accomplice.
183
00:12:57,854 --> 00:13:00,280
Tae In must be behind this too.
184
00:13:01,047 --> 00:13:02,976
He tampered the test results...
185
00:13:03,001 --> 00:13:05,468
so I wouldn't be able to do
a transplant for my dad.
186
00:13:05,985 --> 00:13:07,020
Just wait and see.
187
00:13:07,387 --> 00:13:09,122
He will get his hands...
188
00:13:09,455 --> 00:13:11,624
on Eun Chan as well.
189
00:13:12,392 --> 00:13:14,093
What do I do?
190
00:13:15,461 --> 00:13:16,361
Tomorrow,
191
00:13:17,564 --> 00:13:20,667
I'm getting a cross-examination
with Mr. Ko.
192
00:13:20,667 --> 00:13:21,567
And?
193
00:13:22,201 --> 00:13:24,280
You said that he admitted
to all charges last time.
194
00:13:24,305 --> 00:13:26,406
Things have changed from then.
195
00:13:27,540 --> 00:13:30,143
Tae In even tampered
the test results...
196
00:13:30,393 --> 00:13:33,313
to kill my dad.
197
00:13:33,313 --> 00:13:35,582
If I admit to my charges now,
198
00:13:36,316 --> 00:13:38,017
who will save my dad?
199
00:13:38,585 --> 00:13:39,819
So,
200
00:13:40,887 --> 00:13:42,589
you are going to retract...
201
00:13:42,589 --> 00:13:44,224
your statements now?
202
00:13:44,891 --> 00:13:46,192
How?
203
00:13:47,727 --> 00:13:49,496
There's a way out.
204
00:13:50,229 --> 00:13:51,715
You don't need...
205
00:13:51,740 --> 00:13:53,224
to know the details.
206
00:13:55,668 --> 00:13:58,438
I need to see Auntie...
207
00:13:58,972 --> 00:14:01,240
during tomorrow's cross-examination.
208
00:14:01,240 --> 00:14:02,471
Set the meeting up.
209
00:14:02,496 --> 00:14:06,012
She got kicked out and is
in the process of getting a divorce.
210
00:14:06,012 --> 00:14:09,716
She still has the power to get
in touch with a chief prosecutor...
211
00:14:09,716 --> 00:14:12,318
to come see me.
212
00:14:12,685 --> 00:14:14,220
Tell her I want to see her.
213
00:14:15,088 --> 00:14:17,090
She won't say no if you tell her...
214
00:14:17,574 --> 00:14:19,492
that it is to save my dad.
215
00:14:22,562 --> 00:14:23,796
Okay.
216
00:14:49,222 --> 00:14:52,025
Grandma, is it someone's birthday?
217
00:14:52,025 --> 00:14:56,496
The person I love the most
in this world.
218
00:14:57,463 --> 00:14:58,998
I see.
219
00:15:12,332 --> 00:15:13,867
What are you doing?
220
00:15:14,701 --> 00:15:16,436
Today is your brother's birthday.
221
00:15:16,436 --> 00:15:18,972
Even so,
you shouldn't be doing that here.
222
00:15:25,290 --> 00:15:29,582
What's with you? Blow some balloons.
Jun Hyuk will be here soon.
223
00:15:29,582 --> 00:15:32,652
Mom, get yourself together.
224
00:15:34,187 --> 00:15:36,322
What do you think you're doing here?
225
00:15:36,656 --> 00:15:39,259
What are you doing with Eun Chan?
226
00:15:42,528 --> 00:15:44,631
Go upstairs with Eun Chan.
227
00:15:45,349 --> 00:15:46,584
Let's go.
228
00:15:51,504 --> 00:15:52,839
Myung Hee,
229
00:15:52,839 --> 00:15:55,761
I'm going to having a party
for Jun Hyuk's birthday.
230
00:15:55,786 --> 00:15:57,510
Are you out of your mind?
231
00:15:59,746 --> 00:16:01,814
Get yourself together.
232
00:16:01,839 --> 00:16:04,442
You're making things harder
for Young Gook.
233
00:16:05,985 --> 00:16:08,488
- Myung Hee.
- Get out.
234
00:16:08,488 --> 00:16:11,124
Get out before Ji Hoon
and Eun Dong are home.
235
00:16:11,958 --> 00:16:15,723
I'm not going. Eun Chan!
236
00:16:15,748 --> 00:16:17,864
Please be quiet.
237
00:16:25,204 --> 00:16:28,374
What are you doing here?
238
00:16:28,975 --> 00:16:32,445
Don't worry. I'm taking her with me.
239
00:16:32,445 --> 00:16:34,080
Come with me. Come on.
240
00:16:37,283 --> 00:16:40,520
Please let me live
with Eun Chan here.
241
00:16:40,520 --> 00:16:41,854
Ju Ran.
242
00:16:41,854 --> 00:16:44,324
I'll just watch him next to him.
243
00:16:44,857 --> 00:16:48,094
I can never allow that.
244
00:16:48,094 --> 00:16:51,230
I will never let Eun Chan know...
245
00:16:51,230 --> 00:16:53,633
what Jun Hyuk did to my dad.
246
00:16:55,034 --> 00:16:57,036
You're cold-blooded!
247
00:16:58,237 --> 00:17:03,609
How can you not let me see my blood
when my husband is dying?
248
00:17:03,609 --> 00:17:08,114
You got blinded by Chairman Han
and Ji Hoon's favoritism.
249
00:17:11,617 --> 00:17:14,487
Do you think you can live happily
with Ji Hoon after this?
250
00:17:14,487 --> 00:17:17,023
You won't be able to live with him.
You'll see.
251
00:17:18,157 --> 00:17:20,727
Living like this is literally hell.
252
00:17:21,260 --> 00:17:24,330
You'll see if you can bear it.
253
00:17:25,765 --> 00:17:27,267
Eun Chan, step outside.
254
00:17:28,568 --> 00:17:31,237
- I'll take care of it.
- Do you really want me...
255
00:17:32,305 --> 00:17:33,539
not to live...
256
00:17:34,173 --> 00:17:36,442
with Eun Dong because of you?
257
00:17:37,543 --> 00:17:41,447
You know what you've done to her.
258
00:17:42,181 --> 00:17:44,617
Do you really want that too?
259
00:18:02,869 --> 00:18:03,970
Now...
260
00:18:05,004 --> 00:18:07,106
the tables will be turned.
261
00:18:11,611 --> 00:18:15,381
There's some blood
on the asthma inhaler.
262
00:18:16,582 --> 00:18:18,284
It belongs to you.
263
00:18:19,085 --> 00:18:23,122
I'll took your blood sample
when you got a checkup.
264
00:18:23,122 --> 00:18:24,657
I can't go down by myself.
265
00:18:28,227 --> 00:18:29,562
Mr. Ko,
266
00:18:30,263 --> 00:18:32,332
you'll go down alone.
267
00:18:36,202 --> 00:18:37,870
Tae In.
268
00:18:39,305 --> 00:18:41,707
How dare you tamper
with my results...
269
00:18:41,707 --> 00:18:44,344
to kill my dad?
270
00:18:45,578 --> 00:18:47,046
Dad,
271
00:18:48,047 --> 00:18:50,583
I'll save at all costs.
272
00:18:58,140 --> 00:18:59,459
Jun Hyuk.
273
00:19:02,061 --> 00:19:05,331
It should be me instead of you.
274
00:19:05,331 --> 00:19:07,900
I should be in jail instead of you.
275
00:19:13,043 --> 00:19:15,942
You can't hold your child...
276
00:19:16,976 --> 00:19:19,078
in your arms...
277
00:19:21,047 --> 00:19:25,051
because you have a stupid parent.
278
00:19:32,792 --> 00:19:35,261
Jun Hyuk.
279
00:19:45,338 --> 00:19:48,508
Stay away from that house.
280
00:19:48,508 --> 00:19:50,443
Stay with me here instead.
281
00:19:50,943 --> 00:19:54,047
Today's Jun hyuk's birthday.
282
00:19:54,914 --> 00:19:57,783
His father is dying alone.
283
00:19:58,314 --> 00:20:03,389
What do I do about my poor baby
who can't even see his father?
284
00:20:03,684 --> 00:20:06,259
You worry about your son in pain,
285
00:20:06,526 --> 00:20:09,295
but you don't care
about someone getting deeply hurt?
286
00:20:10,403 --> 00:20:13,199
Do you have any idea
how he and Eun Dong's father...
287
00:20:13,200 --> 00:20:15,768
who was killed by your son lived?
288
00:20:18,880 --> 00:20:22,074
Jun Hyuk.
289
00:20:23,242 --> 00:20:26,212
My mom and I will sleep
on the floor.
290
00:20:47,739 --> 00:20:49,502
How could you call me?
291
00:20:49,503 --> 00:20:50,770
Jun Hyuk wants...
292
00:20:51,037 --> 00:20:53,606
to meet with you
at the prosecutors' office...
293
00:20:54,740 --> 00:20:57,643
to see if you want
to save his father.
294
00:21:22,168 --> 00:21:24,599
(Bazaar Fundraiser For The Search
Of Missing Children)
295
00:21:24,600 --> 00:21:27,473
Hello, I'm the president
of F-Sports Group,
296
00:21:27,573 --> 00:21:28,808
Kang Tae In.
297
00:21:29,708 --> 00:21:33,112
I'm here to be part
of a significant event.
298
00:21:33,746 --> 00:21:35,014
This bazaar is...
299
00:21:35,381 --> 00:21:37,950
to help missing children.
300
00:21:46,722 --> 00:21:48,995
Instead of giving
this formal statement,
301
00:21:49,497 --> 00:21:50,730
I would like...
302
00:21:50,908 --> 00:21:53,633
to have a heart-to-heart talk
with everyone.
303
00:21:55,013 --> 00:21:57,203
Assistant Manager Cha will run...
304
00:21:57,204 --> 00:21:58,404
today's bazaar.
305
00:21:59,038 --> 00:22:00,172
Please come here.
306
00:22:08,591 --> 00:22:10,383
Talking about him would line...
307
00:22:10,816 --> 00:22:13,653
with the purpose of today's bazaar.
308
00:22:24,463 --> 00:22:25,631
He used...
309
00:22:26,520 --> 00:22:28,768
to be a priest.
310
00:22:29,505 --> 00:22:32,238
He especially liked kids.
311
00:22:33,278 --> 00:22:36,575
He started looking after kids...
312
00:22:37,450 --> 00:22:40,346
who were abandoned
or lost their parents.
313
00:22:41,228 --> 00:22:42,364
Then...
314
00:22:43,149 --> 00:22:46,052
he got to take missing children in.
315
00:22:49,422 --> 00:22:50,523
Also,
316
00:22:52,331 --> 00:22:54,132
he gave new lives...
317
00:22:55,176 --> 00:22:56,495
to many people...
318
00:22:57,663 --> 00:22:59,899
until the moment he passed away.
319
00:23:02,668 --> 00:23:05,005
To carry on his will,
320
00:23:06,072 --> 00:23:08,040
we established
Cha Man Jong Foundation.
321
00:23:08,766 --> 00:23:10,192
There's a man...
322
00:23:10,654 --> 00:23:12,311
who could grow up well...
323
00:23:13,645 --> 00:23:16,982
and be able to be here with us
thanks to his help.
324
00:23:18,653 --> 00:23:19,652
He is...
325
00:23:20,193 --> 00:23:21,787
right here.
326
00:23:23,089 --> 00:23:24,123
It's...
327
00:23:25,224 --> 00:23:26,926
Vice President Han Ji Hoon.
328
00:23:33,332 --> 00:23:35,701
Someone's loving care can change...
329
00:23:36,477 --> 00:23:38,938
someone else's life.
330
00:23:39,939 --> 00:23:42,308
The person who got help
will grow up...
331
00:23:43,297 --> 00:23:45,044
and help someone else.
332
00:23:45,552 --> 00:23:46,849
I think...
333
00:23:47,380 --> 00:23:50,916
society can make a difference
that way.
334
00:23:52,192 --> 00:23:54,553
Cha Man Jong Foundation
and F-Sports Group will be...
335
00:23:54,578 --> 00:23:56,813
at the head.
336
00:23:56,989 --> 00:23:58,224
You are now practicing...
337
00:23:59,637 --> 00:24:01,861
the love right here.
338
00:24:02,602 --> 00:24:05,231
As you already know,
the proceeds from the bazaar...
339
00:24:05,232 --> 00:24:07,867
will be used to find
missing children.
340
00:24:08,510 --> 00:24:10,469
Please give a lot support to us.
341
00:24:28,154 --> 00:24:30,055
Everyone did good work.
342
00:24:30,056 --> 00:24:32,291
Let's have team dinner. It's on me.
343
00:24:38,216 --> 00:24:39,331
Hello, Chang Wook.
344
00:24:41,622 --> 00:24:42,568
What?
345
00:25:05,231 --> 00:25:06,759
Why are you here?
346
00:25:06,760 --> 00:25:08,928
I'm here as an attorney
of the victim.
347
00:25:11,011 --> 00:25:12,164
Mr. Choi,
348
00:25:12,631 --> 00:25:15,868
do you admit requesting Mr. Ko
to murder Mr. Cha...
349
00:25:15,869 --> 00:25:16,969
as proxy?
350
00:25:21,419 --> 00:25:22,641
Answer me.
351
00:25:23,247 --> 00:25:25,010
That is not true.
352
00:25:25,411 --> 00:25:26,445
What?
353
00:25:28,180 --> 00:25:29,648
What are you talking about?
354
00:25:30,449 --> 00:25:34,153
You admitted it to the victim
and in the primary investigation.
355
00:25:34,154 --> 00:25:36,364
Are you changing your statement now?
356
00:25:36,364 --> 00:25:37,957
I'm not changing my statement.
357
00:25:38,770 --> 00:25:40,559
Eun Dong forced me...
358
00:25:40,560 --> 00:25:43,863
to make that statement
using my dad's surgery.
359
00:25:44,263 --> 00:25:47,366
Coerced confessions aren't
admissible.
360
00:25:48,115 --> 00:25:49,177
You know that.
361
00:25:50,091 --> 00:25:51,208
Did you become a prosecutor...
362
00:25:51,404 --> 00:25:54,440
without studying
Criminal Procedure Act?
363
00:25:54,620 --> 00:25:57,109
You're changing your statement
now that you have your test results.
364
00:25:57,594 --> 00:25:59,224
Do you want to spend your life
in jail?
365
00:26:00,346 --> 00:26:02,848
Even if you flip out,
that won't change anything.
366
00:26:04,991 --> 00:26:08,521
Ko Sang Woo killed
Cha Man Jong by himself,
367
00:26:08,551 --> 00:26:10,490
and he's framing me for that.
368
00:26:11,008 --> 00:26:13,008
What kind of nonsense
are you talking about?
369
00:26:13,009 --> 00:26:15,661
I recorded the call with him.
370
00:26:16,529 --> 00:26:18,126
He threatened me...
371
00:26:18,151 --> 00:26:21,100
by leaving my blood
on Cha Man Jong's inhaler.
372
00:26:21,800 --> 00:26:23,101
You must have heard it too.
373
00:26:23,125 --> 00:26:24,492
Jun Hyuk,
374
00:26:24,964 --> 00:26:27,333
don't you know
what this will bring to you?
375
00:26:28,598 --> 00:26:30,437
What about that video then?
376
00:26:31,238 --> 00:26:32,940
You asked him to make it look
like a suicide.
377
00:26:32,941 --> 00:26:36,677
We have what you said as evidence.
Are you backing out now?
378
00:26:36,977 --> 00:26:38,145
I asked him...
379
00:26:38,545 --> 00:26:40,281
to cover it up...
380
00:26:40,732 --> 00:26:43,050
after the accident, not before.
381
00:26:43,051 --> 00:26:45,019
- You crazy punk.
- I told him...
382
00:26:45,653 --> 00:26:48,389
to just scare Cha Man Jong.
383
00:26:49,056 --> 00:26:50,924
I never ordered him to murder.
384
00:26:50,990 --> 00:26:53,497
If it wasn't for your order,
why would I kill him?
385
00:26:53,498 --> 00:26:55,863
- How would I know?
- What?
386
00:26:55,864 --> 00:26:58,332
Maybe Cha Man Jong desperately
tried to fight back...
387
00:26:59,067 --> 00:27:00,968
and you pushed him in an impulse.
388
00:27:02,102 --> 00:27:04,171
You ordered me to kill him.
389
00:27:04,172 --> 00:27:07,012
- You asked me to take care of him.
- No.
390
00:27:07,669 --> 00:27:10,010
I only asked you...
391
00:27:10,118 --> 00:27:12,312
to get Cha Man Jong's phone...
392
00:27:12,854 --> 00:27:14,782
with the recording in it.
393
00:27:15,215 --> 00:27:16,747
I asked you to silence him.
394
00:27:17,934 --> 00:27:20,487
But you got ahead of yourself
with your loyalty.
395
00:27:21,052 --> 00:27:23,290
- Investigator!
- Tell the truth.
396
00:27:25,770 --> 00:27:28,262
If I submit the recording...
397
00:27:28,621 --> 00:27:30,197
of you threatening me...
398
00:27:30,564 --> 00:27:34,034
as evidence, I'll be free...
399
00:27:34,601 --> 00:27:36,670
and you'll be the sole offender.
400
00:27:50,851 --> 00:27:54,521
Even if I get extra years,
I won't let you have your way.
401
00:27:55,325 --> 00:27:57,124
Go tell Tae In.
402
00:27:58,184 --> 00:28:00,260
Eun Dong will pay the price...
403
00:28:00,928 --> 00:28:02,796
for trying to kill my dad.
404
00:28:10,161 --> 00:28:11,238
Jun Hyuk,
405
00:28:12,801 --> 00:28:14,687
you framed Eun Dong...
406
00:28:15,483 --> 00:28:17,778
and made her spend seven years
in prison.
407
00:28:19,403 --> 00:28:21,014
Pay for that crime.
408
00:28:41,850 --> 00:28:43,103
Make your statement.
409
00:28:44,378 --> 00:28:46,273
When I was in prison,
410
00:28:47,174 --> 00:28:49,576
Jun Hyuk came to me and handed over
a large amount of money.
411
00:28:50,310 --> 00:28:51,812
In exchange,
412
00:28:52,679 --> 00:28:55,549
I harmed myself to frame Eun Dong...
413
00:28:56,884 --> 00:28:58,485
with special bodily harm.
414
00:28:58,852 --> 00:29:00,380
Once you are released,
415
00:29:00,554 --> 00:29:03,590
I can give you the living expenses
for you and your three siblings.
416
00:29:03,921 --> 00:29:05,169
The money will be enough.
417
00:29:09,763 --> 00:29:11,031
No!
418
00:29:12,166 --> 00:29:14,334
Jun Hyuk ordered everything
to make...
419
00:29:16,644 --> 00:29:18,505
Eun Dong serve extra years.
420
00:29:19,771 --> 00:29:20,841
That's not true.
421
00:29:21,341 --> 00:29:24,411
- Tae In bought her off.
- That's what you did.
422
00:29:25,231 --> 00:29:26,848
Keep denying.
423
00:29:27,481 --> 00:29:29,950
We have more
for further prosecutions.
424
00:29:38,584 --> 00:29:40,127
I heard that Jun Hyuk has...
425
00:29:40,128 --> 00:29:42,903
a cross-examination
at the prosecutors' office today.
426
00:29:43,230 --> 00:29:44,765
How did you know that?
427
00:29:45,132 --> 00:29:47,132
He has something to tell you.
428
00:29:47,339 --> 00:29:49,381
Take me with you. Please.
429
00:29:49,551 --> 00:29:52,873
I have nothing to tell him
or hear from him.
430
00:29:52,874 --> 00:29:54,505
Are you going to be like this?
431
00:29:55,108 --> 00:29:58,579
Fine. If you're not going,
I'll go alone.
432
00:30:02,317 --> 00:30:03,250
What?
433
00:30:03,548 --> 00:30:04,785
You'll apply for a retrial?
434
00:30:04,975 --> 00:30:08,388
I had Hyang Mi confess, so
go state as the victim.
435
00:30:08,912 --> 00:30:10,157
I'll apply for a retrial.
436
00:30:11,165 --> 00:30:12,493
We should prove your innocence.
437
00:30:17,669 --> 00:30:18,966
Thank you.
438
00:30:21,707 --> 00:30:25,161
Tae In had Hyang Mi confess.
439
00:30:28,141 --> 00:30:30,944
Chairman Kang cleared your name...
440
00:30:31,142 --> 00:30:33,562
from spending seven years in jail
on a false charge.
441
00:30:34,515 --> 00:30:35,816
Ji Hoon,
442
00:30:36,653 --> 00:30:38,085
I'm also thankful...
443
00:30:38,357 --> 00:30:40,287
to you.
444
00:30:46,191 --> 00:30:47,392
Eun Chan,
445
00:30:48,145 --> 00:30:49,763
come with me.
446
00:30:49,897 --> 00:30:52,575
I'm supposed to go to Oksu-dong...
447
00:30:52,575 --> 00:30:53,934
with Uncle Jung Wook.
448
00:30:54,122 --> 00:30:57,270
If you don't see him today,
you might never see him again.
449
00:30:57,504 --> 00:30:59,540
Come with me. Okay?
450
00:31:02,172 --> 00:31:03,484
Let's hurry.
451
00:31:06,887 --> 00:31:08,949
Here!
452
00:31:08,982 --> 00:31:11,318
Here. Eun Chan, get in.
453
00:31:11,552 --> 00:31:12,553
Good.
454
00:31:16,429 --> 00:31:18,258
Eun Chan. Let's go.
455
00:31:28,216 --> 00:31:29,302
What?
456
00:31:29,614 --> 00:31:31,071
Where did she take him?
457
00:31:33,407 --> 00:31:34,574
Oh, dear.
458
00:31:34,969 --> 00:31:37,611
Auntie took Eun Chan?
459
00:31:40,400 --> 00:31:43,470
Mother, do you know
where Ju Ran is by any chance?
460
00:31:43,958 --> 00:31:46,687
Let go of me!
I have someone to meet with.
461
00:31:46,954 --> 00:31:49,489
Myung Hee is going to see me here!
462
00:31:49,790 --> 00:31:51,858
Let go of me!
463
00:31:57,464 --> 00:31:59,032
Have you seen Eun Chan?
464
00:31:59,132 --> 00:32:00,834
What do you mean?
465
00:32:01,484 --> 00:32:04,084
Ju Ran seems to have brought
Eun Chan here to show Jun Hyuk,
466
00:32:04,109 --> 00:32:05,429
but she's not answering her phone.
467
00:32:07,145 --> 00:32:09,676
I'll look inside. Go check outside.
468
00:32:21,188 --> 00:32:23,747
(Department of Justice)
469
00:32:25,875 --> 00:32:27,561
I have someone to meet with.
470
00:32:35,559 --> 00:32:38,939
Give me some time.
I have someone to meet with!
471
00:32:39,177 --> 00:32:41,475
Eun Chan, stay here.
472
00:32:42,114 --> 00:32:43,243
Jun Hyuk.
473
00:32:46,592 --> 00:32:48,715
Jun Hyuk!
474
00:32:48,817 --> 00:32:49,950
Jun Hyuk.
475
00:32:52,582 --> 00:32:53,634
Mom.
476
00:32:54,266 --> 00:32:55,756
Jun Hyuk.
477
00:32:55,825 --> 00:32:57,858
- Mom!
- Wait.
478
00:32:57,859 --> 00:32:59,326
- Mom!
- I have someone to show him.
479
00:32:59,327 --> 00:33:00,727
- Let me go!
- Mom.
480
00:33:00,728 --> 00:33:02,450
Jun Hyuk!
481
00:33:02,450 --> 00:33:03,497
Jun Hyuk!
482
00:33:04,012 --> 00:33:06,181
Jun Hyuk!
483
00:33:06,394 --> 00:33:08,268
Jun Hyuk!
484
00:33:08,269 --> 00:33:09,903
Jun Hyuk!
485
00:33:13,739 --> 00:33:15,375
Jun Hyuk.
486
00:33:25,082 --> 00:33:26,461
Where's Eun Chan?
487
00:33:27,120 --> 00:33:28,255
Eun Chan!
488
00:33:30,098 --> 00:33:31,324
Eun Chan?
489
00:33:34,497 --> 00:33:36,730
My baby.
490
00:33:40,997 --> 00:33:42,216
Eun Dong.
491
00:33:43,248 --> 00:33:45,172
Eun Chan, where are you?
492
00:33:45,383 --> 00:33:46,439
I don't know.
493
00:33:46,814 --> 00:33:49,276
Grandma brought me here,
494
00:33:49,309 --> 00:33:51,578
but I don't know where I am.
495
00:33:54,665 --> 00:33:55,770
Eun Chan!
496
00:34:05,848 --> 00:34:06,860
Eun Chan.
497
00:34:07,815 --> 00:34:10,230
Eun Chan!
498
00:34:18,837 --> 00:34:20,540
Eun Chan, stay there!
499
00:34:20,907 --> 00:34:22,008
No!
500
00:34:49,723 --> 00:34:51,106
Eun Dong!
501
00:34:52,387 --> 00:34:55,342
(Fatal Promise)
502
00:35:14,027 --> 00:35:15,562
Stop the car! Open the door!
503
00:35:15,563 --> 00:35:17,964
Is it 911? We're...
504
00:35:18,064 --> 00:35:20,567
- What accident?
- How badly is she injured?
505
00:35:20,568 --> 00:35:21,835
Call the chairman of the hospital.
506
00:35:21,836 --> 00:35:23,203
Use all the manpower.
507
00:35:23,204 --> 00:35:25,405
She's not badly injured, right?
508
00:35:25,406 --> 00:35:26,873
There was an accident.
509
00:35:26,874 --> 00:35:29,175
She's in a serious condition.
510
00:35:29,176 --> 00:35:31,478
Put her in jail right now.
511
00:35:31,479 --> 00:35:33,313
How do you still call yourself
Eun Chan's grandmother?
512
00:35:33,314 --> 00:35:35,181
Eun Chan!
513
00:35:35,182 --> 00:35:37,350
Please let me make one phone call!
35840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.