All language subtitles for Fatal.Promise.E100.200824.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:08,435 (Episode 100) 2 00:00:11,967 --> 00:00:15,984 Another charge has been added. 3 00:00:16,092 --> 00:00:17,538 What are you talking about? 4 00:00:17,811 --> 00:00:21,178 You must remember. Destruction of evidence. 5 00:00:26,593 --> 00:00:29,943 You intentionally damaged my dad's inhaler with the purpose... 6 00:00:29,968 --> 00:00:31,140 to conceal it. 7 00:00:31,179 --> 00:00:32,143 What? 8 00:00:33,039 --> 00:00:37,205 On that inhaler, your fingerprints are there too. 9 00:00:37,658 --> 00:00:40,330 And the last person to find the inhaler was you. 10 00:00:50,129 --> 00:00:51,714 And the call recording... 11 00:00:51,738 --> 00:00:53,394 between you and Jun Hyuk with you saying... 12 00:00:53,419 --> 00:00:55,418 that you tampered the blood on the inhaler. 13 00:00:56,066 --> 00:00:58,656 I heard that when I was in my ward. 14 00:00:59,734 --> 00:01:00,844 Are you... 15 00:01:00,844 --> 00:01:04,844 If you deny having tampered the inhaler, 16 00:01:05,453 --> 00:01:09,732 it means that you took part in killing my dad. 17 00:01:11,963 --> 00:01:14,456 "Hye Won was at the scene..." 18 00:01:14,964 --> 00:01:16,065 "and that's why..." 19 00:01:16,659 --> 00:01:19,872 "her fingerprints are found on the inhaler." 20 00:01:19,897 --> 00:01:23,215 Are you telling me that you'll... 21 00:01:23,465 --> 00:01:26,176 bring me into your father's murder along with Jun Hyuk? 22 00:01:26,372 --> 00:01:28,002 You know that it wasn't me! 23 00:01:28,027 --> 00:01:29,207 That's why... 24 00:01:30,887 --> 00:01:33,129 you shouldn't have messed with my family. 25 00:01:35,036 --> 00:01:38,749 If you still dare to reveal that issue to the reporters, 26 00:01:45,171 --> 00:01:47,026 then you leave me with no choice. 27 00:01:47,526 --> 00:01:50,205 "Jun Hyuk's ex-wife, Hye Won," 28 00:01:50,807 --> 00:01:53,900 "is an accomplice of Cha Man Jong's murder." 29 00:01:55,834 --> 00:01:57,647 I'll make that happen. 30 00:01:58,999 --> 00:02:00,452 Ms. Oh Hye Won! 31 00:02:03,280 --> 00:02:06,561 What can you tell us about Ms. Han's borrowed-name stocks? 32 00:02:08,499 --> 00:02:10,131 You said that you'd also report... 33 00:02:10,156 --> 00:02:12,593 about Mrs. Choi Myung Hee and Mr. Han Ji Hoon's abandonment. 34 00:02:18,597 --> 00:02:19,917 Tell them. 35 00:02:20,464 --> 00:02:23,440 You said that you had proof. Show us. 36 00:02:23,925 --> 00:02:27,144 Ms. Oh, give it to them. 37 00:02:42,194 --> 00:02:44,115 Here. 38 00:02:44,139 --> 00:02:45,732 (San 59-301, Seorak-myeon, Gapyeong-gun, Gyeonggi-do) 39 00:02:47,258 --> 00:02:50,190 These are the documents about Seo Ju and Myung Hee's case. 40 00:02:52,159 --> 00:02:53,448 I'd like to report... 41 00:02:53,846 --> 00:02:57,855 the person who destroyed the evidence for my dad's case. 42 00:02:59,646 --> 00:03:00,935 Who was it? 43 00:03:01,966 --> 00:03:05,903 We got the fingerprint of the person who tampered my dad's inhaler. 44 00:03:08,356 --> 00:03:10,356 I'll reveal here today... 45 00:03:11,882 --> 00:03:15,984 who that fingerprint belongs to. 46 00:03:17,593 --> 00:03:19,577 Do you have a witness or evidence? 47 00:03:19,577 --> 00:03:23,390 I'm the witness who overheard the one who tampered the inhaler... 48 00:03:23,796 --> 00:03:26,671 talk with their accomplice. 49 00:03:32,745 --> 00:03:37,066 Ms. Oh, go on and hand in the documents... 50 00:03:37,581 --> 00:03:38,883 about my mom and me. 51 00:03:45,376 --> 00:03:47,212 I'll then report here... 52 00:03:47,681 --> 00:03:50,548 the owner of the fingerprint who destroyed the evidence. 53 00:03:53,011 --> 00:03:55,292 Ms. Oh, hand those to us. 54 00:04:15,447 --> 00:04:19,314 Ms. Oh, why are you ripping the documents you were to give us? 55 00:04:22,994 --> 00:04:24,370 I'm sorry. 56 00:04:26,534 --> 00:04:27,643 These documents are... 57 00:04:29,338 --> 00:04:32,612 fabricated evidences. 58 00:04:36,719 --> 00:04:39,039 Ms. Oh, what are you trying to hide? 59 00:04:39,039 --> 00:04:41,039 Are they really fabricated? 60 00:04:49,487 --> 00:04:51,571 Ms. Oh, what were you trying to report to us? 61 00:04:51,596 --> 00:04:53,753 - Ms. Oh, hold on! - Do you have other evidence? 62 00:04:53,777 --> 00:04:55,144 Tell us one thing! 63 00:05:03,175 --> 00:05:09,222 Thank you. I don't know if Mom and I deserve your help. 64 00:05:10,254 --> 00:05:14,151 I'll leave Hye Won to you and Tae In from now on. 65 00:05:14,815 --> 00:05:18,783 Sure. Hye Won is cornered. She's capable of doing anything. 66 00:05:24,093 --> 00:05:25,929 (Kang Tae In) 67 00:05:27,601 --> 00:05:29,054 Is it Tae In? 68 00:05:29,374 --> 00:05:30,460 Yes. 69 00:05:31,117 --> 00:05:34,354 Take it. Tae In will appreciate it too. 70 00:05:37,784 --> 00:05:39,034 Hello? 71 00:05:45,908 --> 00:05:48,966 I'm a bit late as I had to drive Seo Ju back. 72 00:05:50,075 --> 00:05:52,724 Thank you for today. 73 00:05:54,518 --> 00:05:56,518 If it wasn't for you, I'd have been involved too... 74 00:05:58,031 --> 00:06:02,008 as I was the one who managed Seo Ju's borrowed-name stocks. 75 00:06:03,551 --> 00:06:05,380 That's why I did it. 76 00:06:05,903 --> 00:06:09,012 It wasn't a matter that only involved Mother and Seo Ju. 77 00:06:19,324 --> 00:06:23,152 What are you going to do about Hye Won? 78 00:06:24,019 --> 00:06:26,636 Dad doesn't want to be involved with her anymore. 79 00:06:26,893 --> 00:06:30,394 He told me to make sure she doesn't talk about settlement or leniency. 80 00:06:30,846 --> 00:06:35,011 But she keeps causing a bigger trouble. 81 00:06:39,262 --> 00:06:43,060 By the way, is there something going on with Chairman Han? 82 00:06:43,090 --> 00:06:45,090 He seems to be deeply troubled these days. 83 00:06:46,622 --> 00:06:53,187 Mother gave him the divorce form and left home. 84 00:06:53,662 --> 00:06:54,670 What? 85 00:06:55,725 --> 00:06:57,850 I feel like she left as she felt too guilty... 86 00:06:58,170 --> 00:07:00,923 to face me ever since Jun Hyuk admitted his crime. 87 00:07:01,955 --> 00:07:05,228 I've been convincing Father, 88 00:07:05,658 --> 00:07:07,658 but Mother is pretty determined. 89 00:07:10,841 --> 00:07:14,114 Whatever it is, discuss it with Ji Hoon... 90 00:07:14,239 --> 00:07:15,676 on what you will do. 91 00:07:17,075 --> 00:07:20,091 Okay. I'll do so. 92 00:07:31,036 --> 00:07:32,130 What? 93 00:07:32,286 --> 00:07:37,146 Tae In also knows that you hid the message about Ji Hoon... 94 00:07:37,403 --> 00:07:39,013 when he went missing from Dad. 95 00:07:42,723 --> 00:07:45,622 I'm scared of what Tae In will think of us. 96 00:07:46,614 --> 00:07:51,372 Mom, how are we any different from Jun Hyuk? 97 00:07:51,543 --> 00:07:52,891 Seo Ju. 98 00:07:53,024 --> 00:07:54,712 You know too. 99 00:07:54,985 --> 00:07:57,485 We're not free of guilt from what they did. 100 00:07:58,134 --> 00:08:01,173 I don't know what Ji Hoon and Eun Dong will think of us. 101 00:08:01,962 --> 00:08:07,870 I'm going to get rid of your stocks... 102 00:08:08,120 --> 00:08:10,120 once I divorce your father. 103 00:08:11,019 --> 00:08:13,724 That won't be enough to compensate Eun Dong, 104 00:08:13,724 --> 00:08:16,224 but we should try at least. 105 00:08:17,707 --> 00:08:19,707 Are you really going to divorce him? 106 00:08:20,333 --> 00:08:25,039 There's no other way to atone for what I did to Eun Dong and Ji Hoon. 107 00:08:35,526 --> 00:08:36,604 What? 108 00:08:36,604 --> 00:08:40,979 Hye Won purposefully tampered the bloodstain... 109 00:08:40,979 --> 00:08:45,362 on Eun Dong's father's inhaler to destroy the evidence. 110 00:08:45,465 --> 00:08:46,862 What? 111 00:08:47,440 --> 00:08:51,383 Is this true? Did that woman really do that? 112 00:08:52,603 --> 00:08:55,675 Yet she came to us asking for settlement... 113 00:08:55,675 --> 00:08:59,605 and gathered around the reporters to get her position back? 114 00:08:59,643 --> 00:09:03,230 Yes, and that's why you shouldn't let Hye Won... 115 00:09:03,230 --> 00:09:06,954 or her mother in if they come to your house. 116 00:09:08,914 --> 00:09:13,297 That means that she's on Jun Hyuk's side. 117 00:09:13,322 --> 00:09:15,949 And she's been living off me? 118 00:09:15,949 --> 00:09:18,629 Kick them out of your house right away. 119 00:09:18,792 --> 00:09:20,346 That's crazy. 120 00:09:20,371 --> 00:09:24,363 How dare she cling onto Tae In after doing all that? 121 00:09:24,363 --> 00:09:27,173 Hye Won. I will get her! 122 00:09:30,305 --> 00:09:33,969 Aunt and Jun Kyung are staying at our house. 123 00:09:33,969 --> 00:09:35,812 She's going crazy over Eun Chan. 124 00:09:35,812 --> 00:09:39,094 They're staying there with Eun Dong around? 125 00:09:39,430 --> 00:09:43,133 Aunt seems to be a bit strange. 126 00:09:52,959 --> 00:09:56,272 No. Do as you wish. 127 00:09:56,374 --> 00:09:59,483 I'll have you dealt according to the law. 128 00:10:03,147 --> 00:10:05,834 Hye Won, are you feeling ill? 129 00:10:09,142 --> 00:10:10,477 Get out this instant. 130 00:10:11,010 --> 00:10:14,414 What are you saying all of a sudden? 131 00:10:14,414 --> 00:10:16,614 Get out of my house right now! 132 00:10:16,639 --> 00:10:18,151 Manager Gong. 133 00:10:18,752 --> 00:10:20,086 What's wrong with you? 134 00:10:20,086 --> 00:10:23,454 "What's wrong?" You are all on Jun Hyuk's side. 135 00:10:23,454 --> 00:10:25,959 How dare you live off me? 136 00:10:26,426 --> 00:10:28,094 What are you talking about? 137 00:10:28,094 --> 00:10:30,196 - Look here. - Look here or there. 138 00:10:30,196 --> 00:10:32,766 Just get out of here now! 139 00:10:35,389 --> 00:10:37,137 My goodness. 140 00:10:40,039 --> 00:10:42,517 Look here, Manager Gong. 141 00:10:42,542 --> 00:10:45,011 I think there's some misunderstanding. 142 00:10:45,345 --> 00:10:48,848 Why would Hye Won be on Jun Hyuk's side? 143 00:10:48,848 --> 00:10:53,604 Ask that to your daughter. Don't think of seeing me again. 144 00:10:53,629 --> 00:10:54,553 What? 145 00:10:54,554 --> 00:10:56,122 Your daughter has... 146 00:10:56,122 --> 00:10:58,191 tampered the evidence of Eun Dong's father's case, 147 00:10:58,191 --> 00:11:02,529 the bloodstain on his inhaler, in order to save Jun Hyuk. 148 00:11:02,562 --> 00:11:03,462 What? 149 00:11:04,531 --> 00:11:05,431 What did you say? 150 00:11:07,178 --> 00:11:10,403 I wasn't in my right mind back then. 151 00:11:10,403 --> 00:11:13,306 That wasn't it. You were trying to get your share. 152 00:11:13,306 --> 00:11:15,708 How dare you ask for settlement after doing such a thing? 153 00:11:15,708 --> 00:11:18,678 Don't make me laugh. 154 00:11:18,678 --> 00:11:20,680 Pack your things and get out. 155 00:11:20,680 --> 00:11:24,851 Pack all your things and leave before I come back. 156 00:11:28,388 --> 00:11:31,124 My goodness! 157 00:11:31,124 --> 00:11:32,559 Why did you do it? 158 00:11:32,559 --> 00:11:34,961 Why would you do it for someone like Jun Hyuk? 159 00:11:35,195 --> 00:11:38,097 Destruction of evidence? 160 00:11:38,097 --> 00:11:41,501 Why did you commit such a big crime? 161 00:11:44,282 --> 00:11:45,605 Hye Won. 162 00:11:46,072 --> 00:11:47,707 Where are you going? 163 00:11:53,401 --> 00:11:55,604 (Seoul Detention Center) 164 00:11:55,782 --> 00:11:58,022 You confessed to inciting Mr. Cha's murder, 165 00:11:58,047 --> 00:11:59,652 and you have no previous records. 166 00:11:59,652 --> 00:12:03,590 You could avoid the heaviest penalty, life sentence, 167 00:12:03,590 --> 00:12:06,960 if you show repentance and settle with the victim's families. 168 00:12:07,494 --> 00:12:08,394 Ma'am, 169 00:12:09,329 --> 00:12:11,364 have Mr. Ko come here tomorrow for a cross-examination. 170 00:12:11,731 --> 00:12:14,400 Okay. 171 00:12:14,400 --> 00:12:15,300 We do need... 172 00:12:15,435 --> 00:12:19,606 a statement on how you ordered Ko Sang Woo to kill. 173 00:12:19,606 --> 00:12:20,506 Also, 174 00:12:21,007 --> 00:12:24,711 I'd like to request the digital forensic results... 175 00:12:25,111 --> 00:12:26,779 on my cellphone seized... 176 00:12:26,779 --> 00:12:29,215 by the prosecution to be submitted as evidence. 177 00:12:33,620 --> 00:12:37,757 Eun Dong is driving me as an accomplice. What do I do? 178 00:12:39,192 --> 00:12:42,996 She's saying I tampered the evidence when I hid her father's inhaler. 179 00:12:42,996 --> 00:12:46,366 They found my fingerprints on it. 180 00:12:46,366 --> 00:12:48,668 What did I tell you? 181 00:12:49,269 --> 00:12:51,838 I said that they'd only use you and abandon you. 182 00:12:52,972 --> 00:12:57,143 Forget the settlement. I'm about to get arrested as your accomplice. 183 00:12:57,854 --> 00:13:00,280 Tae In must be behind this too. 184 00:13:01,047 --> 00:13:02,976 He tampered the test results... 185 00:13:03,001 --> 00:13:05,468 so I wouldn't be able to do a transplant for my dad. 186 00:13:05,985 --> 00:13:07,020 Just wait and see. 187 00:13:07,387 --> 00:13:09,122 He will get his hands... 188 00:13:09,455 --> 00:13:11,624 on Eun Chan as well. 189 00:13:12,392 --> 00:13:14,093 What do I do? 190 00:13:15,461 --> 00:13:16,361 Tomorrow, 191 00:13:17,564 --> 00:13:20,667 I'm getting a cross-examination with Mr. Ko. 192 00:13:20,667 --> 00:13:21,567 And? 193 00:13:22,201 --> 00:13:24,280 You said that he admitted to all charges last time. 194 00:13:24,305 --> 00:13:26,406 Things have changed from then. 195 00:13:27,540 --> 00:13:30,143 Tae In even tampered the test results... 196 00:13:30,393 --> 00:13:33,313 to kill my dad. 197 00:13:33,313 --> 00:13:35,582 If I admit to my charges now, 198 00:13:36,316 --> 00:13:38,017 who will save my dad? 199 00:13:38,585 --> 00:13:39,819 So, 200 00:13:40,887 --> 00:13:42,589 you are going to retract... 201 00:13:42,589 --> 00:13:44,224 your statements now? 202 00:13:44,891 --> 00:13:46,192 How? 203 00:13:47,727 --> 00:13:49,496 There's a way out. 204 00:13:50,229 --> 00:13:51,715 You don't need... 205 00:13:51,740 --> 00:13:53,224 to know the details. 206 00:13:55,668 --> 00:13:58,438 I need to see Auntie... 207 00:13:58,972 --> 00:14:01,240 during tomorrow's cross-examination. 208 00:14:01,240 --> 00:14:02,471 Set the meeting up. 209 00:14:02,496 --> 00:14:06,012 She got kicked out and is in the process of getting a divorce. 210 00:14:06,012 --> 00:14:09,716 She still has the power to get in touch with a chief prosecutor... 211 00:14:09,716 --> 00:14:12,318 to come see me. 212 00:14:12,685 --> 00:14:14,220 Tell her I want to see her. 213 00:14:15,088 --> 00:14:17,090 She won't say no if you tell her... 214 00:14:17,574 --> 00:14:19,492 that it is to save my dad. 215 00:14:22,562 --> 00:14:23,796 Okay. 216 00:14:49,222 --> 00:14:52,025 Grandma, is it someone's birthday? 217 00:14:52,025 --> 00:14:56,496 The person I love the most in this world. 218 00:14:57,463 --> 00:14:58,998 I see. 219 00:15:12,332 --> 00:15:13,867 What are you doing? 220 00:15:14,701 --> 00:15:16,436 Today is your brother's birthday. 221 00:15:16,436 --> 00:15:18,972 Even so, you shouldn't be doing that here. 222 00:15:25,290 --> 00:15:29,582 What's with you? Blow some balloons. Jun Hyuk will be here soon. 223 00:15:29,582 --> 00:15:32,652 Mom, get yourself together. 224 00:15:34,187 --> 00:15:36,322 What do you think you're doing here? 225 00:15:36,656 --> 00:15:39,259 What are you doing with Eun Chan? 226 00:15:42,528 --> 00:15:44,631 Go upstairs with Eun Chan. 227 00:15:45,349 --> 00:15:46,584 Let's go. 228 00:15:51,504 --> 00:15:52,839 Myung Hee, 229 00:15:52,839 --> 00:15:55,761 I'm going to having a party for Jun Hyuk's birthday. 230 00:15:55,786 --> 00:15:57,510 Are you out of your mind? 231 00:15:59,746 --> 00:16:01,814 Get yourself together. 232 00:16:01,839 --> 00:16:04,442 You're making things harder for Young Gook. 233 00:16:05,985 --> 00:16:08,488 - Myung Hee. - Get out. 234 00:16:08,488 --> 00:16:11,124 Get out before Ji Hoon and Eun Dong are home. 235 00:16:11,958 --> 00:16:15,723 I'm not going. Eun Chan! 236 00:16:15,748 --> 00:16:17,864 Please be quiet. 237 00:16:25,204 --> 00:16:28,374 What are you doing here? 238 00:16:28,975 --> 00:16:32,445 Don't worry. I'm taking her with me. 239 00:16:32,445 --> 00:16:34,080 Come with me. Come on. 240 00:16:37,283 --> 00:16:40,520 Please let me live with Eun Chan here. 241 00:16:40,520 --> 00:16:41,854 Ju Ran. 242 00:16:41,854 --> 00:16:44,324 I'll just watch him next to him. 243 00:16:44,857 --> 00:16:48,094 I can never allow that. 244 00:16:48,094 --> 00:16:51,230 I will never let Eun Chan know... 245 00:16:51,230 --> 00:16:53,633 what Jun Hyuk did to my dad. 246 00:16:55,034 --> 00:16:57,036 You're cold-blooded! 247 00:16:58,237 --> 00:17:03,609 How can you not let me see my blood when my husband is dying? 248 00:17:03,609 --> 00:17:08,114 You got blinded by Chairman Han and Ji Hoon's favoritism. 249 00:17:11,617 --> 00:17:14,487 Do you think you can live happily with Ji Hoon after this? 250 00:17:14,487 --> 00:17:17,023 You won't be able to live with him. You'll see. 251 00:17:18,157 --> 00:17:20,727 Living like this is literally hell. 252 00:17:21,260 --> 00:17:24,330 You'll see if you can bear it. 253 00:17:25,765 --> 00:17:27,267 Eun Chan, step outside. 254 00:17:28,568 --> 00:17:31,237 - I'll take care of it. - Do you really want me... 255 00:17:32,305 --> 00:17:33,539 not to live... 256 00:17:34,173 --> 00:17:36,442 with Eun Dong because of you? 257 00:17:37,543 --> 00:17:41,447 You know what you've done to her. 258 00:17:42,181 --> 00:17:44,617 Do you really want that too? 259 00:18:02,869 --> 00:18:03,970 Now... 260 00:18:05,004 --> 00:18:07,106 the tables will be turned. 261 00:18:11,611 --> 00:18:15,381 There's some blood on the asthma inhaler. 262 00:18:16,582 --> 00:18:18,284 It belongs to you. 263 00:18:19,085 --> 00:18:23,122 I'll took your blood sample when you got a checkup. 264 00:18:23,122 --> 00:18:24,657 I can't go down by myself. 265 00:18:28,227 --> 00:18:29,562 Mr. Ko, 266 00:18:30,263 --> 00:18:32,332 you'll go down alone. 267 00:18:36,202 --> 00:18:37,870 Tae In. 268 00:18:39,305 --> 00:18:41,707 How dare you tamper with my results... 269 00:18:41,707 --> 00:18:44,344 to kill my dad? 270 00:18:45,578 --> 00:18:47,046 Dad, 271 00:18:48,047 --> 00:18:50,583 I'll save at all costs. 272 00:18:58,140 --> 00:18:59,459 Jun Hyuk. 273 00:19:02,061 --> 00:19:05,331 It should be me instead of you. 274 00:19:05,331 --> 00:19:07,900 I should be in jail instead of you. 275 00:19:13,043 --> 00:19:15,942 You can't hold your child... 276 00:19:16,976 --> 00:19:19,078 in your arms... 277 00:19:21,047 --> 00:19:25,051 because you have a stupid parent. 278 00:19:32,792 --> 00:19:35,261 Jun Hyuk. 279 00:19:45,338 --> 00:19:48,508 Stay away from that house. 280 00:19:48,508 --> 00:19:50,443 Stay with me here instead. 281 00:19:50,943 --> 00:19:54,047 Today's Jun hyuk's birthday. 282 00:19:54,914 --> 00:19:57,783 His father is dying alone. 283 00:19:58,314 --> 00:20:03,389 What do I do about my poor baby who can't even see his father? 284 00:20:03,684 --> 00:20:06,259 You worry about your son in pain, 285 00:20:06,526 --> 00:20:09,295 but you don't care about someone getting deeply hurt? 286 00:20:10,403 --> 00:20:13,199 Do you have any idea how he and Eun Dong's father... 287 00:20:13,200 --> 00:20:15,768 who was killed by your son lived? 288 00:20:18,880 --> 00:20:22,074 Jun Hyuk. 289 00:20:23,242 --> 00:20:26,212 My mom and I will sleep on the floor. 290 00:20:47,739 --> 00:20:49,502 How could you call me? 291 00:20:49,503 --> 00:20:50,770 Jun Hyuk wants... 292 00:20:51,037 --> 00:20:53,606 to meet with you at the prosecutors' office... 293 00:20:54,740 --> 00:20:57,643 to see if you want to save his father. 294 00:21:22,168 --> 00:21:24,599 (Bazaar Fundraiser For The Search Of Missing Children) 295 00:21:24,600 --> 00:21:27,473 Hello, I'm the president of F-Sports Group, 296 00:21:27,573 --> 00:21:28,808 Kang Tae In. 297 00:21:29,708 --> 00:21:33,112 I'm here to be part of a significant event. 298 00:21:33,746 --> 00:21:35,014 This bazaar is... 299 00:21:35,381 --> 00:21:37,950 to help missing children. 300 00:21:46,722 --> 00:21:48,995 Instead of giving this formal statement, 301 00:21:49,497 --> 00:21:50,730 I would like... 302 00:21:50,908 --> 00:21:53,633 to have a heart-to-heart talk with everyone. 303 00:21:55,013 --> 00:21:57,203 Assistant Manager Cha will run... 304 00:21:57,204 --> 00:21:58,404 today's bazaar. 305 00:21:59,038 --> 00:22:00,172 Please come here. 306 00:22:08,591 --> 00:22:10,383 Talking about him would line... 307 00:22:10,816 --> 00:22:13,653 with the purpose of today's bazaar. 308 00:22:24,463 --> 00:22:25,631 He used... 309 00:22:26,520 --> 00:22:28,768 to be a priest. 310 00:22:29,505 --> 00:22:32,238 He especially liked kids. 311 00:22:33,278 --> 00:22:36,575 He started looking after kids... 312 00:22:37,450 --> 00:22:40,346 who were abandoned or lost their parents. 313 00:22:41,228 --> 00:22:42,364 Then... 314 00:22:43,149 --> 00:22:46,052 he got to take missing children in. 315 00:22:49,422 --> 00:22:50,523 Also, 316 00:22:52,331 --> 00:22:54,132 he gave new lives... 317 00:22:55,176 --> 00:22:56,495 to many people... 318 00:22:57,663 --> 00:22:59,899 until the moment he passed away. 319 00:23:02,668 --> 00:23:05,005 To carry on his will, 320 00:23:06,072 --> 00:23:08,040 we established Cha Man Jong Foundation. 321 00:23:08,766 --> 00:23:10,192 There's a man... 322 00:23:10,654 --> 00:23:12,311 who could grow up well... 323 00:23:13,645 --> 00:23:16,982 and be able to be here with us thanks to his help. 324 00:23:18,653 --> 00:23:19,652 He is... 325 00:23:20,193 --> 00:23:21,787 right here. 326 00:23:23,089 --> 00:23:24,123 It's... 327 00:23:25,224 --> 00:23:26,926 Vice President Han Ji Hoon. 328 00:23:33,332 --> 00:23:35,701 Someone's loving care can change... 329 00:23:36,477 --> 00:23:38,938 someone else's life. 330 00:23:39,939 --> 00:23:42,308 The person who got help will grow up... 331 00:23:43,297 --> 00:23:45,044 and help someone else. 332 00:23:45,552 --> 00:23:46,849 I think... 333 00:23:47,380 --> 00:23:50,916 society can make a difference that way. 334 00:23:52,192 --> 00:23:54,553 Cha Man Jong Foundation and F-Sports Group will be... 335 00:23:54,578 --> 00:23:56,813 at the head. 336 00:23:56,989 --> 00:23:58,224 You are now practicing... 337 00:23:59,637 --> 00:24:01,861 the love right here. 338 00:24:02,602 --> 00:24:05,231 As you already know, the proceeds from the bazaar... 339 00:24:05,232 --> 00:24:07,867 will be used to find missing children. 340 00:24:08,510 --> 00:24:10,469 Please give a lot support to us. 341 00:24:28,154 --> 00:24:30,055 Everyone did good work. 342 00:24:30,056 --> 00:24:32,291 Let's have team dinner. It's on me. 343 00:24:38,216 --> 00:24:39,331 Hello, Chang Wook. 344 00:24:41,622 --> 00:24:42,568 What? 345 00:25:05,231 --> 00:25:06,759 Why are you here? 346 00:25:06,760 --> 00:25:08,928 I'm here as an attorney of the victim. 347 00:25:11,011 --> 00:25:12,164 Mr. Choi, 348 00:25:12,631 --> 00:25:15,868 do you admit requesting Mr. Ko to murder Mr. Cha... 349 00:25:15,869 --> 00:25:16,969 as proxy? 350 00:25:21,419 --> 00:25:22,641 Answer me. 351 00:25:23,247 --> 00:25:25,010 That is not true. 352 00:25:25,411 --> 00:25:26,445 What? 353 00:25:28,180 --> 00:25:29,648 What are you talking about? 354 00:25:30,449 --> 00:25:34,153 You admitted it to the victim and in the primary investigation. 355 00:25:34,154 --> 00:25:36,364 Are you changing your statement now? 356 00:25:36,364 --> 00:25:37,957 I'm not changing my statement. 357 00:25:38,770 --> 00:25:40,559 Eun Dong forced me... 358 00:25:40,560 --> 00:25:43,863 to make that statement using my dad's surgery. 359 00:25:44,263 --> 00:25:47,366 Coerced confessions aren't admissible. 360 00:25:48,115 --> 00:25:49,177 You know that. 361 00:25:50,091 --> 00:25:51,208 Did you become a prosecutor... 362 00:25:51,404 --> 00:25:54,440 without studying Criminal Procedure Act? 363 00:25:54,620 --> 00:25:57,109 You're changing your statement now that you have your test results. 364 00:25:57,594 --> 00:25:59,224 Do you want to spend your life in jail? 365 00:26:00,346 --> 00:26:02,848 Even if you flip out, that won't change anything. 366 00:26:04,991 --> 00:26:08,521 Ko Sang Woo killed Cha Man Jong by himself, 367 00:26:08,551 --> 00:26:10,490 and he's framing me for that. 368 00:26:11,008 --> 00:26:13,008 What kind of nonsense are you talking about? 369 00:26:13,009 --> 00:26:15,661 I recorded the call with him. 370 00:26:16,529 --> 00:26:18,126 He threatened me... 371 00:26:18,151 --> 00:26:21,100 by leaving my blood on Cha Man Jong's inhaler. 372 00:26:21,800 --> 00:26:23,101 You must have heard it too. 373 00:26:23,125 --> 00:26:24,492 Jun Hyuk, 374 00:26:24,964 --> 00:26:27,333 don't you know what this will bring to you? 375 00:26:28,598 --> 00:26:30,437 What about that video then? 376 00:26:31,238 --> 00:26:32,940 You asked him to make it look like a suicide. 377 00:26:32,941 --> 00:26:36,677 We have what you said as evidence. Are you backing out now? 378 00:26:36,977 --> 00:26:38,145 I asked him... 379 00:26:38,545 --> 00:26:40,281 to cover it up... 380 00:26:40,732 --> 00:26:43,050 after the accident, not before. 381 00:26:43,051 --> 00:26:45,019 - You crazy punk. - I told him... 382 00:26:45,653 --> 00:26:48,389 to just scare Cha Man Jong. 383 00:26:49,056 --> 00:26:50,924 I never ordered him to murder. 384 00:26:50,990 --> 00:26:53,497 If it wasn't for your order, why would I kill him? 385 00:26:53,498 --> 00:26:55,863 - How would I know? - What? 386 00:26:55,864 --> 00:26:58,332 Maybe Cha Man Jong desperately tried to fight back... 387 00:26:59,067 --> 00:27:00,968 and you pushed him in an impulse. 388 00:27:02,102 --> 00:27:04,171 You ordered me to kill him. 389 00:27:04,172 --> 00:27:07,012 - You asked me to take care of him. - No. 390 00:27:07,669 --> 00:27:10,010 I only asked you... 391 00:27:10,118 --> 00:27:12,312 to get Cha Man Jong's phone... 392 00:27:12,854 --> 00:27:14,782 with the recording in it. 393 00:27:15,215 --> 00:27:16,747 I asked you to silence him. 394 00:27:17,934 --> 00:27:20,487 But you got ahead of yourself with your loyalty. 395 00:27:21,052 --> 00:27:23,290 - Investigator! - Tell the truth. 396 00:27:25,770 --> 00:27:28,262 If I submit the recording... 397 00:27:28,621 --> 00:27:30,197 of you threatening me... 398 00:27:30,564 --> 00:27:34,034 as evidence, I'll be free... 399 00:27:34,601 --> 00:27:36,670 and you'll be the sole offender. 400 00:27:50,851 --> 00:27:54,521 Even if I get extra years, I won't let you have your way. 401 00:27:55,325 --> 00:27:57,124 Go tell Tae In. 402 00:27:58,184 --> 00:28:00,260 Eun Dong will pay the price... 403 00:28:00,928 --> 00:28:02,796 for trying to kill my dad. 404 00:28:10,161 --> 00:28:11,238 Jun Hyuk, 405 00:28:12,801 --> 00:28:14,687 you framed Eun Dong... 406 00:28:15,483 --> 00:28:17,778 and made her spend seven years in prison. 407 00:28:19,403 --> 00:28:21,014 Pay for that crime. 408 00:28:41,850 --> 00:28:43,103 Make your statement. 409 00:28:44,378 --> 00:28:46,273 When I was in prison, 410 00:28:47,174 --> 00:28:49,576 Jun Hyuk came to me and handed over a large amount of money. 411 00:28:50,310 --> 00:28:51,812 In exchange, 412 00:28:52,679 --> 00:28:55,549 I harmed myself to frame Eun Dong... 413 00:28:56,884 --> 00:28:58,485 with special bodily harm. 414 00:28:58,852 --> 00:29:00,380 Once you are released, 415 00:29:00,554 --> 00:29:03,590 I can give you the living expenses for you and your three siblings. 416 00:29:03,921 --> 00:29:05,169 The money will be enough. 417 00:29:09,763 --> 00:29:11,031 No! 418 00:29:12,166 --> 00:29:14,334 Jun Hyuk ordered everything to make... 419 00:29:16,644 --> 00:29:18,505 Eun Dong serve extra years. 420 00:29:19,771 --> 00:29:20,841 That's not true. 421 00:29:21,341 --> 00:29:24,411 - Tae In bought her off. - That's what you did. 422 00:29:25,231 --> 00:29:26,848 Keep denying. 423 00:29:27,481 --> 00:29:29,950 We have more for further prosecutions. 424 00:29:38,584 --> 00:29:40,127 I heard that Jun Hyuk has... 425 00:29:40,128 --> 00:29:42,903 a cross-examination at the prosecutors' office today. 426 00:29:43,230 --> 00:29:44,765 How did you know that? 427 00:29:45,132 --> 00:29:47,132 He has something to tell you. 428 00:29:47,339 --> 00:29:49,381 Take me with you. Please. 429 00:29:49,551 --> 00:29:52,873 I have nothing to tell him or hear from him. 430 00:29:52,874 --> 00:29:54,505 Are you going to be like this? 431 00:29:55,108 --> 00:29:58,579 Fine. If you're not going, I'll go alone. 432 00:30:02,317 --> 00:30:03,250 What? 433 00:30:03,548 --> 00:30:04,785 You'll apply for a retrial? 434 00:30:04,975 --> 00:30:08,388 I had Hyang Mi confess, so go state as the victim. 435 00:30:08,912 --> 00:30:10,157 I'll apply for a retrial. 436 00:30:11,165 --> 00:30:12,493 We should prove your innocence. 437 00:30:17,669 --> 00:30:18,966 Thank you. 438 00:30:21,707 --> 00:30:25,161 Tae In had Hyang Mi confess. 439 00:30:28,141 --> 00:30:30,944 Chairman Kang cleared your name... 440 00:30:31,142 --> 00:30:33,562 from spending seven years in jail on a false charge. 441 00:30:34,515 --> 00:30:35,816 Ji Hoon, 442 00:30:36,653 --> 00:30:38,085 I'm also thankful... 443 00:30:38,357 --> 00:30:40,287 to you. 444 00:30:46,191 --> 00:30:47,392 Eun Chan, 445 00:30:48,145 --> 00:30:49,763 come with me. 446 00:30:49,897 --> 00:30:52,575 I'm supposed to go to Oksu-dong... 447 00:30:52,575 --> 00:30:53,934 with Uncle Jung Wook. 448 00:30:54,122 --> 00:30:57,270 If you don't see him today, you might never see him again. 449 00:30:57,504 --> 00:30:59,540 Come with me. Okay? 450 00:31:02,172 --> 00:31:03,484 Let's hurry. 451 00:31:06,887 --> 00:31:08,949 Here! 452 00:31:08,982 --> 00:31:11,318 Here. Eun Chan, get in. 453 00:31:11,552 --> 00:31:12,553 Good. 454 00:31:16,429 --> 00:31:18,258 Eun Chan. Let's go. 455 00:31:28,216 --> 00:31:29,302 What? 456 00:31:29,614 --> 00:31:31,071 Where did she take him? 457 00:31:33,407 --> 00:31:34,574 Oh, dear. 458 00:31:34,969 --> 00:31:37,611 Auntie took Eun Chan? 459 00:31:40,400 --> 00:31:43,470 Mother, do you know where Ju Ran is by any chance? 460 00:31:43,958 --> 00:31:46,687 Let go of me! I have someone to meet with. 461 00:31:46,954 --> 00:31:49,489 Myung Hee is going to see me here! 462 00:31:49,790 --> 00:31:51,858 Let go of me! 463 00:31:57,464 --> 00:31:59,032 Have you seen Eun Chan? 464 00:31:59,132 --> 00:32:00,834 What do you mean? 465 00:32:01,484 --> 00:32:04,084 Ju Ran seems to have brought Eun Chan here to show Jun Hyuk, 466 00:32:04,109 --> 00:32:05,429 but she's not answering her phone. 467 00:32:07,145 --> 00:32:09,676 I'll look inside. Go check outside. 468 00:32:21,188 --> 00:32:23,747 (Department of Justice) 469 00:32:25,875 --> 00:32:27,561 I have someone to meet with. 470 00:32:35,559 --> 00:32:38,939 Give me some time. I have someone to meet with! 471 00:32:39,177 --> 00:32:41,475 Eun Chan, stay here. 472 00:32:42,114 --> 00:32:43,243 Jun Hyuk. 473 00:32:46,592 --> 00:32:48,715 Jun Hyuk! 474 00:32:48,817 --> 00:32:49,950 Jun Hyuk. 475 00:32:52,582 --> 00:32:53,634 Mom. 476 00:32:54,266 --> 00:32:55,756 Jun Hyuk. 477 00:32:55,825 --> 00:32:57,858 - Mom! - Wait. 478 00:32:57,859 --> 00:32:59,326 - Mom! - I have someone to show him. 479 00:32:59,327 --> 00:33:00,727 - Let me go! - Mom. 480 00:33:00,728 --> 00:33:02,450 Jun Hyuk! 481 00:33:02,450 --> 00:33:03,497 Jun Hyuk! 482 00:33:04,012 --> 00:33:06,181 Jun Hyuk! 483 00:33:06,394 --> 00:33:08,268 Jun Hyuk! 484 00:33:08,269 --> 00:33:09,903 Jun Hyuk! 485 00:33:13,739 --> 00:33:15,375 Jun Hyuk. 486 00:33:25,082 --> 00:33:26,461 Where's Eun Chan? 487 00:33:27,120 --> 00:33:28,255 Eun Chan! 488 00:33:30,098 --> 00:33:31,324 Eun Chan? 489 00:33:34,497 --> 00:33:36,730 My baby. 490 00:33:40,997 --> 00:33:42,216 Eun Dong. 491 00:33:43,248 --> 00:33:45,172 Eun Chan, where are you? 492 00:33:45,383 --> 00:33:46,439 I don't know. 493 00:33:46,814 --> 00:33:49,276 Grandma brought me here, 494 00:33:49,309 --> 00:33:51,578 but I don't know where I am. 495 00:33:54,665 --> 00:33:55,770 Eun Chan! 496 00:34:05,848 --> 00:34:06,860 Eun Chan. 497 00:34:07,815 --> 00:34:10,230 Eun Chan! 498 00:34:18,837 --> 00:34:20,540 Eun Chan, stay there! 499 00:34:20,907 --> 00:34:22,008 No! 500 00:34:49,723 --> 00:34:51,106 Eun Dong! 501 00:34:52,387 --> 00:34:55,342 (Fatal Promise) 502 00:35:14,027 --> 00:35:15,562 Stop the car! Open the door! 503 00:35:15,563 --> 00:35:17,964 Is it 911? We're... 504 00:35:18,064 --> 00:35:20,567 - What accident? - How badly is she injured? 505 00:35:20,568 --> 00:35:21,835 Call the chairman of the hospital. 506 00:35:21,836 --> 00:35:23,203 Use all the manpower. 507 00:35:23,204 --> 00:35:25,405 She's not badly injured, right? 508 00:35:25,406 --> 00:35:26,873 There was an accident. 509 00:35:26,874 --> 00:35:29,175 She's in a serious condition. 510 00:35:29,176 --> 00:35:31,478 Put her in jail right now. 511 00:35:31,479 --> 00:35:33,313 How do you still call yourself Eun Chan's grandmother? 512 00:35:33,314 --> 00:35:35,181 Eun Chan! 513 00:35:35,182 --> 00:35:37,350 Please let me make one phone call! 35840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.