All language subtitles for Fast.Furious.Spy.Racers.S01E04.720p.WEB.x264-STRiFE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,653 --> 00:00:25,653 www.titlovi.com 2 00:00:28,653 --> 00:00:32,115 Ah, look who it is. The rodeo champ. -For now. 3 00:00:32,198 --> 00:00:35,326 Hey loser, Shashi wants to talk. He's across town. 4 00:00:35,410 --> 00:00:36,786 He could have called. 5 00:00:36,870 --> 00:00:39,914 He could have, but... Where's the fun in that? 6 00:00:43,793 --> 00:00:45,211 Boo-yah! 7 00:00:49,674 --> 00:00:51,593 Woo-hoo-hoo! 8 00:00:52,802 --> 00:00:54,137 Yeah! 9 00:00:59,809 --> 00:01:02,103 Yeah! Whoo! 10 00:01:20,080 --> 00:01:21,164 Come on! 11 00:01:24,125 --> 00:01:25,168 See ya! 12 00:01:44,062 --> 00:01:46,272 I'm gonna beat you again, Toretto. 13 00:01:50,151 --> 00:01:52,070 No! -Yeah! 14 00:01:53,863 --> 00:01:55,907 Woo-hoo! 15 00:01:59,035 --> 00:02:00,328 I win. Again. 16 00:02:00,411 --> 00:02:03,957 You're welcome. I know you felt bad after I had to save you. 17 00:02:04,040 --> 00:02:07,669 You didn't have to save me! -Enough! You're exactly the same. 18 00:02:08,002 --> 00:02:09,087 What? -He wishes. 19 00:02:09,170 --> 00:02:10,505 I have a job for you. 20 00:02:10,588 --> 00:02:14,134 Meet Sudarikov. A Russian oligarch and high-end arms dealer. 21 00:02:14,217 --> 00:02:15,969 You buy weapons from him? 22 00:02:16,052 --> 00:02:19,430 The weapons he sells are a bit old-fashioned for my taste. 23 00:02:19,514 --> 00:02:21,224 I'm looking to buy codes. 24 00:02:21,307 --> 00:02:22,767 Like nuclear codes? 25 00:02:22,851 --> 00:02:25,478 Stop asking stupid questions. Let him finish. 26 00:02:25,562 --> 00:02:28,815 Not nukes. These codes are much more valuable than that. 27 00:02:28,898 --> 00:02:31,901 Which is why I know Sudarikov won't sell them to me. 28 00:02:31,985 --> 00:02:34,404 So... -That's where you come in. 29 00:02:34,487 --> 00:02:39,367 While I distract him, you steal the codes from his high-security suite. Up for it? 30 00:02:39,742 --> 00:02:41,953 My crew's up for anything. 31 00:02:42,036 --> 00:02:44,664 Forget your crew. You do this job with Layla. 32 00:02:45,039 --> 00:02:46,166 What? -Gross! 33 00:02:46,833 --> 00:02:48,710 "Gross"? Seriously? 34 00:02:48,793 --> 00:02:52,630 My knee-jerk reaction to working with you, spending time with you, 35 00:02:52,714 --> 00:02:54,132 being anywhere near you. 36 00:02:54,215 --> 00:02:56,509 Fun. I'll send you the details later. 37 00:03:03,141 --> 00:03:06,561 I've done a million jobs. Why do I need Deadweight Toretto? 38 00:03:06,644 --> 00:03:08,521 This one is different, a test. 39 00:03:08,605 --> 00:03:11,441 We need to make sure Tony is someone I can trust. 40 00:03:15,278 --> 00:03:18,197 Then Shashi said he wants me and Layla to steal 41 00:03:18,281 --> 00:03:20,408 from this guy's high-security suite. 42 00:03:20,491 --> 00:03:23,119 No one else knows about this top secret plan. 43 00:03:23,202 --> 00:03:25,788 Whoa. That's some crazy trust fall stuff. 44 00:03:25,872 --> 00:03:30,585 Right? And since we're going to know Shashi's whereabouts for the entire night, 45 00:03:30,668 --> 00:03:34,797 it's the perfect opportunity to use our data to infiltrate his hideout. 46 00:03:34,881 --> 00:03:37,550 Gary, show us the blueprint of Shashi's house. 47 00:03:39,802 --> 00:03:41,512 Those feet got an off switch? 48 00:03:41,596 --> 00:03:45,016 I'm 4088 steps away from hitting my daily goal, 49 00:03:45,099 --> 00:03:46,976 so haters, back off. 50 00:03:47,060 --> 00:03:52,607 We tracked the drone you planted on the train car back to Shashi's crib. 51 00:03:52,690 --> 00:03:55,985 Is "crib" still a popular term in your peer group? 52 00:03:56,069 --> 00:03:57,862 Uh... You can't pull it off. 53 00:03:57,946 --> 00:04:01,741 We're looking for a link between the people Shashi has robbed. 54 00:04:01,824 --> 00:04:06,913 We think the keys and whatever else Shashi has stolen is likely stashed in his house. 55 00:04:06,996 --> 00:04:09,624 What are the keys again? -We're finding out. 56 00:04:09,707 --> 00:04:12,502 While Tony works with Layla and Shashi, you... 57 00:04:12,877 --> 00:04:15,213 Wait, we're missing someone here. 58 00:04:15,296 --> 00:04:18,091 Where's the kid? Name sounds like an ice cream? 59 00:04:19,634 --> 00:04:20,635 Frostee! 60 00:04:20,969 --> 00:04:24,722 I'm working! -No you're not. That's why she's yelling. 61 00:04:24,806 --> 00:04:27,767 That stinks. What are you making? 62 00:04:27,850 --> 00:04:31,562 A portal into another dimension where it's quiet. 63 00:04:32,397 --> 00:04:34,357 Why are you so weird? 64 00:04:34,440 --> 00:04:36,609 You missed a spot. -Oh yeah! Thanks. 65 00:04:36,985 --> 00:04:40,738 What's that smell? Wanda, have you been messing with the curry? 66 00:04:40,822 --> 00:04:43,199 That's our son stinking up the joint. 67 00:04:43,574 --> 00:04:47,495 I told him that he was supposed to be working but he didn't listen. 68 00:04:47,578 --> 00:04:50,248 I'm trying to embed an interconnection device 69 00:04:50,331 --> 00:04:53,626 into my medallion so I can wirelessly access my computer! 70 00:04:53,710 --> 00:04:56,087 This kind of tech takes exact precision! 71 00:04:56,546 --> 00:05:00,800 Uh-huh. I need you to wirelessly access these tapas over to table five. 72 00:05:01,467 --> 00:05:02,635 You're in trouble. 73 00:05:03,219 --> 00:05:08,266 If you used my new technology you could cut the service time here in half. 74 00:05:08,349 --> 00:05:09,976 Last time I used your tech, 75 00:05:10,059 --> 00:05:13,980 it cut my refrigerator in half. -That was user error! 76 00:05:16,733 --> 00:05:19,944 Welcome to Salchicas. -I'm looking for Frostee Benson. 77 00:05:20,445 --> 00:05:23,031 Uh... Yeah... That's, that's me. 78 00:05:23,364 --> 00:05:26,409 You and I have never met, but I have good news. 79 00:05:26,492 --> 00:05:30,204 We've reviewed your application to our cybernetics science camp 80 00:05:30,288 --> 00:05:32,623 and I am here to offer you a spot. 81 00:05:32,707 --> 00:05:34,542 A science camp? 82 00:05:34,917 --> 00:05:38,629 Frostee, my little future Nobel prize winner. 83 00:05:38,713 --> 00:05:43,092 "Welcome to Kids Cybernetics Science Camp. For kids. Who like cybernetics." 84 00:05:43,551 --> 00:05:46,471 "And science." -So how long is this science camp? 85 00:05:46,721 --> 00:05:49,265 All day, every day, for the entire summer. 86 00:05:49,348 --> 00:05:52,727 You won't see much of him as he'll be busy learning stuff, 87 00:05:52,810 --> 00:05:54,896 building tech, and making memories. 88 00:05:54,979 --> 00:05:57,231 Just like the authentic brochure says. 89 00:06:02,153 --> 00:06:03,237 Uh-oh... 90 00:06:03,321 --> 00:06:06,741 Ah cool, the laser cutter works! 91 00:06:06,824 --> 00:06:08,659 Frostee can go. -Take him away. 92 00:06:10,661 --> 00:06:12,080 We're going to Shashi's. 93 00:06:12,163 --> 00:06:14,749 Awaiting go-ahead. -The watches are active. 94 00:06:14,832 --> 00:06:19,337 We can track them wherever they go. Or find the bodies afterwards. 95 00:06:22,131 --> 00:06:23,131 Just kidding. 96 00:06:25,093 --> 00:06:27,386 Once the meeting starts you can go. 97 00:06:28,054 --> 00:06:29,054 Copy that. 98 00:06:35,686 --> 00:06:37,188 The ushanka has landed. 99 00:06:47,448 --> 00:06:52,120 Nice ride, Mr Dhar. Tell me, what kind of car is this? 100 00:06:52,203 --> 00:06:55,373 This is a Macallister Motors Superfin. One of a kind. 101 00:06:55,456 --> 00:06:59,794 Ah. I love owning things no one else can have. 102 00:06:59,877 --> 00:07:01,003 Sudarikov. 103 00:07:01,879 --> 00:07:04,507 Why don't you, uh, take it for a spin. 104 00:07:14,475 --> 00:07:16,310 You're clear. Be careful, guys. 105 00:07:21,524 --> 00:07:24,318 Operation Shake It Up in progress. 106 00:07:24,402 --> 00:07:27,321 We'll launch a fake earthquake once you're ready. 107 00:07:31,659 --> 00:07:34,829 I knew earthquakes were created by a weather machine. 108 00:07:34,912 --> 00:07:39,834 Did you see it? It's a giant piston that slams into the ground creating a tremor. 109 00:07:39,917 --> 00:07:41,878 I'll connect one to my subwoofer. 110 00:07:47,091 --> 00:07:51,304 You were right, this is extremely smooth ride! 111 00:07:51,387 --> 00:07:54,056 Wait until you test out the defense systems. 112 00:08:00,646 --> 00:08:01,646 Ready. 113 00:08:11,866 --> 00:08:12,867 What was that? 114 00:08:14,911 --> 00:08:16,120 Whoa. 115 00:08:17,330 --> 00:08:19,457 Well, time to reboot the alarm. 116 00:08:23,503 --> 00:08:24,629 Wham and bam. 117 00:08:26,172 --> 00:08:30,301 I'm hacking Shashi's security system. It'll be live in ten seconds. 118 00:08:30,384 --> 00:08:33,638 What's going on? -A run-of-the-mill earthquake. 119 00:08:33,721 --> 00:08:36,933 You see, your house sets on the San Andreas fault... 120 00:08:37,016 --> 00:08:40,228 I know about that! When will the cameras be back up? 121 00:08:40,478 --> 00:08:43,523 Security cams back on in three, two... one. 122 00:08:45,233 --> 00:08:49,195 Uh... You sure they can't see us? -Or hear us? 123 00:08:49,278 --> 00:08:53,991 Oh man, I wish I couldn't smell you. -Sorry. I get gassy when I'm nervous. 124 00:08:54,075 --> 00:08:55,076 Ew! 125 00:08:55,159 --> 00:08:59,288 Your cameras are hard-wired to... -Trouble, Mr. Dhar? 126 00:08:59,372 --> 00:09:03,125 ...of Louis-Jacques-Mand� Daguerre... Hello? Hello? 127 00:09:03,209 --> 00:09:05,711 Just an earthquake. How about those codes? 128 00:09:06,212 --> 00:09:07,213 Look out! 129 00:09:11,634 --> 00:09:16,013 In Russia, car has right of way. Hey, what does this button do? 130 00:09:24,855 --> 00:09:25,940 Whoopsie. 131 00:09:53,342 --> 00:09:56,095 Whoa! I nearly got crushed! 132 00:09:56,596 --> 00:09:59,348 First infiltration through an elevator shaft? 133 00:09:59,432 --> 00:10:00,683 Er... Yeah. 134 00:10:00,975 --> 00:10:04,103 It shows. Step it up Toretto, we don't have much time. 135 00:10:04,186 --> 00:10:06,355 This floor is occupied by Sudarikov. 136 00:10:06,439 --> 00:10:09,483 The codes may be housed in some kind of USB or CPU. 137 00:10:13,613 --> 00:10:16,449 Whoa-ho-ho. A screen-quarium! 138 00:10:16,949 --> 00:10:19,785 Guys, check this out! 139 00:10:21,203 --> 00:10:23,581 Holo-fish, holo-pusses... 140 00:10:23,664 --> 00:10:27,084 It's a holo-shark from the hit movie Holo-Shark! 141 00:10:27,418 --> 00:10:29,295 How can a hologram eat people? 142 00:10:29,587 --> 00:10:31,964 You don�t get science. 143 00:10:32,423 --> 00:10:34,091 Guys, guys! I found it! 144 00:10:34,175 --> 00:10:36,218 The keys? -Better. Boo-yah! 145 00:10:38,804 --> 00:10:43,768 It's portable froyo, yo! -Man, rich people have the best stuff! 146 00:10:43,851 --> 00:10:45,353 Cisco, put that back. 147 00:10:45,436 --> 00:10:48,064 Remember, Ms. Nowhere said to leave no trace. 148 00:10:48,147 --> 00:10:49,940 You need to focus and... What? 149 00:10:50,024 --> 00:10:52,193 Whoa! Is that an original Ang Chen? 150 00:10:52,610 --> 00:10:54,195 Whoa! -Hey! Focus. 151 00:10:54,654 --> 00:10:59,408 The tectonic imaging from our earthquake shows a vault under the infrastructure. 152 00:10:59,492 --> 00:11:00,951 Go find the entrance. 153 00:11:12,797 --> 00:11:13,797 Ready? 154 00:11:13,881 --> 00:11:15,174 Three, two... 155 00:11:15,257 --> 00:11:16,257 One. 156 00:11:17,843 --> 00:11:18,843 Clear. 157 00:11:25,393 --> 00:11:27,728 Check out the rock on that bird! 158 00:11:28,270 --> 00:11:31,607 Huh. Reminds me of my aunt's parakeet, minus the bling. 159 00:11:31,899 --> 00:11:33,609 Do you always talk this much? 160 00:11:33,692 --> 00:11:35,778 Once her house caught on fire. 161 00:11:35,861 --> 00:11:38,531 A ribs incident. The place went up in flames. 162 00:11:38,989 --> 00:11:42,284 Then, my cousin Dom ran back in to save that bird. 163 00:11:42,368 --> 00:11:45,454 "Leave no family behind." That's the Toretto motto. 164 00:11:46,080 --> 00:11:48,082 Well, a bird's not family. 165 00:11:48,165 --> 00:11:51,460 Now a dog, that's family. -What kind of dog do you have? 166 00:11:51,544 --> 00:11:53,003 You stalking me? 167 00:11:53,087 --> 00:11:55,756 Just trying to get to know you. Paranoid much? 168 00:11:55,840 --> 00:11:59,969 If you haven't noticed, I'm kind of a lone wolf, shadowy criminal type, 169 00:12:00,052 --> 00:12:04,181 not a baby riding on his cousin's coattails talking about his family. 170 00:12:04,265 --> 00:12:06,684 Let's move. This isn't the room. -Ouch. 171 00:12:06,767 --> 00:12:09,728 Family is important. You need people you can trust. 172 00:12:09,812 --> 00:12:12,356 Family slows you down, trust is for suckers. 173 00:12:12,440 --> 00:12:15,526 They'll be in a secure location. -Hold up. 174 00:12:15,609 --> 00:12:16,444 What? -What? 175 00:12:16,527 --> 00:12:17,527 What? -Huh? 176 00:12:18,070 --> 00:12:19,488 I wasn't talking to you. 177 00:12:19,572 --> 00:12:21,824 Were you talking to me? -Um... 178 00:12:22,366 --> 00:12:24,952 Uh, I, I was. Did you say something? 179 00:12:25,035 --> 00:12:26,745 Are you okay? -Er... 180 00:12:26,829 --> 00:12:30,416 Everything's fine. Let's just keep doing what we're doing. 181 00:12:30,499 --> 00:12:31,499 Urgh. 182 00:12:33,043 --> 00:12:36,464 Uh... Whoa. That doesn't belong here. 183 00:12:39,842 --> 00:12:41,927 I got this. 184 00:12:42,887 --> 00:12:47,933 Oops! Wrong button. Most of these are for lasers, I guess. 185 00:12:53,397 --> 00:12:54,398 Yes! We're in. 186 00:12:55,733 --> 00:12:58,694 It knows if the codes are in the computers? 187 00:12:58,777 --> 00:13:02,364 It scans the servers for encryption that may hide the codes. 188 00:13:03,532 --> 00:13:06,577 So it knows if the codes are in these computers? 189 00:13:08,537 --> 00:13:10,915 Whoa! -Aw yeah! 190 00:13:10,998 --> 00:13:15,002 Mm-mm-mm. Check out the awesome cars! 191 00:13:15,085 --> 00:13:17,755 I'm checking them and I like what I see. 192 00:13:17,838 --> 00:13:19,965 Forget the cars. Find the keys. 193 00:13:20,049 --> 00:13:22,343 We don't even know what they look like. 194 00:13:22,426 --> 00:13:26,722 Scour the place. Try to find a memory stick or external hard drive. 195 00:13:31,977 --> 00:13:36,148 Final offer. My car, for the codes. -I will never sell you codes. 196 00:13:36,232 --> 00:13:38,609 I thought you came to make a deal. 197 00:13:43,781 --> 00:13:48,744 I'm sorry I led you on. I just wanted to drive car I heard so much about. 198 00:14:06,720 --> 00:14:10,140 Whoo! It's beautiful, da? 199 00:14:10,224 --> 00:14:13,477 But now I must check Sova. This tete-a-tete is finito. 200 00:14:17,106 --> 00:14:18,774 I have to ask you something. 201 00:14:19,567 --> 00:14:20,985 Isn't that thing hot? 202 00:14:22,027 --> 00:14:26,866 Eh. It's signature look. Sudarikov is slave to fashion. 203 00:14:29,660 --> 00:14:33,330 What if it's not a USB or a hard drive? Hm. 204 00:14:34,665 --> 00:14:37,835 You can store a crazy amount of data in crystals now. 205 00:14:37,918 --> 00:14:41,380 Data crystals, that's it! Genius! -Who are you talking to? 206 00:14:41,463 --> 00:14:43,841 Er, myself! I know where the codes are. 207 00:14:43,924 --> 00:14:45,134 We need this. 208 00:14:45,551 --> 00:14:47,678 Hey! What are you talking about? 209 00:14:47,761 --> 00:14:51,223 See the bling on that owl? The codes could be stored there. 210 00:14:51,307 --> 00:14:53,267 We've got to go back and get it. 211 00:14:53,350 --> 00:14:56,353 Guys, abort. Sudarikov is headed your way. 212 00:14:56,854 --> 00:14:58,981 You don't know if the data's there. 213 00:14:59,064 --> 00:15:01,901 We can get in and out before Sudarikov returns. 214 00:15:01,984 --> 00:15:05,654 What's this "we" business? You heard Shashi. I'm out of here. 215 00:15:05,946 --> 00:15:07,448 Fine. I don't need you. 216 00:15:08,032 --> 00:15:10,117 I'm gonna do what Torettos do best: 217 00:15:10,451 --> 00:15:11,827 go back for the bird. 218 00:15:50,950 --> 00:15:52,910 Got it. Ah! Ow! 219 00:16:15,808 --> 00:16:17,434 It's creepy here. 220 00:16:18,185 --> 00:16:19,561 Maybe we should leave. 221 00:16:20,062 --> 00:16:21,855 We haven't found the keys yet. 222 00:16:22,231 --> 00:16:23,774 What if Shashi comes back? 223 00:16:23,857 --> 00:16:26,860 Quit sweating. Tony will tell us if that happens. 224 00:16:36,495 --> 00:16:37,495 Preevy�t, Sova. 225 00:16:39,039 --> 00:16:40,874 You want to see city view, eh? 226 00:16:59,018 --> 00:17:04,064 Take it in, Sova. Someday, this will all be ours. 227 00:17:09,528 --> 00:17:12,072 Shut up... 228 00:17:12,156 --> 00:17:13,615 What is it, Sova? 229 00:17:15,826 --> 00:17:17,202 Let go. -Huh? 230 00:17:18,412 --> 00:17:19,705 Let go! 231 00:17:19,997 --> 00:17:21,999 What? No way! Ah! 232 00:17:24,084 --> 00:17:25,711 Trust me. I'll catch you. 233 00:17:26,628 --> 00:17:31,050 Do you have to go number dvah, Sova? Yes you do. 234 00:17:52,154 --> 00:17:55,365 Thanks for keeping me from splattering on the ground. 235 00:17:55,449 --> 00:17:58,243 If you'd fallen, the crystal might have broken. 236 00:17:58,327 --> 00:17:59,244 Where's Shashi? 237 00:17:59,328 --> 00:18:01,121 In the car heading home. Why? 238 00:18:01,955 --> 00:18:03,791 Get out. Now. 239 00:18:03,874 --> 00:18:06,502 Oh no! Shashi's coming, what do we do? 240 00:18:06,585 --> 00:18:09,004 Quick, hide! -It's not a surprise party! 241 00:18:09,088 --> 00:18:10,547 Get out of there. Stat! 242 00:18:16,929 --> 00:18:19,556 Hey Tony. -Yeah, it's Tony. Is this Shashi? 243 00:18:19,640 --> 00:18:21,683 Um, you called me. -Oh! Oh, yeah! 244 00:18:22,184 --> 00:18:23,977 Where are you? -Hold on, Tony. 245 00:18:28,857 --> 00:18:33,153 Rusty. Anything happen while I was gone? -No sir, Mr. Dhar. 246 00:18:33,237 --> 00:18:36,156 Hey, who's Rusty? Sounds like a fun guy! 247 00:18:36,240 --> 00:18:39,034 You're calling me Mr. Dhar? Is something wrong? 248 00:18:40,244 --> 00:18:41,328 Don't matter. 249 00:18:41,411 --> 00:18:44,206 What's up with Rusty? -I said hang on, Tony! 250 00:18:44,748 --> 00:18:46,583 Frostee, hurry up, man! 251 00:18:46,667 --> 00:18:50,838 Argh! We have to reset it all or Shashi will know it was tampered with. 252 00:18:50,921 --> 00:18:53,006 I'm sorry I hung up on you earlier. 253 00:18:53,382 --> 00:18:56,510 It's okay. I know you're... busy. 254 00:18:56,593 --> 00:18:59,930 No, it was rude. You were saying about the first camera? 255 00:19:00,264 --> 00:19:01,181 Ah... 256 00:19:01,265 --> 00:19:02,683 Oh, it's not important. 257 00:19:02,766 --> 00:19:06,812 We can talk about the discoveries of Louis Daguerre another time. 258 00:19:07,104 --> 00:19:07,938 Promise? 259 00:19:08,021 --> 00:19:10,858 Yes sir, I guarantee. I guarantee you that. 260 00:19:11,733 --> 00:19:13,277 Have a good night, Shashi. 261 00:19:18,657 --> 00:19:20,200 Sorry about that. 262 00:19:20,701 --> 00:19:23,996 N o problem. Are you home? -Just walking in. Why? 263 00:19:24,079 --> 00:19:28,083 We just had a crazy mission, and you might want to celebrate with us! 264 00:19:28,167 --> 00:19:29,334 You got the codes? 265 00:19:29,418 --> 00:19:33,172 No spoilers! Come out and meet us! 266 00:19:33,463 --> 00:19:36,884 You'll never guess what happened. Go ahead, guess. 267 00:19:36,967 --> 00:19:40,095 Just tell him. -No, I want him to guess! 268 00:19:40,596 --> 00:19:41,722 Did you get them? 269 00:19:41,805 --> 00:19:42,931 We got 'em, Shashi. 270 00:19:43,265 --> 00:19:44,265 Yes! 271 00:19:44,558 --> 00:19:46,602 It was all Layla. She's a genius! 272 00:19:46,685 --> 00:19:50,480 I have some plans, we'll celebrate later. Great job, Layla. 273 00:19:50,564 --> 00:19:53,275 Those codes will get us into our next race. 274 00:19:54,610 --> 00:19:56,111 Why give me the credit? 275 00:19:56,195 --> 00:19:58,947 I'd still be being pooped on if not for you. 276 00:19:59,031 --> 00:20:02,075 Without the crystal we wouldn't have the codes. 277 00:20:02,159 --> 00:20:03,619 Maybe we're a good team. 278 00:20:03,827 --> 00:20:05,037 Maybe take a shower. 279 00:20:06,872 --> 00:20:08,874 You owe me a new diamond earring. 280 00:20:11,501 --> 00:20:13,253 I gotta get back to my crew. 281 00:20:15,464 --> 00:20:16,464 Hey, Tony! 282 00:20:17,466 --> 00:20:20,594 My dog was a Lab. Her name was Derby. She loved birds. 283 00:20:20,677 --> 00:20:23,931 Thanks for trusting me with that, Lone Wolf. 284 00:20:24,181 --> 00:20:25,849 Argh. You ruined it. 285 00:20:30,812 --> 00:20:31,855 You okay? 286 00:20:31,939 --> 00:20:34,316 Yeah. 287 00:20:34,399 --> 00:20:37,819 We're fine. Just hanging out. 288 00:20:41,114 --> 00:20:44,034 So, tell me about Toretto. 289 00:20:44,451 --> 00:20:45,494 Do you trust him? 290 00:20:45,577 --> 00:20:49,498 He doesn't seem that smart, but he risked his life for the mission. 291 00:20:49,581 --> 00:20:50,581 I trust him. 292 00:20:51,541 --> 00:20:52,541 You sure? 293 00:20:53,418 --> 00:20:55,045 Yeah. He's solid. 294 00:20:55,712 --> 00:20:56,712 Okay. 295 00:20:56,964 --> 00:20:57,965 Good job today. 296 00:21:06,098 --> 00:21:09,309 The codes aren't the keys. They�re for the next race. 297 00:21:09,393 --> 00:21:12,562 You three didn't find anything in Shashi's crib? 298 00:21:12,646 --> 00:21:14,481 Nope. -Nuh-uh. 299 00:21:15,315 --> 00:21:17,150 We've got nothing. 300 00:21:17,234 --> 00:21:21,113 Well, not nothing. Stealing the data crystal from Sudarikov 301 00:21:21,196 --> 00:21:25,409 meant he was unable to trade the codes for weapons of mass destruction. 302 00:21:25,492 --> 00:21:26,618 So we did good? 303 00:21:27,286 --> 00:21:33,041 I suppose, just this one time, you did not completely mess up the mission. 304 00:21:33,458 --> 00:21:35,460 Whoo! -Yeah, boy! 305 00:21:36,503 --> 00:21:37,337 We did good. 306 00:21:37,421 --> 00:21:39,798 Ah, yeah! -Take that! 307 00:22:01,528 --> 00:22:04,031 Rusty! Get me today's surveillance footage! 308 00:22:04,114 --> 00:22:05,240 You got it. 309 00:22:05,324 --> 00:22:11,246 It's a good thing we got digital images, not the old daguerreotypes. 310 00:22:14,246 --> 00:22:18,246 Preuzeto sa www.titlovi.com 23808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.