All language subtitles for Fantozzi.White.Collar.Blues.1975.ITALIAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:10,760 Yes? - Sorry to disturb you. 2 00:00:10,839 --> 00:00:13,960 Am I speaking to the switchboard of the illustrious company... 3 00:00:14,679 --> 00:00:18,240 - ..ltalpetrolcemetermo textilfarmometalchemicals? - Yes. 4 00:00:18,359 --> 00:00:21,760 My name is Mrs Fantozzi Pina... 5 00:00:21,839 --> 00:00:25,520 ..the wife of accountant Fantozzi Ugo, an employee of yours. 6 00:00:25,679 --> 00:00:30,560 No phone calls allowed except for notifications of death. 7 00:00:30,640 --> 00:00:35,360 Wait, I would humbly like to remark,... 8 00:00:35,719 --> 00:00:40,360 ..that I haven't had any news of my husband for the last 18 days. 9 00:00:40,920 --> 00:00:47,240 I'm sorry to disturb you, but I'm starting to get worried. 10 00:00:47,520 --> 00:00:50,760 Hold on. - Thank you, miss. 11 00:00:50,840 --> 00:00:56,160 That's very kind of you. They will find out about daddy. 12 00:00:56,840 --> 00:01:00,920 Is a certain accountant Fantozzi part of our staff? 13 00:01:01,000 --> 00:01:04,160 I can look at the personnel office. Fabriani, Facchetti... 14 00:01:04,239 --> 00:01:08,120 ...Falabrino, Zarotti, Battifer, who messed up the files? 15 00:01:08,200 --> 00:01:12,800 General Archives here: found! ID 7820l8-a. 16 00:01:13,359 --> 00:01:15,320 Janitor? We need the master key! 17 00:01:19,799 --> 00:01:23,840 That's his punch card, only the entrance is clocked in. 18 00:01:24,079 --> 00:01:27,440 Notify the office of lost employees. 19 00:02:21,280 --> 00:02:23,280 What was behind this wall? 20 00:02:23,400 --> 00:02:27,520 The old toilets. They walled them up 20 days ago. 21 00:02:27,599 --> 00:02:29,560 Break through this wall. 22 00:02:55,280 --> 00:02:57,880 - Come on, help him! 23 00:03:05,199 --> 00:03:13,520 - Perfect, just a slight appetite. 24 00:03:13,919 --> 00:03:18,720 Bravo! 25 00:03:23,280 --> 00:03:25,240 7 C. 26 00:03:25,879 --> 00:03:28,640 Miss. Ok, 13 M. 27 00:03:33,759 --> 00:03:36,000 - Water, miss. 28 00:03:36,080 --> 00:03:41,600 - Miss Silvani, I'm back. - Yes, I know. 29 00:03:46,759 --> 00:03:50,320 - Accountant, I'm back. - A 6. - Hit. 30 00:03:50,400 --> 00:03:52,800 - Yes. 31 00:03:54,120 --> 00:03:56,080 P 1 2 32 00:04:04,840 --> 00:04:09,880 - Ouch! 33 00:04:10,199 --> 00:04:12,160 Good morning, Miss Silvani. 34 00:04:30,319 --> 00:04:35,280 - Ouch! - Not at all. 35 00:04:35,360 --> 00:04:39,520 Since you already have so many files, why don't you take mine too? 36 00:04:39,600 --> 00:04:42,880 - It's my pleasure. - Thanks. 37 00:04:59,399 --> 00:05:02,840 In order to stamp his punch card exactly at 8:30 38 00:05:03,439 --> 00:05:07,560 Fantozzi used to wake up at 06:15. That was 16 years ago. 39 00:05:08,079 --> 00:05:11,800 Today, after many experiments and improvements,... 40 00:05:11,920 --> 00:05:16,440 he wakes up at 07: 51 41 00:05:16,680 --> 00:05:20,040 stretching the limits of human possibilities. 42 00:05:20,600 --> 00:05:23,200 Everything is calculated in split seconds: 43 00:05:23,279 --> 00:05:25,960 5 seconds to come to. 44 00:05:26,040 --> 00:05:30,560 4 seconds to bear his wife's appearance... 45 00:05:30,639 --> 00:05:33,640 ...over 6 seconds to ask himself, as usual, and with no answer,... 46 00:05:33,720 --> 00:05:39,240 ...why he married that domesticated creature in the first place 47 00:05:39,319 --> 00:05:42,440 3 seconds to drink his wife's abominable coffee 48 00:05:42,519 --> 00:05:47,000 ... at 3000 degrees Fahrenheit. 49 00:05:47,199 --> 00:05:51,440 8 to 10 seconds to cool off his burning tongue. 50 00:06:12,560 --> 00:06:15,640 2 1/2 seconds to kiss his daughter Mariangela. 51 00:06:19,800 --> 00:06:22,760 Simultaneous combing and latte-drinking 52 00:06:27,360 --> 00:06:31,320 Brushing teeth with mint toothpaste and coffee flavor,... 53 00:06:33,160 --> 00:06:38,760 ...causing a physiological response requiring another 6 seconds European time. 54 00:06:38,839 --> 00:06:41,360 ...3, 2, 1! 55 00:06:43,720 --> 00:06:46,120 Now 3 minutes to get dressed,... 56 00:06:46,279 --> 00:06:50,000 ...and run to the bus stop for the 08:01. 57 00:06:56,759 --> 00:06:59,960 Barring unforeseen consequences. 58 00:07:04,439 --> 00:07:06,400 Switch! 59 00:07:17,160 --> 00:07:19,240 We'll never make it. 60 00:07:20,000 --> 00:07:23,640 - I'll catch the bus from above. 61 00:07:23,879 --> 00:07:27,520 - No! - No, daddy. - Yes, I'll jump from the balcony. 62 00:07:28,160 --> 00:07:34,000 - I'll save 2 minutes. - You never did it before, you're not ready! 63 00:07:35,160 --> 00:07:38,640 I've never done it, but I've always dreamt of doing it. 64 00:07:44,040 --> 00:07:47,480 - He's catching the bus from above. 65 00:07:56,879 --> 00:08:00,560 - Come on, accountant! - Thanks. 66 00:08:41,879 --> 00:08:43,840 Don't push! 67 00:08:46,360 --> 00:08:48,320 What are you doing? 68 00:08:51,799 --> 00:08:55,280 - No, not me! 69 00:08:59,039 --> 00:09:02,560 He was! 70 00:09:05,320 --> 00:09:11,560 Wait, I need to go to work, I have to punch my card. 71 00:09:24,559 --> 00:09:27,720 - I'm late. - Wait. 72 00:09:27,799 --> 00:09:32,960 - you must sign, it's your responsibility. - No. 73 00:09:33,039 --> 00:09:36,840 I'll sign with my blood. Goodbye. 74 00:09:45,240 --> 00:09:49,720 - Come on, Fantozzi, you can make it! - Come on. - You've arrived. 75 00:09:50,759 --> 00:09:53,320 Once more, Fantozzi! 76 00:09:54,080 --> 00:09:56,480 Come on, last effort. 77 00:09:59,960 --> 00:10:03,000 Don't help him or he'll be disqualified. 78 00:10:03,120 --> 00:10:06,280 - Get up, you'll make it! - Don't give up. 79 00:10:07,440 --> 00:10:12,840 - You're almost there. - Come on! - Come on, Fantozzi. 80 00:10:13,960 --> 00:10:19,080 Just 100 meters and you're there. Come on, Fantozzi. 81 00:10:19,639 --> 00:10:21,600 Come on, Fantozzi! 82 00:10:21,879 --> 00:10:29,120 Alи! Alи! Alи! 83 00:10:40,679 --> 00:10:47,000 The exit looked like the starting line of the 100 meter Olympic championships. 84 00:11:27,159 --> 00:11:31,680 Miss Silvani was elected Miss 40th floor for the second time. 85 00:11:32,559 --> 00:11:36,440 Fantozzi had been desperately courting her for 7 years. 86 00:11:37,639 --> 00:11:42,800 - Nothing, I need a file. 87 00:11:45,720 --> 00:11:49,760 I would like to give you a dual color band for your adding machine. 88 00:11:49,840 --> 00:11:52,720 I know they don't give them out here... 89 00:11:52,799 --> 00:11:59,280 How nice! Fantozzi, you're an angel. 90 00:11:59,360 --> 00:12:02,840 Miss, I... if it doesn't bother you... 91 00:12:07,200 --> 00:12:10,560 - Did you see the sun shining... - Yes, nice. 92 00:12:10,840 --> 00:12:14,520 - I have an urgent file. - I'll do that. 93 00:12:14,679 --> 00:12:16,880 I have to go to the bathroom. 94 00:12:17,480 --> 00:12:22,760 During the funeral of the mother of earl Lamberti,... 95 00:12:22,840 --> 00:12:26,560 ...Mega-natural Managing Director, deceased at 126 years of age. 96 00:12:27,600 --> 00:12:33,360 Fantozzi was in complete panic. 97 00:12:33,440 --> 00:12:37,000 Miss, may I come with you? 98 00:12:37,080 --> 00:12:40,760 Thanks, but I'll take the tram with surveyor Carboni. 99 00:12:41,120 --> 00:12:44,280 - I insist! - but I promised him! 100 00:12:44,360 --> 00:12:51,240 - I have a car. - Yes. 101 00:12:51,399 --> 00:12:53,360 We should have talked about it today. 102 00:12:53,559 --> 00:12:57,840 I have a very important meeting. Where are you going? 103 00:12:58,519 --> 00:13:03,920 - Please, miss. - Also the flowers. Ouch! Open! - God! 104 00:13:04,120 --> 00:13:09,440 Do you want me to die? - My mistake. 105 00:13:09,600 --> 00:13:12,440 A bad mistake. 106 00:13:12,639 --> 00:13:15,920 Which one is yours 107 00:13:16,080 --> 00:13:19,640 - The hearse was better. Let's go. - Please. 108 00:13:19,720 --> 00:13:21,680 My hand! 109 00:13:22,919 --> 00:13:27,520 Get on the other side. 110 00:13:28,919 --> 00:13:33,120 What's up? All right, I got it. 111 00:13:34,240 --> 00:13:40,240 - No, just my finger got smashed. 112 00:13:40,360 --> 00:13:45,320 - Be careful I am closing. - Wait, I'll do it. 113 00:13:53,399 --> 00:13:57,920 Excuse me, I slightly smashed... 114 00:13:58,639 --> 00:14:01,640 - It could have been worse. - Much worse. 115 00:14:02,639 --> 00:14:06,440 See the countess? Today we are alive, and tomorrow we are not. 116 00:14:06,919 --> 00:14:12,280 ''Enjoy today, because you never know about tomorrow'' 117 00:14:12,960 --> 00:14:17,880 - Yes, something from my youth. 118 00:14:17,960 --> 00:14:21,440 What does it mean? 119 00:14:21,519 --> 00:14:25,880 Let's pick up the spring flowers before the winter comes. 120 00:14:25,960 --> 00:14:28,360 - So... - Go on. 121 00:14:28,440 --> 00:14:33,080 May I have the honor to invite you for lunch at ''Gigi the fucker''? 122 00:14:33,159 --> 00:14:39,000 - It's a bit late... - You're busy. 123 00:14:40,159 --> 00:14:43,520 - Ok... I accept. 124 00:15:03,679 --> 00:15:08,880 - Ouch! - You assholes. 125 00:15:32,039 --> 00:15:36,400 - Get out, you turd. - Show them who you are! 126 00:15:49,639 --> 00:15:52,840 ! - Me! Me! 127 00:15:58,639 --> 00:16:05,640 - Mind what you say! - Do something. - Just a moment. 128 00:16:09,320 --> 00:16:14,520 - Punch them. - Say it again, if you have the guts. 129 00:16:16,000 --> 00:16:18,600 If you dare to shout I... 130 00:16:19,600 --> 00:16:21,560 What's up? 131 00:16:31,919 --> 00:16:38,120 - I think everything is clear, I would like to go. 132 00:16:41,639 --> 00:16:44,880 My hand! My hand, my hand! 133 00:16:45,679 --> 00:16:51,840 What do you want now? It's all the lady's fault! 134 00:16:52,039 --> 00:16:54,400 That stupid lady's fault! 135 00:16:57,480 --> 00:17:01,360 You are disgusting. Treating a woman that way. 136 00:17:01,879 --> 00:17:05,480 You know that was just a trick in order to avoid... 137 00:17:05,680 --> 00:17:09,280 ..a rough fight. 138 00:17:09,480 --> 00:17:13,960 - Thank you. Miss? 139 00:17:14,480 --> 00:17:16,800 Miss, what are you doing? 140 00:17:18,000 --> 00:17:22,120 - I'm not hungry anymore. 141 00:17:22,359 --> 00:17:24,320 I booked. 142 00:17:47,359 --> 00:17:50,400 Excuse me 143 00:17:52,759 --> 00:17:55,000 - Yes, one moment. 144 00:17:55,119 --> 00:17:58,760 I just wanted to tell you that you are the most important woman... 145 00:17:58,880 --> 00:18:02,440 - ...and the most beautiful I have ever... - Oh, Ugo. 146 00:18:03,519 --> 00:18:05,480 Damn... 147 00:18:07,319 --> 00:18:09,280 Good morning. 148 00:18:43,400 --> 00:18:48,440 - Damn. - Good morning. 149 00:18:48,839 --> 00:18:52,360 - Good morning, director. Sure. 150 00:18:52,440 --> 00:18:55,640 One moment... Here it is, my last one. 151 00:18:56,319 --> 00:19:00,200 I tried before and it doesn't work. 152 00:19:14,480 --> 00:19:17,520 In every social circle, there's always a certain person... 153 00:19:17,599 --> 00:19:20,720 ...who organizes the recreational events. 154 00:19:20,799 --> 00:19:24,880 In Fantozzi's society this was Filini. 155 00:19:24,960 --> 00:19:28,960 New year's eve dinner, Mario Canello orchestra, 156 00:19:29,039 --> 00:19:31,680 ...Filini organization. 157 00:19:31,759 --> 00:19:34,040 Participation is mandatory. It only costs 5000 liras. 158 00:19:34,119 --> 00:19:38,440 - I don't know... - I've already signed you up, and your wife too. 159 00:19:38,519 --> 00:19:44,040 - and also the monkey... Albertina... - Mariangela. my daughter. 160 00:19:44,119 --> 00:19:45,720 Yeah, sure, she doesn't need to pay. 161 00:19:45,799 --> 00:19:50,360 Fantozzi had never been able to escape From Filini's abominable initiatives... 162 00:19:50,640 --> 00:19:57,400 ...starting from the yearly football match between bachelors and married employees. 163 00:19:57,480 --> 00:20:00,840 It takes place on the most devastated field on the outskirts of town. 164 00:20:01,480 --> 00:20:04,800 The teams always play very badly because of:... 165 00:20:04,880 --> 00:20:08,680 ...desertions, forbidding from mothers, spouses and house doctors. 166 00:20:09,359 --> 00:20:11,520 - Heads. - Tails. 167 00:20:14,200 --> 00:20:20,160 - Stop. - There it is. 168 00:20:20,319 --> 00:20:24,440 - Here. - No, that's a pebble. - Don't stir up the water. - Carefully. 169 00:20:29,079 --> 00:20:32,040 - Careful. - Under there. - Give it to me. 170 00:20:32,559 --> 00:20:34,880 - No, in the water. - Take it out. 171 00:20:35,160 --> 00:20:38,360 - Quickly. - Pass the ball. 172 00:20:38,519 --> 00:20:42,000 - Stop him! - To the right. - Don't push. - Careful! 173 00:20:42,119 --> 00:20:46,080 - Goal! - I scored! 174 00:20:46,599 --> 00:20:50,040 - I scored! - Bravo! - We are great. 175 00:20:54,880 --> 00:20:58,360 - Braggart. That's a penalty! 176 00:21:00,519 --> 00:21:04,040 - Come on, kick it. - One moment. 177 00:21:15,319 --> 00:21:17,880 - Careful. - Come on. - I'm going. 178 00:21:23,839 --> 00:21:26,960 The goal scorer, who is he? 179 00:21:27,039 --> 00:21:30,360 - Referee, it bounced twice. 180 00:21:35,279 --> 00:21:38,880 - Mind the accountant! - Stop him! - Push him! 181 00:21:40,119 --> 00:21:42,440 - Run! - Stop him! 182 00:21:42,519 --> 00:21:46,520 - Bravo! - I kicked it! - Everybody there! 183 00:21:46,839 --> 00:21:49,360 - Watch the shot! - Look out! 184 00:21:51,079 --> 00:21:54,680 See what you did?! 185 00:22:03,039 --> 00:22:06,360 - Pass the ball. - Don't dribble. - Don't hold onto the ball. 186 00:22:08,759 --> 00:22:12,040 - Careful... - Corner! - Corner. 187 00:22:12,559 --> 00:22:17,160 - Let me kick it! - Hurry up. - Here, this is the right spot. - Yes. 188 00:22:17,480 --> 00:22:19,440 - Spin. - Kick it. 189 00:22:19,680 --> 00:22:21,640 It's mine! Mine! 190 00:22:24,839 --> 00:22:29,040 - He kicked it. - Yeah. 191 00:22:29,119 --> 00:22:33,120 - but I should've kicked it! - I wanted to surprise them. 192 00:22:33,200 --> 00:22:37,280 Go! Go! Go! 193 00:22:37,359 --> 00:22:42,280 - Goal! 194 00:22:43,400 --> 00:22:47,120 Kick him out! 195 00:22:47,680 --> 00:22:51,600 - It wasn't my fault. - Twice, first with the right foot and then with the head. 196 00:22:51,680 --> 00:22:57,160 - I understand that... - I won't play anymore, go away! 197 00:22:57,599 --> 00:23:01,440 - Ball! - Come on, accountant! 198 00:23:03,119 --> 00:23:05,600 - It's mine! Mine! - Stop him! 199 00:23:06,160 --> 00:23:09,520 After 12 minutes of the first half,... 200 00:23:09,599 --> 00:23:13,720 ...the first symptoms of a heart attack appear. 201 00:23:13,799 --> 00:23:16,840 Followed by the implacable dark cloud of the employer... 202 00:23:16,920 --> 00:23:20,360 every employer has his own cloud. 203 00:23:20,440 --> 00:23:24,400 these evil clouds can stay away over 14 months. 204 00:23:24,480 --> 00:23:28,600 But once they realize their workers are on holiday,... 205 00:23:28,680 --> 00:23:33,000 ...they will pour down tons of thick cold rain. 206 00:23:38,200 --> 00:23:40,160 - Post! - Stop! Stop! 207 00:23:45,000 --> 00:23:48,240 - Center! - Try the breaststroke! 208 00:23:48,480 --> 00:23:50,720 I got it! 209 00:23:53,759 --> 00:23:56,400 - The ball. - Kick it! 210 00:23:58,720 --> 00:24:00,680 Kick it! Kick it! 211 00:24:05,200 --> 00:24:07,160 That's too high! 212 00:24:07,720 --> 00:24:11,080 - I'll head it! - Very sure... 213 00:24:11,799 --> 00:24:15,160 When Fantozzi sees Saint Peter hovering over the goalpost... 214 00:24:15,240 --> 00:24:18,640 ..it is a sign that the tragedy is finally coming to an end. 215 00:24:19,240 --> 00:24:22,520 It doesn't bounce anymore. 216 00:24:23,240 --> 00:24:25,880 The match is suspended! Everybody go home! 217 00:24:25,960 --> 00:24:29,920 Last year the married won 3 heart attacks versus 2 drownings. 218 00:24:30,880 --> 00:24:33,800 Fantozzi was Filini's favorite victim. 219 00:24:33,880 --> 00:24:38,160 Once he convinced him to buy a boat in partnership. 220 00:24:38,240 --> 00:24:41,840 8 kilos of bills until 1984! 221 00:24:41,920 --> 00:24:46,120 Hunted by the usual cloud, they left during a wonderful spring day. 222 00:24:54,920 --> 00:24:59,520 Look! Our countryside is beautiful! 223 00:25:01,000 --> 00:25:05,360 - It's the doll's fault... - Hands off! 224 00:25:05,440 --> 00:25:07,400 - Yes. 225 00:25:08,480 --> 00:25:13,840 - I'd drive more to the right. Or, the left. - I can see clearly. 226 00:25:16,160 --> 00:25:19,800 - Stop. Stop! What is it? 227 00:25:20,680 --> 00:25:25,520 What happened? Arrest those rascals! 228 00:25:25,599 --> 00:25:29,320 I'm sorry, Minister of Petroleum. 229 00:25:29,400 --> 00:25:33,240 - Both of you come out. Come here. - I'm sorry. 230 00:25:33,359 --> 00:25:38,680 - Don't bother. - Accountant Fantozzi? - Follow us. 231 00:25:41,119 --> 00:25:44,960 He was driving! Fantozzi, tell him. 232 00:25:45,039 --> 00:25:47,000 I said that, but... 233 00:25:50,039 --> 00:25:52,640 A hundred lashes each. 234 00:25:52,720 --> 00:25:56,360 They didn't fine us. We were lucky. 235 00:25:56,440 --> 00:25:58,960 Because of this humiliating hitch... 236 00:25:59,039 --> 00:26:02,000 ...they arrived at the camping site late that night. 237 00:26:02,079 --> 00:26:06,520 See how wonderful? This is heaven. 238 00:26:06,599 --> 00:26:10,640 - Yes, ready! 239 00:26:14,440 --> 00:26:18,200 - I would say here. 240 00:26:18,279 --> 00:26:20,960 Be careful. 241 00:26:21,839 --> 00:26:27,400 Italians always noise! Always sing, guitar and mandolin. 242 00:26:27,480 --> 00:26:30,720 Silence! "Here sleeping, we German!" 243 00:26:30,799 --> 00:26:34,120 We German, no Italian mandolin! - Shut up. 244 00:26:34,599 --> 00:26:39,640 - Stop the mandolin or they'll kick us out. - Ok. 245 00:26:40,119 --> 00:26:44,240 First, the stakes. 246 00:26:44,319 --> 00:26:46,640 - I'll take them. - Good. 247 00:26:58,000 --> 00:27:02,080 - Careful. - Yes, careful. 248 00:27:02,160 --> 00:27:07,200 - No, you hold the stake. 249 00:27:07,279 --> 00:27:09,840 - Try to be careful. - Don't worry. 250 00:28:04,279 --> 00:28:10,240 Please, be careful. Damn, that hurts. 251 00:28:10,319 --> 00:28:13,480 You almost smashed my hand. Look here. 252 00:28:47,240 --> 00:28:49,480 Once again, come on! 253 00:29:18,160 --> 00:29:20,120 Ouch! 254 00:29:21,599 --> 00:29:23,560 God! 255 00:29:26,440 --> 00:29:28,400 - You go. 256 00:29:33,119 --> 00:29:36,160 - I would like to try. - Sure, come on board. 257 00:29:38,599 --> 00:29:42,640 - You just have to pull the rope. - Yes. 258 00:29:47,759 --> 00:29:51,720 - Everything looks OK. - Perfect. - You go. 259 00:29:52,559 --> 00:29:54,560 It turned on! 260 00:29:59,960 --> 00:30:08,160 - Yes. I hate engines, I prefer sailing. 261 00:30:08,599 --> 00:30:12,480 - But you were too stingy to buy a sailboat! - Yes. 262 00:30:12,559 --> 00:30:16,800 We can make one, with the flag, and the pole as a mast. 263 00:30:20,119 --> 00:30:22,200 - Yes, completely. 264 00:30:23,599 --> 00:30:26,920 - Good, the wind is from the east. - No, it's from the west. 265 00:30:27,039 --> 00:30:29,160 - It is from the east. - I insist. 266 00:30:32,039 --> 00:30:34,080 - You go. 267 00:30:34,160 --> 00:30:38,440 They rented a rowboat at a shameful price. 268 00:30:38,519 --> 00:30:44,120 A huge two-ton monster. - Wait. - Not like that. 269 00:30:44,240 --> 00:30:49,200 - Don't pull. - I'm not pulling. - Let me in, so. 270 00:30:49,279 --> 00:30:53,080 - Don't move, I'll go in. - Don't worry. 271 00:30:53,160 --> 00:30:59,840 - You need to be absolutely calm. 272 00:30:59,920 --> 00:31:04,760 Come back. 273 00:31:04,839 --> 00:31:08,600 I'll be back there. We are making a mess of it. 274 00:31:08,680 --> 00:31:12,560 - Follow me, down. - Ok. - Down, this way. - Down. 275 00:31:12,640 --> 00:31:17,440 - I'm stuck. - No, put your leg behind your head. 276 00:31:32,519 --> 00:31:35,080 - I can't stand it anymore. - Neither can I. 277 00:31:35,160 --> 00:31:37,400 I can't resist, I am going crazy. 278 00:31:38,359 --> 00:31:41,960 You sure you didn't bring any water? 279 00:31:42,039 --> 00:31:48,240 - You should have done it. - No, you said you would. 280 00:31:48,319 --> 00:31:50,880 No, you took the responsibility. 281 00:31:50,960 --> 00:31:54,080 The... The... the cloud. 282 00:31:54,680 --> 00:31:57,200 The employer's cloud! 283 00:31:57,279 --> 00:32:02,440 Here it is, hurray for the cloud! Come here above, stop! 284 00:32:03,119 --> 00:32:06,400 Please Rain! Rain! 285 00:32:08,319 --> 00:32:10,680 - Water! - Water! 286 00:32:12,359 --> 00:32:16,520 Where are you going? - No, here! Here! 287 00:32:17,160 --> 00:32:19,880 - No! 288 00:32:25,839 --> 00:32:28,080 At 3 pm,... 289 00:32:28,160 --> 00:32:31,280 ..Filini started hearing sirens as if he were Ulysses. 290 00:32:31,359 --> 00:32:34,160 Filini! 291 00:32:34,240 --> 00:32:36,400 Accountant Filini! 292 00:32:37,079 --> 00:32:46,120 You are so beautiful! We want you! Follow us. 293 00:32:46,200 --> 00:32:49,200 Fantozzi, on the contrary was holding to his own style. 294 00:32:49,279 --> 00:32:52,040 Mystic hallucinations. 295 00:33:05,160 --> 00:33:09,600 - No, he should have brought it. - No, him. 296 00:33:28,200 --> 00:33:32,320 On Christmas' eve, in the Olympus at the 18th floor,... 297 00:33:32,400 --> 00:33:36,800 ...the natural and collateral mega directors were exchanging amazing gifts. 298 00:33:36,880 --> 00:33:40,240 Golden panettoni with sapphires and amethysts instead of candies. 299 00:33:40,319 --> 00:33:44,280 And cheers with champagne dated 1612. 300 00:33:44,359 --> 00:33:47,600 - Yes. 301 00:33:48,720 --> 00:33:52,640 - The children are here. - Let them in. - The first one. 302 00:33:58,039 --> 00:34:03,440 Be joyful, Jesus is born. And many wishes to the Counselor. 303 00:34:03,519 --> 00:34:06,480 Good! Bravo! 304 00:34:08,199 --> 00:34:12,240 - This is for you, merry Christmas. - Merry Christmas. 305 00:34:13,239 --> 00:34:19,520 - ''Flowers with colored petals.'' - ''But changing in fruits...'' 306 00:34:21,039 --> 00:34:23,320 Go. 307 00:34:27,800 --> 00:34:33,400 ''A big and nice cherry tree, said to a little one:...'' 308 00:34:33,480 --> 00:34:38,160 ''..you are good, you have flowers, with many colored petals.'' 309 00:34:38,400 --> 00:34:41,720 ''But you won't be able, to give much fruit.'' 310 00:34:46,280 --> 00:34:49,280 - A specimen from the zoo. - She's well tamed. 311 00:34:49,360 --> 00:34:53,720 We should make a selection, I am a sensitive person. 312 00:34:53,800 --> 00:34:56,800 She's the daughter of accountant Chimp. 313 00:34:56,880 --> 00:35:00,360 or Sir Gorilly. 314 00:35:00,519 --> 00:35:05,480 - Cheetah, flip over. - No. 315 00:35:07,639 --> 00:35:09,840 - Her father is here. 316 00:35:28,079 --> 00:35:33,160 Anyway, I wish you all my humblest Christmas greetings... 317 00:35:33,239 --> 00:35:35,600 ...and a respectable happy new year. 318 00:35:36,400 --> 00:35:38,360 Let's go my dear. 319 00:35:41,639 --> 00:35:43,600 Keep it tight because it's very cold. 320 00:35:44,960 --> 00:35:47,200 Daddy, why did they call me Cheetah? 321 00:35:51,760 --> 00:35:56,400 Cheetah Hayworth was a very famous American actress. 322 00:35:56,480 --> 00:35:59,600 She was the most beautiful of them all. 323 00:36:00,440 --> 00:36:06,960 But, you know what? You're even more beautiful than she was. 324 00:36:08,119 --> 00:36:10,080 Maybe. 325 00:36:41,960 --> 00:36:46,240 - All the best! - Happy New Year. - All the best. 326 00:36:48,480 --> 00:36:50,200 Hey! 327 00:36:50,280 --> 00:36:53,320 Let's go there! Good evening. 328 00:36:54,320 --> 00:36:58,960 - Happy New Year Miss Silvani. 329 00:36:59,039 --> 00:37:03,080 - Nice to meet you. - Sit here. 330 00:37:03,159 --> 00:37:06,080 I want Mariangela next to me. 331 00:37:06,159 --> 00:37:10,960 Mr Fantozzi, what are you doing? You're at table 22, not here. 332 00:37:11,039 --> 00:37:13,680 - Carboni, please. - See you later. 333 00:37:14,519 --> 00:37:16,480 Here I am. 334 00:37:25,360 --> 00:37:29,480 - Nice. - After...to toast together, ...later. 335 00:37:29,559 --> 00:37:32,520 - A toast. 336 00:37:34,400 --> 00:37:37,320 It's cold, isn't it? 337 00:37:37,400 --> 00:37:40,440 - A little bit. 338 00:37:41,320 --> 00:37:44,920 No, Mariangela, take it off or you'll look ugly. 339 00:38:21,880 --> 00:38:25,160 Excuse me? Won't you change it? 340 00:38:27,199 --> 00:38:29,800 Presto! Presto! So it'll be over soon. 341 00:38:32,079 --> 00:38:34,040 Hey! 342 00:38:37,559 --> 00:38:41,840 - The tortellini! - Good. - Tortellini and sour cream. 343 00:38:41,920 --> 00:38:44,080 - Yes. 344 00:38:50,320 --> 00:38:54,280 - Yes, a lot. - No, thanks, that's enough. 345 00:39:03,039 --> 00:39:06,280 - Have a bit of salt. - Thanks. 346 00:39:15,800 --> 00:39:20,040 - Pork leg with lentils! - I love this dish! 347 00:39:25,159 --> 00:39:27,120 It's nothing! 348 00:39:27,719 --> 00:39:29,680 It can happen. 349 00:39:30,360 --> 00:39:32,320 It brings good luck. 350 00:39:33,159 --> 00:39:36,680 Accountant, it's money! 351 00:39:37,280 --> 00:39:40,960 Be happy, sir! Happiness all year long! 352 00:39:48,280 --> 00:39:53,280 - Sir, fruit salad and whipped cream. - I like this a lot. 353 00:40:00,039 --> 00:40:02,000 Enough. 354 00:40:41,159 --> 00:40:43,760 Around 10:30, after dinner, 355 00:40:43,840 --> 00:40:46,920 since the conductor had another appointment, 356 00:40:47,000 --> 00:40:49,760 he fast-forwarded to New Year... 357 00:40:49,840 --> 00:40:53,360 Attention please! 3 minutes to the midnight! 358 00:40:53,440 --> 00:40:56,240 Be ready with the champagne! 359 00:40:56,320 --> 00:41:00,440 - Wait. - nine, eight, seven, six,... 360 00:41:00,519 --> 00:41:05,960 ..five, four, three, two, one... 361 00:41:06,039 --> 00:41:10,280 Midnight! Happy New Year! 362 00:41:13,280 --> 00:41:15,600 Toast! Happy New Year! 363 00:41:17,280 --> 00:41:24,480 - Me! A kiss. 364 00:41:36,079 --> 00:41:40,000 Fantozzi I've been looking for you all night. 365 00:41:40,079 --> 00:41:45,520 Shall we toast? Happy New Year! All the best! 366 00:41:50,599 --> 00:41:52,560 Happy New Year! 367 00:41:53,440 --> 00:41:55,400 All the best! 368 00:42:15,559 --> 00:42:17,520 All the best! 369 00:42:18,199 --> 00:42:20,160 Happy New Year! 370 00:42:49,800 --> 00:42:53,840 Ugo? 371 00:42:54,079 --> 00:42:57,200 Are you hurt? Don't ruin this night, please. 372 00:42:57,320 --> 00:43:01,360 - I'm not hurt. - Good for you. 373 00:43:01,440 --> 00:43:05,920 - He's not hurt. - Happiness! 374 00:43:06,000 --> 00:43:08,840 Music! Hurray! 375 00:43:27,000 --> 00:43:29,960 At 1:30 a.m., conductor's bogus mean-time... 376 00:43:30,039 --> 00:43:34,800 or otherwise, at the real midnight, the fireworks commence. 377 00:43:39,599 --> 00:43:43,440 - My watch says 1:30. - It's midnight. They have... 378 00:43:43,519 --> 00:43:46,160 - It doesn't matter! Hurray! - All the best! 379 00:43:46,239 --> 00:43:49,960 Let's go to my house, I have a bottle of Brunello wine! 380 00:43:50,039 --> 00:43:53,440 - Party at Fantozzi's place! - All the best! Ouch! 381 00:43:53,519 --> 00:43:59,880 - I have 7 seats free! 382 00:43:59,960 --> 00:44:04,680 - Careful below! - Go ahead! A new year, a new life! 383 00:44:04,760 --> 00:44:08,320 - Heads up! - Happy New Year! 384 00:44:19,280 --> 00:44:23,760 I think I'll leave it parked here. 385 00:44:25,599 --> 00:44:28,400 The wild sir Catellani... 386 00:44:28,880 --> 00:44:32,160 ...had been elected Grand Maestro of the Human Resources Department. 387 00:44:32,239 --> 00:44:36,960 At work: No pain, no gain! 388 00:44:37,039 --> 00:44:40,080 True words from somebody who worked his ass off. 389 00:44:40,559 --> 00:44:45,920 He placed in the hall the statue of his mother, Teresa... 390 00:44:46,000 --> 00:44:49,280 ..and forced everybody passing by to honor her. 391 00:44:56,559 --> 00:44:59,160 - No. 392 00:45:05,840 --> 00:45:08,320 - Enjoy your meal, Miss Silvani. - Thanks. 393 00:45:08,400 --> 00:45:11,760 - I'll sit next to you. - Sure, sit down. - Thanks. 394 00:45:14,039 --> 00:45:17,440 - Yes. - Then I'll sit here. 395 00:45:17,519 --> 00:45:22,560 - This one too... this too. - Yes. 396 00:45:22,639 --> 00:45:27,160 - Thanks, water and wine. - But water is discouraging. 397 00:45:27,280 --> 00:45:30,000 - Come here, Fantozzi. - Thanks. 398 00:45:30,079 --> 00:45:35,880 I say: B 1 2, and he says: water... 399 00:45:35,960 --> 00:45:38,360 Did you eat pasta with beans? 400 00:45:38,440 --> 00:45:41,360 - No, I had the beef. - I like it a lot. 401 00:45:42,920 --> 00:45:48,280 You know what? Catellani likes to play billiards. 402 00:45:48,360 --> 00:45:53,360 Good morning and have a nice meal! Do you know something? 403 00:45:53,440 --> 00:45:56,480 Catellani likes to play billiards, 404 00:45:56,559 --> 00:45:59,760 Why are you telling me? I found it out first! 405 00:45:59,840 --> 00:46:04,440 - Somebody from finance department, Mr Vitti. - I know him. 406 00:46:04,519 --> 00:46:09,640 - Seven games lost, two promotions. ! 407 00:46:12,079 --> 00:46:14,040 May I come in! 408 00:46:14,480 --> 00:46:16,440 Good morning. 409 00:46:22,559 --> 00:46:25,560 - No, no. 410 00:46:33,440 --> 00:46:39,040 - Good morning director. - Hey! - The red light is on. - Not for me. 411 00:46:39,119 --> 00:46:41,080 Dear Catellani! 412 00:46:44,000 --> 00:46:47,920 I can't sleep. - It's here. 413 00:46:48,000 --> 00:46:52,000 From a lowly janitor he became a civil servant. And Carboni? He's a billiards champion. 414 00:46:52,079 --> 00:46:57,320 Stupid idiot, he lost 37 games in a row,... 415 00:46:57,400 --> 00:47:00,280 ... and so he became Soglio's assistant. 416 00:47:00,360 --> 00:47:04,320 He can go in Catellani's office even when it's restricted. Damn him! 417 00:47:11,199 --> 00:47:13,400 - Listen, 418 00:47:14,519 --> 00:47:21,720 - why don't you lose a couple of games too? - Never. 419 00:47:21,800 --> 00:47:25,400 I'd prefer to starve, eat bread with onions. 420 00:47:25,480 --> 00:47:30,120 And I never played billiards in my life. 421 00:47:30,199 --> 00:47:33,000 - I have my dignity. - You're right. 422 00:47:33,400 --> 00:47:37,920 And I could never look into your eyes... 423 00:47:40,880 --> 00:47:44,920 To the right, slow down. Higher. Up your bum! 424 00:47:45,000 --> 00:47:49,800 Hold the cue down. Wait, I'll show you. 425 00:47:49,920 --> 00:47:54,040 Hold the cue in this position and... 426 00:47:54,119 --> 00:47:56,920 Rap! What happened? 427 00:47:58,119 --> 00:48:02,200 Don't be silly! Hold the cue down. Over there! 428 00:48:02,280 --> 00:48:07,520 Up your bum. No, too much. Up your head, stiff but relaxed. 429 00:48:07,599 --> 00:48:12,400 Now, a bit further, to the right. Straighten your back! 430 00:48:12,480 --> 00:48:16,960 - You must shoot here. - And now pull back. Come on! 431 00:48:19,199 --> 00:48:21,160 What have you done? 432 00:48:21,679 --> 00:48:26,400 - A tooth. - An incisor actually. 433 00:48:26,480 --> 00:48:31,600 - The pins are... I drank them. 434 00:48:31,679 --> 00:48:35,680 Very good, now you'll eat them. 435 00:48:35,760 --> 00:48:39,520 - It's 03:30, not my lunchtime. - Eat the pins. 436 00:48:39,599 --> 00:48:41,040 Do you mind if I eat only the red one? 437 00:48:41,119 --> 00:48:44,280 - All of them! - I am on diet. - All of them. - All of them. 438 00:48:47,559 --> 00:48:50,840 I just need to learn to lose, not to win. 439 00:48:50,920 --> 00:48:54,720 I only teach to be a winner or nothing else. Punishment. 440 00:48:56,400 --> 00:49:00,960 - Give me the back of your hands. - But you just did it last night. - Hands! 441 00:49:09,079 --> 00:49:13,080 The lesson is over, read the book. See you tomorrow night. 442 00:49:13,280 --> 00:49:17,160 - At 02:30. - Fine. 443 00:49:18,440 --> 00:49:22,760 He met the billiards teacher through a night security guard, 444 00:49:22,840 --> 00:49:25,280 who was an incurable night-bird. 445 00:49:25,400 --> 00:49:31,720 Rather than confess to his wife the shameful truth,... 446 00:49:31,800 --> 00:49:37,800 ..he preferred to simulate a love affair. 447 00:49:40,360 --> 00:49:45,760 To make the thing believable, he left clues everywhere. 448 00:49:56,880 --> 00:49:58,840 until, one night,... 449 00:50:00,159 --> 00:50:07,320 # Parlami d'amore, Mariщ. Dimmi che il mio amore sei tu. # 450 00:50:07,400 --> 00:50:14,000 # Gli occhi tuoi belli brillano. Dimmi che illusione non и... # 451 00:50:15,079 --> 00:50:19,720 - Yes. That's life. 452 00:50:29,800 --> 00:50:33,160 I separated the beds... 453 00:50:34,039 --> 00:50:36,000 # Parlami d'amore... # 454 00:50:42,039 --> 00:50:47,640 - No. This time I've been very careful. 455 00:50:50,440 --> 00:50:56,880 Bitch! Bitch! Old hag! I'll show you! 456 00:50:57,159 --> 00:50:59,320 You'll see... 457 00:51:00,159 --> 00:51:06,120 I am cleaning well. It was very dirty. 458 00:51:19,599 --> 00:51:23,920 When you said "bitch" were you alluding to your wife? 459 00:51:24,000 --> 00:51:27,000 Yes, how did you know? Everyday I... 460 00:51:27,079 --> 00:51:30,440 That's true, every day coming in and going out... 461 00:51:30,519 --> 00:51:34,360 - he says to his wife: old hag and... - Bitch! 462 00:51:36,079 --> 00:51:39,840 Sure. 463 00:51:40,800 --> 00:51:42,760 Saturday night at my place. 464 00:51:43,639 --> 00:51:48,600 - Everybody! - He's a nice director. - Nice director. 465 00:51:48,679 --> 00:51:51,760 - Yes, a wonderful person. - You are a saint! - An apostle. 466 00:51:51,840 --> 00:51:54,240 - Three cheers for our director. - Hurray! 467 00:52:11,519 --> 00:52:13,480 Hi, Diego. 468 00:52:14,760 --> 00:52:21,120 - Let's drink a toast to the winner. - To you! 469 00:52:21,199 --> 00:52:24,920 Stop drinking! Now we play. Fantocci! Where is Fantocci? 470 00:52:25,400 --> 00:52:30,000 - Go find him! - He's calling you. - ''Fantocci''! 471 00:52:31,480 --> 00:52:36,120 Here he is. Are you scared? Come on! Come on! 472 00:52:37,400 --> 00:52:39,640 - I am. - Mummy. 473 00:52:40,199 --> 00:52:43,960 - Let's go. - Make room. 474 00:52:59,960 --> 00:53:04,600 - Come on. You do this for me and for Mariangela. - Don't worry. 475 00:53:05,440 --> 00:53:09,760 - Nice mum. - Thanks. - Stop it. 476 00:53:10,880 --> 00:53:14,440 - Mr Filini Renzo, accidents department. 477 00:53:14,519 --> 00:53:18,360 - Yes. - You can mark the points. Billiards! 478 00:53:18,679 --> 00:53:22,320 - Thanks, you're very kind. - I am very happy. 479 00:53:22,400 --> 00:53:25,400 - Let the best man win, me! 480 00:53:29,360 --> 00:53:33,480 - Please. - No, thanks. - Please. - I don't like them. - Please! 481 00:53:34,000 --> 00:53:36,400 If you insist I can eat this. 482 00:53:37,320 --> 00:53:40,280 Are you eating the chalk? 483 00:53:42,639 --> 00:53:46,720 - Here it is. - Wait a moment. 484 00:53:53,800 --> 00:53:58,960 -Here, the left... - Don't be silly, give it to me. 485 00:54:00,079 --> 00:54:02,280 And play, you idiot! 486 00:54:05,920 --> 00:54:09,040 The ball is the right one. 487 00:54:13,159 --> 00:54:17,160 - Your turn. - You didn't even touch it. 488 00:54:20,599 --> 00:54:23,800 - Go on. - I think it is... - Go on, ''asshole''! 489 00:54:27,559 --> 00:54:31,800 - One point for me! - Yes, one point for the director! 490 00:54:32,559 --> 00:54:36,840 - Very good, director! - Now, I'll teach you a lesson. 491 00:54:37,079 --> 00:54:39,440 Be careful, it's a masterstroke. 492 00:54:41,320 --> 00:54:47,040 - Go! - Very good, director! - Good- Thanks! 493 00:54:48,400 --> 00:54:51,520 Eight points, mark it. Come on. 494 00:54:51,679 --> 00:54:56,880 Hurry up! ''Asshole''! Don't get distracted. 495 00:54:56,960 --> 00:54:59,840 It will all be over soon. 496 00:54:59,920 --> 00:55:04,160 - Pull. - That's very easy. 497 00:55:04,239 --> 00:55:09,360 You touch mine and make a point... He messed up, stupid! 498 00:55:12,440 --> 00:55:17,040 Are you a cannibal? Come on. Buffoon. 499 00:55:20,039 --> 00:55:22,560 Bravo! Bravo! 500 00:55:24,480 --> 00:55:29,640 Many thanks to the ''asshole''. Accountant, point. 501 00:55:29,800 --> 00:55:31,760 Let's see. 502 00:55:34,159 --> 00:55:37,080 Bravo! Good job! Great! 503 00:55:37,639 --> 00:55:39,600 Please 504 00:55:42,280 --> 00:55:46,400 - Another missing! - 24 for the director. 505 00:55:46,480 --> 00:55:49,960 - Eight to the company! - Nice work! 506 00:55:50,039 --> 00:55:52,760 Eight points against the asshole. 507 00:55:56,280 --> 00:55:58,840 That's just luck, asshole. 508 00:56:07,079 --> 00:56:10,800 Eight! This is skill, asshole. 509 00:56:17,440 --> 00:56:21,600 Yours is luck, mine is skill, my dear asshole. 510 00:56:22,119 --> 00:56:25,160 After 380 "assholes" and 49 points against 2 ,... 511 00:56:25,360 --> 00:56:29,320 ...Fantozzi met again his wife's eyes. 512 00:56:32,280 --> 00:56:34,240 Can you excuse me one moment? 513 00:56:37,079 --> 00:56:39,040 I would like,... 514 00:56:40,159 --> 00:56:43,040 I'd like to play, now. 515 00:56:57,840 --> 00:57:01,320 - Mark! 11 points, not 3! - I'm sorry. 516 00:57:02,119 --> 00:57:05,320 - ''Asshole''! - There it is! 517 00:57:11,880 --> 00:57:17,840 12 Points. And now for the central pin effect. 518 00:57:20,400 --> 00:57:22,600 5, pull it up! 519 00:57:23,840 --> 00:57:25,800 Mark! 520 00:57:27,480 --> 00:57:30,840 5 corners kick and 11 points. 521 00:57:32,920 --> 00:57:34,880 Match! 522 00:57:35,960 --> 00:57:39,840 Royal triplet back with ball. 523 00:57:46,119 --> 00:57:51,920 Accountant Fantozzi: 51. Director Earl Catellani: 49. 524 00:58:00,360 --> 00:58:02,320 I'll take the old lady! 525 00:58:03,480 --> 00:58:06,960 What are you doing, young man? Put me down. 526 00:58:07,519 --> 00:58:10,040 Excuse me, madam 527 00:58:14,880 --> 00:58:17,640 Hallo 528 00:58:17,719 --> 00:58:20,680 These are the conditions to release your mother. 529 00:58:21,519 --> 00:58:25,040 First: a monthly allowance with a 13th month for my wife and my daughter. 530 00:58:25,119 --> 00:58:28,640 Second: a plane to Libya. 531 00:58:28,719 --> 00:58:33,600 The plane is the most important thing. because your mother... 532 00:58:33,679 --> 00:58:38,960 - He's my man! - Leave me alone. - I love you! Forgive me, Diego. 533 00:58:40,440 --> 00:58:44,920 - Your mum is asking that. 534 00:58:45,000 --> 00:58:51,280 Don't go away, Ugo! 535 00:58:51,360 --> 00:58:54,680 - Wait for me here. - Open up, Ugo. I love you! 536 00:58:54,760 --> 00:58:58,720 Open! I want you! I love you! 537 00:59:00,800 --> 00:59:02,760 Don't run away! 538 00:59:04,079 --> 00:59:08,280 Three months later, facing the image of his tragic physical decline,... 539 00:59:08,360 --> 00:59:10,720 Fantozzi decided to go on a diet. 540 00:59:10,800 --> 00:59:14,320 After years of deskbound life, his new word was... 541 00:59:14,400 --> 00:59:19,560 Sports! I should take up some sport. Look, I don't fit in anymore. 542 00:59:19,639 --> 00:59:24,880 - Ok, but be careful. Mind your age. - No dangers, no age! 543 00:59:26,440 --> 00:59:30,520 - Pina. My back. - My god, Ughino. 544 00:59:31,039 --> 00:59:35,640 - I just told you. 545 00:59:35,719 --> 00:59:41,960 - My back. - Ugo, you can't do sports anymore. 546 00:59:42,039 --> 00:59:44,720 I like you the way you are. 547 00:59:44,800 --> 00:59:48,840 Filini booked the tennis field on the coldest Sunday of that year. 548 00:59:48,920 --> 00:59:51,680 From 6 to 7 in the morning. 549 00:59:51,760 --> 00:59:54,120 All the other time slots... 550 00:59:54,199 --> 00:59:57,880 ...had been booked by players of higher ranking. 551 00:59:57,960 --> 01:00:02,760 Miraculous director, heirs, cardinals, and sons. 552 01:00:02,840 --> 01:00:06,080 This way! 553 01:00:06,280 --> 01:00:09,440 This way! Come! 554 01:00:10,239 --> 01:00:14,240 What are you doing? You almost crashed. 555 01:00:15,039 --> 01:00:21,240 In the changing rooms there were three players from the night before. 556 01:00:21,320 --> 01:00:23,800 - Good morning. - Good morning. 557 01:00:25,400 --> 01:00:27,360 Go on. 558 01:00:33,559 --> 01:00:36,520 - No. 559 01:00:39,440 --> 01:00:43,840 Filini's outfit: his rich auntie's white skirt. 560 01:00:43,920 --> 01:00:47,680 White t-shirt, fat leather walking shoes,... 561 01:00:47,760 --> 01:00:53,240 ...scottish socks and garters, double racket. 562 01:00:54,000 --> 01:00:58,600 Fantozzн: t-shirt, armpits-length pants open on the front,.. 563 01:00:58,679 --> 01:01:01,840 ...and poorly closed with a safety pin. 564 01:01:01,920 --> 01:01:05,960 Racket from 1912, elegant green hat with pocket:... 565 01:01:06,039 --> 01:01:08,320 ..writing~ Town Hall Casino of Saнnt Vнncent~. 566 01:01:08,400 --> 01:01:13,320 - It's up to you. 567 01:01:13,400 --> 01:01:17,760 - Well, I chose this side. - Fine. - That way faces the sun. 568 01:01:30,400 --> 01:01:33,480 Well 569 01:01:37,760 --> 01:01:40,040 - Ah, informal! - Yes! - Wait. 570 01:01:46,000 --> 01:01:48,640 One moment! 571 01:01:49,800 --> 01:01:53,640 Ready? - Ready! 572 01:01:53,719 --> 01:01:55,680 noise of smashed glass 573 01:01:55,760 --> 01:02:02,000 - 15-0. I'm here. 574 01:02:02,079 --> 01:02:06,440 - I thought you were.. - Hey! 575 01:02:06,519 --> 01:02:08,480 - Ready! 576 01:02:13,039 --> 01:02:14,760 Go! 577 01:02:14,840 --> 01:02:18,000 A good service: bend your knees,... 578 01:02:18,079 --> 01:02:21,720 ...left foot ahead, hammer position... 579 01:02:21,800 --> 01:02:25,240 ..waist rotation and violently... 580 01:02:37,079 --> 01:02:43,000 What are you doing?, Retiring? Good! 581 01:02:48,519 --> 01:02:51,160 Let's clean the lines too. 582 01:02:59,440 --> 01:03:03,640 Fantozzi abandoned the idea of sport, but not the diet. 583 01:03:05,719 --> 01:03:09,120 He sacrificed part of his summer vacation... 584 01:03:09,199 --> 01:03:13,280 ... to find health in the ~Magnolie~. 585 01:03:13,360 --> 01:03:15,960 You are here to pay, aren't you? 586 01:03:16,039 --> 01:03:19,440 No, I am here about the diet. 587 01:03:19,519 --> 01:03:25,240 Perfect! I'll tell you about the paying terms. All at once! 588 01:03:25,320 --> 01:03:30,280 It's a psychological motivation so that the patient is involved in the cure. 589 01:03:30,360 --> 01:03:35,480 - I don't have much cash. - There is some money here. 590 01:03:35,559 --> 01:03:41,800 50,000 liras and 10,000 tip to the lady and 40,000 for me. 591 01:03:41,880 --> 01:03:46,520 For the rest you can sign a check, and the saints are for you. 592 01:03:47,039 --> 01:03:49,000 Thanks a lot. 593 01:04:12,960 --> 01:04:15,040 Excuse me? 594 01:04:15,119 --> 01:04:19,520 I didn't have breakfast yet, what about board? 595 01:04:19,599 --> 01:04:24,240 Nothing! You fast the first 10 days. No food, no drink. 596 01:04:26,159 --> 01:04:30,120 What's the toilet for, then? 597 01:04:38,840 --> 01:04:44,960 Smells like mushroom risotto! 598 01:04:54,079 --> 01:04:58,280 It really is mushroom risotto! Where is it? 599 01:04:58,360 --> 01:05:01,120 It's not here. Only the smell. 600 01:05:01,199 --> 01:05:06,080 They send it through the air pipe under the bed. 601 01:05:06,159 --> 01:05:10,440 Tonight I had pot roast and onions. 602 01:05:10,519 --> 01:05:14,800 Plug the pipe with your coat if you don't want to go crazy. 603 01:05:19,639 --> 01:05:21,760 No! I must resist! 604 01:05:27,559 --> 01:05:32,000 ...were derived from night deals. 605 01:05:40,960 --> 01:05:45,840 "Tagliatelle alla boscaiola. Paglia e fieno ai 4 formaggi." 606 01:05:45,920 --> 01:05:48,840 "Rigaroni alla bella Bologna". 607 01:05:48,920 --> 01:05:51,360 Cash, please. 608 01:05:56,880 --> 01:06:00,160 - 28,000 liras. " 609 01:06:02,039 --> 01:06:06,240 - These are my last 30,000 liras, no change. 610 01:06:06,320 --> 01:06:08,880 Here are the bucatini. 611 01:06:09,440 --> 01:06:15,520 - I'm starving, I'm starving! - Quickly, please! 612 01:06:15,840 --> 01:06:19,400 - Lasagnette. 613 01:06:19,480 --> 01:06:25,720 - I have 10,000 lire. You need more. 614 01:06:28,119 --> 01:06:30,080 Damn you. 615 01:06:33,559 --> 01:06:39,280 - Here it is! - NO! 616 01:06:39,360 --> 01:06:44,560 28,000 liras! Thieves! You will never get me! Never! 617 01:06:45,920 --> 01:06:50,880 But after 2 days and 2 nights of heroic resistance, they finally got him. 618 01:06:51,840 --> 01:06:56,800 "Ravioli di spinaci with double butter." 619 01:06:56,880 --> 01:07:00,160 - Pappardelle with hare's sauce. 620 01:07:00,239 --> 01:07:04,200 - Two portions. - Ok. 56,000 liras. 621 01:07:04,280 --> 01:07:09,200 - I don't have cash anymore... - We have checks you can sign. 622 01:07:14,280 --> 01:07:16,240 Here it is! 623 01:07:34,039 --> 01:07:38,840 In the following nights he went 280,000 liras into debt. 624 01:07:38,920 --> 01:07:41,360 Then, he lost count. 625 01:08:09,679 --> 01:08:15,280 Got! He was eating! Take him away! 626 01:08:15,360 --> 01:08:17,320 To the check point! 627 01:08:17,399 --> 01:08:21,840 Weight check for patient nr 28. 628 01:08:22,880 --> 01:08:27,240 That night Fantozzi signed two giant checks. 629 01:08:27,319 --> 01:08:33,240 He bought the most expensive specialty: "Spaghettн alla Montecristo". 630 01:09:13,880 --> 01:09:18,920 - I can't talk. - A man of class never talks. 631 01:09:20,920 --> 01:09:24,640 My ''compact'' model, no diets or sacrifice... 632 01:09:24,720 --> 01:09:27,440 ...you have 20 kilos and 20 years less. 633 01:09:36,000 --> 01:09:40,120 Miss Silvani? You have an old debt to me. 634 01:09:40,199 --> 01:09:43,720 Do you know that they opened up a new Japanese restaurant? 635 01:09:44,840 --> 01:09:48,680 Ok, Fantozzi, it's a pleasure to accept. 636 01:09:48,760 --> 01:09:52,000 You are thinner, what did you do? You look like another person. 637 01:09:52,079 --> 01:09:54,920 - Yes. 638 01:09:55,640 --> 01:10:00,920 - I go to dinner with the managers. - You look like a manager too. 639 01:10:02,560 --> 01:10:04,520 Kiss. 640 01:10:05,920 --> 01:10:11,880 - I can't do that. - It doesn't matter. Bye. See you soon. 641 01:10:11,960 --> 01:10:13,920 Bye. 642 01:11:08,439 --> 01:11:13,160 - Sayonara. - Sayonara. You are so beautiful, you look very nice dressed like that. 643 01:11:13,239 --> 01:11:17,760 - You're very elegant too. This is. - My pleasure. 644 01:11:18,439 --> 01:11:21,960 - My beloved puppy. I can't live without him. - I see. 645 01:11:22,039 --> 01:11:26,880 - He can't eat without me. - My pleasure. 646 01:11:26,960 --> 01:11:31,440 - He's a peke,... - Let's go. 647 01:11:31,520 --> 01:11:33,480 I booked 3 months ago. 648 01:11:38,880 --> 01:11:40,840 - Nice. - Wait. 649 01:11:43,920 --> 01:11:49,840 See puppy, all these people eating their foody 650 01:11:58,439 --> 01:12:01,880 - Yes, sure. 651 01:12:02,319 --> 01:12:05,560 The rules of Japanese restaurants are terrible. 652 01:12:05,640 --> 01:12:09,120 The staff speaks only Japanese. 653 01:12:09,199 --> 01:12:16,760 Hello. This dog needs food. He's hungry! ''Yummy''! Hungry. 654 01:12:16,840 --> 01:12:20,520 Kitchen, eat. You, cook. 655 01:12:20,760 --> 01:12:24,840 You understand? 656 01:12:27,159 --> 01:12:34,120 - Your dog will be fine - Thanks. 657 01:12:34,199 --> 01:12:39,040 He's eating in the kitchen. You must bow, it's the rule. 658 01:12:39,119 --> 01:12:42,440 - You bow, please. - I'll go. 659 01:12:43,079 --> 01:12:47,640 I'm sorry, it was my turn! 660 01:12:50,039 --> 01:12:53,720 It's nice, isn't it? 661 01:12:53,800 --> 01:12:59,120 - Kneeling down is a bit uncomfortable. - I feel very good. 662 01:12:59,199 --> 01:13:01,640 - I would like... 663 01:13:01,880 --> 01:13:05,720 - I would like to tell you the most important thing of my life. - Tell me. 664 01:13:05,800 --> 01:13:08,960 - Yes, why - They are mullets. 665 01:13:09,039 --> 01:13:11,920 What's happening? 666 01:13:12,000 --> 01:13:15,360 Ever since the Human Resource Department, seven years ago... 667 01:13:15,439 --> 01:13:17,400 Sake. 668 01:13:18,159 --> 01:13:23,120 - The famous Japanese wine rice - Good. 669 01:13:24,319 --> 01:13:26,920 - Thanks. - Thanks. 670 01:13:28,640 --> 01:13:33,280 Melted lead? - No, you must drink it very warm. 671 01:13:33,560 --> 01:13:38,760 - Drink it. - The secret is to drink it all at once. 672 01:13:38,840 --> 01:13:41,480 It doesn't matter! It does... 673 01:13:45,800 --> 01:13:48,920 - Air! 674 01:13:49,000 --> 01:13:51,240 Wait... 675 01:13:55,399 --> 01:13:58,640 See...it's cold water. 676 01:13:59,479 --> 01:14:03,320 Miss Silvani, for 7 years I've been trying to tell you... 677 01:14:03,399 --> 01:14:05,360 Oh, well! 678 01:14:12,079 --> 01:14:15,680 What? Yes! 679 01:14:16,279 --> 01:14:20,960 - She said that... I mean... 680 01:14:21,039 --> 01:14:24,400 - ...enjoy your meal. - You are so wise! - Yes, but... 681 01:14:24,479 --> 01:14:27,360 Why'd they do that? 682 01:14:32,359 --> 01:14:36,320 It's a typical Japanese custom. 683 01:14:36,399 --> 01:14:40,000 The Russians throw glasses, here they throw dishes. 684 01:14:40,079 --> 01:14:43,080 Please, do that too, please. 685 01:14:43,159 --> 01:14:46,560 I'm afraid I can't scream so well. 686 01:14:46,640 --> 01:14:50,120 Just one time, for me. 687 01:14:50,199 --> 01:14:53,000 - I can do that. - Good. 688 01:14:53,920 --> 01:14:58,880 Bravo, that was a good scream. 689 01:14:58,960 --> 01:15:03,760 - I am checking the water temperature. 690 01:15:03,840 --> 01:15:09,200 Anyway, I've been trying to tell you... 691 01:15:18,319 --> 01:15:20,880 Alive? 692 01:15:20,960 --> 01:15:24,720 - He'll cook them "alla livornese". 693 01:15:24,800 --> 01:15:27,400 - With some garlic. - Yes, yes. 694 01:15:33,880 --> 01:15:36,160 He chopped them. 695 01:15:40,600 --> 01:15:45,000 - No, it's grilled. 696 01:15:45,359 --> 01:15:47,840 Raw, it's raw! 697 01:15:49,520 --> 01:15:55,120 Please, do eat. Don't complain, smile. 698 01:15:55,960 --> 01:15:59,120 Not with your hands! With the chopsticks! 699 01:16:00,800 --> 01:16:03,200 Got it? Use the chopsticks. 700 01:16:11,479 --> 01:16:14,080 I am sorry. 701 01:16:42,399 --> 01:16:44,360 Good! 702 01:16:49,039 --> 01:16:53,120 Mr Fantozzi, you cheated me, you're fatter than before. 703 01:16:53,439 --> 01:16:56,800 Not really, it's because of the Japanese food... 704 01:16:56,880 --> 01:16:59,320 Do you know Buddha? 705 01:17:04,199 --> 01:17:06,160 "Ghiri ghi." 706 01:17:06,600 --> 01:17:10,080 Fine, you eat this crap, but be quick,... 707 01:17:10,159 --> 01:17:13,160 'cause I'm fed up of you and this place! 708 01:17:14,680 --> 01:17:16,800 What is this? 709 01:17:17,760 --> 01:17:24,800 - Finally some beef. 710 01:17:29,439 --> 01:17:36,480 - Pier Ugo! - What... - You murdered a Pekinese! 711 01:17:36,560 --> 01:17:40,600 It was a mistake! I am not a murderer! 712 01:17:40,680 --> 01:17:45,640 It's not my fault, I swear. I didn't mean it. 713 01:17:46,000 --> 01:17:50,240 Please, believe me. It's a misunderstanding. 714 01:17:50,359 --> 01:17:55,040 I will make ''hara-kiri'' with the chopsticks, you help me. 715 01:17:55,520 --> 01:17:58,880 - It's under the table. - I am sorry. 716 01:17:59,279 --> 01:18:03,960 I'll kill myself in the pool of the raw muttels! 717 01:18:11,359 --> 01:18:17,600 My trusted disciples! High priest, give me bread! 718 01:18:17,760 --> 01:18:23,120 No bread here, only rice. Bread is forbidden. 719 01:18:23,439 --> 01:18:27,440 Then, I'll make an exception... 720 01:18:27,520 --> 01:18:31,640 ..I'll multiply... 721 01:18:32,239 --> 01:18:34,200 ..the... 722 01:18:34,479 --> 01:18:39,640 Fish and rice.... 723 01:18:44,039 --> 01:18:47,480 The forgiveness of Miss Silvani cost Fantozzi a very high price. 724 01:18:47,560 --> 01:18:53,160 A litter of Pekinese, directly coming from Hong Kong.... 725 01:18:54,119 --> 01:18:56,080 I'm so excited. 726 01:18:56,560 --> 01:19:00,960 Fresh air. Is it too windy for you, Fantozzi? 727 01:19:01,560 --> 01:19:06,160 - No, thanks. - You'll regret having brought a third person. 728 01:19:06,239 --> 01:19:11,800 That's fine for me, I could have never come alone with you. 729 01:19:11,880 --> 01:19:16,320 ! I know everybody here. 730 01:19:16,399 --> 01:19:19,240 They'll want to invite us. 731 01:19:19,319 --> 01:19:22,320 Carboni told so much bullshit... 732 01:19:22,399 --> 01:19:25,720 ...that at 1,600 meters Fantozzi got competitive hallucinations. 733 01:19:25,800 --> 01:19:28,840 - I've been a skiing champion. 734 01:19:28,920 --> 01:19:31,920 I was on the championship skiing team. 735 01:19:32,079 --> 01:19:35,040 - How nice. - Yes. 736 01:19:35,119 --> 01:19:41,520 - You'll show us. 737 01:19:41,680 --> 01:19:46,440 - I haven't skied for 20 years. - Speak louder! 738 01:19:46,520 --> 01:19:52,320 I haven't skied for 30 or 35 years! 739 01:20:00,039 --> 01:20:04,960 Hi, Claudio! Miss Countess, how are you? 740 01:20:06,560 --> 01:20:12,720 Hi, see you soon! Cheers! Cheers! 741 01:20:15,600 --> 01:20:21,120 - Carboni knows everybody. - I am not like him. 742 01:20:25,399 --> 01:20:27,360 Here we are. 743 01:20:28,800 --> 01:20:32,120 - Sure, we'll have a drink. 744 01:20:32,880 --> 01:20:36,080 Everybody is here. 745 01:20:37,119 --> 01:20:41,160 - Andrea, the usual. 746 01:20:42,079 --> 01:20:46,840 The usual. You are here too. When did you arrive? 747 01:20:47,079 --> 01:20:51,040 Welcome, how are you? Hi, Diana. Hi, dear. 748 01:20:56,279 --> 01:21:00,040 - Look at that. 749 01:21:00,640 --> 01:21:05,640 - Maybe he fell from the snow. 750 01:21:06,199 --> 01:21:10,320 - That one. 751 01:21:10,399 --> 01:21:14,400 - It's the wisdom tooth. - I didn't recognize it. 752 01:21:14,479 --> 01:21:18,920 I'll wait for you tonight to eat polenta. 753 01:21:19,239 --> 01:21:25,080 Did you hibernate? - Yes, but I can already move one arm. 754 01:21:25,159 --> 01:21:28,600 - No, but I know you. 755 01:21:28,880 --> 01:21:33,160 - Countess Serbelloni Mazzanti Vien Dal Mare. - Then we know each other! 756 01:21:33,399 --> 01:21:36,680 She was the daughter of one of the company's major shareholders. 757 01:21:36,760 --> 01:21:40,240 And he had had the honor escort her to the train station ... 758 01:21:40,319 --> 01:21:43,320 ... like in a spy story. 759 01:21:43,399 --> 01:21:49,600 Run, I am here! Run! Quick! 760 01:21:51,840 --> 01:21:56,720 - Tell me who's the murderer, at least! - Ok, wait. 761 01:21:58,680 --> 01:22:06,280 - It's Vilan Chesserton Junior. - Vilan Chesserton Junior! 762 01:22:07,159 --> 01:22:11,240 - Fantozzi, the guy from the spy story. 763 01:22:11,359 --> 01:22:17,000 - I... 764 01:22:17,079 --> 01:22:21,000 Carboni, may I introduce you to Countessa Serbelloni Mazzanti? 765 01:22:21,079 --> 01:22:24,880 Countessa, my pleasure. We met before, didn't we? 766 01:22:24,960 --> 01:22:27,520 - Mauritius, Seychelles. - Maybe. 767 01:22:27,600 --> 01:22:30,040 This is accountant Fantozzi. 768 01:22:32,239 --> 01:22:35,600 Tonight I'm cooking polenta, I'll be waiting for you. 769 01:22:35,680 --> 01:22:40,040 - Sure, we'll be on time. - Good. 770 01:22:40,119 --> 01:22:43,280 - Fantozzi, you can come too. - Thanks. 771 01:22:43,960 --> 01:22:48,440 - Maybe later. - Alfonsina, you are wonderful. - Hi, Gigio. 772 01:22:48,520 --> 01:22:50,280 Elena, how are you? 773 01:22:50,359 --> 01:22:53,840 - Hello! - Miss countess. - Fine, thanks. 774 01:22:55,199 --> 01:22:59,480 - This is my friend, countess Serbelloni. - Miss Silvani. 775 01:22:59,560 --> 01:23:02,480 - He's Fantozzi, you already know him. - My pleasure. 776 01:23:02,560 --> 01:23:05,120 After that awful diamond punch... 777 01:23:05,199 --> 01:23:09,880 ..the countess introduced him to a couple of friends. 778 01:23:09,960 --> 01:23:14,040 Miss Bolla, Mrs and Mrs Bertani, Countess Ruffino,... 779 01:23:14,119 --> 01:23:18,480 ..Miss Coronari, Baron Ricasoli, Marquis Antнnori... 780 01:23:18,560 --> 01:23:21,040 ..and the Morettн's, the ones of the beer. 781 01:23:21,119 --> 01:23:25,320 Halfway through the round of introductions, Fantozzн was already drunk. 782 01:23:25,399 --> 01:23:28,360 - Engineer Riccadonna. - Hello! - Fantozzi. 783 01:23:29,199 --> 01:23:33,920 - Martini and Rossi. - Fantozzi! 784 01:23:34,199 --> 01:23:40,800 - Mr Campari and his girlfriend. - Fantozzi. - Hi. - Zampozzi. 785 01:23:42,640 --> 01:23:45,320 And the daughter of Sambuca Molinari. 786 01:23:45,399 --> 01:23:50,040 - No, thanks, no more. 787 01:23:50,159 --> 01:23:52,520 - Maybe a small beer. - A small one. 788 01:23:53,039 --> 01:23:56,360 - I'm coming! - Your beer. - A small beer. 789 01:24:33,079 --> 01:24:35,760 Excuse me, I'll go out for a moment. 790 01:25:26,600 --> 01:25:30,520 Guys, the polenta is ready! Ready! 791 01:25:30,640 --> 01:25:34,520 - Ready for the polenta! 792 01:25:34,600 --> 01:25:38,920 - No, I'm on a diet. - She eats only if I feed her. 793 01:25:39,000 --> 01:25:41,560 But the polenta is compulsory. 794 01:25:41,960 --> 01:25:44,440 There are the sausages too! 795 01:25:48,199 --> 01:25:52,320 - Fantozzi. - Unbelievable 796 01:25:53,119 --> 01:25:59,920 - Look at that! - I just wanted to make a joke! 797 01:26:04,159 --> 01:26:08,120 - He's so funny. - He's also a skiing champion! 798 01:26:08,279 --> 01:26:11,600 - He was on the team! - On the team! 799 01:26:12,680 --> 01:26:17,040 Good, tomorrow everybody goes on "the big one" with the champion! 800 01:26:17,119 --> 01:26:20,040 No, I've already eaten, thanks. 801 01:26:20,239 --> 01:26:24,520 They rent flophouses in the cellars of the Post Office. 802 01:26:24,800 --> 01:26:28,160 Miss Silvani slept in the kitchen-toilet. 803 01:26:28,239 --> 01:26:32,160 Fantozzi shared a dramatic wedding bed with Carbonн. 804 01:26:37,119 --> 01:26:40,080 Gangway! Gangway! 805 01:26:49,039 --> 01:26:52,320 Here's our champion! 806 01:26:53,239 --> 01:26:55,400 Hey! 807 01:26:55,880 --> 01:26:59,600 He's beautiful! 808 01:27:00,279 --> 01:27:04,520 - The snow is wonderful. 809 01:27:05,239 --> 01:27:08,680 - The slope is frozen. Hang in here! - I'd rather walk. 810 01:27:08,760 --> 01:27:11,200 Are you crazy? It's 6km away. 811 01:27:16,520 --> 01:27:19,920 See you over there! 812 01:27:44,720 --> 01:27:48,120 - Yes, but that wall is scary. 813 01:27:48,439 --> 01:27:53,320 - Let them go ahead. 814 01:27:53,399 --> 01:27:58,560 - Just count till. - Ok. - Go! 815 01:28:00,239 --> 01:28:03,200 One, two, three, four, five... 816 01:28:06,840 --> 01:28:11,000 - Fantozzi, come on! - Fantozzi, you can go down now! 817 01:28:11,560 --> 01:28:15,040 I'm coming, just finished counting! 818 01:28:15,479 --> 01:28:18,440 ..97, 98, 99, 100... 819 01:28:21,319 --> 01:28:26,760 ..103,104,105,106,107,108,109,... 1 10! Ah! 820 01:28:31,720 --> 01:28:33,680 Go, you! 821 01:28:55,720 --> 01:28:57,680 Help! 822 01:28:58,520 --> 01:29:00,480 Gangway! 823 01:29:02,039 --> 01:29:04,200 - Come on! - Accountant! 824 01:29:18,880 --> 01:29:20,840 Careful! 825 01:29:21,720 --> 01:29:23,680 Careful! 826 01:29:24,039 --> 01:29:26,000 Out of the way! 827 01:29:33,239 --> 01:29:35,520 Careful! I am sorry! 828 01:29:48,239 --> 01:29:52,480 - There! - Help! - Careful! 829 01:29:53,119 --> 01:29:56,000 - Hands down! - Let's roll in the mud! 830 01:30:06,760 --> 01:30:10,560 The other ones arrived almost together. 831 01:30:10,640 --> 01:30:14,520 No sign of Fantozzi. 832 01:30:14,600 --> 01:30:19,200 After 1 hour and 30 minutes a ski with a ski boot arrived. 833 01:30:20,800 --> 01:30:26,560 After 1 hour and 70 minutes, a pole and a barrel of whisky. 834 01:30:31,399 --> 01:30:37,240 Then, a lock of hair, two molars, and the forefinger of his hand. 835 01:30:37,319 --> 01:30:41,000 And finally, in an awful silence of the deep night,... 836 01:30:41,079 --> 01:30:43,760 ..Fantozzн gliding like a lion's skin. 837 01:30:43,840 --> 01:30:48,320 He imagined himself captain Nobileone in the hell of the North Pole. 838 01:30:48,399 --> 01:30:54,920 Titina 839 01:30:55,000 --> 01:30:58,920 You, ''marquise'' Zappi, did you see my dog? 840 01:30:59,000 --> 01:31:04,240 - She's in the red tent. - Don't act like this, Fantozzi. 841 01:31:04,319 --> 01:31:10,360 - Have a drink. - Thanks Titina. I am out of shape. 842 01:31:14,560 --> 01:31:19,680 When he awoke, he was in the kitchen toilet. 843 01:31:22,520 --> 01:31:24,480 Slowly. 844 01:31:26,000 --> 01:31:29,360 Hey, you're making me fall. 845 01:31:35,640 --> 01:31:39,360 Darling. My love. 846 01:31:47,560 --> 01:31:52,200 Fantozzн, reacting to that declaration of love,... 847 01:31:52,279 --> 01:31:56,640 ...asked and obtained a transfer to another office. 848 01:31:59,680 --> 01:32:02,520 - Y 7. - Water. 849 01:32:06,600 --> 01:32:09,960 Accountant! Fantozzi? 850 01:32:17,960 --> 01:32:21,440 Fate decided that he had to stay in the room of a certain Folagra. 851 01:32:21,520 --> 01:32:25,120 The black sheep, or rather, the red sheep of the company. 852 01:32:25,359 --> 01:32:28,840 He was an extreme left wing intellectual. 853 01:32:28,920 --> 01:32:33,280 Who everybody, including Fantozzi, had always avoided... 854 01:32:33,359 --> 01:32:37,840 ...for fear of being compromised in the managers' unforgiving eyes. 855 01:32:59,479 --> 01:33:03,840 But because of his contact with Folagra... 856 01:33:03,920 --> 01:33:08,080 ...Fantozzi found a new reason to live: politics. 857 01:33:09,119 --> 01:33:12,080 ..and counter-revolution, I don't know if you understand. 858 01:33:13,199 --> 01:33:19,040 And with the formation of natural groups, I don't know if you understand. 859 01:33:19,119 --> 01:33:25,000 In an urban collective place we must think about bringing about a congestion... 860 01:33:26,359 --> 01:33:30,360 ...profiting, but in a modest way. 861 01:33:32,439 --> 01:33:36,840 So, what shall we do? We must destroy the top. 862 01:33:36,920 --> 01:33:38,880 Do you understand or not? 863 01:33:40,960 --> 01:33:46,040 - I brought you some food. - I'll eat later. 864 01:33:46,119 --> 01:33:50,520 I'll just have some milk, go to bed. I must study. 865 01:33:50,600 --> 01:33:52,680 After three months of studying... 866 01:33:52,760 --> 01:33:57,640 ..Fantozzi saw the truth, and he got slightly upset, or actually... 867 01:33:57,720 --> 01:34:01,960 ..he got really angry. They cheated me! 868 01:34:02,039 --> 01:34:06,320 Who? - The bourgeoisie, the multinationals! 869 01:34:07,359 --> 01:34:11,400 They wanted me to believe that I had a job because they were nice people. 870 01:34:11,479 --> 01:34:15,600 - Please, Ugo. No way! 871 01:34:16,840 --> 01:34:21,280 One morning he entered the office with long hair,... 872 01:34:21,439 --> 01:34:23,400 ..and a mysterious pack. 873 01:34:36,239 --> 01:34:39,680 Cowards! You are all against me! 874 01:34:44,399 --> 01:34:47,240 What have I done to you? Twenty years of my life! 875 01:34:47,319 --> 01:34:50,040 I'll show you! 876 01:34:57,279 --> 01:34:59,240 Come down! 877 01:35:07,800 --> 01:35:10,040 You did it, didn't you, Fantozzi? 878 01:35:12,319 --> 01:35:14,280 Come. 879 01:35:14,560 --> 01:35:18,600 That was the Galactic Director himself. 880 01:35:19,399 --> 01:35:24,840 The one that no employee has ever seen. 881 01:35:24,960 --> 01:35:29,200 In fact, it was rumored that he didn't even exist. 882 01:35:29,439 --> 01:35:33,800 That he was not human, but an abstract entity. 883 01:35:43,039 --> 01:35:48,200 Around the 19th floor he had a monstrous hallucination. 884 01:35:50,840 --> 01:35:54,200 of being crucified in the lunchroom. 885 01:36:54,439 --> 01:37:00,840 Excuse me,... is this... is this your room? 886 01:37:00,920 --> 01:37:04,440 - Sure. 887 01:37:04,520 --> 01:37:06,800 and the chairs made of human skin? 888 01:37:06,880 --> 01:37:11,160 The big aquarium where the luckiest employees can swim in? 889 01:37:11,239 --> 01:37:16,480 Just rumors, dear Fantozzi, to create subversive propaganda. 890 01:37:18,279 --> 01:37:24,880 - Please, sit down. 891 01:37:24,960 --> 01:37:30,480 - Sit down, here. In your chair? - Sure. 892 01:37:30,560 --> 01:37:34,480 Some water 893 01:37:34,560 --> 01:37:39,600 - Sure. 894 01:37:39,680 --> 01:37:43,040 - There is. 895 01:37:43,119 --> 01:37:45,120 What do you mean by difference? 896 01:37:45,199 --> 01:37:48,720 Surely you're not telling me that we are equal? 897 01:37:48,800 --> 01:37:52,840 You are the masters, the slavers. We are the starving ones! 898 01:37:52,920 --> 01:37:58,320 Dear Fantozzi, it's just a matter of words, of understanding. 899 01:37:58,399 --> 01:38:01,800 You say masters, and I say employers. 900 01:38:01,880 --> 01:38:05,920 You say slavers, and I say wealthy. 901 01:38:06,000 --> 01:38:09,360 You say starvers, and I say lower class. 902 01:38:09,439 --> 01:38:13,760 - But for the rest, I think the same way as you do. 903 01:38:13,840 --> 01:38:16,120 I am an enlightened man, like yourself. 904 01:38:16,880 --> 01:38:20,840 And I am convinced that in this world there are many iniquities to cure. 905 01:38:20,920 --> 01:38:27,240 I think the same way as you do, and the same way Mr Folagra does. 906 01:38:27,640 --> 01:38:31,720 But excuse me, Sir... 907 01:38:31,840 --> 01:38:36,160 You're not going to tell me that you are a communist? 908 01:38:41,720 --> 01:38:46,000 Well, not exactly a communist. 909 01:38:46,079 --> 01:38:50,240 I am a moderate progressive. 910 01:38:51,880 --> 01:38:54,400 But what do you plan to do about all these grievances... 911 01:38:54,479 --> 01:38:58,920 ..and all these injustices? 912 01:38:59,680 --> 01:39:03,520 Well, this would require... 913 01:39:04,079 --> 01:39:08,960 ..that for every single problem, all the men of good will,... 914 01:39:09,039 --> 01:39:13,480 ...men like you and me, start to... 915 01:39:13,560 --> 01:39:16,400 - Please, sit down. 916 01:39:16,479 --> 01:39:21,560 They would need to start to meet together without any violence and talk. 917 01:39:21,640 --> 01:39:24,600 until we reach an agreement. 918 01:39:25,159 --> 01:39:30,280 But, excuse me, Your Holiness, this way will take at least 1000 years. 919 01:39:30,359 --> 01:39:33,440 I can wait. 920 01:39:34,920 --> 01:39:36,880 Thanks. 921 01:39:37,439 --> 01:39:43,200 So, the only missing thing would be the chair made of human skin. 922 01:39:47,119 --> 01:39:49,080 It does exist?! 923 01:39:53,319 --> 01:39:57,040 - Human skin. - Yes. - Accountant Fonelli... 924 01:39:57,119 --> 01:39:59,080 I recognize him! 925 01:40:00,479 --> 01:40:05,440 Nice. What about the aquarium of the employees? 926 01:40:10,319 --> 01:40:15,960 It does exist! The aquarium! Wonderful. 927 01:40:16,720 --> 01:40:23,160 What a show! Here's Miss Perissi. And mechanic Mr Molli. 928 01:40:24,800 --> 01:40:29,080 And the janitor Tritti, chosen. And accountant Bulzoni. 929 01:40:31,560 --> 01:40:37,600 As I can see, Your Holiness, you don't have the mullet. 930 01:40:38,800 --> 01:40:41,160 May I have the honor? 931 01:40:41,960 --> 01:40:46,440 Alright, you may. 932 01:40:48,600 --> 01:40:54,640 - Thanks. - But be always, respectful and faithful. 933 01:40:54,720 --> 01:40:56,680 I will, your almighty. 934 01:41:22,840 --> 01:41:26,000 Accountant Fantozzi Ugo, ID 7820l8-a. 935 01:41:27,199 --> 01:41:29,800 from the Accidents Department. 68271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.