All language subtitles for Fando.and.Lis.1968.SPANISH.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,685 --> 00:00:23,983 Well, all my life I wanted to make movies. 2 00:00:24,108 --> 00:00:30,573 I started in a little town in the north of Chile, Tocopilla, 3 00:00:30,698 --> 00:00:35,745 seeing the Flash Gordon, 4 00:00:35,870 --> 00:00:40,416 El Zorro and other pictures. 5 00:00:40,541 --> 00:00:43,169 But the picture that 6 00:00:43,294 --> 00:00:49,341 impressed me the most in all my life was 7 00:00:49,467 --> 00:00:53,179 Le Bossu de Notre-Dame, the hunchback, 8 00:00:53,304 --> 00:00:57,183 I don't know how do you say that in English, with Charles Laughton. 9 00:00:57,308 --> 00:01:01,604 I saw that and I fell in love with the monster. 10 00:01:01,729 --> 00:01:04,815 I imitated the monster all day. 11 00:01:04,940 --> 00:01:06,817 Later another picture came - 12 00:01:06,942 --> 00:01:10,237 it was the first Frankenstein with Boris Karloff. 13 00:01:10,362 --> 00:01:12,615 I also loved the monster. 14 00:01:13,866 --> 00:01:17,912 From that moment, I started to love monsters all my life. 15 00:01:18,996 --> 00:01:21,791 I experimented with all kinds of art forms, 16 00:01:21,916 --> 00:01:25,336 thinking that one day I would need that for my movies. 17 00:01:26,295 --> 00:01:29,298 I went to university and studied 18 00:01:29,423 --> 00:01:31,592 Philosophy and Psychology, 19 00:01:31,717 --> 00:01:38,516 but I hated university and I started to make puppets, marionettes - 20 00:01:38,641 --> 00:01:41,352 Guignol they are called. 21 00:01:41,477 --> 00:01:43,813 I made a theater production with that. 22 00:01:43,938 --> 00:01:47,358 I also studied expressionist dance. 23 00:01:47,483 --> 00:01:49,360 I formed a theater company 24 00:01:49,485 --> 00:01:51,946 for performing mime. 25 00:01:53,614 --> 00:01:57,326 I wrote novels, short stories, 26 00:01:57,451 --> 00:02:00,287 a lot of poems, 27 00:02:00,412 --> 00:02:03,332 paintings, drawings... 28 00:02:03,457 --> 00:02:07,711 Every art form, I did it all. 29 00:02:07,837 --> 00:02:11,632 I started applying all of that experience to theatrical productions. 30 00:02:11,757 --> 00:02:15,553 In Mexico, I staged a hundred theater plays. 31 00:02:15,678 --> 00:02:17,555 Before that, I worked for years - 32 00:02:17,680 --> 00:02:20,307 and I still do work - with Marceau. 33 00:02:20,432 --> 00:02:24,603 Yesterday, I wrote a mime show for him. 34 00:02:25,437 --> 00:02:26,897 I made The Mask Maker, 35 00:02:27,022 --> 00:02:28,566 and a lot of things for him. 36 00:02:28,691 --> 00:02:33,487 I've directed Maurice Chevalier and have worked in vaudeville theater. 37 00:02:33,612 --> 00:02:37,950 I became a very famous name in Mexican theater. 38 00:02:39,451 --> 00:02:41,871 This is the history behind Fando y Lis. 39 00:02:41,996 --> 00:02:46,333 I read the play and loved it, so I did it for the theater. 40 00:02:46,458 --> 00:02:50,004 I spent a year working on that production of Fando and Lis. 41 00:02:50,129 --> 00:02:52,131 I like monsters, 42 00:02:52,256 --> 00:02:56,510 and one day a boy with Down's syndrome - 43 00:02:56,635 --> 00:03:00,556 a Jewish boy, with a large mouth, 44 00:03:00,681 --> 00:03:05,728 and some kind of retarded mental condition - came to see me. 45 00:03:05,853 --> 00:03:12,359 I was so... I wouldn't say "in love", because I'm not gay myself. 46 00:03:12,484 --> 00:03:15,362 I was in love in the aesthetical way. 47 00:03:15,487 --> 00:03:18,616 I said to the boy, "You'll be my assistant director, 48 00:03:18,741 --> 00:03:20,659 "my chauffeur, and my driver." 49 00:03:20,784 --> 00:03:22,536 Everybody thought I was crazy, 50 00:03:22,661 --> 00:03:28,208 because this boy... drove in a way 51 00:03:28,334 --> 00:03:31,170 that always put our lives in danger. 52 00:03:31,295 --> 00:03:35,633 When I was directing an actor, he would stand between me and the actors, 53 00:03:35,758 --> 00:03:37,885 we had to push him away. 54 00:03:38,010 --> 00:03:42,056 But I loved him and he was my assistant director. 55 00:03:42,473 --> 00:03:46,310 When I finished the shoot, he committed suicide. 56 00:03:46,435 --> 00:03:51,440 But it was a weird suicide, because he was smoking a joint in his bed 57 00:03:51,565 --> 00:03:55,653 and the bed caught fire and he died. 58 00:03:55,778 --> 00:04:00,032 His father was a very rich man, Moshe Rosenberg. 59 00:04:00,157 --> 00:04:03,118 He was selling jewels in Mexico. 60 00:04:03,243 --> 00:04:07,998 And he said to me, "You did so much for my child, 61 00:04:08,123 --> 00:04:11,543 "I want to finance a theater play." 62 00:04:11,669 --> 00:04:15,506 I said, "I don't need it, because whenever I've produced theater plays, 63 00:04:15,631 --> 00:04:19,510 "I've always been able to find investors to raise the funds. 64 00:04:19,635 --> 00:04:22,429 "When I need your money, I'll ask for it." 65 00:04:22,554 --> 00:04:24,807 One day another crazy Mexican said to me, 66 00:04:24,932 --> 00:04:27,768 "Why don't you make a picture? It's easy." 67 00:04:27,893 --> 00:04:30,354 - "How?" - "It's 10 pieces. 68 00:04:30,479 --> 00:04:34,525 "You have to make 10 pieces, every piece is 10,000 dollars." 69 00:04:34,650 --> 00:04:39,530 And I said, "If every piece 10,000, then it's 100,000 dollars. 70 00:04:39,655 --> 00:04:45,077 "But I could do it if I shoot it over weekends." 71 00:04:45,202 --> 00:04:47,663 So then I went to see Moshe Rosenberg and said, 72 00:04:47,788 --> 00:04:51,792 "Now I need 100,000 dollars," and he said, "OK, go!" 73 00:04:51,917 --> 00:04:54,128 And I started to make Fando y Lis. 74 00:04:54,253 --> 00:04:56,714 This is why Fando y Lis begins with: 75 00:04:56,839 --> 00:05:00,509 "Dedicated to the memory of Samuel Rosenberg." 76 00:05:00,634 --> 00:05:02,219 He was the monster. 77 00:05:02,344 --> 00:05:06,682 That's how I got the money to do Fando y Lis. 78 00:05:15,649 --> 00:05:18,986 Here are the elegant people living in their destroyed world. 79 00:05:19,111 --> 00:05:22,990 They are not aware of the destruction they created. 80 00:05:23,866 --> 00:05:26,660 It's the same today - 81 00:05:26,785 --> 00:05:29,913 we're living in this garbage and we don't realize that, 82 00:05:30,039 --> 00:05:35,044 and we're leading a social life, a superficial life. You see? 83 00:05:36,962 --> 00:05:40,841 I found these ruins in the center of the city. 84 00:05:40,966 --> 00:05:45,304 They were the ruins of a mental asylum. 85 00:05:45,429 --> 00:05:52,227 They destroyed the asylum. And I went to shoot there. 86 00:05:54,646 --> 00:05:59,068 The piano that is burning was my homage to Dalí, 87 00:05:59,193 --> 00:06:03,322 who also likes to use images of things burning. 88 00:06:03,447 --> 00:06:08,869 But it's also an allegory of the person - 89 00:06:08,994 --> 00:06:12,748 our body is burning like the piano. 90 00:06:12,873 --> 00:06:17,753 They are living in a garbage world 91 00:06:17,878 --> 00:06:21,590 and playing music on a piano that's in flames. 92 00:06:21,715 --> 00:06:24,635 In the midst of the destruction, they don't realize 93 00:06:24,760 --> 00:06:29,348 they are elegant, crazy and superficial people. 94 00:06:30,641 --> 00:06:32,976 When the boy comes... 95 00:06:34,603 --> 00:06:40,234 ...the women take him like a rapacious hawk. 96 00:06:40,359 --> 00:06:43,695 It's the innocence of a child they will take from him, 97 00:06:43,821 --> 00:06:47,616 because they've lost the innocence and they find innocence. 98 00:06:51,411 --> 00:06:54,706 Now we'll see how Lis was raped. 99 00:06:56,667 --> 00:06:58,669 These are the memories of Lis. 100 00:07:04,550 --> 00:07:08,178 Those are all the symbols of our society. 101 00:07:08,303 --> 00:07:10,722 She is innocent. 102 00:07:12,558 --> 00:07:17,688 Then comes an incarnation of God, who has a puppet 103 00:07:17,813 --> 00:07:22,776 and he will cut the puppet's strings - he will direct. 104 00:07:22,901 --> 00:07:25,487 I always wanted to play God in my pictures. 105 00:07:25,612 --> 00:07:27,614 In El Topo I said, "I am God." 106 00:07:27,739 --> 00:07:29,658 There is God, you know. 107 00:07:32,536 --> 00:07:36,206 The death scene - giving death. 108 00:07:36,331 --> 00:07:42,671 The biggest serial killer, we know, is God. The biggest. 109 00:07:42,796 --> 00:07:45,632 What's a human being? Nothing. 110 00:07:49,553 --> 00:07:53,724 He wants to save the innocence of the girl. 111 00:07:55,559 --> 00:07:59,646 The monster takes this child, 112 00:07:59,771 --> 00:08:01,523 and he puts this child... 113 00:08:02,191 --> 00:08:07,279 ...into the adult world... 114 00:08:07,404 --> 00:08:10,824 into the mystery of the adult world... 115 00:08:19,499 --> 00:08:21,460 ...into hell. 116 00:08:27,716 --> 00:08:30,427 There she will be perverted. 117 00:08:30,552 --> 00:08:35,724 They give her money, they make her sign autographs. 118 00:08:37,559 --> 00:08:40,646 You never come to reality there, 119 00:08:40,771 --> 00:08:45,192 because every time you go inside, there's still another cube. 120 00:08:45,317 --> 00:08:48,570 Reality is infinite, she can't find truth. 121 00:09:03,460 --> 00:09:05,629 It's a nightmare. 122 00:09:09,341 --> 00:09:14,096 The drum that she has is the symbol of childhood, 123 00:09:14,221 --> 00:09:16,515 of purity and virginity. 124 00:09:20,185 --> 00:09:23,855 She wants to escape when she sees the old woman. 125 00:09:27,526 --> 00:09:29,903 These are characters that we will see later. 126 00:09:30,028 --> 00:09:35,492 He's the rational person who discusses all the time, 127 00:09:35,617 --> 00:09:40,497 without any emotions or feelings. 128 00:09:40,622 --> 00:09:42,624 It's the rational mind. 129 00:09:56,221 --> 00:09:59,641 She will be raped by the rational mind, 130 00:09:59,766 --> 00:10:03,895 as every one of us is raped by this world. 131 00:10:04,646 --> 00:10:09,359 We're attacking the eggs - we're attacking life, existence itself. 132 00:10:09,484 --> 00:10:13,030 The adults are destroying existence. 133 00:10:37,596 --> 00:10:40,766 This is a pedophile civilization. 134 00:11:01,870 --> 00:11:04,498 I like this guy, because I hated... 135 00:11:04,623 --> 00:11:09,544 that he was such an "actor", and that's Fando - 136 00:11:09,669 --> 00:11:13,548 you need to hate Fando at this moment. He's not true. 137 00:11:40,367 --> 00:11:43,328 This woman was the mother of Lis. 138 00:11:47,207 --> 00:11:49,209 She was the mother of the actress. 139 00:12:04,474 --> 00:12:08,103 That is Valerie, my wife. She has a very nice body, 140 00:12:08,228 --> 00:12:12,607 but when she's naked the mosquitoes bit her. 141 00:12:12,732 --> 00:12:15,569 And then it wasn't so beautiful. 142 00:12:16,528 --> 00:12:20,907 Here there was a cemetery of cars. 143 00:12:21,032 --> 00:12:24,286 The hygienic conditions weren't so good... 144 00:12:29,040 --> 00:12:34,504 Fando and Lis are searching for sex and losing their innocence. 145 00:12:38,008 --> 00:12:40,802 Her ass was bitten by the mosquitoes, 146 00:12:40,927 --> 00:12:43,930 which was good, it was good. 147 00:13:13,543 --> 00:13:17,005 That's reality, n'est-ce pas? That's reality. 148 00:13:17,130 --> 00:13:22,928 We're speaking about our bisexual nature. 149 00:13:23,053 --> 00:13:28,350 He reveals to himself his homosexual desire. 150 00:13:28,475 --> 00:13:29,893 You know? 151 00:13:32,854 --> 00:13:35,148 He's humiliated. 152 00:14:09,432 --> 00:14:12,602 They are coming out of the destruction of illusion. 153 00:14:14,646 --> 00:14:18,066 The only people that they have in the world are the animus and the anima. 154 00:14:18,191 --> 00:14:20,193 They are two together. 155 00:14:34,040 --> 00:14:40,255 They will recover their innocence, dramatically. 156 00:14:42,591 --> 00:14:45,051 But the real innocence is finished. 157 00:14:45,176 --> 00:14:49,222 It will be an imitation of innocence now. 158 00:14:57,814 --> 00:14:59,774 The soul is destroyed. 159 00:15:07,824 --> 00:15:13,455 The ruins don't want to die - they are always there. 160 00:15:17,208 --> 00:15:23,048 In order to construct a new world, we need to clean even the ruins, 161 00:15:23,173 --> 00:15:25,967 but the piano doesn't want to die. 162 00:15:35,602 --> 00:15:38,647 It will resist. 163 00:15:38,772 --> 00:15:42,150 This world doesn't want to die. 164 00:15:42,275 --> 00:15:47,739 And they are caught in an eternal trap. 165 00:15:50,283 --> 00:15:52,160 The piano dies alone. 166 00:15:54,454 --> 00:15:56,915 We're in the middle of death, now. 167 00:15:59,292 --> 00:16:06,633 But for them, death will be a party, it will be happiness. 168 00:16:28,571 --> 00:16:32,701 I shot this scene in a little town in Mexico. 169 00:16:32,826 --> 00:16:36,746 I didn't have any permits, and it was very dangerous. 170 00:16:36,871 --> 00:16:40,583 We needed to shoot the scene very quickly, 171 00:16:40,709 --> 00:16:43,795 because even though the cemetery was far away from the town, 172 00:16:43,920 --> 00:16:47,674 if they knew what we were doing, they would have killed us... 173 00:16:49,175 --> 00:16:54,639 ...because we took all the crosses and mixed them up, which was sacrilege. 174 00:17:11,448 --> 00:17:12,949 Sex. 175 00:17:15,618 --> 00:17:18,246 They are making fun of all of that, 176 00:17:18,371 --> 00:17:22,625 but in a way, we were making fun of the poor people that are buried there. 177 00:18:18,681 --> 00:18:20,892 It's like a circus. 178 00:18:21,935 --> 00:18:23,853 Turning like a circus. 179 00:18:39,160 --> 00:18:44,541 It's not a real happiness, because it's a dramatic happiness. 180 00:18:59,347 --> 00:19:05,895 And now, they will realize the puppet is buried. 181 00:19:06,020 --> 00:19:08,857 It's like them. 182 00:19:13,528 --> 00:19:18,366 All the people who are buried in this cemetery are children. 183 00:19:18,491 --> 00:19:20,493 That's what they discover. 184 00:19:21,494 --> 00:19:24,539 A dead person is always a child. 185 00:19:31,629 --> 00:19:37,093 After happiness comes sadness. 186 00:19:39,846 --> 00:19:42,640 It's like a Buddhist thought. 187 00:19:42,765 --> 00:19:48,271 When the Buddha came out of his paradise, he saw illness, 188 00:19:48,396 --> 00:19:51,107 death, old people, 189 00:19:51,232 --> 00:19:54,611 and he said we need to go out of this bad dream. 190 00:19:58,114 --> 00:20:00,575 And Tar was inside his head. 191 00:20:00,700 --> 00:20:04,621 And here we have an alchemical image... 192 00:20:04,746 --> 00:20:07,415 We open the hill, 193 00:20:07,540 --> 00:20:11,669 the mother of the world... 194 00:20:14,297 --> 00:20:19,677 ...in order to take out the soul, the spiritual part of the mother. 195 00:20:23,514 --> 00:20:30,813 This landscape was an abandoned mine. It was abandoned. 196 00:20:30,939 --> 00:20:33,900 It's very near the town. 197 00:20:34,025 --> 00:20:37,612 I wanted to create some kind of post-atomic world. 198 00:20:52,543 --> 00:20:54,545 Like a child, 199 00:20:54,671 --> 00:20:58,800 Fando will torture Lis in order to create experiences, 200 00:20:58,925 --> 00:21:01,552 because Lis is a part of him. 201 00:21:01,678 --> 00:21:07,225 And then he will put Lis in cruel situations. 202 00:21:10,520 --> 00:21:14,190 The same curiosity of the child who breaks a toy in order to see 203 00:21:14,315 --> 00:21:16,651 what is inside the toy. 204 00:21:16,776 --> 00:21:20,113 But by breaking the toy, he will break himself. 205 00:21:20,238 --> 00:21:24,283 All the suffering of Lis is his own suffering. 206 00:21:30,498 --> 00:21:37,130 We'll descend in spirals, like in the Hell of Dante's Divine Comedy. 207 00:21:37,255 --> 00:21:40,216 We'll go down inside the earth. 208 00:22:56,793 --> 00:22:58,628 This pope is a woman. 209 00:22:58,753 --> 00:23:03,591 I chose a woman to take the role of this old person, in order to give this idea. 210 00:23:03,716 --> 00:23:07,970 Her name was Tamara Garina. She was a very old dancer. 211 00:23:37,458 --> 00:23:41,087 That's the decadence of the church I was showing. 212 00:23:41,212 --> 00:23:48,302 He throws a Venus down, to break sensuality. 213 00:23:49,679 --> 00:23:56,227 He's attracted by the decadent church. 214 00:23:58,312 --> 00:24:01,524 We'll see what happens with religion there. 215 00:24:31,804 --> 00:24:35,558 He's like a vampire of life, this Pope. 216 00:24:35,683 --> 00:24:37,935 The actual Pope is similar, eh? 217 00:24:40,646 --> 00:24:45,067 I was in Rome and the Pope was on the balcony and a dove came, 218 00:24:45,193 --> 00:24:51,657 and the Pope was very afraid of the dove shitting on his robes 219 00:24:51,782 --> 00:24:55,620 and he brushed the dove away. 220 00:24:55,745 --> 00:25:00,666 What if Christ had done the same thing with the Dove of the Sainted Spirit? 221 00:25:06,797 --> 00:25:08,799 He's waiting for a miracle... 222 00:25:11,260 --> 00:25:14,222 ...but it's a gift of life that's coming. 223 00:25:20,478 --> 00:25:22,480 It was difficult to find, in Mexico, 224 00:25:22,647 --> 00:25:25,483 a pregnant woman to want to play like that. 225 00:25:31,614 --> 00:25:33,699 But my depravation could go by, 226 00:25:33,824 --> 00:25:39,205 because the audience doesn't notice that this is a lesbian scene. 227 00:25:39,330 --> 00:25:41,791 Because the Pope is a woman. 228 00:25:45,670 --> 00:25:51,550 This is beautiful, no? But that was only mud. It's earth with rain. 229 00:25:51,676 --> 00:25:55,179 It was very dangerous to shoot there, because it's not a rock - 230 00:25:55,304 --> 00:25:58,474 it's earth and water, that's all. 231 00:26:32,633 --> 00:26:37,555 He will give him a truth that he cannot understand. 232 00:26:44,979 --> 00:26:49,358 The truth is only mouth sound. 233 00:26:49,483 --> 00:26:52,403 He cannot understand it. 234 00:26:54,864 --> 00:26:59,577 Before Night of the Living Dead. This is before, eh? 235 00:27:00,286 --> 00:27:02,580 Before Night of the Living Dead. 236 00:27:21,432 --> 00:27:23,017 This is really before. 237 00:27:23,142 --> 00:27:24,727 I'm happy to say that, 238 00:27:24,852 --> 00:27:27,355 because I wanted to make the living dead 239 00:27:27,480 --> 00:27:29,899 come out of the... 240 00:27:31,567 --> 00:27:33,694 ...out of the grave. 241 00:27:33,819 --> 00:27:36,572 They are soldiers, ancient soldiers. 242 00:27:40,951 --> 00:27:43,746 You see? Always the destruction of the world. 243 00:27:49,085 --> 00:27:55,383 The earth is dying. This pregnant woman is the earth. 244 00:29:04,368 --> 00:29:09,498 For me, this was the feeling of a life without soul, 245 00:29:09,623 --> 00:29:12,918 living in the material world only. 246 00:29:13,043 --> 00:29:19,967 These people are happy to be there and invite the souls... 247 00:29:22,094 --> 00:29:25,014 ...of Fando and Lis 248 00:29:25,139 --> 00:29:28,726 to go to this material life. 249 00:29:33,355 --> 00:29:36,358 I wanted to make all these people naked, 250 00:29:36,484 --> 00:29:40,070 but we had a spy from the government 251 00:29:40,196 --> 00:29:43,365 who didn't allow me to do that, at that time. 252 00:29:46,452 --> 00:29:48,787 I couldn't do it. 253 00:29:48,913 --> 00:29:53,626 But in reality you need to imagine it without pants and things like that. 254 00:29:53,751 --> 00:29:55,753 They need to be naked. 255 00:30:23,364 --> 00:30:28,661 When I started to do Fando y Lis, I never went to school to study. 256 00:30:28,786 --> 00:30:31,497 I don't know any technical names. 257 00:30:31,622 --> 00:30:36,585 But with a rubber strap, I tied myself to the photographer, 258 00:30:36,710 --> 00:30:39,547 at the back of the photographer, and I moved the photographer. 259 00:30:39,672 --> 00:30:42,132 He had the camera and I moved him. 260 00:30:42,258 --> 00:30:45,678 Wherever I wanted them to go, I went with them. 261 00:30:45,803 --> 00:30:48,472 This was my technique. 262 00:30:48,597 --> 00:30:53,227 I didn't want to use a script. The script was only one page. 263 00:30:53,352 --> 00:30:57,231 I invented the picture from my memory of the theater play, 264 00:30:57,356 --> 00:30:59,149 the world of Arrabal. 265 00:30:59,275 --> 00:31:03,445 I invented the picture when I was shooting, because I had my ideas. 266 00:31:03,571 --> 00:31:09,368 Also I didn't want to make any concession 267 00:31:09,493 --> 00:31:14,623 to the industrial techniques, to have the public with you. 268 00:31:17,001 --> 00:31:21,672 For me, movies are a kind of art and I'm going to express myself. 269 00:31:21,797 --> 00:31:25,884 If just three people see this picture, then three people see it. 270 00:31:26,010 --> 00:31:28,512 I will not make a picture for a lot of people, 271 00:31:28,637 --> 00:31:33,475 I will make this picture for a few people, 272 00:31:33,601 --> 00:31:36,687 then I'll be free to do whatever I want. 273 00:31:37,980 --> 00:31:41,609 You know, when you make your first picture, 274 00:31:41,734 --> 00:31:45,571 you don't know what are you doing, because you don't have any experience. 275 00:31:45,696 --> 00:31:50,451 When I finished this picture, I went to see Carlos Savage. 276 00:31:50,576 --> 00:31:56,790 Carlos Savage was the editor of all the pictures Buñuel made in Mexico. 277 00:31:56,915 --> 00:32:01,253 And he helped me with all his experience that he got from Buñuel, 278 00:32:01,378 --> 00:32:05,466 I was an admirer of Buñuel, then I started to do that. 279 00:32:05,591 --> 00:32:07,593 Also at that time, 280 00:32:07,718 --> 00:32:13,515 the union prevented young people from making pictures. 281 00:32:13,641 --> 00:32:16,685 The old directors needed to give their permission, 282 00:32:16,810 --> 00:32:19,063 and then you needed to pay the unions. 283 00:32:19,188 --> 00:32:24,610 Myself, I didn't pay any union, I didn't ask any permission, 284 00:32:24,735 --> 00:32:30,115 and I made the picture out of law. 285 00:32:30,240 --> 00:32:31,825 When the picture was finished, 286 00:32:31,950 --> 00:32:37,039 another crazy Mexican put the picture into the Festival of Acapulco. 287 00:32:37,164 --> 00:32:42,836 The scandal was so great that they closed the festival forever. 288 00:32:42,961 --> 00:32:49,385 Mexicans didn't have the habit to see images like that. 289 00:32:49,510 --> 00:32:53,681 They were used to seeing horses, guns, 290 00:32:53,806 --> 00:33:00,562 charros, criminals, prostitutes, but not that! 291 00:33:00,688 --> 00:33:02,856 They wanted to lynch me. 292 00:33:02,981 --> 00:33:10,447 I needed to hide in the bottom of a car. 293 00:33:10,572 --> 00:33:14,702 They accused me, they put me on trial, it was a big scandal! 294 00:33:14,827 --> 00:33:17,621 But I defended myself, I fought back. 295 00:33:17,746 --> 00:33:23,752 There was a union for short pictures and they said, 296 00:33:23,877 --> 00:33:29,466 "Don't say it's a picture, say they are four short pictures put together. 297 00:33:29,591 --> 00:33:34,513 "If you put four titles on the picture, it's four short pictures." 298 00:33:34,638 --> 00:33:39,351 It's the same for El Topo. In El Topo, there are "Genesis", "Prophets"... 299 00:33:39,476 --> 00:33:41,687 there are four parts. 300 00:33:41,812 --> 00:33:44,982 It was a trick in order to have a union with me. 301 00:33:45,107 --> 00:33:47,234 It's four short pictures. 302 00:33:47,359 --> 00:33:52,865 And that's how I made Fando y Lis. 303 00:33:54,533 --> 00:33:56,618 It was a big suffering. 304 00:33:58,662 --> 00:34:02,499 Emilio Fernández, the biggest Mexican director, 305 00:34:02,624 --> 00:34:06,587 the only one who made pictures that sold abroad... 306 00:34:06,712 --> 00:34:09,590 Emilio Fernández, very well known, 307 00:34:09,715 --> 00:34:15,679 had killed two people on the set already. 308 00:34:15,804 --> 00:34:19,725 He said, "I will kill Jodorowsky, this night!" 309 00:34:19,850 --> 00:34:23,604 And then I went to the party that was organized 310 00:34:23,729 --> 00:34:27,232 for all the stars of the Festival of Acapulco, 311 00:34:27,357 --> 00:34:28,942 and he was drinking. 312 00:34:29,067 --> 00:34:34,615 I asked one of the servants what he liked to drink, 313 00:34:34,740 --> 00:34:38,577 and he said, "Every night he likes to drink a bottle of whisky." 314 00:34:38,702 --> 00:34:43,123 And I said, "Send him, on my behalf, another bottle of whisky." 315 00:34:43,248 --> 00:34:46,293 And then they told him, "Jodorowsky's sent you this." 316 00:34:46,418 --> 00:34:48,587 And he started to drink, 317 00:34:48,712 --> 00:34:52,090 and when he finished his first bottle, he said, "I want to see him." 318 00:34:52,216 --> 00:34:54,176 So I went to see him. 319 00:34:54,301 --> 00:34:57,471 But when I said he had killed two people, he really killed two people. 320 00:34:57,596 --> 00:34:59,598 It's not a joke. 321 00:35:00,557 --> 00:35:03,769 Emilio Fernández killed two people on the set. 322 00:35:03,894 --> 00:35:08,065 So I sat with him and I said, "This is me. You want to kill me." 323 00:35:08,232 --> 00:35:12,945 And he said, "Amigo, you gave me the whisky, ha-ha!" 324 00:35:13,070 --> 00:35:16,907 And he takes me in his big arms, comme ça, 325 00:35:17,032 --> 00:35:22,454 and he finished the second bottle and was completely drunk, 326 00:35:22,579 --> 00:35:24,164 then he said to the press, 327 00:35:24,289 --> 00:35:28,293 "In the next picture of Jodorowsky, I want to be his assistant." 328 00:35:28,418 --> 00:35:31,630 And that was a big thing for me. 329 00:35:32,673 --> 00:35:37,427 Life is very weird, because he died 330 00:35:37,553 --> 00:35:42,933 and when I shot Santa Sangre, 331 00:35:43,058 --> 00:35:49,231 I needed a weird house, and I used the house of Emilio Fernández. 332 00:35:49,356 --> 00:35:55,487 His daughter rented the house to me, so in a way he was my assistant. 333 00:35:57,322 --> 00:35:59,533 We need to take care of what we say, 334 00:35:59,658 --> 00:36:05,330 because everything we say, life fulfils. 335 00:36:27,144 --> 00:36:30,689 My father came from Russia... 336 00:36:32,941 --> 00:36:35,569 ...in 1905. 337 00:36:37,029 --> 00:36:40,699 My grandfather was very poor, he made shoes by hand. 338 00:36:40,824 --> 00:36:44,453 He was a religious Jewish person - very religious, he didn't take money, 339 00:36:44,578 --> 00:36:47,456 and his family was always in misery. 340 00:36:47,581 --> 00:36:53,295 My father embarked on the big adventure of his life without any money. 341 00:36:53,420 --> 00:36:58,675 Poverty in Chile was terrible, so he went in the circus. 342 00:36:58,800 --> 00:37:00,552 When he married my mother, 343 00:37:00,677 --> 00:37:05,515 because my mother came from a business family, 344 00:37:05,641 --> 00:37:12,648 my father opened a store in Tocopilla, "La Casa Ucrania" - "House of Ukraine", 345 00:37:12,773 --> 00:37:15,359 and he became a serious person. 346 00:37:15,484 --> 00:37:20,072 But the circus came once a year and he knew everyone in the circus. 347 00:37:20,197 --> 00:37:22,157 I remember when I was a little child 348 00:37:22,282 --> 00:37:26,495 and I had, in my arms, a little lion who was born in the circus. 349 00:37:26,620 --> 00:37:30,248 There are not many children who can play with a little lion. 350 00:37:30,374 --> 00:37:32,376 I played with a little lion, 351 00:37:32,501 --> 00:37:37,464 and they made me travel about the town on top of an elephant. 352 00:37:37,589 --> 00:37:40,509 Later, I also did that in Santa Sangre. 353 00:38:32,602 --> 00:38:38,567 You know, in Mexico, that was terrible, 354 00:38:38,692 --> 00:38:43,822 because they respect the mother with the white hair so much. 355 00:38:43,947 --> 00:38:45,490 The mother! 356 00:38:45,615 --> 00:38:50,912 And then I was showing the mother gambling, having sex, 357 00:38:51,038 --> 00:38:53,874 so that was a great shock for them. 358 00:38:53,999 --> 00:38:56,251 When he saw that, 359 00:38:56,376 --> 00:39:00,714 that's when Emilio Fernández said that he was going to kill me. 360 00:39:00,839 --> 00:39:04,676 It's nothing, for me it's nothing. 361 00:39:15,312 --> 00:39:17,314 These are peaches in syrup. 362 00:39:58,563 --> 00:40:00,565 They are fighting for the man. 363 00:40:13,870 --> 00:40:18,375 I put in the symbol of the white hair. 364 00:40:18,500 --> 00:40:21,920 That was a real scandal. 365 00:40:29,636 --> 00:40:33,932 In a Mexican picture, doing that... 366 00:40:38,061 --> 00:40:39,646 The testicles. 367 00:40:55,787 --> 00:41:03,128 I always have a good feeling about castration. 368 00:41:18,226 --> 00:41:21,104 Everything has to do with testicles. 369 00:41:21,229 --> 00:41:26,693 Also the big black balls are testicles, two testicles. 370 00:41:26,818 --> 00:41:28,820 You see? 371 00:41:46,838 --> 00:41:51,593 If I can show horrible men, why not show horrible women? 372 00:42:00,602 --> 00:42:05,440 Here he starts to face the problem with his father. 373 00:42:10,070 --> 00:42:13,490 The same problem that I have today, because my father is 99 years old. 374 00:42:13,615 --> 00:42:16,326 He's still alive. 375 00:42:17,369 --> 00:42:20,664 I didn't see him for years, 376 00:42:20,789 --> 00:42:23,750 then he went to see me when he was 88, 377 00:42:23,875 --> 00:42:28,838 and the first thing he asked me was to rent pornographic pictures for him. 378 00:42:31,633 --> 00:42:36,721 I said to him, "I've never touched you. I want to massage you now." 379 00:42:36,846 --> 00:42:41,643 And he said, "Yes, but all the family." Then my daughter and my wife did. 380 00:42:41,768 --> 00:42:46,856 He concentrated on my daughter and my wife. 381 00:42:46,982 --> 00:42:49,317 I never could touch him. 382 00:43:55,759 --> 00:43:59,804 The actor is one of the photographers of the film. 383 00:43:59,929 --> 00:44:01,514 Corkidi and the actor. 384 00:44:01,639 --> 00:44:05,435 There were two. 385 00:44:05,560 --> 00:44:11,066 And the black girl who attacks him was a singer, 386 00:44:11,191 --> 00:44:15,445 a Mexican singer who's the daughter of a big writer. 387 00:44:15,570 --> 00:44:17,739 Only friends were with me there. 388 00:44:20,533 --> 00:44:23,620 I chose this man, because he was little. 389 00:44:23,745 --> 00:44:25,622 I wanted a little man to do that. 390 00:44:32,545 --> 00:44:37,467 The old generation always wants to bury the new generation, 391 00:44:37,592 --> 00:44:40,011 because they don't want to give up power. 392 00:44:48,770 --> 00:44:52,857 I needed to make him fuck all the girls, but in Mexico I couldn't do it 393 00:44:52,982 --> 00:44:54,567 or they would have put me in jail. 394 00:44:54,692 --> 00:44:58,279 But in reality I wanted him to fuck all the women. 395 00:44:58,405 --> 00:45:02,909 If I were shooting it today, I would make him have sexual intercourse 396 00:45:03,034 --> 00:45:07,956 and would make him a fake phallus, enormous. 397 00:45:08,873 --> 00:45:10,875 But I couldn't do it! 398 00:45:30,478 --> 00:45:34,357 It's terrible when the father takes all the power for himself. 399 00:45:34,482 --> 00:45:38,403 The son is castrated - he's nothing, he's a child. 400 00:45:38,528 --> 00:45:40,655 That's our civilization. 401 00:45:47,454 --> 00:45:50,623 By taking the place of the father, he will touch his mother. 402 00:46:00,675 --> 00:46:06,931 Fando can never be authentic. 403 00:46:07,056 --> 00:46:08,975 He's an actor. 404 00:46:09,100 --> 00:46:11,519 That's why I use a bad actor. 405 00:46:11,644 --> 00:46:17,233 In reality, I wanted to play Fando myself, 406 00:46:17,358 --> 00:46:20,737 but I couldn't do it, because I needed to direct 407 00:46:20,904 --> 00:46:23,490 and I was tied to the photographer. 408 00:46:23,615 --> 00:46:26,868 At that time, it was impossible to do what I did in El Topo, 409 00:46:26,993 --> 00:46:30,580 where I could direct and act - it was impossible. 410 00:46:30,705 --> 00:46:32,999 I took a young actor, 411 00:46:33,124 --> 00:46:38,421 the only actor in this picture that I hated. 412 00:46:38,546 --> 00:46:40,256 I really hated him. 413 00:46:40,381 --> 00:46:45,887 He was blond, he had an ego - the big ego that actors have. 414 00:46:46,012 --> 00:46:48,932 He played badly, and I didn't like how he played. 415 00:46:49,057 --> 00:46:51,935 I tortured him during the shoot. 416 00:46:54,229 --> 00:46:57,565 That's why the actor ended up hating me. 417 00:46:57,690 --> 00:47:01,110 When the scandal came, he was the first one to make declarations 418 00:47:01,236 --> 00:47:02,779 saying that I was a monster, 419 00:47:02,946 --> 00:47:07,617 that I was a vampire that drank the blood of the actresses. 420 00:47:07,742 --> 00:47:12,747 Today he's still my worst enemy. 421 00:47:12,872 --> 00:47:14,457 That is reality, no? 422 00:47:14,582 --> 00:47:17,335 But it was good for me, 423 00:47:17,460 --> 00:47:23,967 because I think because you need 424 00:47:24,092 --> 00:47:26,135 to hate something about that character. 425 00:47:26,261 --> 00:47:33,476 You need to hate Fando, because Fando is a mix between love and hate. 426 00:47:57,542 --> 00:48:02,171 And here he's opening the sex of the puppet and taking serpents. 427 00:48:03,256 --> 00:48:06,509 They wanted to lynch me in Mexico. I don't know why. 428 00:48:07,927 --> 00:48:11,514 I don't know why, it's so beautiful. 429 00:48:20,189 --> 00:48:26,154 Always he returns from the world of adults, 430 00:48:26,279 --> 00:48:32,744 to his find reality, his sincerity. 431 00:48:32,869 --> 00:48:34,871 She's pure, she's real. 432 00:48:46,549 --> 00:48:48,551 I made this with chocolate. 433 00:48:55,892 --> 00:49:00,730 I wanted to create the image of a saint, a sexual saint. 434 00:49:13,451 --> 00:49:18,706 Myself, I had a big love for the girl 435 00:49:18,831 --> 00:49:22,210 and a big hatred for the boy. 436 00:49:22,335 --> 00:49:26,464 But you can direct actors whilst hating the actor. 437 00:49:26,589 --> 00:49:28,633 Myself, I hated that actor. 438 00:49:28,758 --> 00:49:32,470 When I directed Peter O'Toole, I hated Peter O'Toole. 439 00:49:32,595 --> 00:49:34,806 I wanted to kick Peter O'Toole. 440 00:49:34,931 --> 00:49:37,517 They needed to hold me, because I hated him. 441 00:49:37,642 --> 00:49:39,310 He's the person I hate most in my life. 442 00:49:40,645 --> 00:49:42,522 I directed him like a dog. 443 00:49:42,647 --> 00:49:46,234 I said, "Go to the right, go to the left." 444 00:49:46,359 --> 00:49:48,403 I hated him. 445 00:49:50,029 --> 00:49:54,575 That's the truth. It's true! 446 00:50:09,674 --> 00:50:14,429 Fando has the sacrificial animal there, the Christ. 447 00:50:15,763 --> 00:50:19,058 He's thinking about the crime. 448 00:50:20,059 --> 00:50:27,525 In El Topo, I sacrificed these animals. It's the same imagery. 449 00:50:29,277 --> 00:50:36,534 For me, the lamb is the image of the sacrificed soul, the sacrificed God. 450 00:50:56,471 --> 00:51:01,642 Now we have this fashion for transvestites. 451 00:51:01,768 --> 00:51:05,521 But at that time I had an assistant who was gay, 452 00:51:05,646 --> 00:51:11,986 and I sent him to find in Mexico real drag queens. 453 00:51:12,111 --> 00:51:15,448 These people are not actors, they live like that. 454 00:51:16,657 --> 00:51:22,663 All these people were real transvestites who were hiding, out of society. 455 00:51:22,789 --> 00:51:24,373 And here they were free. 456 00:51:24,499 --> 00:51:31,130 The only one who's not real is the guy who's moving the arms and has no wig. 457 00:51:31,255 --> 00:51:32,840 He was an actor who came here. 458 00:51:32,965 --> 00:51:35,051 The others were all real. 459 00:51:37,637 --> 00:51:41,390 Not one actor there. Only real people. 460 00:51:43,184 --> 00:51:46,145 They were so happy to show themselves to the world. 461 00:52:01,202 --> 00:52:06,624 And there, Fando and Lis are so astonished there. Big purity. 462 00:52:09,460 --> 00:52:12,129 The most astonished one was the photographer. 463 00:52:13,589 --> 00:52:16,133 He had never seen men like this. 464 00:52:16,259 --> 00:52:20,763 I was tied to him and I said, "Shoot, shoot!" 465 00:52:39,282 --> 00:52:43,619 What I did there, when I was working with Gavira, 466 00:52:43,744 --> 00:52:45,538 the Mexican sound recordist, 467 00:52:45,663 --> 00:52:50,585 I said, "You will put, at the first level, the sound." 468 00:52:50,710 --> 00:52:56,799 I exaggerated the real sounds and made music out of them. 469 00:54:04,909 --> 00:54:09,830 I was mixing reality and dreams... 470 00:54:10,873 --> 00:54:13,250 ...actors with real reactions. 471 00:54:13,376 --> 00:54:18,255 Nothing of that was directed. We just shot it. 472 00:54:18,381 --> 00:54:20,716 Those were their real reactions. 473 00:54:22,009 --> 00:54:24,929 I wanted to shoot as you might shoot an accident. 474 00:54:59,213 --> 00:55:03,759 I need to speak about the town where I lived until I was ten years old. 475 00:55:03,884 --> 00:55:06,762 That is very important because in all my novels, 476 00:55:06,887 --> 00:55:08,889 in all my pictures, it is there. 477 00:55:09,015 --> 00:55:11,517 I was born in the north of Chile. 478 00:55:11,642 --> 00:55:14,603 For three centuries, it never rained there. 479 00:55:14,729 --> 00:55:19,483 It's the most dry place in the world. It's a desert. 480 00:55:19,608 --> 00:55:21,527 Two years ago I went there, 481 00:55:21,652 --> 00:55:25,364 because I want to have some earth from my town. 482 00:55:25,489 --> 00:55:29,660 But there's no earth. There are little stones, but no earth. 483 00:55:29,785 --> 00:55:32,455 The only place where there are trees, 484 00:55:32,580 --> 00:55:38,669 there are eight trees, that's all you have, is in the center of the town. 485 00:55:38,794 --> 00:55:40,796 They were the only trees that I knew. 486 00:55:40,921 --> 00:55:43,716 The only birds that I knew. 487 00:55:43,841 --> 00:55:50,264 It's in front of the ocean and ships from all over the world come there. 488 00:55:50,389 --> 00:55:55,644 You have a street, a complete street of houses of prostitutes. 489 00:55:55,770 --> 00:56:01,525 And the few people that came to the port go immediately there. 490 00:56:01,650 --> 00:56:03,694 All my little friends went there - 491 00:56:03,819 --> 00:56:09,575 the big adventure was to go there to see what happened. 492 00:56:09,700 --> 00:56:13,662 And we masturbated in a circle, all the little boys. 493 00:56:13,788 --> 00:56:18,834 All the little boys had a pointed sexual organ, 494 00:56:18,959 --> 00:56:24,381 but mine was like a champignon, 495 00:56:24,507 --> 00:56:27,343 like an atomic bomb, like a mushroom! 496 00:56:27,468 --> 00:56:31,972 I was different. I was white, they were brown. 497 00:56:32,098 --> 00:56:35,476 I had a mushroom and they had a point. 498 00:56:35,601 --> 00:56:37,186 I was different. 499 00:56:37,311 --> 00:56:43,359 And one day, the son of a prostitute came with a little package. 500 00:56:43,484 --> 00:56:48,781 And he opened and he showed us a big adult sexual organ inside a box. 501 00:56:48,906 --> 00:56:52,284 Because a sailor had died there... 502 00:56:53,661 --> 00:56:56,872 ...and the prostitutes cut it off as a joke. 503 00:56:56,997 --> 00:56:58,582 And then they showed us. 504 00:56:58,707 --> 00:57:04,505 We went to bury the sexual organ at the beach. 505 00:57:04,630 --> 00:57:10,177 I think I had a hallucination, because I'm sure this is not true, 506 00:57:10,302 --> 00:57:14,515 but I saw a big piece of rock coming, 507 00:57:14,640 --> 00:57:16,642 floating in the ocean. 508 00:57:16,767 --> 00:57:19,395 That opened my mind to miracles. 509 00:57:19,562 --> 00:57:22,481 For me, it was a miracle. I think it was an hallucination, 510 00:57:22,606 --> 00:57:25,609 because it's not possible, a huge rock floating in the ocean. 511 00:57:25,734 --> 00:57:27,528 But I saw that. 512 00:57:27,653 --> 00:57:33,242 We made a little cemetery for the sailor's genitals 513 00:57:33,367 --> 00:57:36,203 and we put little flowers there. 514 00:57:36,328 --> 00:57:41,750 This is why in Fando y Lis I played so much with cemeteries. 515 00:57:41,876 --> 00:57:46,297 Because all of that was in my mind. 516 00:59:04,667 --> 00:59:06,710 Do you see? She can walk. 517 00:59:20,599 --> 00:59:22,601 That was a real catastrophe, 518 00:59:22,726 --> 00:59:26,647 because the production rented the puppets 519 00:59:26,772 --> 00:59:30,734 from a person who was a doctor of puppets. 520 00:59:30,859 --> 00:59:33,237 They were very expensive puppets. 521 00:59:33,362 --> 00:59:36,365 In the enthusiasm of the happening, 522 00:59:36,490 --> 00:59:39,576 I destroyed, with ink, all the puppets. 523 00:59:39,702 --> 00:59:41,453 It was very expensive! 524 00:59:41,578 --> 00:59:45,958 We didn't have the money to pay! It was terrible, a catastrophe. 525 00:59:48,752 --> 00:59:52,047 We needed to clean the puppets. 526 00:59:52,172 --> 00:59:54,967 For days, we cleaned the puppets! 527 00:59:55,092 --> 00:59:58,304 I called all my friends to help me. 528 01:00:03,225 --> 01:00:07,730 When I started the happening, I never realized it would come to that. 529 01:00:17,323 --> 01:00:19,575 Action painting. 530 01:00:21,452 --> 01:00:24,538 The government lent me this room, 531 01:00:24,663 --> 01:00:28,000 then they realized what I did to that room! 532 01:01:04,912 --> 01:01:09,875 The blind person was a thief, a real thief. 533 01:01:10,000 --> 01:01:13,295 In the streets he stole women's purses. 534 01:01:13,420 --> 01:01:17,007 He came to know me. He was an admirer, so I put him here. 535 01:01:17,132 --> 01:01:20,427 And the old person is a doctor, 536 01:01:20,552 --> 01:01:24,390 a real doctor, who wanted to play that role. 537 01:01:24,515 --> 01:01:30,145 I was mixing art with reality. I wanted real things. 538 01:02:26,702 --> 01:02:31,874 In order to shoot the real reactions of Lis and Fando, 539 01:02:31,999 --> 01:02:34,585 they are not acting there, they are doing it. 540 01:02:39,465 --> 01:02:41,467 It's real blood. 541 01:03:09,369 --> 01:03:12,623 He takes the real blood and he drinks the real blood. 542 01:03:12,748 --> 01:03:18,462 It's not the time of AIDS. They were not afraid to do that. 543 01:03:18,587 --> 01:03:20,797 This is what I was searching for. 544 01:03:20,923 --> 01:03:24,468 Also, I didn't want to use actors. 545 01:03:24,593 --> 01:03:28,680 I wanted to use people who were like the characters. 546 01:03:30,557 --> 01:03:34,311 I think the doctor was a degenerate, a real degenerate. 547 01:03:37,564 --> 01:03:40,317 He gives nothing to the poor man! 548 01:03:44,363 --> 01:03:47,741 But this scene also has a symbolic meaning. 549 01:03:47,866 --> 01:03:51,036 It's always the adults who are vampires 550 01:03:51,161 --> 01:03:54,206 of the innocence of these two pure people. 551 01:03:54,331 --> 01:03:56,291 It's always like that. 552 01:04:03,173 --> 01:04:07,427 Fando is fascinated by the depravation of the world. 553 01:04:32,411 --> 01:04:34,496 And that is Valerie. 554 01:04:34,621 --> 01:04:38,500 Valerie is my ex-wife. 555 01:04:38,625 --> 01:04:41,253 I had three children with her. 556 01:04:41,378 --> 01:04:45,424 In my life, I have had five children with three different women. 557 01:04:45,549 --> 01:04:48,510 Really she was helping me in Fando y Lis. 558 01:04:48,635 --> 01:04:50,846 She was playing little parts. 559 01:04:51,013 --> 01:04:54,182 Because I needed some kind of monster, 560 01:04:54,308 --> 01:04:56,310 I couldn't use a normal woman. 561 01:04:56,435 --> 01:05:00,022 Valerie was a normal, beautiful Mexican woman, 562 01:05:00,147 --> 01:05:03,483 and it was so good of her to help me. 563 01:05:03,609 --> 01:05:06,194 When I finished The Holy Mountain, we got married. 564 01:05:06,320 --> 01:05:07,946 The biggest mistake of my life. 565 01:05:08,071 --> 01:05:10,032 She was fantastic, 566 01:05:10,157 --> 01:05:14,411 but when we got married she changed and she was terrible. 567 01:05:14,536 --> 01:05:16,663 Marriage is a magic thing. 568 01:05:16,788 --> 01:05:20,292 Sometimes when you get married, it's for the better, 569 01:05:20,417 --> 01:05:24,463 but sometimes it's evil, it's terrible. 570 01:05:36,016 --> 01:05:41,563 This girl was dancing in a cabaret in Mexico. She was a real cabaret dancer. 571 01:05:41,688 --> 01:05:43,899 Her name is Fuensanta. 572 01:05:54,242 --> 01:05:56,453 That is the mother. 573 01:05:58,455 --> 01:06:02,751 She was a very famous soap opera actress, 574 01:06:02,876 --> 01:06:06,463 a very decent television actress. 575 01:06:06,588 --> 01:06:10,634 After this, for two years, she couldn't work in television! 576 01:06:12,469 --> 01:06:16,014 She could not work! Maria Teresa Rivas. 577 01:06:32,239 --> 01:06:35,909 I was not happy, because I wanted the actor to eat all these eggs. 578 01:06:36,034 --> 01:06:38,120 He said, "You want to kill me?" 579 01:06:38,245 --> 01:06:40,664 "Yes, I want to kill you, but eat the eggs!" 580 01:06:40,789 --> 01:06:44,334 He didn't want to eat the eggs. 581 01:06:44,459 --> 01:06:47,796 For me, in this scene, he would need to eat 20 eggs. 582 01:08:33,819 --> 01:08:36,571 That is the father, 583 01:08:36,696 --> 01:08:39,741 and the mother is saying that he was a revolutionary, 584 01:08:39,866 --> 01:08:44,162 as the mother of Arrabal did. 585 01:08:55,090 --> 01:09:01,513 This is why, in the picture, Fando is so full of hatred for Lis - 586 01:09:01,638 --> 01:09:03,974 it's the hatred he has for his mother. 587 01:09:48,018 --> 01:09:50,020 For the Egyptians, the soul was a bird. 588 01:09:51,563 --> 01:09:54,232 But this soul will be eaten. 589 01:09:54,357 --> 01:09:56,776 He cannot save his father. 590 01:09:59,529 --> 01:10:01,615 It's impossible to save his father. 591 01:10:51,456 --> 01:10:55,293 Later in The Holy Mountain, I make the same scene at the beginning - 592 01:10:55,418 --> 01:11:02,467 I clean all of the appearance of fake femininity. 593 01:11:02,592 --> 01:11:06,930 I'll cut the hair of the women, I'll create monks of the women. 594 01:11:17,649 --> 01:11:20,902 Now he has the mother that he always wanted. 595 01:11:21,027 --> 01:11:25,532 But these characters only realize what they want after death. 596 01:11:29,202 --> 01:11:34,582 In The Holy Mountain, the secret producer was John Lennon. 597 01:11:34,708 --> 01:11:41,589 Through Apple... they gave me the money. I had a lot of money. 598 01:11:41,715 --> 01:11:46,678 With Oscar Ichazo, we made a contract of 17,000 dollars. 599 01:11:46,803 --> 01:11:50,557 He had to visit me in person to disclose the 17,000 dollar deal. 600 01:11:50,682 --> 01:11:54,185 He stayed in Mexico in a big hotel, and he came to me. 601 01:11:54,310 --> 01:11:58,189 I was waiting, trembling because he was going to enlighten me. 602 01:11:58,314 --> 01:12:02,027 I was trembling - I will know all the secrets of the world! 603 01:12:02,152 --> 01:12:07,866 He put his hand in his pocket and took a paper with some powder in it - 604 01:12:07,991 --> 01:12:09,576 it was an orange powder. 605 01:12:09,701 --> 01:12:13,329 He said it was the best LSD. It was pure. 606 01:12:13,455 --> 01:12:16,458 I went, "Never in my life have I had hallucinations." 607 01:12:16,583 --> 01:12:18,960 He said, "Now you will have. Take that." 608 01:12:19,085 --> 01:12:21,963 Then he mixed the powder in some water and I drank it. 609 01:12:22,088 --> 01:12:25,592 After an hour, I'd had no hallucinations and he said, 610 01:12:25,717 --> 01:12:30,388 "Wait, this is the best marijuana in Colombia." 611 01:12:30,513 --> 01:12:33,308 Then he made me smoke a joint, 612 01:12:33,433 --> 01:12:35,685 and it was fantastic. 613 01:12:35,810 --> 01:12:38,104 I smoked it in front of a big window, 614 01:12:38,229 --> 01:12:42,609 and I started seeing images from the history of painting - 615 01:12:42,734 --> 01:12:44,819 Van Gogh, Renoir... 616 01:12:44,944 --> 01:12:50,075 I was so happy to have a hallucination. 617 01:12:50,200 --> 01:12:51,993 But it was only a hallucination. 618 01:12:52,118 --> 01:12:57,123 That's like the circus, Walt Disney - it's a mystical Walt Disney! 619 01:12:57,248 --> 01:13:00,835 And he made me look at myself facing a mirror, 620 01:13:00,960 --> 01:13:04,964 and in the mirror I saw all my life. 621 01:13:05,090 --> 01:13:07,592 I got old and became a mummy, 622 01:13:07,717 --> 01:13:09,928 I had a face like an animal, 623 01:13:10,053 --> 01:13:13,681 I realized what a monstrosity my body was. 624 01:13:13,807 --> 01:13:16,976 I was an angel and a demon. 625 01:13:17,102 --> 01:13:19,437 And then he said, "Go inside your heart." 626 01:13:19,562 --> 01:13:21,689 And then I went inside my heart 627 01:13:21,815 --> 01:13:25,485 and my heart was like an enormous golden cathedral, 628 01:13:25,610 --> 01:13:28,822 and I discovered it was my big friend - my heart was my big friend. 629 01:13:28,947 --> 01:13:31,991 It was not the instrument that would kill me, 630 01:13:32,117 --> 01:13:34,661 it was my eternal big friend. 631 01:13:34,786 --> 01:13:37,622 And I came to a sky of pure light. 632 01:13:37,747 --> 01:13:42,460 And then I wanted to continue, but my master was snoring. 633 01:13:42,585 --> 01:13:44,462 He was too tired. 634 01:13:44,587 --> 01:13:47,882 The snoring of the master was the ultimate truth. 635 01:14:22,667 --> 01:14:25,712 There I have dogs who are visiting the set. 636 01:14:29,340 --> 01:14:33,636 They came to see us, but I don't know where they came from. 637 01:14:33,761 --> 01:14:39,851 At the moment, when they were trying to make love, 638 01:14:39,976 --> 01:14:41,728 two dogs came by. 639 01:14:53,198 --> 01:14:55,200 He cannot make love to her, 640 01:14:55,325 --> 01:15:01,289 because she had three people who raped her. 641 01:15:18,806 --> 01:15:21,476 There was a little metaphor there. 642 01:15:21,643 --> 01:15:27,565 There was a moon full of eggs. It's a very surrealistic image. 643 01:15:27,690 --> 01:15:31,945 It's the image of the mother who is full of eggs. 644 01:15:43,289 --> 01:15:47,460 It's a very nice story. 645 01:15:47,585 --> 01:15:52,423 He will offer Lis to three adults, 646 01:15:52,548 --> 01:15:55,009 just like the three people who raped her. 647 01:15:55,134 --> 01:15:59,013 One of the three people is Juan José Arreola, 648 01:15:59,138 --> 01:16:04,727 who is one of the biggest writers of Mexico - a writer and a poet. 649 01:16:05,728 --> 01:16:10,900 Juan José Arreola was a very refined person, 650 01:16:11,025 --> 01:16:14,028 and I asked him to act the part. 651 01:16:14,153 --> 01:16:17,240 That's the boy who killed himself. 652 01:16:20,118 --> 01:16:22,412 He's one of the characters. 653 01:16:24,497 --> 01:16:27,166 I dedicated the picture to him. 654 01:16:27,292 --> 01:16:30,295 Before I finished the picture, he died. 655 01:16:30,420 --> 01:16:33,423 That's Corkidi, the photographer of the picture. 656 01:16:36,801 --> 01:16:42,181 And that's Juan José Arreola. He's exactly how he was. 657 01:16:42,307 --> 01:16:47,478 When he kissed Lis, he really fell in love with her 658 01:16:47,603 --> 01:16:51,566 and he wanted to marry her. 659 01:16:51,691 --> 01:16:55,486 It was a dramatic scene, he was in love with her. 660 01:16:56,529 --> 01:17:01,159 A big scandal. He was crazy for her. 661 01:17:02,618 --> 01:17:08,291 You have Corkidi, you have the Rosenberg boy who died, 662 01:17:08,416 --> 01:17:11,294 and you have the big writer there. 663 01:18:16,734 --> 01:18:24,409 The little girl who played Lis - her name was Diana Mariscal - came to see me. 664 01:18:24,534 --> 01:18:27,578 I was in the theater making Fando y Lis. 665 01:18:27,703 --> 01:18:30,581 And she said to me, "I am Lis. 666 01:18:30,706 --> 01:18:34,001 "This week I was raped seven times." 667 01:18:34,127 --> 01:18:37,672 - "What?" - "Yes, seven times." 668 01:18:37,797 --> 01:18:39,590 So I said, "Then you are Lis." 669 01:18:39,715 --> 01:18:43,219 And I took her for the role, 670 01:18:43,344 --> 01:18:46,556 because I thought, "You are the character." 671 01:18:46,681 --> 01:18:49,100 There. He falls in love there. 672 01:18:54,480 --> 01:18:57,900 The costume was really his. 673 01:18:58,025 --> 01:19:01,529 He copied it from a photograph of Marcel Proust. 674 01:19:13,124 --> 01:19:15,418 After I finished this picture, 675 01:19:15,543 --> 01:19:19,589 I had the picture for one year and no one wanted to do anything with it. 676 01:19:19,714 --> 01:19:22,550 For a year, I didn't show the picture. 677 01:19:22,675 --> 01:19:26,846 And during that year, the actress became anorexic 678 01:19:26,971 --> 01:19:30,057 and just ate one egg and a coffee per day. 679 01:19:30,183 --> 01:19:35,730 And when we showed the picture, she was a skeleton. 680 01:19:35,897 --> 01:19:42,403 When she saw the picture, the public was already against me. 681 01:19:42,528 --> 01:19:47,116 And then she said, "He's a vampire, he did that to me." 682 01:19:47,241 --> 01:19:49,452 And I was like a criminal, you see? 683 01:19:52,788 --> 01:20:00,421 I wanted, like all surrealist painters - to make theater, cinema, 684 01:20:00,546 --> 01:20:02,882 drawings, poems, novels. 685 01:20:03,007 --> 01:20:07,553 We admired Cocteau. He made cinema and poems. 686 01:20:07,678 --> 01:20:10,765 We loved Leonardo Da Vinci, Pasolini. 687 01:20:10,932 --> 01:20:13,518 We also loved Surrealism. 688 01:20:13,643 --> 01:20:18,105 Breton was married to Elisa, a Chilean musician. 689 01:20:18,231 --> 01:20:23,152 She played the piano and we became friends because we were Chilean. 690 01:20:23,277 --> 01:20:25,404 And that's how I knew Breton. 691 01:20:25,530 --> 01:20:28,866 After seven years, I came to Paris when I was 23 years old. 692 01:20:28,991 --> 01:20:33,579 I telephoned him at three o'clock in the morning and I said, "I am here!" 693 01:20:33,704 --> 01:20:36,666 He said, "Who are you? You're Jodorowsky, but who are you?" 694 01:20:36,791 --> 01:20:39,585 I said, "I came here to save Surrealism. 695 01:20:39,710 --> 01:20:42,922 "I'm the biggest moviemaker of Surrealism!" 696 01:20:43,047 --> 01:20:45,883 - "What pictures have you made?" - "I've not made them yet. 697 01:20:46,008 --> 01:20:47,593 "I want to see you immediately." 698 01:20:47,718 --> 01:20:51,806 He said, "No, no, tomorrow at one o'clock. Not now, it's too late." 699 01:20:51,931 --> 01:20:54,433 "No, no, you're a surrealist, now!" 700 01:20:54,559 --> 01:20:57,019 - "No, tomorrow." - "Then never!" 701 01:20:57,144 --> 01:21:00,690 I cut off the telephone, and for seven years I wanted to see him, 702 01:21:00,815 --> 01:21:04,735 because I think a surrealist should have seen me. 703 01:21:04,860 --> 01:21:06,612 Paranoia, eh? 704 01:21:06,737 --> 01:21:11,534 After seven years, he received me because I knew his wife, 705 01:21:11,659 --> 01:21:14,245 but Surrealism at that time was finished. 706 01:21:14,370 --> 01:21:18,666 Surrealism hated rock 'n' roll, 707 01:21:18,791 --> 01:21:22,461 it hated science fiction and it hated pornography. 708 01:21:22,587 --> 01:21:24,880 At that time, there were no sex shops. 709 01:21:25,006 --> 01:21:28,092 I had an enormous collection of pornographic photos 710 01:21:28,217 --> 01:21:30,511 because I think that is art. 711 01:21:30,636 --> 01:21:33,097 For me, pornography was a big mystery, 712 01:21:33,222 --> 01:21:36,100 a magical mystery, a mystical mystery. 713 01:21:36,225 --> 01:21:41,606 All of those enormous things going inside those enormous holes. 714 01:21:41,731 --> 01:21:43,524 It was incredible. 715 01:21:43,649 --> 01:21:47,403 They don't like that, they don't like publicity, 716 01:21:47,528 --> 01:21:50,656 they don't like anything - not cowboys, not anything. 717 01:21:50,781 --> 01:21:55,202 Surrealism was a romantic, poetical movement that was dying. 718 01:21:55,328 --> 01:21:57,496 Politically they were Trotskyites. 719 01:21:57,622 --> 01:22:01,459 We decided to go further than Surrealism, 720 01:22:01,584 --> 01:22:04,587 and we created the Panic Movement. 721 01:22:04,712 --> 01:22:07,006 The Panic Movement was a joke. 722 01:22:07,131 --> 01:22:10,676 We decided to call everything we did Panic. 723 01:22:10,801 --> 01:22:14,680 We can't renounce Panic. Everything you do is Panic. 724 01:22:14,805 --> 01:22:19,268 We believe in confusion and disorder. 725 01:22:19,393 --> 01:22:22,605 We believe that the artist needs to be inside his work. 726 01:22:22,730 --> 01:22:25,608 If he makes a picture, he needs to go inside it. 727 01:22:25,733 --> 01:22:27,860 If he writes a novel, he needs to get inside it. 728 01:22:27,985 --> 01:22:33,282 The past, the present and the future are one thing. They're always there. 729 01:22:33,407 --> 01:22:36,535 We made Panic and we laughed about that, 730 01:22:36,661 --> 01:22:40,665 but the cultural group took that seriously. 731 01:22:40,790 --> 01:22:43,584 Today, there are people who still make books about Panic, 732 01:22:43,709 --> 01:22:47,046 who believe that Panic was a big movement, but it never existed. 733 01:22:47,463 --> 01:22:51,759 It's a joke. Pop culture is an idiot. 734 01:22:51,884 --> 01:22:55,471 That's why I like culture, because I like monsters. 735 01:22:55,596 --> 01:22:58,265 And culture is a monstrosity. 736 01:22:58,391 --> 01:23:02,520 You can laugh, and they still take that very seriously. 737 01:23:02,645 --> 01:23:07,233 The biggest dirty minds are the university minds. 738 01:23:07,525 --> 01:23:10,903 They take everything very seriously and they make studies. 739 01:23:11,028 --> 01:23:13,656 But art doesn't need philosophers. 740 01:23:13,781 --> 01:23:17,493 Art just needs to be communicated from soul to soul. 741 01:23:17,618 --> 01:23:20,621 That's what I believe. And that's Panic. 742 01:23:31,215 --> 01:23:35,678 A lot of these images you find later in Fellini's pictures, 743 01:23:35,803 --> 01:23:37,638 but I made this before them. 744 01:23:37,763 --> 01:23:40,391 They are in the picture Satyricon. 745 01:23:40,516 --> 01:23:42,768 But those were before Satyricon. 746 01:24:15,509 --> 01:24:21,515 In another way, Fando y Lis is a description of the human couple, 747 01:24:21,640 --> 01:24:23,976 the man and woman. 748 01:24:25,519 --> 01:24:27,229 And a neurotic relationship, 749 01:24:27,354 --> 01:24:31,859 sadomasochism and dependence. 750 01:25:30,334 --> 01:25:32,920 When I was doing the picture, 751 01:25:33,629 --> 01:25:38,217 I was not aware of what I was saying. 752 01:25:39,677 --> 01:25:44,723 This picture was not made with my mental part, 753 01:25:44,849 --> 01:25:47,977 but with my unconscious. 754 01:25:48,102 --> 01:25:51,605 It came directly from my unconscious. 755 01:27:59,608 --> 01:28:04,780 Some people asked me why he was so angry when she destroyed the drum? 756 01:28:04,905 --> 01:28:11,120 That is the last object of the little child paradise where he was. 757 01:28:13,205 --> 01:28:15,624 He has lost everything. 758 01:28:17,710 --> 01:28:19,712 He has nothing now. 759 01:28:25,509 --> 01:28:33,267 The only little power, to make songs with the drum, is lost. 760 01:29:34,328 --> 01:29:38,582 I like this image. For me, it's a poetic image. 761 01:29:38,707 --> 01:29:42,086 This boy is a real person who lost his leg. 762 01:29:42,211 --> 01:29:46,131 He represents all the people who are destroyed by the world. 763 01:29:46,256 --> 01:29:49,009 The horse is the symbol of death. 764 01:29:49,134 --> 01:29:51,929 A horse, when you see his face, is life, 765 01:29:52,054 --> 01:29:58,102 but when you see his back, he's death, bringing you to the other world. 766 01:30:34,972 --> 01:30:37,683 She became a popular saint. 767 01:31:02,833 --> 01:31:07,880 They have scissors in order to cut pieces of her. 768 01:31:08,005 --> 01:31:14,511 I'm sure someone would be able to cut a piece of Lady Di and eat it. 769 01:31:14,636 --> 01:31:19,558 Maybe if a priest in the church gives for the Communion 770 01:31:19,683 --> 01:31:22,436 little pieces of the flesh of Lady Di, 771 01:31:22,603 --> 01:31:24,813 it would be a big success. 772 01:33:12,212 --> 01:33:16,091 There I am joking with the Via Crucis of Christ. 773 01:33:47,497 --> 01:33:49,541 Crazy dog. 774 01:34:19,863 --> 01:34:25,243 In the beginning of the picture she said, "I will die and no one will come." 775 01:34:25,369 --> 01:34:29,915 And he said, "No, I'll come to visit your grave 776 01:34:30,040 --> 01:34:32,292 "with a flower and a dog." 777 01:34:32,417 --> 01:34:36,004 He's realizing his promise there, no? 778 01:34:43,595 --> 01:34:45,597 "I destroy you... 779 01:34:46,640 --> 01:34:49,643 "If I were to destroy you, I'd discover that I love you. 780 01:34:49,768 --> 01:34:52,813 "If I don't destroy you, I'll never know..." 781 01:36:09,431 --> 01:36:13,685 Did you see? All the actors I put in the end. 782 01:36:13,810 --> 01:36:18,648 I don't want to attract viewers by actors. 783 01:36:31,369 --> 01:36:33,371 Listen, when I speak about Fando y Lis, 784 01:36:33,497 --> 01:36:35,457 I'm speaking about 30 years ago. 785 01:36:35,582 --> 01:36:39,169 For me, it's a big pleasure to speak about this picture, 786 01:36:39,294 --> 01:36:43,632 because I realize it was my adolescent self who did this picture. 787 01:36:43,757 --> 01:36:46,468 At that time, I couldn't say anything. 788 01:36:46,593 --> 01:36:49,054 Every word that I said was a big scandal. 789 01:36:53,642 --> 01:36:55,644 I think I like it! 62558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.