All language subtitles for Faith.E04.120821.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:05,370 Subtitles brought to you by the THE FAITH Team @viki.com 2 00:00:07,420 --> 00:00:10,540 Episode 4 3 00:00:13,120 --> 00:00:15,150 "Choi Young... 4 00:00:16,280 --> 00:00:19,270 I only trust that guy." 5 00:00:19,270 --> 00:00:22,660 The eunuch we planted heard it in person. 6 00:00:22,660 --> 00:00:25,580 The king said to Choi Young in person. 7 00:00:25,580 --> 00:00:30,620 He said, ''In this world, there is only one person I believe and it's you.'' 8 00:00:30,620 --> 00:00:33,060 Remind me again of the who the father of this leader of Woodalchi is. 9 00:00:33,060 --> 00:00:34,730 It is Choi Won Jik. 10 00:00:34,730 --> 00:00:37,870 And direct descendant of Choi Joon Ong, the meritorious contributor during the founding of Goryeo. 11 00:00:37,870 --> 00:00:42,720 His grandfather is Choi Ong, the scholar of literature who taught King Chungnyeol. 12 00:00:42,720 --> 00:00:46,030 Why is such a son of fine lineage being a mere swordsman... 13 00:00:46,030 --> 00:00:50,570 As his father died when he was 16, he went into the swordsman's way. 14 00:00:50,580 --> 00:00:54,530 They say he was at the age that he was the youngest leader of Juk Wul Dae. 15 00:00:55,850 --> 00:00:57,550 Juk Wul Dae....! 16 00:00:57,550 --> 00:01:03,300 That is a group of only the top men who use inner powers and sneak into an enemy's camp to attack. 17 00:01:03,300 --> 00:01:04,580 I know. 18 00:01:04,580 --> 00:01:06,990 You must of heard of them... 19 00:01:06,990 --> 00:01:12,960 Because they come and go at night skillfully like a ghost, they were also called Gwi Wul Dae. 20 00:01:12,960 --> 00:01:17,880 Just seeing the flag of their Red Crescent Moon, the Japanese army would run away and retreat. 21 00:01:17,880 --> 00:01:20,130 So the Japanese were out of their minds trying to run away. 22 00:01:20,130 --> 00:01:25,160 I have heard all of that and even how that great group met its demise. 23 00:01:26,030 --> 00:01:28,680 Juk Wul Dae... 24 00:01:28,680 --> 00:01:32,120 That Choi Young was the leader of that group! 25 00:01:33,570 --> 00:01:36,630 Was the attempted assassination of that Yuan Princess failed due to that Choi Young? 26 00:01:36,630 --> 00:01:39,030 It seems so. 27 00:01:39,030 --> 00:01:45,310 I hear new king is so weak that he can't even ride a horse. 28 00:01:46,030 --> 00:01:49,100 I must have him. 29 00:01:49,100 --> 00:01:51,610 Choi Young, that man? 30 00:01:51,610 --> 00:01:54,610 I've only heard of the name of Juk Wul Dae. 31 00:01:54,610 --> 00:01:59,370 Why didn't I think of bringing one of that group to my side until now ? 32 00:01:59,370 --> 00:02:02,610 Money and riches, offer him everything. 33 00:02:02,610 --> 00:02:04,670 Do anything to bring him. 34 00:02:50,660 --> 00:02:53,870 Have you still not found it yet? 35 00:03:18,650 --> 00:03:21,750 General! Everything has been done. 36 00:03:25,610 --> 00:03:27,130 Alright, how many men? 37 00:03:27,130 --> 00:03:31,870 We only gathered trustworthy people. We have only about 100 men. 38 00:03:31,870 --> 00:03:34,170 And what about the Princess? 39 00:03:35,630 --> 00:03:38,720 Lady Choi said she will take care of the Queen's quarters. 40 00:03:38,720 --> 00:03:42,860 And said to just focus on taking care of the King. 41 00:03:57,690 --> 00:04:01,580 But still, this is the palace and they are subjects. 42 00:04:01,580 --> 00:04:04,180 Would they dare to harm His Majesty and the Queen? 43 00:04:04,180 --> 00:04:05,940 I was also thinking about that. 44 00:04:05,940 --> 00:04:09,010 I thought so too, that if I brought them to the palace that they will be safe. But... 45 00:04:09,010 --> 00:04:12,610 I stopped thinking that way after meeting Gi Cheol yesterday. 46 00:04:12,610 --> 00:04:14,140 How do you feel about him? 47 00:04:14,140 --> 00:04:16,050 It was extremely 48 00:04:17,950 --> 00:04:19,390 scary. 49 00:04:19,390 --> 00:04:20,830 Excuse me? 50 00:04:20,830 --> 00:04:22,810 You saw it yourself. 51 00:04:22,810 --> 00:04:26,160 In his banquet, when you tried to make him bend his knee in the name of the Royal order. 52 00:04:26,160 --> 00:04:27,530 Well, that... 53 00:04:27,530 --> 00:04:28,860 I was very mad. 54 00:04:28,860 --> 00:04:29,990 If only we had pressed on then, we could have... 55 00:04:29,990 --> 00:04:32,110 If we had pushed on at the time, 56 00:04:32,110 --> 00:04:36,040 He would have attempted to attack the king instead of me. 57 00:04:36,040 --> 00:04:42,050 If the situation turns to the matter of killing the King, then the first blood will flow from us, Woodalchi Army. 58 00:04:42,050 --> 00:04:44,460 I don't want to die like that. 59 00:04:45,810 --> 00:04:48,790 The West building roof is empty, place some more soldiers there. 60 00:04:48,790 --> 00:04:53,150 Then, are you going to leave alone those traitors who deserve to be torn into pieces? 61 00:04:53,150 --> 00:04:55,900 - How on earth the Court subjects of this country... - Don't waste your energy. 62 00:04:57,260 --> 00:05:02,090 We don't know until when we have to stay up all night. So save it. 63 00:05:02,090 --> 00:05:04,230 The West building roof. 64 00:05:04,230 --> 00:05:06,700 Yes, I understand. 65 00:05:13,440 --> 00:05:16,860 You're not okay, are you? 66 00:05:16,860 --> 00:05:18,690 Earlier, the heaven person's words... 67 00:05:18,690 --> 00:05:21,040 Shut your mouth. 68 00:05:21,040 --> 00:05:22,070 General... 69 00:05:22,070 --> 00:05:27,350 You heard. There are only 100 trusted Goryeo men. 70 00:05:27,350 --> 00:05:31,080 And what would happen if the man in charge collapses? 71 00:05:38,330 --> 00:05:41,000 More importantly, 72 00:05:41,000 --> 00:05:43,570 if I collapse now, 73 00:05:43,570 --> 00:05:46,730 our last chance will disappear. 74 00:05:50,620 --> 00:05:54,230 If, this beggar-like situation, isn't a dream... 75 00:05:54,230 --> 00:05:56,250 what is it then? 76 00:05:56,250 --> 00:05:58,030 I rode in a time machine? 77 00:05:58,030 --> 00:06:02,440 But, that kind of machine, I've never seen it before. 78 00:06:02,440 --> 00:06:06,120 Doesn't the size seem a little small? 79 00:06:07,790 --> 00:06:09,200 What happen to those clothes I gave you? 80 00:06:09,200 --> 00:06:13,440 I don't like the layered style. Layers after layers, drooping. 81 00:06:13,440 --> 00:06:15,850 I hate untidy things. 82 00:06:15,850 --> 00:06:19,880 That is underwear. Something you shouldn't let other people see. 83 00:06:21,430 --> 00:06:25,200 Or, perhaps a Star Gate? 84 00:06:25,200 --> 00:06:27,190 Or, what was that again? 85 00:06:27,190 --> 00:06:30,910 Wormhole! Yes, that's right. 86 00:06:30,910 --> 00:06:34,320 According to Einstein, 87 00:06:34,320 --> 00:06:37,000 you can travel in time through a wormhole. 88 00:06:37,000 --> 00:06:39,360 There's a Physics theory like that. 89 00:06:39,360 --> 00:06:44,220 Although, I dislike science fiction and fantasy. 90 00:06:44,220 --> 00:06:46,780 How am I supposed to explain all this? 91 00:06:46,780 --> 00:06:50,170 How is this Goryeo? 92 00:06:50,170 --> 00:06:51,770 That surprised me! 93 00:06:52,990 --> 00:06:54,870 Who?? 94 00:06:54,870 --> 00:06:57,750 She knows everything about medicinal herbs. 95 00:06:57,750 --> 00:07:01,630 She's the owner of a pharmacy. 96 00:07:04,180 --> 00:07:07,410 Seom Seo and No Geun Bang... and is this Dam Jeup? 97 00:07:07,410 --> 00:07:08,380 What is that? 98 00:07:08,380 --> 00:07:11,510 It's a medicine that gets rid of all the toxins in your body. 99 00:07:11,510 --> 00:07:14,380 You said the Woodalchi general needed these? 100 00:07:15,940 --> 00:07:17,540 What did you say these were? 101 00:07:17,540 --> 00:07:19,010 Seom Seo. 102 00:07:20,080 --> 00:07:20,970 A toad. 103 00:07:26,830 --> 00:07:29,880 And it's the dark toad venom. 104 00:07:29,880 --> 00:07:31,810 The glabella ... 105 00:07:31,810 --> 00:07:33,750 Between the eyebrows. 106 00:07:33,750 --> 00:07:38,600 You wring out the oil by hand and dry it through the dark night. 107 00:07:38,600 --> 00:07:42,050 It's to treat abscess or inflammation. 108 00:07:42,050 --> 00:07:46,020 But, in the heavens, you don't use these? 109 00:07:46,810 --> 00:07:49,900 I heard you were Hwata's apprentice. 110 00:07:49,900 --> 00:07:51,090 Who? 111 00:07:51,090 --> 00:07:54,790 Hwata. The Divine Healer. 112 00:07:54,790 --> 00:07:57,470 Hwata? 113 00:07:57,470 --> 00:07:59,210 Ah! That Hwata? 114 00:07:59,210 --> 00:08:00,340 Do you know him? 115 00:08:00,340 --> 00:08:02,400 The world has changed a lot of course! 116 00:08:02,400 --> 00:08:06,910 We do swear with Hippocrates. 117 00:08:06,910 --> 00:08:10,510 I get permission to practice medicine, 118 00:08:10,510 --> 00:08:15,430 and will serve for the better future. 119 00:08:15,430 --> 00:08:16,610 Hi-? 120 00:08:16,610 --> 00:08:19,140 Hi-ppo-cra-tes. 121 00:08:19,140 --> 00:08:20,770 Over there in Greece... 122 00:08:20,770 --> 00:08:22,690 Divine Healer! 123 00:08:23,370 --> 00:08:26,590 I came here to fetch the divine healer. 124 00:08:32,860 --> 00:08:34,840 Please come in. 125 00:08:50,760 --> 00:08:53,880 Is this Goryeo celadon?! 126 00:08:53,880 --> 00:08:56,190 Do you know how much this is worth? 127 00:08:56,190 --> 00:08:57,170 Excuse me? 128 00:08:57,170 --> 00:09:01,610 Well you see, this isn't rare yet so it shouldn't be that expensive, right? 129 00:09:01,610 --> 00:09:03,990 Where can I buy this? 130 00:09:03,990 --> 00:09:06,130 Do you like it? 131 00:09:08,510 --> 00:09:10,090 Hello. 132 00:09:10,090 --> 00:09:14,960 I heard you are a King... I'm not sure how to bow to you or anything... 133 00:09:14,960 --> 00:09:19,720 This is also my first time meeting someone from Heaven. I'm also not sure how to address you politely. 134 00:09:19,730 --> 00:09:21,790 How about we talk freely? 135 00:09:21,790 --> 00:09:22,570 Is that so? 136 00:09:22,570 --> 00:09:24,430 I would like it that way. 137 00:09:28,490 --> 00:09:33,690 As soon as I returned to the palace, there were many things that I needed to attend to so I wasn't able to to talk to you. 138 00:09:33,690 --> 00:09:37,280 How's your stay so far? 139 00:09:37,280 --> 00:09:40,560 I'm usually not the complaining type, but... 140 00:09:40,560 --> 00:09:43,610 since you are asking me... 141 00:09:43,610 --> 00:09:45,490 The food is too bland 142 00:09:45,490 --> 00:09:47,010 and it seems you don't have kimchi. 143 00:09:47,010 --> 00:09:49,520 Kimchi containing red chili pepper powder. 144 00:09:49,520 --> 00:09:52,720 Also! I would like a hot bath, but... 145 00:09:56,700 --> 00:09:58,510 I will look into it. 146 00:10:02,140 --> 00:10:04,310 Divine Healer. 147 00:10:04,310 --> 00:10:06,340 Yes, me? 148 00:10:06,340 --> 00:10:09,410 I have a rather big request for you. 149 00:10:09,410 --> 00:10:11,870 Would you hear me out? 150 00:10:14,020 --> 00:10:19,240 Subtitles brought to you by Faith Team @ viki.com\NSubtitles extracted by http://asiadramasub.blogspot.com 151 00:10:19,840 --> 00:10:23,540 Do all the people of this country think that way ? 152 00:10:23,540 --> 00:10:24,740 Excuse me? 153 00:10:26,110 --> 00:10:31,090 Do they all wish for me and the king to die, is what I am asking. 154 00:10:31,800 --> 00:10:33,000 No, it is not. 155 00:10:33,000 --> 00:10:36,160 Then are they only some of them, General? 156 00:10:36,160 --> 00:10:41,260 I'm just a warrior who doesn't know anything about politics. 157 00:10:42,900 --> 00:10:45,100 I asked you. 158 00:10:48,180 --> 00:10:51,170 First, could I ask you about one thing? 159 00:10:51,170 --> 00:10:52,350 I'm listening. 160 00:10:52,350 --> 00:10:55,200 When did you learn Goryeo's language? 161 00:10:55,200 --> 00:10:59,870 It was 2 years ago that you were asked to marry the king. 162 00:10:59,870 --> 00:11:04,060 To learn it in 2 years is a too hard to believe since you speak so fluently. 163 00:11:04,060 --> 00:11:07,740 So are you saying that you're reluctant 164 00:11:07,740 --> 00:11:09,830 to talk about Goryeo's affairs to a Yuan Dynasty person? 165 00:11:11,470 --> 00:11:12,910 I overstepped my bounds. 166 00:11:12,910 --> 00:11:15,170 I will take back my question. 167 00:11:23,530 --> 00:11:25,920 It was 8 years ago. 168 00:11:25,920 --> 00:11:28,240 8 years ago I saw someone. 169 00:11:28,240 --> 00:11:31,170 He was from Goryeo. 170 00:11:31,170 --> 00:11:36,200 I started learning so that I could talk to him. 171 00:11:36,200 --> 00:11:39,130 Does that answer your question ? 172 00:11:45,370 --> 00:11:47,130 Please sit down. 173 00:11:53,960 --> 00:11:56,060 Now it's your turn. 174 00:11:56,060 --> 00:11:59,220 Answer me honestly, like how I answered you. 175 00:11:59,220 --> 00:12:02,850 There is only person who would 176 00:12:02,850 --> 00:12:03,940 kill the Goryeo King and Queen. 177 00:12:03,940 --> 00:12:03,950 The older brother of Empress Gi. kill the Goryeo King and Queen. 178 00:12:03,950 --> 00:12:06,020 The older brother of Empress Gi. 179 00:12:06,020 --> 00:12:08,310 Are you talking about him? 180 00:12:09,280 --> 00:12:13,470 His power is so strong like a storm. 181 00:12:13,470 --> 00:12:17,200 I heard that our strength is like a small flame compared to his. 182 00:12:18,670 --> 00:12:20,950 It is similar. 183 00:12:23,120 --> 00:12:26,420 If that person kills us and becomes king... 184 00:12:26,420 --> 00:12:30,200 You would probably become the head of his Woodalchi right? 185 00:12:31,050 --> 00:12:34,690 Stay awake at night to protect him, 186 00:12:34,700 --> 00:12:39,970 and throw away your life in battle for him. 187 00:12:39,970 --> 00:12:42,470 If I don't die before that happens, 188 00:12:42,470 --> 00:12:45,240 that is probably what would happen. 189 00:12:47,190 --> 00:12:50,190 Is that why you are trying to kill yourself ? 190 00:12:52,470 --> 00:12:57,410 For this king or another, you're tired of this position you didn't want and risking your life for them.... 191 00:12:57,410 --> 00:13:00,280 Is that why you're thinking to die? 192 00:13:27,580 --> 00:13:29,570 Your highness. 193 00:13:29,570 --> 00:13:32,710 You're burning up. 194 00:13:32,710 --> 00:13:36,150 I heard you are refusing treatment. 195 00:13:36,150 --> 00:13:39,140 Please remove your hand. 196 00:13:45,070 --> 00:13:50,340 Don't die. That is your Queen's order. 197 00:14:02,140 --> 00:14:04,270 Head Doctor? 198 00:14:04,270 --> 00:14:05,100 Yes. 199 00:14:05,100 --> 00:14:08,690 I am asking you to be the Head Doctor of this country. 200 00:14:08,690 --> 00:14:10,380 What is that? 201 00:14:10,770 --> 00:14:16,140 Aside from that, your Highness, I need to return. 202 00:14:16,140 --> 00:14:17,810 I know. However... 203 00:14:17,810 --> 00:14:18,930 I... 204 00:14:18,930 --> 00:14:23,300 got kidnapped, and then kidnapped again... and almost died... 205 00:14:23,300 --> 00:14:25,400 I'll let that all go. 206 00:14:25,400 --> 00:14:30,220 Instead, when I go, 207 00:14:30,220 --> 00:14:34,530 a Goryeo vase, or some paintings... 208 00:14:34,530 --> 00:14:40,600 if you let me take these items, I'll let everything go like nothing happened. 209 00:14:40,600 --> 00:14:41,500 So... 210 00:14:41,500 --> 00:14:44,210 How do you plan on returning? 211 00:14:44,210 --> 00:14:45,820 The door that I came from? 212 00:14:45,820 --> 00:14:49,180 Did you not see that door closing? 213 00:14:49,180 --> 00:14:53,000 Even if it closed, you can't just reopen it? 214 00:14:53,000 --> 00:14:55,050 A thousand years ago, that door 215 00:14:55,050 --> 00:14:57,690 is the same door Hwata used. 216 00:14:57,690 --> 00:14:59,720 No one knows when it will reopen. 217 00:14:59,720 --> 00:15:01,400 That can't be! 218 00:15:01,400 --> 00:15:03,470 Why are you throwing around words like that? 219 00:15:03,470 --> 00:15:05,720 Then, what am I supposed to do? 220 00:15:06,750 --> 00:15:08,390 Doctor, 221 00:15:09,950 --> 00:15:13,960 this country has been under Yuan's interference for last many decades. 222 00:15:13,960 --> 00:15:15,980 I don't realy know history-- 223 00:15:15,980 --> 00:15:22,610 I know that people of this country have to work hard to meet Yuan's demand for tributes every year, so their lives are not better than death. 224 00:15:22,610 --> 00:15:24,510 It's not only Yuan. 225 00:15:24,510 --> 00:15:25,500 Those who got the power from Yuan... 226 00:15:25,500 --> 00:15:28,650 Excuse me, it's bit impolite of me to say this but, 227 00:15:28,650 --> 00:15:31,410 well, all politicians say that. 228 00:15:31,410 --> 00:15:36,330 People are this, citizens are that, so in the end I can't just sit around and not do anything 229 00:15:36,330 --> 00:15:36,730 Well... 230 00:15:36,740 --> 00:15:39,590 Doctor! How dare you interrupt the King! 231 00:15:39,590 --> 00:15:40,660 Look! 232 00:15:40,660 --> 00:15:43,860 See! If a citizen complains just a little bit, the officials get all enraged. 233 00:15:46,450 --> 00:15:48,600 You just be quiet. 234 00:15:48,990 --> 00:15:50,750 Your Majesty... 235 00:15:53,290 --> 00:15:57,510 Even since Goryeo surrendered to Yuan, the previous 6 kings of this country 236 00:15:57,510 --> 00:16:00,950 had to use "Choong" (means "loyal") in front of their posthumous names. 237 00:16:00,950 --> 00:16:03,590 Posthumous names... Choong? 238 00:16:03,590 --> 00:16:08,360 Especially, my preceding king, Prince Kyeong Chang or King Choong Mok... 239 00:16:08,360 --> 00:16:10,080 Choong Mok? 240 00:16:10,080 --> 00:16:12,840 If it's Choong-something, this is the later era of Goryeo... 241 00:16:12,840 --> 00:16:14,180 The later era? 242 00:16:14,180 --> 00:16:15,500 What later era? 243 00:16:15,500 --> 00:16:18,470 What was the name of the Emperor? 244 00:16:18,470 --> 00:16:20,870 Not right now, but before. 245 00:16:20,870 --> 00:16:23,240 Are you talking about posthumous names? 246 00:16:23,240 --> 00:16:25,640 Before Prince Kyeong Chang who is now exiled, 247 00:16:25,640 --> 00:16:28,990 King Choong Mok, then before him, King Choong Hae, and then.. 248 00:16:28,990 --> 00:16:31,010 Choong Hae! Choong Mok! 249 00:16:31,010 --> 00:16:33,760 Even though I was bad at history, I was fairly decent at memorizing. 250 00:16:33,760 --> 00:16:36,420 The genealogy of Goryeo Royal Family. 251 00:16:39,310 --> 00:16:44,410 [This is a way to remember the king list]: Tae-hye-jeong-gwang-gyeong-seong-mok 252 00:16:44,410 --> 00:16:47,740 hyeon-deok-jeong-moon-soon-seonn-heon 253 00:16:47,740 --> 00:16:54,520 sook-ye-ee-[umm]-[umm]-oh--chung--chung-yeol 254 00:16:54,520 --> 00:16:57,760 seon-suk-hye-mok-jeong-guk 255 00:16:57,760 --> 00:17:01,100 OK, Chungmok, Chungjeong? 256 00:17:01,100 --> 00:17:03,560 Gong... 257 00:17:03,560 --> 00:17:05,810 Are you that Gongmin? 258 00:17:06,280 --> 00:17:08,400 The People of Heaven 259 00:17:08,400 --> 00:17:10,510 call me King Gongmin? 260 00:17:10,510 --> 00:17:14,240 Two after Chungmok* is Gongmin! *Then came Chungjeong whose uncle was Gongmin. 261 00:17:14,240 --> 00:17:15,590 That's what history says! 262 00:17:15,590 --> 00:17:16,210 Aigoo! 263 00:17:16,690 --> 00:17:19,170 Oh! 264 00:17:19,170 --> 00:17:21,480 There is no Choong, Your Majesty! 265 00:17:21,480 --> 00:17:25,010 Yuan's posthumous name, Choong is gone! 266 00:17:25,470 --> 00:17:29,140 Then... if she's the Yuan princess then... 267 00:17:29,920 --> 00:17:32,220 Princess Nogook? 268 00:17:32,720 --> 00:17:34,260 Princess Nogook? 269 00:17:35,050 --> 00:17:38,300 If it's true, then this is awesome! 270 00:17:38,300 --> 00:17:41,680 King Gongmin and Princess Nogook, this is totally awesome! 271 00:17:41,680 --> 00:17:45,460 You two are very famous! 272 00:17:48,910 --> 00:17:50,750 You draw well, don't you? 273 00:17:53,350 --> 00:17:54,640 Drawings, a little... 274 00:17:54,640 --> 00:17:55,800 I saw it! 275 00:17:55,800 --> 00:17:58,370 A painting you painted yourself. 276 00:17:58,370 --> 00:18:01,020 If you go to Mapo Gu (one of district of Seoul), there is a shrine for King Gongmin. 277 00:18:01,020 --> 00:18:03,900 There's a picture there! Next to it is Choi Young's shrine, also. 278 00:18:03,900 --> 00:18:04,920 Choi Young? 279 00:18:04,920 --> 00:18:09,290 Are you talking about the Wooldalchi general? How is he known in the heavens? 280 00:18:09,290 --> 00:18:11,320 General? 281 00:18:12,410 --> 00:18:16,310 That... person who kidnapped me... 282 00:18:16,310 --> 00:18:19,980 The psycho I stabbed... 283 00:18:20,340 --> 00:18:22,340 Who did you say he was? 284 00:18:53,130 --> 00:18:55,160 So, the blood on this secret letter. 285 00:18:55,160 --> 00:18:58,110 If this is blood of those who were poisoned to death, 286 00:18:58,110 --> 00:18:59,870 or if it's normal blood. 287 00:18:59,870 --> 00:19:02,040 Could you distinguish between the two? 288 00:19:03,840 --> 00:19:03,830 It's easy to tell if something is poisoned, but 289 00:19:03,840 --> 00:19:06,710 It's easy to tell if something is poisoned, but 290 00:19:06,710 --> 00:19:09,100 It's a little... 291 00:19:09,100 --> 00:19:10,700 strange. 292 00:19:11,590 --> 00:19:13,280 What do you mean strange? 293 00:19:13,280 --> 00:19:15,980 Firstly, if this blood even belongs to a person... 294 00:19:15,980 --> 00:19:17,420 we have to find out. 295 00:19:17,420 --> 00:19:20,220 You are saying it might not be a human's blood? 296 00:19:20,220 --> 00:19:23,580 Could I take this to test? 297 00:19:23,580 --> 00:19:26,620 Yes, of course. 298 00:19:32,810 --> 00:19:34,970 Joo Seok. 299 00:19:34,970 --> 00:19:36,090 What is it? 300 00:19:36,090 --> 00:19:38,570 -Excuse me? -The thing you were chatting about. 301 00:19:38,570 --> 00:19:39,460 Ah! 302 00:19:39,460 --> 00:19:42,700 -That's... -What is it? 303 00:19:43,620 --> 00:19:46,120 -They didn't believe me. -What is? 304 00:19:46,120 --> 00:19:48,380 -The doctor. -Doctor? 305 00:19:48,380 --> 00:19:51,540 The general himself escorted the doctor from heaven. It's the truth. 306 00:19:51,540 --> 00:19:53,890 We saw it with out own two eyes. 307 00:19:53,890 --> 00:19:56,330 Although we tell them numerous times, they- 308 00:19:57,910 --> 00:20:01,710 You guys, shut your mouths and do your jobs right. 309 00:20:01,710 --> 00:20:04,450 Who is it? The person who first talked about her. 310 00:20:04,450 --> 00:20:07,170 It wasn't us. It was from the King's Quarters. 311 00:20:07,170 --> 00:20:07,890 What? 312 00:20:07,890 --> 00:20:10,620 The eunuchs of the King's Quarters came out and talked about that. 313 00:20:10,620 --> 00:20:12,930 By now, this story probably is spread 314 00:20:12,930 --> 00:20:12,940 to the outside of the Capital.. By now, this story probably is spread 315 00:20:12,940 --> 00:20:13,600 to the outside of the Capital.. 316 00:20:13,600 --> 00:20:15,410 Right now, people in the markets are talking about it. 317 00:20:15,410 --> 00:20:17,330 That a divine healer from the heavens came down to the earth, 318 00:20:17,330 --> 00:20:22,000 and with the Heaven's medical skill, she saved the Queen and showed the future. 319 00:20:22,000 --> 00:20:24,230 We only answered to questions. 320 00:20:24,230 --> 00:20:27,190 People asked it if was true. We said it was true. 321 00:20:35,330 --> 00:20:40,470 Since you practice medicine, I thought it would be beneficial to be next to medicines so 322 00:20:40,470 --> 00:20:42,540 I have set up a room for you. 323 00:20:42,540 --> 00:20:45,840 However, he said to give you whatever place you'd like. 324 00:20:45,840 --> 00:20:48,880 Another place? There are more places like this? 325 00:20:48,880 --> 00:20:51,950 The square feet (the size) is larger than here? 326 00:20:51,950 --> 00:20:53,920 Would you like to see? 327 00:20:53,920 --> 00:20:57,620 Should we go now? I really love looking at houses! 328 00:20:57,620 --> 00:21:00,160 Ah, hello! 329 00:21:00,160 --> 00:21:03,090 H-H-Hey! Young! 330 00:21:03,460 --> 00:21:06,960 Is your name Choi Young? 331 00:21:06,960 --> 00:21:11,300 I can't move around freely. Instead, I'll post some trustworthy guards by your side. 332 00:21:11,300 --> 00:21:13,270 Post what by my side? 333 00:21:13,270 --> 00:21:16,470 If you have nothing else to do, leave immediately. It is dangerous here. 334 00:21:16,470 --> 00:21:17,710 There will be some people who try to take you. 335 00:21:17,710 --> 00:21:19,210 What is? Why? 336 00:21:19,210 --> 00:21:21,510 Just listen and do what I say! 337 00:21:21,510 --> 00:21:22,910 Wait! 338 00:21:22,910 --> 00:21:26,680 Why do I have to do what you tell me to do? 339 00:21:26,680 --> 00:21:30,260 I also got someone who has my back! 340 00:21:30,260 --> 00:21:33,890 Guess who that is? It's the King himself. 341 00:21:33,890 --> 00:21:38,400 He requested I become a royal doctor at the palace. 342 00:21:38,400 --> 00:21:41,030 So if I ask why, 343 00:21:41,030 --> 00:21:44,700 shouldn't you give me an answer? 344 00:21:45,340 --> 00:21:47,740 I heard you're not even a general. 345 00:21:47,740 --> 00:21:54,910 Maybe your rank is only as high as a Captain? Or Lieutenant Commander at the most? 346 00:21:54,910 --> 00:21:58,080 You there. 347 00:21:58,080 --> 00:22:00,220 You there! 348 00:22:02,190 --> 00:22:04,590 Do you have anything like a sack? 349 00:22:06,160 --> 00:22:08,930 Help me to wrap this person around to carry. 350 00:22:08,930 --> 00:22:12,800 And since she is loud, also get her mouth covered. 351 00:22:13,260 --> 00:22:15,230 That will be a problem. 352 00:22:15,900 --> 00:22:17,240 Doctor Jang! 353 00:22:17,240 --> 00:22:19,400 It was His Highness' order. 354 00:22:19,400 --> 00:22:22,640 To escort and protect this doctor. 355 00:22:25,980 --> 00:22:27,710 Jo Il Shin... 356 00:22:27,710 --> 00:22:29,780 This must be his shallow trick. 357 00:22:29,780 --> 00:22:33,280 But still, it was a command. 358 00:22:50,100 --> 00:22:52,000 Look here. 359 00:22:53,870 --> 00:22:56,970 Hello? Choi Young! 360 00:22:59,550 --> 00:23:03,450 Subtitles brought to you by team The Faith@Viki.com 361 00:23:04,280 --> 00:23:07,250 A doctor from the heavens came down? 362 00:23:07,250 --> 00:23:12,320 That doctor can bring a dead person back to life, and foresee the future of the country too? 363 00:23:12,320 --> 00:23:16,490 A new King who is served by that kind of doctor from the Heaven? 364 00:23:19,760 --> 00:23:22,000 Even if the people are ignorant, 365 00:23:22,000 --> 00:23:24,740 would they believe those words? 366 00:23:26,420 --> 00:23:28,240 What's this? 367 00:23:31,170 --> 00:23:32,830 Have you arrived? 368 00:23:32,830 --> 00:23:35,240 I asked what you were doing. 369 00:23:38,380 --> 00:23:41,780 I will torch a fire on the patch of firewater which is made of 21 kinds of herbs, 370 00:23:41,780 --> 00:23:45,480 so that the energy of fire can be absorbed underneath his skin. 371 00:23:47,570 --> 00:23:49,030 Brother. 372 00:23:49,030 --> 00:23:50,930 Are you lying there, knowing what that means? 373 00:23:50,930 --> 00:23:52,890 It's just playing with fire. 374 00:23:52,890 --> 00:23:55,630 Do you want to do it yourself? 375 00:23:56,170 --> 00:23:57,790 Can I? 376 00:23:57,790 --> 00:24:00,410 It can not be too hot! 377 00:24:06,180 --> 00:24:07,830 About this much? 378 00:24:07,830 --> 00:24:11,460 You should make the fire and stop it quickly. 379 00:24:14,690 --> 00:24:17,660 Burning the face of you, Brother... 380 00:24:17,660 --> 00:24:20,430 It's really pleasing me... 381 00:24:33,070 --> 00:24:35,990 The letter you sent by a carrier pigeon, 382 00:24:35,990 --> 00:24:40,500 the person from the gate of the Heaven, was that a doctor? 383 00:24:40,500 --> 00:24:44,260 He cut the neck of that prince, but... 384 00:24:44,730 --> 00:24:47,570 I heard that the Heaven's Doctor saved her. 385 00:24:47,570 --> 00:24:50,460 He said that she attached that neck again. 386 00:24:53,610 --> 00:24:56,520 Did you not see this with your own eyes, 387 00:24:56,520 --> 00:24:57,950 and only heard? 388 00:24:57,950 --> 00:25:01,490 If I saw that, I would've brought her, not leaving her. 389 00:25:01,490 --> 00:25:03,870 It's not possible. 390 00:25:03,870 --> 00:25:06,820 It's not important whether it was true or not. 391 00:25:06,820 --> 00:25:11,390 If ignorant people start to believe that story, it would become bothersome. 392 00:25:11,390 --> 00:25:15,470 I heard she's in the palace. Should we bring her here? 393 00:25:16,140 --> 00:25:19,800 Or, should I burn her? 394 00:25:24,320 --> 00:25:27,070 I think I need to re-open the Court tomorrow. 395 00:25:27,900 --> 00:25:31,680 Tell the Court subjects that I will go to meet the King. 396 00:25:33,920 --> 00:25:36,330 Before that... 397 00:25:52,640 --> 00:25:54,720 Are you able to sit up? 398 00:25:58,820 --> 00:26:00,990 How long did I sleep? 399 00:26:00,990 --> 00:26:04,530 It's only been about 1 hour since you fainted. 400 00:26:04,530 --> 00:26:06,030 I didn't faint. 401 00:26:06,030 --> 00:26:09,720 Nobody knows that you slept as if you fainted 402 00:26:09,720 --> 00:26:13,090 besides Deok, me, and that person. 403 00:26:15,480 --> 00:26:20,380 There was an infection in the place where we did surgery. Because of that infection you had a fever. 404 00:26:20,380 --> 00:26:25,140 By the way, those grasses, are they really working as antibiotics? 405 00:26:25,760 --> 00:26:27,580 I thought you already gave up. 406 00:26:27,580 --> 00:26:32,300 I said there was no medicine. No medicine that I know of. 407 00:26:33,030 --> 00:26:36,800 I made some medicine. Please wait. 408 00:26:38,400 --> 00:26:42,010 Your abdominal muscles are really good indeed. 409 00:26:42,530 --> 00:26:45,220 I worried a lot when I opened your abdomen 410 00:26:45,220 --> 00:26:47,680 if other organs also got injured. 411 00:26:47,680 --> 00:26:51,880 But luckily, there was damage only at the liver. 412 00:26:51,880 --> 00:26:56,540 Indeed, it was thanks to the well-developed six packs. 413 00:26:58,050 --> 00:27:02,110 Choi Young, that's your name right? 414 00:27:02,110 --> 00:27:06,280 There's no other person named Choi Young in Goryeo right? 415 00:27:06,280 --> 00:27:11,610 Then you later on become a general do a lot of things. 416 00:27:11,610 --> 00:27:16,450 So if I really went through a time warp, 417 00:27:16,450 --> 00:27:21,010 that means it'll be that way since the history I know says so. 418 00:27:21,010 --> 00:27:23,650 Anyhow, you must remain alive. 419 00:27:23,650 --> 00:27:29,180 So that you protect Goryeo, fight wars, and get remembered by history. 420 00:27:30,190 --> 00:27:32,120 Is that true? 421 00:27:32,130 --> 00:27:34,650 That a person from the heavens can see the future? 422 00:27:34,650 --> 00:27:41,720 I think I came from the future instead from the Heaven. 423 00:27:42,680 --> 00:27:43,720 Future? 424 00:27:43,720 --> 00:27:47,440 If I let you die here because of me, 425 00:27:47,440 --> 00:27:50,410 I feel like something really bad will happen. 426 00:27:50,410 --> 00:27:52,500 If you see in movies it's all like that. 427 00:27:52,500 --> 00:27:55,680 History becomes all screwed up, or - 428 00:28:01,340 --> 00:28:03,470 Please, don't get up. 429 00:28:29,370 --> 00:28:33,080 Are you alright? Did you get hurt anywhere? 430 00:28:33,080 --> 00:28:36,600 X-Man. What? 431 00:28:36,600 --> 00:28:43,380 That woman - X Men! Those powers. 432 00:29:32,050 --> 00:29:35,060 Woodalchi, Choi Young. You are well? 433 00:29:35,060 --> 00:29:37,260 Should we greet later? 434 00:29:44,630 --> 00:29:46,650 Fine. 435 00:30:00,940 --> 00:30:03,350 How scary. 436 00:30:03,350 --> 00:30:05,440 I have a message to give you. 437 00:30:05,440 --> 00:30:08,840 Secretly. Not to let other people hear that. 438 00:30:09,860 --> 00:30:11,840 There is nothing I want to hear from you. 439 00:30:11,840 --> 00:30:13,090 You're too much. 440 00:30:13,090 --> 00:30:15,220 Then die. 441 00:30:15,900 --> 00:30:19,180 See you again, soon. 442 00:30:29,250 --> 00:30:42,680 Subtitles brought to you The Faith Team @Viki.com\NSubtitles extracted by http://asiadramasub.blogspot.com 443 00:31:09,200 --> 00:31:11,610 I heard you had been attacked. 444 00:31:12,090 --> 00:31:14,060 Could they have wanted the doctor? 445 00:31:14,060 --> 00:31:19,150 I heard among Prince Deokseong's subordinates, there are ones who attack with fire and with music. 446 00:31:19,150 --> 00:31:21,830 It looks like she was one of them. 447 00:31:22,090 --> 00:31:24,350 Is the Doctor safe? 448 00:31:24,730 --> 00:31:26,860 Thanks to you, yes. 449 00:31:29,400 --> 00:31:32,500 Seems like you also tell white lies yourself. 450 00:31:32,500 --> 00:31:34,970 How is it thanks to me the Doctor is safe? 451 00:31:34,970 --> 00:31:40,210 When it is you who are to thank for saving the Doctor that could have died because of me. 452 00:31:45,810 --> 00:31:48,780 We found this is at Sun Hwe Jung. 453 00:31:48,780 --> 00:31:55,130 It seems that someone hid this under the rock while someone was dying due to poison. 454 00:31:55,600 --> 00:32:00,370 The blood from this secret note seems like someone, attacked by poison, vomitted on it. 455 00:32:01,390 --> 00:32:03,130 However, 456 00:32:03,430 --> 00:32:08,510 Jang Bin said the result of a test verfies that the blood is not the blood of a human's. 457 00:32:27,090 --> 00:32:31,020 Centipedes usually do not react when they touch human's blood. 458 00:32:31,020 --> 00:32:35,340 There's another blood that centipedes like. 459 00:32:53,600 --> 00:32:55,890 It's chicken blood. 460 00:32:57,730 --> 00:33:02,450 Then the blood stained on this letter is chicken blood? 461 00:33:02,450 --> 00:33:03,860 Yes. 462 00:33:05,170 --> 00:33:12,040 Then that means they planted this after they were murdered. 463 00:33:13,050 --> 00:33:14,750 Who and why? 464 00:33:14,750 --> 00:33:19,390 It must be someone who wants the world to see it. 465 00:33:19,390 --> 00:33:22,750 Then what evidence would this be for. 466 00:33:22,750 --> 00:33:24,880 You just need to wait. 467 00:33:25,150 --> 00:33:26,390 Wait? 468 00:33:26,390 --> 00:33:29,050 The person will come. 469 00:33:29,050 --> 00:33:33,530 The fake evidence was orignially created to seem that way. 470 00:33:33,820 --> 00:33:38,660 Then if I show this, will I have to reveal the lie? 471 00:33:38,660 --> 00:33:46,080 You could do that or act like you didn't know. It is your decision. 472 00:33:47,650 --> 00:33:52,320 If I reveal the lie, then it means I will fight them. 473 00:33:52,320 --> 00:34:00,410 If I pretend I don't know, then they will do what they want. You want me to decide on that by myself? 474 00:34:00,410 --> 00:34:02,060 Yes. 475 00:34:02,060 --> 00:34:03,970 So that guy will come to me himself, 476 00:34:03,970 --> 00:34:06,510 My attitude depends on whatever I decide. 477 00:34:06,510 --> 00:34:13,230 and since you finished everything you had to, you will leave the palace? 478 00:34:18,140 --> 00:34:21,480 I am aware that I am permitted to leave the palace. 479 00:34:24,350 --> 00:34:27,190 You will leave against my will? 480 00:34:30,150 --> 00:34:34,990 The reason is that I made you break your promise in Cheon Yeol and commanded you to kidnap the doctor. 481 00:34:35,420 --> 00:34:38,720 Were you that upset? 482 00:34:38,820 --> 00:34:45,030 I needed someone whom I could trust. And it was you. 483 00:34:45,370 --> 00:34:49,620 I want to make my social status higher 484 00:34:49,620 --> 00:34:53,770 by introducing the doctor to the people even though I knew that the doctor could be in danger. 485 00:34:53,770 --> 00:34:57,400 Has it really disappointed you? 486 00:34:57,850 --> 00:35:02,670 The reason why I wanted the God to leave, is from a long time ago. 487 00:35:08,160 --> 00:35:10,160 Convince me. 488 00:35:10,160 --> 00:35:13,000 It is a story in which His Royal Higness 489 00:35:14,470 --> 00:35:16,410 does not need to know. 490 00:35:16,410 --> 00:35:18,620 If you don't want to tell this to a king, 491 00:35:18,620 --> 00:35:22,430 Tell me as if you are my only friend. 492 00:35:22,430 --> 00:35:25,880 Even though I request like that, you wouldn't do it? 493 00:35:32,490 --> 00:35:37,130 I used to be in Red Moon Gang. 494 00:35:44,400 --> 00:35:47,710 No matter where they were from, no matter what they had, 495 00:35:47,710 --> 00:35:50,980 as long as they were trained with the inner force 496 00:35:50,980 --> 00:35:55,380 and protected my country. 497 00:35:55,610 --> 00:35:59,340 They were gathered as one. 498 00:36:00,610 --> 00:36:05,640 To me who had lost a father, they were family. 499 00:36:08,020 --> 00:36:16,810 The captain was my teacher, and my second father. My peers were my brothers and sisters. 500 00:36:17,880 --> 00:36:20,800 We used to find enemies' ships and burn them or 501 00:36:20,800 --> 00:36:26,040 we assassinated the enemies' captains by breaking in from back door. 502 00:37:01,580 --> 00:37:09,460 Even though we were trained with inner energy, there were many of them and few of us. 503 00:37:14,450 --> 00:37:21,440 There was a limit regardless of how scary we made of the red moon gang and how we made the enemies confused. 504 00:37:23,400 --> 00:37:29,090 We didn't get any supplies and support because we were night soldiers. 505 00:37:33,970 --> 00:37:35,980 There were 3 groups and each group consisted of 24 soldiers 506 00:37:35,980 --> 00:37:40,420 so the total is over 70 soldiers but half of them died. 507 00:37:40,420 --> 00:37:45,940 The thing we gained was the next mission. 508 00:37:46,570 --> 00:37:49,520 In the beginning, we could trust the information but 509 00:37:49,520 --> 00:37:56,330 I don't know if the enemies got smarter or we had problems with our allies, there were many traps. 510 00:38:26,390 --> 00:38:31,720 One day in spring, we were summoned by His Majesty 511 00:38:31,720 --> 00:38:35,160 in order to honor Red Moon Gang 512 00:38:35,660 --> 00:38:40,980 It felt.. like a dream. 513 00:38:52,650 --> 00:38:54,040 Can you see me? 514 00:38:54,040 --> 00:38:57,490 Do you see me? 515 00:39:09,980 --> 00:39:11,920 This is so amazing. 516 00:39:15,020 --> 00:39:17,000 You surprised me! 517 00:39:17,000 --> 00:39:18,430 Okay. 518 00:39:22,460 --> 00:39:27,260 Our teacher might get a high position in government. 519 00:39:27,790 --> 00:39:29,250 Be quite. 520 00:39:29,250 --> 00:39:30,720 Why? 521 00:39:30,720 --> 00:39:32,260 Isn't it true? 522 00:39:32,260 --> 00:39:35,730 Do you think the reason the emperor called us was to see our faces? 523 00:39:35,730 --> 00:39:37,240 Job openings 524 00:39:37,240 --> 00:39:40,800 and accommodation for our peers. 525 00:39:40,800 --> 00:39:42,550 What else? 526 00:39:43,110 --> 00:39:45,420 What should we ask for? 527 00:39:46,600 --> 00:39:48,840 Teacher, 528 00:39:48,840 --> 00:39:51,180 How about a horse per person? 529 00:39:51,180 --> 00:39:53,540 We should get some fresh and young horses. 530 00:39:53,540 --> 00:39:54,010 Everyday - 531 00:39:54,010 --> 00:39:57,250 Listen carefully and remember 532 00:40:12,950 --> 00:40:16,460 We are supposed to meet the emperor today. 533 00:40:17,220 --> 00:40:21,860 He is the King we protected with our lives. 534 00:40:22,870 --> 00:40:28,690 He might be different from what you thought of. 535 00:40:28,690 --> 00:40:33,500 At the moment, you have to think of your peers who are waiting outside the castle. 536 00:40:35,690 --> 00:40:40,480 We are going to be representatives, one by one. 537 00:40:41,170 --> 00:40:46,400 Til the end, don't act foolishly. 538 00:40:47,680 --> 00:40:50,010 He has called you. 539 00:42:28,320 --> 00:42:31,260 Who are you, kids? 540 00:42:31,710 --> 00:42:34,460 Your subject, general of Red Moon, Moon Chi Oh. 541 00:42:34,460 --> 00:42:37,500 Together with the army members, we meet Your Majesty. 542 00:42:37,500 --> 00:42:41,500 Ahh! Red Moon Army. 543 00:42:41,500 --> 00:42:48,760 Sorry, sorry. Why couldn't I remember? That's so embarrassing. Aigoo. 544 00:42:54,000 --> 00:42:58,150 Here it is. Red Moon. 545 00:43:03,390 --> 00:43:05,400 I already know. 546 00:43:05,400 --> 00:43:08,470 Heard you guys were so gallant. 547 00:43:08,470 --> 00:43:10,970 Get up. 548 00:43:10,970 --> 00:43:14,490 Get up quickly. 549 00:43:20,490 --> 00:43:23,010 What is this? 550 00:43:23,010 --> 00:43:28,410 The admiral's sword given by a ghost. 551 00:43:30,970 --> 00:43:34,120 Let's see. 552 00:43:34,120 --> 00:43:36,940 How many have you killed with this? 553 00:43:36,940 --> 00:43:38,780 How many? 554 00:43:38,780 --> 00:43:41,300 A hundred? 555 00:43:53,250 --> 00:43:55,550 It's a woman. 556 00:43:58,660 --> 00:44:00,890 There's a woman. 557 00:44:00,890 --> 00:44:05,860 Third assistant general. Danbaek is her name. 558 00:44:07,610 --> 00:44:10,370 May I ask... does she also use martial arts? 559 00:44:10,370 --> 00:44:13,640 Since childhood, she's mastered martial arts. 560 00:44:13,640 --> 00:44:17,560 She is especially good at interception. 561 00:44:20,990 --> 00:44:26,770 It's my first time seeing a fighter woman. How interesting. 562 00:44:26,770 --> 00:44:33,670 But she looks no different than a common woman from the outside. 563 00:44:40,630 --> 00:44:42,780 Take it off. 564 00:44:44,700 --> 00:44:49,390 Without leaving anything on, take it off. 565 00:44:49,840 --> 00:44:53,160 I want to see what is there! 566 00:45:00,850 --> 00:45:02,780 What are you doing right now? 567 00:45:02,780 --> 00:45:08,250 Didn't I say to take it off? It's an order! Order! 568 00:45:16,720 --> 00:45:28,380 Subtitles brought to you The Faith Team @Viki.com 569 00:45:41,280 --> 00:45:43,550 Damn it. 570 00:45:43,550 --> 00:45:47,010 Why is a girl who fights so slow with her hands? 571 00:45:47,010 --> 00:45:51,630 There isn't much left, hurry up and take it off!! 572 00:45:55,480 --> 00:45:59,040 Do I need to use my own hands? Aigoo! 573 00:45:59,040 --> 00:46:04,260 Such a disloyal subject! 574 00:46:04,260 --> 00:46:07,440 Here, here... 575 00:46:08,420 --> 00:46:12,090 Here, here... 576 00:46:19,040 --> 00:46:24,690 What are you doing right now? 577 00:46:24,690 --> 00:46:27,270 Your Majesty, it's just.. 578 00:46:27,270 --> 00:46:32,340 Just? JUST, just, just, JUST! 579 00:46:32,340 --> 00:46:36,060 You guys saw that really well, right? 580 00:46:36,060 --> 00:46:38,620 Look how arrogant these things are. 581 00:46:38,620 --> 00:46:45,480 They say that the commoners trust them more than the me, the King himself! 582 00:46:46,380 --> 00:46:52,450 So the one that the citizenry depend and trust more than me, the king ... 583 00:46:52,450 --> 00:46:56,870 the admiral of the Red Moon Army. 584 00:46:56,870 --> 00:47:00,010 Answer me! 585 00:47:01,340 --> 00:47:02,850 Yes, your majesty. 586 00:47:02,850 --> 00:47:05,260 So is that true? 587 00:47:05,260 --> 00:47:11,270 It's you who protects the commoners instead of me, the King? 588 00:47:11,270 --> 00:47:13,000 It's wasn't like that, Your Majesty. 589 00:47:13,000 --> 00:47:15,480 So... 590 00:47:15,480 --> 00:47:19,660 is it okay for you to disobey my ORDERS!? 591 00:47:19,660 --> 00:47:24,100 Not once have I disobeyed your orders, Your Majesty. 592 00:47:25,830 --> 00:47:28,670 If it's like that. 593 00:47:30,030 --> 00:47:32,020 You... 594 00:47:33,470 --> 00:47:36,770 Come closer. Come closer. 595 00:47:39,440 --> 00:47:43,670 I, the King, has an order. 596 00:47:43,670 --> 00:47:46,320 You... 597 00:47:46,320 --> 00:47:49,770 to undress. 598 00:47:58,660 --> 00:48:01,910 A traitor who defies the king's order ... 599 00:48:01,910 --> 00:48:06,720 shall be met with the annihilation of her entire family and relatives. 600 00:48:14,090 --> 00:48:19,680 Wha... what is this? Did it really go through? 601 00:48:20,750 --> 00:48:22,760 The sword is so sharp. 602 00:48:22,760 --> 00:48:27,160 It went right in. 603 00:48:37,630 --> 00:48:39,800 Back off. 604 00:48:39,800 --> 00:48:40,910 General! 605 00:48:40,910 --> 00:48:44,350 It's an order. 606 00:48:45,010 --> 00:48:48,040 To His Majesty, 607 00:48:48,040 --> 00:48:51,620 make this promise. 608 00:48:54,630 --> 00:48:59,630 From now on, you will be the King's shadow, 609 00:49:00,670 --> 00:49:03,250 That you will be Goryeo royal family's 610 00:49:03,250 --> 00:49:06,460 guardian angel. 611 00:49:08,500 --> 00:49:11,440 Make the promise! 612 00:49:21,930 --> 00:49:24,430 That's how ... 613 00:49:24,430 --> 00:49:28,580 Red Moon Army, our kids, can live. 614 00:49:35,140 --> 00:49:39,220 Young, look at me. 615 00:49:44,770 --> 00:49:48,790 You must protect those kids. 616 00:49:54,530 --> 00:49:57,490 Answer me! 617 00:50:00,000 --> 00:50:01,960 Yes. 618 00:50:21,050 --> 00:50:24,480 The offense shown before Your Majesty, 619 00:50:24,480 --> 00:50:27,610 please forgive us. 620 00:50:31,630 --> 00:50:35,470 I have brought these kids to Your Majesty. 621 00:50:35,470 --> 00:50:39,620 Keep them by you, Your Majesty. 622 00:50:39,620 --> 00:50:42,560 This group 623 00:50:42,560 --> 00:50:46,950 of warriors ... 624 00:50:46,950 --> 00:50:50,570 Protect the king... 625 00:51:37,260 --> 00:51:42,730 So, that's how you became a Woo Dal Chi to protect the king. [Woo Dal Chi - royal guards] 626 00:51:42,730 --> 00:51:45,730 So how many years has it been? 627 00:51:45,730 --> 00:51:47,490 Seven years. 628 00:51:47,490 --> 00:51:50,550 How many of them are still in this palace? 629 00:51:50,550 --> 00:51:54,280 Some were sent out. Some died. 630 00:51:54,280 --> 00:51:56,950 Now it is only I alone. 631 00:51:56,950 --> 00:52:04,540 So, now you have nothing to protect anymore and will leave the palace? 632 00:52:04,540 --> 00:52:06,940 Yes. 633 00:52:07,880 --> 00:52:12,750 The one who killed your master must have been the previous king. 634 00:52:12,750 --> 00:52:15,670 Noneotherthan my older brother. 635 00:52:15,670 --> 00:52:18,340 Yes. 636 00:52:18,340 --> 00:52:23,610 You must have resented me from the start, as I am his younger brother. 637 00:52:25,260 --> 00:52:27,320 So... 638 00:52:27,320 --> 00:52:32,510 after you leave the palace, what are you going to do? 639 00:52:32,510 --> 00:52:40,550 First, I will take the doctor back to Cheonan. Since I still have a debt to her. 640 00:52:40,550 --> 00:52:48,180 While I wait for the heaven's door to open, I am thinking of becoming a fisherman. I... 641 00:52:48,180 --> 00:52:50,630 am pretty good at catching fish. 642 00:52:50,630 --> 00:52:55,490 After you repay that debt, what's next? 643 00:52:55,490 --> 00:52:58,100 I am still looking for it. 644 00:52:58,100 --> 00:53:03,750 The pretext I'm obliged to survive. 645 00:53:05,160 --> 00:53:10,390 However, you have not yet completed the mission I gave you. 646 00:53:10,390 --> 00:53:11,610 Remember that well. 647 00:53:11,610 --> 00:53:12,390 Your Majesty... 648 00:53:12,390 --> 00:53:15,380 that... - Don't come out. 649 00:53:15,380 --> 00:53:18,950 Because I do not have the honor to face you like this anymore. 650 00:53:34,120 --> 00:53:35,810 Psycho! 651 00:53:40,800 --> 00:53:42,470 Psycho! 652 00:53:47,710 --> 00:53:49,710 Psycho. 653 00:53:55,730 --> 00:53:57,700 He's showing signs of shock. 654 00:53:57,700 --> 00:53:58,900 Raise his legs for me. 655 00:53:58,900 --> 00:54:00,600 Yes. 656 00:54:00,600 --> 00:54:03,870 We have to help his blood flow to his heart. 657 00:54:03,870 --> 00:54:06,210 We need some salt water. 658 00:54:06,210 --> 00:54:08,540 And some blankets to keep him warm. 659 00:54:09,350 --> 00:54:11,590 General - what is wrong with him? 660 00:54:11,590 --> 00:54:14,250 He's starting to have seizure. 661 00:54:14,250 --> 00:54:16,070 I need oxygen supply. 662 00:54:16,070 --> 00:54:18,090 And hypertensor. 663 00:54:23,500 --> 00:54:26,290 He could develop inhalation pneumonia. 664 00:54:26,290 --> 00:54:27,910 Yes. 665 00:54:27,910 --> 00:54:30,910 I need IV though. 666 00:54:34,410 --> 00:54:44,800 Subtitles brought to you by The Faith Team @ viki.com\NSubtitles extracted by http://asiadramasub.blogspot.com 667 00:54:48,420 --> 00:54:49,980 His pulse is fast but very weak. 668 00:54:49,980 --> 00:54:50,880 General, 669 00:54:50,880 --> 00:54:53,260 can you hear me? 670 00:54:57,020 --> 00:54:58,720 I'm going crazy! 671 00:54:58,720 --> 00:55:01,820 There's nothing here that I need. 672 00:55:16,480 --> 00:55:18,850 Father. 673 00:55:18,850 --> 00:55:21,590 Is that you? 674 00:55:21,590 --> 00:55:23,880 Can't I stay here with you? 675 00:55:25,940 --> 00:55:27,330 Just... 676 00:55:29,070 --> 00:55:31,030 here. 677 00:55:56,460 --> 00:55:58,240 It's detoxification tonic. 678 00:55:59,140 --> 00:56:01,580 It should be adequately cooled down. 679 00:56:01,580 --> 00:56:04,390 I almost can't grasp the pulse. 680 00:56:08,950 --> 00:56:13,460 Does this person.. not have thoughts of returning. 681 00:56:22,310 --> 00:56:25,790 The command was just to get ready. 682 00:56:25,790 --> 00:56:30,690 So I'm asking why do I need to get ready? 683 00:56:30,690 --> 00:56:33,680 That is what the king's order is. 684 00:56:56,630 --> 00:57:00,270 A decision has not been made. 685 00:57:00,270 --> 00:57:05,350 However, no matter which I choose, the image of mine you will be seeing ... 686 00:57:05,350 --> 00:57:08,070 In any case, it would not look good. 687 00:57:09,810 --> 00:57:12,530 By which ... is which? 688 00:57:12,530 --> 00:57:15,080 Which are you speaking of? 689 00:57:15,080 --> 00:57:16,940 But... 690 00:57:16,940 --> 00:57:19,710 Your king might bear himself haughtily. 691 00:57:19,710 --> 00:57:22,420 Or have his throne snatched away. 692 00:57:22,420 --> 00:57:25,900 Then your life will be in danger too. 693 00:57:25,900 --> 00:57:27,400 And the other one. 694 00:57:27,400 --> 00:57:31,540 If I bow my head to fawn and to be ridiculed, 695 00:57:31,540 --> 00:57:34,090 I can hold on to this seat. 696 00:57:35,470 --> 00:57:39,300 Which side is more bearable, Queen? 697 00:57:41,240 --> 00:57:43,460 I hate to bear both. 698 00:57:45,930 --> 00:57:48,230 As I thought. 699 00:57:51,460 --> 00:57:54,100 Where is General Woo Dal Chi? 700 00:57:56,500 --> 00:57:59,180 He is unable to come due to an illness. 701 00:58:01,140 --> 00:58:03,350 Is it 702 00:58:03,350 --> 00:58:04,720 an illness? 703 00:58:04,720 --> 00:58:06,420 Without Wu Dal Chi, 704 00:58:06,420 --> 00:58:09,680 we must go with Plan C. 705 00:58:10,970 --> 00:58:13,300 That third plan is probably 706 00:58:13,300 --> 00:58:16,770 one that came up by the schemer by you again. 707 00:58:18,960 --> 00:58:21,030 At this time, Advisor Jo 708 00:58:21,030 --> 00:58:23,790 is the only one who abides by me. 709 00:58:25,500 --> 00:58:27,820 I am surprised. 710 00:58:27,820 --> 00:58:30,750 That you would tell me 711 00:58:30,750 --> 00:58:32,940 all of these things. 712 00:58:37,430 --> 00:58:39,810 Because whether I suffer ridicule, 713 00:58:39,810 --> 00:58:41,960 or suffer death, 714 00:58:43,040 --> 00:58:46,250 you are the person who has to suffer it too. 715 00:58:59,670 --> 00:59:03,020 His Royal Highness and the Queen are entering. 716 00:59:20,090 --> 00:59:21,710 Have a seat. 717 00:59:29,230 --> 00:59:31,990 Your Majesty the King. Your Highness the Queen. 718 00:59:31,990 --> 00:59:34,970 Seeing your royal bodies in good health ... 719 00:59:34,970 --> 00:59:39,600 I am very thankful to the Heaven's protection. 720 00:59:42,440 --> 00:59:43,850 Sure. 721 00:59:43,850 --> 00:59:45,620 It is so. 722 00:59:47,050 --> 00:59:50,910 I am also thankful for Heaven's protection. 723 00:59:50,910 --> 00:59:53,350 I'm not sure if you heard the news. 724 00:59:53,350 --> 00:59:55,650 But the path from Yuan to here, this royal palace... 725 00:59:55,650 --> 00:59:58,980 was quite perilous. 726 00:59:58,980 --> 01:00:00,730 The Queen, for a moment even 727 01:00:00,730 --> 01:00:04,290 lost her life. 728 01:00:08,270 --> 01:00:12,050 Why do you look surprised as if it's new? 729 01:00:12,050 --> 01:00:14,100 Don't all of you know? 730 01:00:14,100 --> 01:00:16,330 Hwata's gate to the Heavens opened 731 01:00:16,330 --> 01:00:18,210 and a Doctor was sent 732 01:00:18,210 --> 01:00:22,170 to bring the Queen back to life again. 733 01:00:40,270 --> 01:00:44,110 I have thought, and thought about it again. 734 01:00:44,110 --> 01:00:46,830 "What does this mean?" 735 01:00:46,830 --> 01:00:50,650 The Heavens ... not Yuan nor Seoyeok. 736 01:00:50,650 --> 01:00:52,380 How must it be Goryeo. 737 01:00:52,380 --> 01:00:54,190 Why had the heavens sent a Doctor 738 01:00:54,190 --> 01:00:57,280 to a feeble king like me? 739 01:00:59,500 --> 01:01:01,430 What do you think? 740 01:01:04,160 --> 01:01:06,480 Moreover, the healer has told me. 741 01:01:06,480 --> 01:01:08,450 What I have to do - 742 01:01:08,450 --> 01:01:10,030 What I can do - 743 01:01:10,030 --> 01:01:12,490 This nation's tomorrow and the after. 744 01:01:12,490 --> 01:01:15,800 That I am written in the Heavens. 745 01:01:18,410 --> 01:01:19,970 You ministers ... 746 01:01:21,100 --> 01:01:23,110 want to hear it too? 747 01:01:25,240 --> 01:01:28,370 This is really very hopeless. 748 01:01:30,770 --> 01:01:32,740 Your Majesty. 749 01:01:32,740 --> 01:01:35,980 I am Gi Cheol, Deokseong Prince of Buwon. 750 01:01:35,980 --> 01:01:37,610 To be in the King's audience, 751 01:01:37,610 --> 01:01:40,670 I came running here. 752 01:01:40,670 --> 01:01:42,720 However, 753 01:01:42,720 --> 01:01:45,370 what is this outrageous talk? 754 01:01:46,480 --> 01:01:48,280 Gate to Heaven. 755 01:01:48,280 --> 01:01:50,380 Divine doctor. 756 01:01:52,510 --> 01:01:54,560 Head doctor? 757 01:01:57,540 --> 01:02:00,500 Though Your Majesty is young in age ... 758 01:02:00,500 --> 01:02:04,430 Though you left the palace and lived a long time in foreign nation ... 759 01:02:04,430 --> 01:02:07,650 Though what you see and hear is dizzying ... 760 01:02:07,650 --> 01:02:10,330 You are the King of Great Goryeo. 761 01:02:13,730 --> 01:02:16,320 Just which bastard - 762 01:02:21,850 --> 01:02:28,910 told the King such nonsense?! 763 01:02:34,630 --> 01:02:36,940 The wily one there? 764 01:02:40,000 --> 01:02:41,680 You... 765 01:02:41,680 --> 01:02:44,520 The one in the form of a woman. 766 01:02:44,520 --> 01:02:46,710 Answer me. 767 01:02:51,310 --> 01:02:52,690 Wily thing! 768 01:02:52,690 --> 01:02:56,250 Did I not say to answer! 57963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.