Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:05,370
Subtitles brought to you by the THE FAITH Team @viki.com
2
00:00:07,420 --> 00:00:10,540
Episode 4
3
00:00:13,120 --> 00:00:15,150
"Choi Young...
4
00:00:16,280 --> 00:00:19,270
I only trust that guy."
5
00:00:19,270 --> 00:00:22,660
The eunuch we planted heard it in person.
6
00:00:22,660 --> 00:00:25,580
The king said to Choi Young in person.
7
00:00:25,580 --> 00:00:30,620
He said, ''In this world, there is only one person I believe and it's you.''
8
00:00:30,620 --> 00:00:33,060
Remind me again of the who the father of this leader of Woodalchi is.
9
00:00:33,060 --> 00:00:34,730
It is Choi Won Jik.
10
00:00:34,730 --> 00:00:37,870
And direct descendant of Choi Joon Ong, the meritorious contributor during the founding of Goryeo.
11
00:00:37,870 --> 00:00:42,720
His grandfather is Choi Ong, the scholar of literature who taught King Chungnyeol.
12
00:00:42,720 --> 00:00:46,030
Why is such a son of fine lineage being a mere swordsman...
13
00:00:46,030 --> 00:00:50,570
As his father died when he was 16, he went into the swordsman's way.
14
00:00:50,580 --> 00:00:54,530
They say he was at the age that he was the youngest leader of Juk Wul Dae.
15
00:00:55,850 --> 00:00:57,550
Juk Wul Dae....!
16
00:00:57,550 --> 00:01:03,300
That is a group of only the top men who use inner powers and sneak into an enemy's camp to attack.
17
00:01:03,300 --> 00:01:04,580
I know.
18
00:01:04,580 --> 00:01:06,990
You must of heard of them...
19
00:01:06,990 --> 00:01:12,960
Because they come and go at night skillfully like a ghost, they were also called Gwi Wul Dae.
20
00:01:12,960 --> 00:01:17,880
Just seeing the flag of their Red Crescent Moon, the Japanese army would run away and retreat.
21
00:01:17,880 --> 00:01:20,130
So the Japanese were out of their minds trying to run away.
22
00:01:20,130 --> 00:01:25,160
I have heard all of that and even how that great group met its demise.
23
00:01:26,030 --> 00:01:28,680
Juk Wul Dae...
24
00:01:28,680 --> 00:01:32,120
That Choi Young was the leader of that group!
25
00:01:33,570 --> 00:01:36,630
Was the attempted assassination of that Yuan Princess failed due to that Choi Young?
26
00:01:36,630 --> 00:01:39,030
It seems so.
27
00:01:39,030 --> 00:01:45,310
I hear new king is so weak that he can't even ride a horse.
28
00:01:46,030 --> 00:01:49,100
I must have him.
29
00:01:49,100 --> 00:01:51,610
Choi Young, that man?
30
00:01:51,610 --> 00:01:54,610
I've only heard of the name of Juk Wul Dae.
31
00:01:54,610 --> 00:01:59,370
Why didn't I think of bringing one of that group
to my side until now ?
32
00:01:59,370 --> 00:02:02,610
Money and riches, offer him everything.
33
00:02:02,610 --> 00:02:04,670
Do anything to bring him.
34
00:02:50,660 --> 00:02:53,870
Have you still not found it yet?
35
00:03:18,650 --> 00:03:21,750
General! Everything has been done.
36
00:03:25,610 --> 00:03:27,130
Alright, how many men?
37
00:03:27,130 --> 00:03:31,870
We only gathered trustworthy people. We have only about 100 men.
38
00:03:31,870 --> 00:03:34,170
And what about the Princess?
39
00:03:35,630 --> 00:03:38,720
Lady Choi said she will take care of the Queen's quarters.
40
00:03:38,720 --> 00:03:42,860
And said to just focus on taking care of the King.
41
00:03:57,690 --> 00:04:01,580
But still, this is the palace
and they are subjects.
42
00:04:01,580 --> 00:04:04,180
Would they dare to harm His Majesty and the Queen?
43
00:04:04,180 --> 00:04:05,940
I was also thinking about that.
44
00:04:05,940 --> 00:04:09,010
I thought so too, that if I brought them to the palace that they will be safe. But...
45
00:04:09,010 --> 00:04:12,610
I stopped thinking that way after meeting Gi Cheol yesterday.
46
00:04:12,610 --> 00:04:14,140
How do you feel about him?
47
00:04:14,140 --> 00:04:16,050
It was extremely
48
00:04:17,950 --> 00:04:19,390
scary.
49
00:04:19,390 --> 00:04:20,830
Excuse me?
50
00:04:20,830 --> 00:04:22,810
You saw it yourself.
51
00:04:22,810 --> 00:04:26,160
In his banquet, when you tried to make him
bend his knee in the name of the Royal order.
52
00:04:26,160 --> 00:04:27,530
Well, that...
53
00:04:27,530 --> 00:04:28,860
I was very mad.
54
00:04:28,860 --> 00:04:29,990
If only we had pressed on then, we could have...
55
00:04:29,990 --> 00:04:32,110
If we had pushed on at the time,
56
00:04:32,110 --> 00:04:36,040
He would have attempted to attack the king instead of me.
57
00:04:36,040 --> 00:04:42,050
If the situation turns to the matter of killing the King, then the first blood will flow from us, Woodalchi Army.
58
00:04:42,050 --> 00:04:44,460
I don't want to die like that.
59
00:04:45,810 --> 00:04:48,790
The West building roof is empty, place some more soldiers there.
60
00:04:48,790 --> 00:04:53,150
Then, are you going to leave alone those traitors
who deserve to be torn into pieces?
61
00:04:53,150 --> 00:04:55,900
- How on earth the Court subjects of this country...
- Don't waste your energy.
62
00:04:57,260 --> 00:05:02,090
We don't know until when we have to stay up all night. So save it.
63
00:05:02,090 --> 00:05:04,230
The West building roof.
64
00:05:04,230 --> 00:05:06,700
Yes, I understand.
65
00:05:13,440 --> 00:05:16,860
You're not okay, are you?
66
00:05:16,860 --> 00:05:18,690
Earlier, the heaven person's words...
67
00:05:18,690 --> 00:05:21,040
Shut your mouth.
68
00:05:21,040 --> 00:05:22,070
General...
69
00:05:22,070 --> 00:05:27,350
You heard. There are only 100 trusted Goryeo men.
70
00:05:27,350 --> 00:05:31,080
And what would happen if the man in charge collapses?
71
00:05:38,330 --> 00:05:41,000
More importantly,
72
00:05:41,000 --> 00:05:43,570
if I collapse now,
73
00:05:43,570 --> 00:05:46,730
our last chance will disappear.
74
00:05:50,620 --> 00:05:54,230
If, this beggar-like situation, isn't a dream...
75
00:05:54,230 --> 00:05:56,250
what is it then?
76
00:05:56,250 --> 00:05:58,030
I rode in a time machine?
77
00:05:58,030 --> 00:06:02,440
But, that kind of machine, I've never seen it before.
78
00:06:02,440 --> 00:06:06,120
Doesn't the size seem a little small?
79
00:06:07,790 --> 00:06:09,200
What happen to those clothes I gave you?
80
00:06:09,200 --> 00:06:13,440
I don't like the layered style.
Layers after layers, drooping.
81
00:06:13,440 --> 00:06:15,850
I hate untidy things.
82
00:06:15,850 --> 00:06:19,880
That is underwear. Something you shouldn't let other people see.
83
00:06:21,430 --> 00:06:25,200
Or, perhaps a Star Gate?
84
00:06:25,200 --> 00:06:27,190
Or, what was that again?
85
00:06:27,190 --> 00:06:30,910
Wormhole! Yes, that's right.
86
00:06:30,910 --> 00:06:34,320
According to Einstein,
87
00:06:34,320 --> 00:06:37,000
you can travel in time through a wormhole.
88
00:06:37,000 --> 00:06:39,360
There's a Physics theory like that.
89
00:06:39,360 --> 00:06:44,220
Although, I dislike science fiction and fantasy.
90
00:06:44,220 --> 00:06:46,780
How am I supposed to explain all this?
91
00:06:46,780 --> 00:06:50,170
How is this Goryeo?
92
00:06:50,170 --> 00:06:51,770
That surprised me!
93
00:06:52,990 --> 00:06:54,870
Who??
94
00:06:54,870 --> 00:06:57,750
She knows everything about medicinal herbs.
95
00:06:57,750 --> 00:07:01,630
She's the owner of a pharmacy.
96
00:07:04,180 --> 00:07:07,410
Seom Seo and No Geun Bang...
and is this Dam Jeup?
97
00:07:07,410 --> 00:07:08,380
What is that?
98
00:07:08,380 --> 00:07:11,510
It's a medicine that gets rid of all the toxins in your body.
99
00:07:11,510 --> 00:07:14,380
You said the Woodalchi general needed these?
100
00:07:15,940 --> 00:07:17,540
What did you say these were?
101
00:07:17,540 --> 00:07:19,010
Seom Seo.
102
00:07:20,080 --> 00:07:20,970
A toad.
103
00:07:26,830 --> 00:07:29,880
And it's the dark toad venom.
104
00:07:29,880 --> 00:07:31,810
The glabella ...
105
00:07:31,810 --> 00:07:33,750
Between the eyebrows.
106
00:07:33,750 --> 00:07:38,600
You wring out the oil by hand and dry it through the dark night.
107
00:07:38,600 --> 00:07:42,050
It's to treat abscess or inflammation.
108
00:07:42,050 --> 00:07:46,020
But, in the heavens, you don't use these?
109
00:07:46,810 --> 00:07:49,900
I heard you were Hwata's apprentice.
110
00:07:49,900 --> 00:07:51,090
Who?
111
00:07:51,090 --> 00:07:54,790
Hwata. The Divine Healer.
112
00:07:54,790 --> 00:07:57,470
Hwata?
113
00:07:57,470 --> 00:07:59,210
Ah! That Hwata?
114
00:07:59,210 --> 00:08:00,340
Do you know him?
115
00:08:00,340 --> 00:08:02,400
The world has changed a lot of course!
116
00:08:02,400 --> 00:08:06,910
We do swear with Hippocrates.
117
00:08:06,910 --> 00:08:10,510
I get permission to practice medicine,
118
00:08:10,510 --> 00:08:15,430
and will serve for the better future.
119
00:08:15,430 --> 00:08:16,610
Hi-?
120
00:08:16,610 --> 00:08:19,140
Hi-ppo-cra-tes.
121
00:08:19,140 --> 00:08:20,770
Over there in Greece...
122
00:08:20,770 --> 00:08:22,690
Divine Healer!
123
00:08:23,370 --> 00:08:26,590
I came here to fetch the divine healer.
124
00:08:32,860 --> 00:08:34,840
Please come in.
125
00:08:50,760 --> 00:08:53,880
Is this Goryeo celadon?!
126
00:08:53,880 --> 00:08:56,190
Do you know how much this is worth?
127
00:08:56,190 --> 00:08:57,170
Excuse me?
128
00:08:57,170 --> 00:09:01,610
Well you see, this isn't rare yet so it shouldn't be that expensive, right?
129
00:09:01,610 --> 00:09:03,990
Where can I buy this?
130
00:09:03,990 --> 00:09:06,130
Do you like it?
131
00:09:08,510 --> 00:09:10,090
Hello.
132
00:09:10,090 --> 00:09:14,960
I heard you are a King... I'm not sure how to bow to you or anything...
133
00:09:14,960 --> 00:09:19,720
This is also my first time meeting someone from Heaven.
I'm also not sure how to address you politely.
134
00:09:19,730 --> 00:09:21,790
How about we talk freely?
135
00:09:21,790 --> 00:09:22,570
Is that so?
136
00:09:22,570 --> 00:09:24,430
I would like it that way.
137
00:09:28,490 --> 00:09:33,690
As soon as I returned to the palace, there were many things that I needed to attend to so I wasn't able to to talk to you.
138
00:09:33,690 --> 00:09:37,280
How's your stay so far?
139
00:09:37,280 --> 00:09:40,560
I'm usually not the complaining type, but...
140
00:09:40,560 --> 00:09:43,610
since you are asking me...
141
00:09:43,610 --> 00:09:45,490
The food is too bland
142
00:09:45,490 --> 00:09:47,010
and it seems you don't have kimchi.
143
00:09:47,010 --> 00:09:49,520
Kimchi containing red chili pepper powder.
144
00:09:49,520 --> 00:09:52,720
Also! I would like a hot bath, but...
145
00:09:56,700 --> 00:09:58,510
I will look into it.
146
00:10:02,140 --> 00:10:04,310
Divine Healer.
147
00:10:04,310 --> 00:10:06,340
Yes, me?
148
00:10:06,340 --> 00:10:09,410
I have a rather big request for you.
149
00:10:09,410 --> 00:10:11,870
Would you hear me out?
150
00:10:14,020 --> 00:10:19,240
Subtitles brought to you by Faith Team @ viki.com\NSubtitles extracted by http://asiadramasub.blogspot.com
151
00:10:19,840 --> 00:10:23,540
Do all the people of this country think that way ?
152
00:10:23,540 --> 00:10:24,740
Excuse me?
153
00:10:26,110 --> 00:10:31,090
Do they all wish for me and the king to die, is what I am asking.
154
00:10:31,800 --> 00:10:33,000
No, it is not.
155
00:10:33,000 --> 00:10:36,160
Then are they only some of them, General?
156
00:10:36,160 --> 00:10:41,260
I'm just a warrior who doesn't know anything
about politics.
157
00:10:42,900 --> 00:10:45,100
I asked you.
158
00:10:48,180 --> 00:10:51,170
First, could I ask you about one thing?
159
00:10:51,170 --> 00:10:52,350
I'm listening.
160
00:10:52,350 --> 00:10:55,200
When did you learn Goryeo's language?
161
00:10:55,200 --> 00:10:59,870
It was 2 years ago that you were asked to marry the king.
162
00:10:59,870 --> 00:11:04,060
To learn it in 2 years is a too hard to believe since you speak so fluently.
163
00:11:04,060 --> 00:11:07,740
So are you saying that you're reluctant
164
00:11:07,740 --> 00:11:09,830
to talk about Goryeo's affairs
to a Yuan Dynasty person?
165
00:11:11,470 --> 00:11:12,910
I overstepped my bounds.
166
00:11:12,910 --> 00:11:15,170
I will take back my question.
167
00:11:23,530 --> 00:11:25,920
It was 8 years ago.
168
00:11:25,920 --> 00:11:28,240
8 years ago I saw someone.
169
00:11:28,240 --> 00:11:31,170
He was from Goryeo.
170
00:11:31,170 --> 00:11:36,200
I started learning so that I could talk to him.
171
00:11:36,200 --> 00:11:39,130
Does that answer your question ?
172
00:11:45,370 --> 00:11:47,130
Please sit down.
173
00:11:53,960 --> 00:11:56,060
Now it's your turn.
174
00:11:56,060 --> 00:11:59,220
Answer me honestly, like how I answered you.
175
00:11:59,220 --> 00:12:02,850
There is only person who would
176
00:12:02,850 --> 00:12:03,940
kill the Goryeo King and Queen.
177
00:12:03,940 --> 00:12:03,950
The older brother of Empress Gi.
kill the Goryeo King and Queen.
178
00:12:03,950 --> 00:12:06,020
The older brother of Empress Gi.
179
00:12:06,020 --> 00:12:08,310
Are you talking about him?
180
00:12:09,280 --> 00:12:13,470
His power is so strong like a storm.
181
00:12:13,470 --> 00:12:17,200
I heard that our strength is like a small flame compared to his.
182
00:12:18,670 --> 00:12:20,950
It is similar.
183
00:12:23,120 --> 00:12:26,420
If that person kills us and becomes king...
184
00:12:26,420 --> 00:12:30,200
You would probably become the head of his Woodalchi right?
185
00:12:31,050 --> 00:12:34,690
Stay awake at night to protect him,
186
00:12:34,700 --> 00:12:39,970
and throw away your life in battle for him.
187
00:12:39,970 --> 00:12:42,470
If I don't die before that happens,
188
00:12:42,470 --> 00:12:45,240
that is probably what would happen.
189
00:12:47,190 --> 00:12:50,190
Is that why you are trying to kill yourself ?
190
00:12:52,470 --> 00:12:57,410
For this king or another, you're tired of this position you didn't want and risking your life for them....
191
00:12:57,410 --> 00:13:00,280
Is that why you're thinking to die?
192
00:13:27,580 --> 00:13:29,570
Your highness.
193
00:13:29,570 --> 00:13:32,710
You're burning up.
194
00:13:32,710 --> 00:13:36,150
I heard you are refusing treatment.
195
00:13:36,150 --> 00:13:39,140
Please remove your hand.
196
00:13:45,070 --> 00:13:50,340
Don't die. That is your Queen's order.
197
00:14:02,140 --> 00:14:04,270
Head Doctor?
198
00:14:04,270 --> 00:14:05,100
Yes.
199
00:14:05,100 --> 00:14:08,690
I am asking you to be the Head Doctor of this country.
200
00:14:08,690 --> 00:14:10,380
What is that?
201
00:14:10,770 --> 00:14:16,140
Aside from that, your Highness, I need to return.
202
00:14:16,140 --> 00:14:17,810
I know. However...
203
00:14:17,810 --> 00:14:18,930
I...
204
00:14:18,930 --> 00:14:23,300
got kidnapped, and then kidnapped again... and almost died...
205
00:14:23,300 --> 00:14:25,400
I'll let that all go.
206
00:14:25,400 --> 00:14:30,220
Instead, when I go,
207
00:14:30,220 --> 00:14:34,530
a Goryeo vase, or some paintings...
208
00:14:34,530 --> 00:14:40,600
if you let me take these items, I'll let everything go like nothing happened.
209
00:14:40,600 --> 00:14:41,500
So...
210
00:14:41,500 --> 00:14:44,210
How do you plan on returning?
211
00:14:44,210 --> 00:14:45,820
The door that I came from?
212
00:14:45,820 --> 00:14:49,180
Did you not see that door closing?
213
00:14:49,180 --> 00:14:53,000
Even if it closed, you can't just reopen it?
214
00:14:53,000 --> 00:14:55,050
A thousand years ago, that door
215
00:14:55,050 --> 00:14:57,690
is the same door Hwata used.
216
00:14:57,690 --> 00:14:59,720
No one knows when it will reopen.
217
00:14:59,720 --> 00:15:01,400
That can't be!
218
00:15:01,400 --> 00:15:03,470
Why are you throwing around words like that?
219
00:15:03,470 --> 00:15:05,720
Then, what am I supposed to do?
220
00:15:06,750 --> 00:15:08,390
Doctor,
221
00:15:09,950 --> 00:15:13,960
this country has been under Yuan's interference
for last many decades.
222
00:15:13,960 --> 00:15:15,980
I don't realy know history--
223
00:15:15,980 --> 00:15:22,610
I know that people of this country have to work hard to meet Yuan's demand for tributes every year,
so their lives are not better than death.
224
00:15:22,610 --> 00:15:24,510
It's not only Yuan.
225
00:15:24,510 --> 00:15:25,500
Those who got the power from Yuan...
226
00:15:25,500 --> 00:15:28,650
Excuse me, it's bit impolite of me to say this but,
227
00:15:28,650 --> 00:15:31,410
well, all politicians say that.
228
00:15:31,410 --> 00:15:36,330
People are this, citizens are that, so in the end I can't just sit around and not do anything
229
00:15:36,330 --> 00:15:36,730
Well...
230
00:15:36,740 --> 00:15:39,590
Doctor! How dare you interrupt the King!
231
00:15:39,590 --> 00:15:40,660
Look!
232
00:15:40,660 --> 00:15:43,860
See! If a citizen complains just a little bit, the officials get all enraged.
233
00:15:46,450 --> 00:15:48,600
You just be quiet.
234
00:15:48,990 --> 00:15:50,750
Your Majesty...
235
00:15:53,290 --> 00:15:57,510
Even since Goryeo surrendered to Yuan,
the previous 6 kings of this country
236
00:15:57,510 --> 00:16:00,950
had to use "Choong" (means "loyal")
in front of their posthumous names.
237
00:16:00,950 --> 00:16:03,590
Posthumous names... Choong?
238
00:16:03,590 --> 00:16:08,360
Especially, my preceding king, Prince Kyeong Chang or King Choong Mok...
239
00:16:08,360 --> 00:16:10,080
Choong Mok?
240
00:16:10,080 --> 00:16:12,840
If it's Choong-something,
this is the later era of Goryeo...
241
00:16:12,840 --> 00:16:14,180
The later era?
242
00:16:14,180 --> 00:16:15,500
What later era?
243
00:16:15,500 --> 00:16:18,470
What was the name of the Emperor?
244
00:16:18,470 --> 00:16:20,870
Not right now, but before.
245
00:16:20,870 --> 00:16:23,240
Are you talking about posthumous names?
246
00:16:23,240 --> 00:16:25,640
Before Prince Kyeong Chang who is now exiled,
247
00:16:25,640 --> 00:16:28,990
King Choong Mok,
then before him, King Choong Hae, and then..
248
00:16:28,990 --> 00:16:31,010
Choong Hae! Choong Mok!
249
00:16:31,010 --> 00:16:33,760
Even though I was bad at history, I was fairly decent at memorizing.
250
00:16:33,760 --> 00:16:36,420
The genealogy of Goryeo Royal Family.
251
00:16:39,310 --> 00:16:44,410
[This is a way to remember the king list]: Tae-hye-jeong-gwang-gyeong-seong-mok
252
00:16:44,410 --> 00:16:47,740
hyeon-deok-jeong-moon-soon-seonn-heon
253
00:16:47,740 --> 00:16:54,520
sook-ye-ee-[umm]-[umm]-oh--chung--chung-yeol
254
00:16:54,520 --> 00:16:57,760
seon-suk-hye-mok-jeong-guk
255
00:16:57,760 --> 00:17:01,100
OK, Chungmok, Chungjeong?
256
00:17:01,100 --> 00:17:03,560
Gong...
257
00:17:03,560 --> 00:17:05,810
Are you that Gongmin?
258
00:17:06,280 --> 00:17:08,400
The People of Heaven
259
00:17:08,400 --> 00:17:10,510
call me King Gongmin?
260
00:17:10,510 --> 00:17:14,240
Two after Chungmok* is Gongmin!
*Then came Chungjeong whose uncle was Gongmin.
261
00:17:14,240 --> 00:17:15,590
That's what history says!
262
00:17:15,590 --> 00:17:16,210
Aigoo!
263
00:17:16,690 --> 00:17:19,170
Oh!
264
00:17:19,170 --> 00:17:21,480
There is no Choong, Your Majesty!
265
00:17:21,480 --> 00:17:25,010
Yuan's posthumous name, Choong is gone!
266
00:17:25,470 --> 00:17:29,140
Then... if she's the Yuan princess then...
267
00:17:29,920 --> 00:17:32,220
Princess Nogook?
268
00:17:32,720 --> 00:17:34,260
Princess Nogook?
269
00:17:35,050 --> 00:17:38,300
If it's true, then this is awesome!
270
00:17:38,300 --> 00:17:41,680
King Gongmin and Princess Nogook, this is totally awesome!
271
00:17:41,680 --> 00:17:45,460
You two are very famous!
272
00:17:48,910 --> 00:17:50,750
You draw well, don't you?
273
00:17:53,350 --> 00:17:54,640
Drawings, a little...
274
00:17:54,640 --> 00:17:55,800
I saw it!
275
00:17:55,800 --> 00:17:58,370
A painting you painted yourself.
276
00:17:58,370 --> 00:18:01,020
If you go to Mapo Gu (one of district of Seoul),
there is a shrine for King Gongmin.
277
00:18:01,020 --> 00:18:03,900
There's a picture there! Next to it is Choi Young's shrine, also.
278
00:18:03,900 --> 00:18:04,920
Choi Young?
279
00:18:04,920 --> 00:18:09,290
Are you talking about the Wooldalchi general? How is he known in the heavens?
280
00:18:09,290 --> 00:18:11,320
General?
281
00:18:12,410 --> 00:18:16,310
That... person who kidnapped me...
282
00:18:16,310 --> 00:18:19,980
The psycho I stabbed...
283
00:18:20,340 --> 00:18:22,340
Who did you say he was?
284
00:18:53,130 --> 00:18:55,160
So, the blood on this secret letter.
285
00:18:55,160 --> 00:18:58,110
If this is blood of those who were poisoned to death,
286
00:18:58,110 --> 00:18:59,870
or if it's normal blood.
287
00:18:59,870 --> 00:19:02,040
Could you distinguish between the two?
288
00:19:03,840 --> 00:19:03,830
It's easy to tell if something is poisoned, but
289
00:19:03,840 --> 00:19:06,710
It's easy to tell if something is poisoned, but
290
00:19:06,710 --> 00:19:09,100
It's a little...
291
00:19:09,100 --> 00:19:10,700
strange.
292
00:19:11,590 --> 00:19:13,280
What do you mean strange?
293
00:19:13,280 --> 00:19:15,980
Firstly, if this blood even belongs to a person...
294
00:19:15,980 --> 00:19:17,420
we have to find out.
295
00:19:17,420 --> 00:19:20,220
You are saying it might not be a human's blood?
296
00:19:20,220 --> 00:19:23,580
Could I take this to test?
297
00:19:23,580 --> 00:19:26,620
Yes, of course.
298
00:19:32,810 --> 00:19:34,970
Joo Seok.
299
00:19:34,970 --> 00:19:36,090
What is it?
300
00:19:36,090 --> 00:19:38,570
-Excuse me?
-The thing you were chatting about.
301
00:19:38,570 --> 00:19:39,460
Ah!
302
00:19:39,460 --> 00:19:42,700
-That's...
-What is it?
303
00:19:43,620 --> 00:19:46,120
-They didn't believe me.
-What is?
304
00:19:46,120 --> 00:19:48,380
-The doctor.
-Doctor?
305
00:19:48,380 --> 00:19:51,540
The general himself escorted the doctor from heaven. It's the truth.
306
00:19:51,540 --> 00:19:53,890
We saw it with out own two eyes.
307
00:19:53,890 --> 00:19:56,330
Although we tell them numerous times, they-
308
00:19:57,910 --> 00:20:01,710
You guys, shut your mouths and do your jobs right.
309
00:20:01,710 --> 00:20:04,450
Who is it? The person who first talked about her.
310
00:20:04,450 --> 00:20:07,170
It wasn't us. It was from the King's Quarters.
311
00:20:07,170 --> 00:20:07,890
What?
312
00:20:07,890 --> 00:20:10,620
The eunuchs of the King's Quarters came out
and talked about that.
313
00:20:10,620 --> 00:20:12,930
By now, this story probably is spread
314
00:20:12,930 --> 00:20:12,940
to the outside of the Capital..
By now, this story probably is spread
315
00:20:12,940 --> 00:20:13,600
to the outside of the Capital..
316
00:20:13,600 --> 00:20:15,410
Right now, people in the markets are talking about it.
317
00:20:15,410 --> 00:20:17,330
That a divine healer from the heavens came down to the earth,
318
00:20:17,330 --> 00:20:22,000
and with the Heaven's medical skill,
she saved the Queen and showed the future.
319
00:20:22,000 --> 00:20:24,230
We only answered to questions.
320
00:20:24,230 --> 00:20:27,190
People asked it if was true. We said it was true.
321
00:20:35,330 --> 00:20:40,470
Since you practice medicine, I thought it would be beneficial to be next to medicines so
322
00:20:40,470 --> 00:20:42,540
I have set up a room for you.
323
00:20:42,540 --> 00:20:45,840
However, he said to give you whatever place you'd like.
324
00:20:45,840 --> 00:20:48,880
Another place? There are more places like this?
325
00:20:48,880 --> 00:20:51,950
The square feet (the size) is larger than here?
326
00:20:51,950 --> 00:20:53,920
Would you like to see?
327
00:20:53,920 --> 00:20:57,620
Should we go now? I really love looking at houses!
328
00:20:57,620 --> 00:21:00,160
Ah, hello!
329
00:21:00,160 --> 00:21:03,090
H-H-Hey! Young!
330
00:21:03,460 --> 00:21:06,960
Is your name Choi Young?
331
00:21:06,960 --> 00:21:11,300
I can't move around freely. Instead, I'll post some trustworthy guards by your side.
332
00:21:11,300 --> 00:21:13,270
Post what by my side?
333
00:21:13,270 --> 00:21:16,470
If you have nothing else to do, leave immediately. It is dangerous here.
334
00:21:16,470 --> 00:21:17,710
There will be some people
who try to take you.
335
00:21:17,710 --> 00:21:19,210
What is? Why?
336
00:21:19,210 --> 00:21:21,510
Just listen and do what I say!
337
00:21:21,510 --> 00:21:22,910
Wait!
338
00:21:22,910 --> 00:21:26,680
Why do I have to do what you tell me to do?
339
00:21:26,680 --> 00:21:30,260
I also got someone who has my back!
340
00:21:30,260 --> 00:21:33,890
Guess who that is? It's the King himself.
341
00:21:33,890 --> 00:21:38,400
He requested I become a royal doctor at the palace.
342
00:21:38,400 --> 00:21:41,030
So if I ask why,
343
00:21:41,030 --> 00:21:44,700
shouldn't you give me an answer?
344
00:21:45,340 --> 00:21:47,740
I heard you're not even a general.
345
00:21:47,740 --> 00:21:54,910
Maybe your rank is only as high as a Captain?
Or Lieutenant Commander at the most?
346
00:21:54,910 --> 00:21:58,080
You there.
347
00:21:58,080 --> 00:22:00,220
You there!
348
00:22:02,190 --> 00:22:04,590
Do you have anything like a sack?
349
00:22:06,160 --> 00:22:08,930
Help me to wrap this person around to carry.
350
00:22:08,930 --> 00:22:12,800
And since she is loud, also get her mouth covered.
351
00:22:13,260 --> 00:22:15,230
That will be a problem.
352
00:22:15,900 --> 00:22:17,240
Doctor Jang!
353
00:22:17,240 --> 00:22:19,400
It was His Highness' order.
354
00:22:19,400 --> 00:22:22,640
To escort and protect this doctor.
355
00:22:25,980 --> 00:22:27,710
Jo Il Shin...
356
00:22:27,710 --> 00:22:29,780
This must be his shallow trick.
357
00:22:29,780 --> 00:22:33,280
But still, it was a command.
358
00:22:50,100 --> 00:22:52,000
Look here.
359
00:22:53,870 --> 00:22:56,970
Hello?
Choi Young!
360
00:22:59,550 --> 00:23:03,450
Subtitles brought to you by team The Faith@Viki.com
361
00:23:04,280 --> 00:23:07,250
A doctor from the heavens came down?
362
00:23:07,250 --> 00:23:12,320
That doctor can bring a dead person back to life,
and foresee the future of the country too?
363
00:23:12,320 --> 00:23:16,490
A new King who is served
by that kind of doctor from the Heaven?
364
00:23:19,760 --> 00:23:22,000
Even if the people are ignorant,
365
00:23:22,000 --> 00:23:24,740
would they believe those words?
366
00:23:26,420 --> 00:23:28,240
What's this?
367
00:23:31,170 --> 00:23:32,830
Have you arrived?
368
00:23:32,830 --> 00:23:35,240
I asked what you were doing.
369
00:23:38,380 --> 00:23:41,780
I will torch a fire on the patch of firewater
which is made of 21 kinds of herbs,
370
00:23:41,780 --> 00:23:45,480
so that the energy of fire can be absorbed
underneath his skin.
371
00:23:47,570 --> 00:23:49,030
Brother.
372
00:23:49,030 --> 00:23:50,930
Are you lying there, knowing what that means?
373
00:23:50,930 --> 00:23:52,890
It's just playing with fire.
374
00:23:52,890 --> 00:23:55,630
Do you want to do it yourself?
375
00:23:56,170 --> 00:23:57,790
Can I?
376
00:23:57,790 --> 00:24:00,410
It can not be too hot!
377
00:24:06,180 --> 00:24:07,830
About this much?
378
00:24:07,830 --> 00:24:11,460
You should make the fire and stop it quickly.
379
00:24:14,690 --> 00:24:17,660
Burning the face of you, Brother...
380
00:24:17,660 --> 00:24:20,430
It's really pleasing me...
381
00:24:33,070 --> 00:24:35,990
The letter you sent by a carrier pigeon,
382
00:24:35,990 --> 00:24:40,500
the person from the gate of the Heaven,
was that a doctor?
383
00:24:40,500 --> 00:24:44,260
He cut the neck of that prince, but...
384
00:24:44,730 --> 00:24:47,570
I heard that the Heaven's Doctor saved her.
385
00:24:47,570 --> 00:24:50,460
He said that she attached that neck again.
386
00:24:53,610 --> 00:24:56,520
Did you not see this with your own eyes,
387
00:24:56,520 --> 00:24:57,950
and only heard?
388
00:24:57,950 --> 00:25:01,490
If I saw that, I would've brought her,
not leaving her.
389
00:25:01,490 --> 00:25:03,870
It's not possible.
390
00:25:03,870 --> 00:25:06,820
It's not important whether it was true or not.
391
00:25:06,820 --> 00:25:11,390
If ignorant people start to believe that story,
it would become bothersome.
392
00:25:11,390 --> 00:25:15,470
I heard she's in the palace.
Should we bring her here?
393
00:25:16,140 --> 00:25:19,800
Or, should I burn her?
394
00:25:24,320 --> 00:25:27,070
I think I need to re-open the Court tomorrow.
395
00:25:27,900 --> 00:25:31,680
Tell the Court subjects that I will go to meet the King.
396
00:25:33,920 --> 00:25:36,330
Before that...
397
00:25:52,640 --> 00:25:54,720
Are you able to sit up?
398
00:25:58,820 --> 00:26:00,990
How long did I sleep?
399
00:26:00,990 --> 00:26:04,530
It's only been about 1 hour since you fainted.
400
00:26:04,530 --> 00:26:06,030
I didn't faint.
401
00:26:06,030 --> 00:26:09,720
Nobody knows that you slept as if you fainted
402
00:26:09,720 --> 00:26:13,090
besides Deok, me, and that person.
403
00:26:15,480 --> 00:26:20,380
There was an infection in the place where we did surgery.
Because of that infection you had a fever.
404
00:26:20,380 --> 00:26:25,140
By the way, those grasses,
are they really working as antibiotics?
405
00:26:25,760 --> 00:26:27,580
I thought you already gave up.
406
00:26:27,580 --> 00:26:32,300
I said there was no medicine. No medicine that I know of.
407
00:26:33,030 --> 00:26:36,800
I made some medicine.
Please wait.
408
00:26:38,400 --> 00:26:42,010
Your abdominal muscles are really good indeed.
409
00:26:42,530 --> 00:26:45,220
I worried a lot when I opened your abdomen
410
00:26:45,220 --> 00:26:47,680
if other organs also got injured.
411
00:26:47,680 --> 00:26:51,880
But luckily, there was damage only at the liver.
412
00:26:51,880 --> 00:26:56,540
Indeed, it was thanks to the well-developed six packs.
413
00:26:58,050 --> 00:27:02,110
Choi Young, that's your name right?
414
00:27:02,110 --> 00:27:06,280
There's no other person named Choi Young in Goryeo right?
415
00:27:06,280 --> 00:27:11,610
Then you later on become a general do a lot of things.
416
00:27:11,610 --> 00:27:16,450
So if I really went through a time warp,
417
00:27:16,450 --> 00:27:21,010
that means it'll be that way since the history I know says so.
418
00:27:21,010 --> 00:27:23,650
Anyhow, you must remain alive.
419
00:27:23,650 --> 00:27:29,180
So that you protect Goryeo, fight wars, and get remembered by history.
420
00:27:30,190 --> 00:27:32,120
Is that true?
421
00:27:32,130 --> 00:27:34,650
That a person from the heavens can see the future?
422
00:27:34,650 --> 00:27:41,720
I think I came from the future instead from the Heaven.
423
00:27:42,680 --> 00:27:43,720
Future?
424
00:27:43,720 --> 00:27:47,440
If I let you die here because of me,
425
00:27:47,440 --> 00:27:50,410
I feel like something really bad will happen.
426
00:27:50,410 --> 00:27:52,500
If you see in movies it's all like that.
427
00:27:52,500 --> 00:27:55,680
History becomes all screwed up, or -
428
00:28:01,340 --> 00:28:03,470
Please, don't get up.
429
00:28:29,370 --> 00:28:33,080
Are you alright?
Did you get hurt anywhere?
430
00:28:33,080 --> 00:28:36,600
X-Man.
What?
431
00:28:36,600 --> 00:28:43,380
That woman - X Men! Those powers.
432
00:29:32,050 --> 00:29:35,060
Woodalchi, Choi Young. You are well?
433
00:29:35,060 --> 00:29:37,260
Should we greet later?
434
00:29:44,630 --> 00:29:46,650
Fine.
435
00:30:00,940 --> 00:30:03,350
How scary.
436
00:30:03,350 --> 00:30:05,440
I have a message to give you.
437
00:30:05,440 --> 00:30:08,840
Secretly. Not to let other people hear that.
438
00:30:09,860 --> 00:30:11,840
There is nothing I want to hear from you.
439
00:30:11,840 --> 00:30:13,090
You're too much.
440
00:30:13,090 --> 00:30:15,220
Then die.
441
00:30:15,900 --> 00:30:19,180
See you again, soon.
442
00:30:29,250 --> 00:30:42,680
Subtitles brought to you The Faith Team @Viki.com\NSubtitles extracted by http://asiadramasub.blogspot.com
443
00:31:09,200 --> 00:31:11,610
I heard you had been attacked.
444
00:31:12,090 --> 00:31:14,060
Could they have wanted the doctor?
445
00:31:14,060 --> 00:31:19,150
I heard among Prince Deokseong's subordinates, there are ones who attack with fire and with music.
446
00:31:19,150 --> 00:31:21,830
It looks like she was one of them.
447
00:31:22,090 --> 00:31:24,350
Is the Doctor safe?
448
00:31:24,730 --> 00:31:26,860
Thanks to you, yes.
449
00:31:29,400 --> 00:31:32,500
Seems like you also tell white lies yourself.
450
00:31:32,500 --> 00:31:34,970
How is it thanks to me the Doctor is safe?
451
00:31:34,970 --> 00:31:40,210
When it is you who are to thank for saving the Doctor that could have died because of me.
452
00:31:45,810 --> 00:31:48,780
We found this is at Sun Hwe Jung.
453
00:31:48,780 --> 00:31:55,130
It seems that someone hid this under the rock while someone was dying due to poison.
454
00:31:55,600 --> 00:32:00,370
The blood from this secret note seems like someone, attacked by poison, vomitted on it.
455
00:32:01,390 --> 00:32:03,130
However,
456
00:32:03,430 --> 00:32:08,510
Jang Bin said the result of a test verfies that the blood is not the blood of a human's.
457
00:32:27,090 --> 00:32:31,020
Centipedes usually do not react when they touch human's blood.
458
00:32:31,020 --> 00:32:35,340
There's another blood that centipedes like.
459
00:32:53,600 --> 00:32:55,890
It's chicken blood.
460
00:32:57,730 --> 00:33:02,450
Then the blood stained on this letter is chicken blood?
461
00:33:02,450 --> 00:33:03,860
Yes.
462
00:33:05,170 --> 00:33:12,040
Then that means they planted this after they were murdered.
463
00:33:13,050 --> 00:33:14,750
Who and why?
464
00:33:14,750 --> 00:33:19,390
It must be someone who wants the world to see it.
465
00:33:19,390 --> 00:33:22,750
Then what evidence would this be for.
466
00:33:22,750 --> 00:33:24,880
You just need to wait.
467
00:33:25,150 --> 00:33:26,390
Wait?
468
00:33:26,390 --> 00:33:29,050
The person will come.
469
00:33:29,050 --> 00:33:33,530
The fake evidence was orignially created to seem that way.
470
00:33:33,820 --> 00:33:38,660
Then if I show this, will I have to reveal the lie?
471
00:33:38,660 --> 00:33:46,080
You could do that or act like you didn't know.
It is your decision.
472
00:33:47,650 --> 00:33:52,320
If I reveal the lie, then it means I will fight them.
473
00:33:52,320 --> 00:34:00,410
If I pretend I don't know, then they will do what they want.
You want me to decide on that by myself?
474
00:34:00,410 --> 00:34:02,060
Yes.
475
00:34:02,060 --> 00:34:03,970
So that guy will come to me himself,
476
00:34:03,970 --> 00:34:06,510
My attitude depends on whatever I decide.
477
00:34:06,510 --> 00:34:13,230
and since you finished everything you had to, you will leave the palace?
478
00:34:18,140 --> 00:34:21,480
I am aware that I am permitted to leave the palace.
479
00:34:24,350 --> 00:34:27,190
You will leave against my will?
480
00:34:30,150 --> 00:34:34,990
The reason is that I made you break your promise in Cheon Yeol and commanded you to kidnap the doctor.
481
00:34:35,420 --> 00:34:38,720
Were you that upset?
482
00:34:38,820 --> 00:34:45,030
I needed someone whom I could trust. And it was you.
483
00:34:45,370 --> 00:34:49,620
I want to make my social status higher
484
00:34:49,620 --> 00:34:53,770
by introducing the doctor to the people even though I knew that the doctor could be in danger.
485
00:34:53,770 --> 00:34:57,400
Has it really disappointed you?
486
00:34:57,850 --> 00:35:02,670
The reason why I wanted the God to leave, is from a long time ago.
487
00:35:08,160 --> 00:35:10,160
Convince me.
488
00:35:10,160 --> 00:35:13,000
It is a story in which His Royal Higness
489
00:35:14,470 --> 00:35:16,410
does not need to know.
490
00:35:16,410 --> 00:35:18,620
If you don't want to tell this to a king,
491
00:35:18,620 --> 00:35:22,430
Tell me as if you are my only friend.
492
00:35:22,430 --> 00:35:25,880
Even though I request like that, you wouldn't do it?
493
00:35:32,490 --> 00:35:37,130
I used to be in Red Moon Gang.
494
00:35:44,400 --> 00:35:47,710
No matter where they were from, no matter what they had,
495
00:35:47,710 --> 00:35:50,980
as long as they were trained with the inner force
496
00:35:50,980 --> 00:35:55,380
and protected my country.
497
00:35:55,610 --> 00:35:59,340
They were gathered as one.
498
00:36:00,610 --> 00:36:05,640
To me who had lost a father, they were family.
499
00:36:08,020 --> 00:36:16,810
The captain was my teacher, and my second father. My peers were my brothers and sisters.
500
00:36:17,880 --> 00:36:20,800
We used to find enemies' ships and burn them or
501
00:36:20,800 --> 00:36:26,040
we assassinated the enemies' captains by breaking in from back door.
502
00:37:01,580 --> 00:37:09,460
Even though we were trained with inner energy, there were many of them and few of us.
503
00:37:14,450 --> 00:37:21,440
There was a limit regardless of how scary we made of the red moon gang and how we made the enemies confused.
504
00:37:23,400 --> 00:37:29,090
We didn't get any supplies and support because we were night soldiers.
505
00:37:33,970 --> 00:37:35,980
There were 3 groups and each group consisted of 24 soldiers
506
00:37:35,980 --> 00:37:40,420
so the total is over 70 soldiers but half of them died.
507
00:37:40,420 --> 00:37:45,940
The thing we gained was the next mission.
508
00:37:46,570 --> 00:37:49,520
In the beginning, we could trust the information but
509
00:37:49,520 --> 00:37:56,330
I don't know if the enemies got smarter or we had problems with our allies, there were many traps.
510
00:38:26,390 --> 00:38:31,720
One day in spring, we were summoned by His Majesty
511
00:38:31,720 --> 00:38:35,160
in order to honor Red Moon Gang
512
00:38:35,660 --> 00:38:40,980
It felt.. like a dream.
513
00:38:52,650 --> 00:38:54,040
Can you see me?
514
00:38:54,040 --> 00:38:57,490
Do you see me?
515
00:39:09,980 --> 00:39:11,920
This is so amazing.
516
00:39:15,020 --> 00:39:17,000
You surprised me!
517
00:39:17,000 --> 00:39:18,430
Okay.
518
00:39:22,460 --> 00:39:27,260
Our teacher might get a high position in government.
519
00:39:27,790 --> 00:39:29,250
Be quite.
520
00:39:29,250 --> 00:39:30,720
Why?
521
00:39:30,720 --> 00:39:32,260
Isn't it true?
522
00:39:32,260 --> 00:39:35,730
Do you think the reason the emperor called us was to see our faces?
523
00:39:35,730 --> 00:39:37,240
Job openings
524
00:39:37,240 --> 00:39:40,800
and accommodation for our peers.
525
00:39:40,800 --> 00:39:42,550
What else?
526
00:39:43,110 --> 00:39:45,420
What should we ask for?
527
00:39:46,600 --> 00:39:48,840
Teacher,
528
00:39:48,840 --> 00:39:51,180
How about a horse per person?
529
00:39:51,180 --> 00:39:53,540
We should get some fresh and young horses.
530
00:39:53,540 --> 00:39:54,010
Everyday -
531
00:39:54,010 --> 00:39:57,250
Listen carefully and remember
532
00:40:12,950 --> 00:40:16,460
We are supposed to meet the emperor today.
533
00:40:17,220 --> 00:40:21,860
He is the King we protected with our lives.
534
00:40:22,870 --> 00:40:28,690
He might be different from what you thought of.
535
00:40:28,690 --> 00:40:33,500
At the moment, you have to think of your peers who are waiting outside the castle.
536
00:40:35,690 --> 00:40:40,480
We are going to be representatives, one by one.
537
00:40:41,170 --> 00:40:46,400
Til the end, don't act foolishly.
538
00:40:47,680 --> 00:40:50,010
He has called you.
539
00:42:28,320 --> 00:42:31,260
Who are you, kids?
540
00:42:31,710 --> 00:42:34,460
Your subject, general of Red Moon, Moon Chi Oh.
541
00:42:34,460 --> 00:42:37,500
Together with the army members, we meet Your Majesty.
542
00:42:37,500 --> 00:42:41,500
Ahh! Red Moon Army.
543
00:42:41,500 --> 00:42:48,760
Sorry, sorry. Why couldn't I remember?
That's so embarrassing. Aigoo.
544
00:42:54,000 --> 00:42:58,150
Here it is. Red Moon.
545
00:43:03,390 --> 00:43:05,400
I already know.
546
00:43:05,400 --> 00:43:08,470
Heard you guys were so gallant.
547
00:43:08,470 --> 00:43:10,970
Get up.
548
00:43:10,970 --> 00:43:14,490
Get up quickly.
549
00:43:20,490 --> 00:43:23,010
What is this?
550
00:43:23,010 --> 00:43:28,410
The admiral's sword given by a ghost.
551
00:43:30,970 --> 00:43:34,120
Let's see.
552
00:43:34,120 --> 00:43:36,940
How many have you killed with this?
553
00:43:36,940 --> 00:43:38,780
How many?
554
00:43:38,780 --> 00:43:41,300
A hundred?
555
00:43:53,250 --> 00:43:55,550
It's a woman.
556
00:43:58,660 --> 00:44:00,890
There's a woman.
557
00:44:00,890 --> 00:44:05,860
Third assistant general. Danbaek is her name.
558
00:44:07,610 --> 00:44:10,370
May I ask... does she also use martial arts?
559
00:44:10,370 --> 00:44:13,640
Since childhood, she's mastered martial arts.
560
00:44:13,640 --> 00:44:17,560
She is especially good at interception.
561
00:44:20,990 --> 00:44:26,770
It's my first time seeing a fighter woman. How interesting.
562
00:44:26,770 --> 00:44:33,670
But she looks no different than a common woman from the outside.
563
00:44:40,630 --> 00:44:42,780
Take it off.
564
00:44:44,700 --> 00:44:49,390
Without leaving anything on, take it off.
565
00:44:49,840 --> 00:44:53,160
I want to see what is there!
566
00:45:00,850 --> 00:45:02,780
What are you doing right now?
567
00:45:02,780 --> 00:45:08,250
Didn't I say to take it off?
It's an order! Order!
568
00:45:16,720 --> 00:45:28,380
Subtitles brought to you The Faith Team @Viki.com
569
00:45:41,280 --> 00:45:43,550
Damn it.
570
00:45:43,550 --> 00:45:47,010
Why is a girl who fights so slow with her hands?
571
00:45:47,010 --> 00:45:51,630
There isn't much left, hurry up and take it off!!
572
00:45:55,480 --> 00:45:59,040
Do I need to use my own hands? Aigoo!
573
00:45:59,040 --> 00:46:04,260
Such a disloyal subject!
574
00:46:04,260 --> 00:46:07,440
Here, here...
575
00:46:08,420 --> 00:46:12,090
Here, here...
576
00:46:19,040 --> 00:46:24,690
What are you doing right now?
577
00:46:24,690 --> 00:46:27,270
Your Majesty, it's just..
578
00:46:27,270 --> 00:46:32,340
Just? JUST, just, just, JUST!
579
00:46:32,340 --> 00:46:36,060
You guys saw that really well, right?
580
00:46:36,060 --> 00:46:38,620
Look how arrogant these things are.
581
00:46:38,620 --> 00:46:45,480
They say that the commoners trust them more than the me, the King himself!
582
00:46:46,380 --> 00:46:52,450
So the one that the citizenry depend and trust more than me, the king ...
583
00:46:52,450 --> 00:46:56,870
the admiral of the Red Moon Army.
584
00:46:56,870 --> 00:47:00,010
Answer me!
585
00:47:01,340 --> 00:47:02,850
Yes, your majesty.
586
00:47:02,850 --> 00:47:05,260
So is that true?
587
00:47:05,260 --> 00:47:11,270
It's you who protects the commoners instead of me, the King?
588
00:47:11,270 --> 00:47:13,000
It's wasn't like that, Your Majesty.
589
00:47:13,000 --> 00:47:15,480
So...
590
00:47:15,480 --> 00:47:19,660
is it okay for you to disobey my ORDERS!?
591
00:47:19,660 --> 00:47:24,100
Not once have I disobeyed your orders, Your Majesty.
592
00:47:25,830 --> 00:47:28,670
If it's like that.
593
00:47:30,030 --> 00:47:32,020
You...
594
00:47:33,470 --> 00:47:36,770
Come closer.
Come closer.
595
00:47:39,440 --> 00:47:43,670
I, the King, has an order.
596
00:47:43,670 --> 00:47:46,320
You...
597
00:47:46,320 --> 00:47:49,770
to undress.
598
00:47:58,660 --> 00:48:01,910
A traitor who defies the king's order ...
599
00:48:01,910 --> 00:48:06,720
shall be met with the annihilation of her entire family and relatives.
600
00:48:14,090 --> 00:48:19,680
Wha... what is this? Did it really go through?
601
00:48:20,750 --> 00:48:22,760
The sword is so sharp.
602
00:48:22,760 --> 00:48:27,160
It went right in.
603
00:48:37,630 --> 00:48:39,800
Back off.
604
00:48:39,800 --> 00:48:40,910
General!
605
00:48:40,910 --> 00:48:44,350
It's an order.
606
00:48:45,010 --> 00:48:48,040
To His Majesty,
607
00:48:48,040 --> 00:48:51,620
make this promise.
608
00:48:54,630 --> 00:48:59,630
From now on, you will be the King's shadow,
609
00:49:00,670 --> 00:49:03,250
That you will be Goryeo royal family's
610
00:49:03,250 --> 00:49:06,460
guardian angel.
611
00:49:08,500 --> 00:49:11,440
Make the promise!
612
00:49:21,930 --> 00:49:24,430
That's how ...
613
00:49:24,430 --> 00:49:28,580
Red Moon Army, our kids, can live.
614
00:49:35,140 --> 00:49:39,220
Young, look at me.
615
00:49:44,770 --> 00:49:48,790
You must protect those kids.
616
00:49:54,530 --> 00:49:57,490
Answer me!
617
00:50:00,000 --> 00:50:01,960
Yes.
618
00:50:21,050 --> 00:50:24,480
The offense shown before Your Majesty,
619
00:50:24,480 --> 00:50:27,610
please forgive us.
620
00:50:31,630 --> 00:50:35,470
I have brought these kids to Your Majesty.
621
00:50:35,470 --> 00:50:39,620
Keep them by you, Your Majesty.
622
00:50:39,620 --> 00:50:42,560
This group
623
00:50:42,560 --> 00:50:46,950
of warriors ...
624
00:50:46,950 --> 00:50:50,570
Protect the king...
625
00:51:37,260 --> 00:51:42,730
So, that's how you became a Woo Dal Chi to
protect the king. [Woo Dal Chi - royal guards]
626
00:51:42,730 --> 00:51:45,730
So how many years has it been?
627
00:51:45,730 --> 00:51:47,490
Seven years.
628
00:51:47,490 --> 00:51:50,550
How many of them are still in this palace?
629
00:51:50,550 --> 00:51:54,280
Some were sent out. Some died.
630
00:51:54,280 --> 00:51:56,950
Now it is only I alone.
631
00:51:56,950 --> 00:52:04,540
So, now you have nothing to protect anymore and will leave the palace?
632
00:52:04,540 --> 00:52:06,940
Yes.
633
00:52:07,880 --> 00:52:12,750
The one who killed your master must have been the previous king.
634
00:52:12,750 --> 00:52:15,670
Noneotherthan my older brother.
635
00:52:15,670 --> 00:52:18,340
Yes.
636
00:52:18,340 --> 00:52:23,610
You must have resented me from the start, as I am his younger brother.
637
00:52:25,260 --> 00:52:27,320
So...
638
00:52:27,320 --> 00:52:32,510
after you leave the palace, what are you going to do?
639
00:52:32,510 --> 00:52:40,550
First, I will take the doctor back to Cheonan. Since I still have a debt to her.
640
00:52:40,550 --> 00:52:48,180
While I wait for the heaven's door to open, I am thinking of becoming a fisherman. I...
641
00:52:48,180 --> 00:52:50,630
am pretty good at catching fish.
642
00:52:50,630 --> 00:52:55,490
After you repay that debt, what's next?
643
00:52:55,490 --> 00:52:58,100
I am still looking for it.
644
00:52:58,100 --> 00:53:03,750
The pretext I'm obliged to survive.
645
00:53:05,160 --> 00:53:10,390
However, you have not yet completed the mission I gave you.
646
00:53:10,390 --> 00:53:11,610
Remember that well.
647
00:53:11,610 --> 00:53:12,390
Your Majesty...
648
00:53:12,390 --> 00:53:15,380
that...
- Don't come out.
649
00:53:15,380 --> 00:53:18,950
Because I do not have the honor to face you like this anymore.
650
00:53:34,120 --> 00:53:35,810
Psycho!
651
00:53:40,800 --> 00:53:42,470
Psycho!
652
00:53:47,710 --> 00:53:49,710
Psycho.
653
00:53:55,730 --> 00:53:57,700
He's showing signs of shock.
654
00:53:57,700 --> 00:53:58,900
Raise his legs for me.
655
00:53:58,900 --> 00:54:00,600
Yes.
656
00:54:00,600 --> 00:54:03,870
We have to help his blood flow to his heart.
657
00:54:03,870 --> 00:54:06,210
We need some salt water.
658
00:54:06,210 --> 00:54:08,540
And some blankets to keep him warm.
659
00:54:09,350 --> 00:54:11,590
General - what is wrong with him?
660
00:54:11,590 --> 00:54:14,250
He's starting to have seizure.
661
00:54:14,250 --> 00:54:16,070
I need oxygen supply.
662
00:54:16,070 --> 00:54:18,090
And hypertensor.
663
00:54:23,500 --> 00:54:26,290
He could develop inhalation pneumonia.
664
00:54:26,290 --> 00:54:27,910
Yes.
665
00:54:27,910 --> 00:54:30,910
I need IV though.
666
00:54:34,410 --> 00:54:44,800
Subtitles brought to you by The Faith Team @ viki.com\NSubtitles extracted by http://asiadramasub.blogspot.com
667
00:54:48,420 --> 00:54:49,980
His pulse is fast but very weak.
668
00:54:49,980 --> 00:54:50,880
General,
669
00:54:50,880 --> 00:54:53,260
can you hear me?
670
00:54:57,020 --> 00:54:58,720
I'm going crazy!
671
00:54:58,720 --> 00:55:01,820
There's nothing here that I need.
672
00:55:16,480 --> 00:55:18,850
Father.
673
00:55:18,850 --> 00:55:21,590
Is that you?
674
00:55:21,590 --> 00:55:23,880
Can't I stay here with you?
675
00:55:25,940 --> 00:55:27,330
Just...
676
00:55:29,070 --> 00:55:31,030
here.
677
00:55:56,460 --> 00:55:58,240
It's detoxification tonic.
678
00:55:59,140 --> 00:56:01,580
It should be adequately cooled down.
679
00:56:01,580 --> 00:56:04,390
I almost can't grasp the pulse.
680
00:56:08,950 --> 00:56:13,460
Does this person.. not have thoughts of returning.
681
00:56:22,310 --> 00:56:25,790
The command was just to get ready.
682
00:56:25,790 --> 00:56:30,690
So I'm asking why do I need to get ready?
683
00:56:30,690 --> 00:56:33,680
That is what the king's order is.
684
00:56:56,630 --> 00:57:00,270
A decision has not been made.
685
00:57:00,270 --> 00:57:05,350
However, no matter which I choose, the image of mine you will be seeing ...
686
00:57:05,350 --> 00:57:08,070
In any case, it would not look good.
687
00:57:09,810 --> 00:57:12,530
By which ... is which?
688
00:57:12,530 --> 00:57:15,080
Which are you speaking of?
689
00:57:15,080 --> 00:57:16,940
But...
690
00:57:16,940 --> 00:57:19,710
Your king might bear himself haughtily.
691
00:57:19,710 --> 00:57:22,420
Or have his throne snatched away.
692
00:57:22,420 --> 00:57:25,900
Then your life will be in danger too.
693
00:57:25,900 --> 00:57:27,400
And the other one.
694
00:57:27,400 --> 00:57:31,540
If I bow my head to fawn and to be ridiculed,
695
00:57:31,540 --> 00:57:34,090
I can hold on to this seat.
696
00:57:35,470 --> 00:57:39,300
Which side is more bearable, Queen?
697
00:57:41,240 --> 00:57:43,460
I hate to bear both.
698
00:57:45,930 --> 00:57:48,230
As I thought.
699
00:57:51,460 --> 00:57:54,100
Where is General Woo Dal Chi?
700
00:57:56,500 --> 00:57:59,180
He is unable to come due to an illness.
701
00:58:01,140 --> 00:58:03,350
Is it
702
00:58:03,350 --> 00:58:04,720
an illness?
703
00:58:04,720 --> 00:58:06,420
Without Wu Dal Chi,
704
00:58:06,420 --> 00:58:09,680
we must go with Plan C.
705
00:58:10,970 --> 00:58:13,300
That third plan is probably
706
00:58:13,300 --> 00:58:16,770
one that came up by the schemer by you again.
707
00:58:18,960 --> 00:58:21,030
At this time, Advisor Jo
708
00:58:21,030 --> 00:58:23,790
is the only one who abides by me.
709
00:58:25,500 --> 00:58:27,820
I am surprised.
710
00:58:27,820 --> 00:58:30,750
That you would tell me
711
00:58:30,750 --> 00:58:32,940
all of these things.
712
00:58:37,430 --> 00:58:39,810
Because whether I suffer ridicule,
713
00:58:39,810 --> 00:58:41,960
or suffer death,
714
00:58:43,040 --> 00:58:46,250
you are the person who has to suffer it too.
715
00:58:59,670 --> 00:59:03,020
His Royal Highness and the Queen are entering.
716
00:59:20,090 --> 00:59:21,710
Have a seat.
717
00:59:29,230 --> 00:59:31,990
Your Majesty the King. Your Highness the Queen.
718
00:59:31,990 --> 00:59:34,970
Seeing your royal bodies in good health ...
719
00:59:34,970 --> 00:59:39,600
I am very thankful to the Heaven's protection.
720
00:59:42,440 --> 00:59:43,850
Sure.
721
00:59:43,850 --> 00:59:45,620
It is so.
722
00:59:47,050 --> 00:59:50,910
I am also thankful for Heaven's protection.
723
00:59:50,910 --> 00:59:53,350
I'm not sure if you heard the news.
724
00:59:53,350 --> 00:59:55,650
But the path from Yuan to here, this royal palace...
725
00:59:55,650 --> 00:59:58,980
was quite perilous.
726
00:59:58,980 --> 01:00:00,730
The Queen, for a moment even
727
01:00:00,730 --> 01:00:04,290
lost her life.
728
01:00:08,270 --> 01:00:12,050
Why do you look surprised as if it's new?
729
01:00:12,050 --> 01:00:14,100
Don't all of you know?
730
01:00:14,100 --> 01:00:16,330
Hwata's gate to the Heavens opened
731
01:00:16,330 --> 01:00:18,210
and a Doctor was sent
732
01:00:18,210 --> 01:00:22,170
to bring the Queen back to life again.
733
01:00:40,270 --> 01:00:44,110
I have thought, and thought about it again.
734
01:00:44,110 --> 01:00:46,830
"What does this mean?"
735
01:00:46,830 --> 01:00:50,650
The Heavens ... not Yuan nor Seoyeok.
736
01:00:50,650 --> 01:00:52,380
How must it be Goryeo.
737
01:00:52,380 --> 01:00:54,190
Why had the heavens sent a Doctor
738
01:00:54,190 --> 01:00:57,280
to a feeble king like me?
739
01:00:59,500 --> 01:01:01,430
What do you think?
740
01:01:04,160 --> 01:01:06,480
Moreover, the healer has told me.
741
01:01:06,480 --> 01:01:08,450
What I have to do -
742
01:01:08,450 --> 01:01:10,030
What I can do -
743
01:01:10,030 --> 01:01:12,490
This nation's tomorrow and the after.
744
01:01:12,490 --> 01:01:15,800
That I am written in the Heavens.
745
01:01:18,410 --> 01:01:19,970
You ministers ...
746
01:01:21,100 --> 01:01:23,110
want to hear it too?
747
01:01:25,240 --> 01:01:28,370
This is really very hopeless.
748
01:01:30,770 --> 01:01:32,740
Your Majesty.
749
01:01:32,740 --> 01:01:35,980
I am Gi Cheol, Deokseong Prince of Buwon.
750
01:01:35,980 --> 01:01:37,610
To be in the King's audience,
751
01:01:37,610 --> 01:01:40,670
I came running here.
752
01:01:40,670 --> 01:01:42,720
However,
753
01:01:42,720 --> 01:01:45,370
what is this outrageous talk?
754
01:01:46,480 --> 01:01:48,280
Gate to Heaven.
755
01:01:48,280 --> 01:01:50,380
Divine doctor.
756
01:01:52,510 --> 01:01:54,560
Head doctor?
757
01:01:57,540 --> 01:02:00,500
Though Your Majesty is young in age ...
758
01:02:00,500 --> 01:02:04,430
Though you left the palace and lived a long time in foreign nation ...
759
01:02:04,430 --> 01:02:07,650
Though what you see and hear is dizzying ...
760
01:02:07,650 --> 01:02:10,330
You are the King of Great Goryeo.
761
01:02:13,730 --> 01:02:16,320
Just which bastard -
762
01:02:21,850 --> 01:02:28,910
told the King such nonsense?!
763
01:02:34,630 --> 01:02:36,940
The wily one there?
764
01:02:40,000 --> 01:02:41,680
You...
765
01:02:41,680 --> 01:02:44,520
The one in the form of a woman.
766
01:02:44,520 --> 01:02:46,710
Answer me.
767
01:02:51,310 --> 01:02:52,690
Wily thing!
768
01:02:52,690 --> 01:02:56,250
Did I not say to answer!
57963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.