All language subtitles for ER.S14E03.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,520 --> 00:00:14,760 Come on. 2 00:00:14,920 --> 00:00:16,040 Come on. 3 00:00:16,200 --> 00:00:18,920 Oh, Joe, eat some food. 4 00:00:19,080 --> 00:00:21,600 No? Come on, you love bananas. 5 00:00:21,800 --> 00:00:24,640 Come on. No? Eat some of these. 6 00:00:26,880 --> 00:00:28,720 - Come on. - Want me to get that? 7 00:00:28,880 --> 00:00:33,600 Um, no, it's probably Tanya calling to say she's stuck in traffic. 8 00:00:34,280 --> 00:00:35,760 Hello? 9 00:00:35,920 --> 00:00:39,880 - Hi, Tanya. I was just gonna call you. Hi, Joe. 10 00:00:40,080 --> 00:00:42,160 The doctor? 11 00:00:42,680 --> 00:00:45,080 Well, you didn't tell me he was sick. 12 00:00:46,120 --> 00:00:48,040 No, no, no. Of course, of course. 13 00:00:48,200 --> 00:00:49,640 No, I understand, you should. 14 00:00:49,800 --> 00:00:51,080 I'll just, "um... " 15 00:00:51,240 --> 00:00:52,760 I'll call my neighbor. 16 00:00:52,920 --> 00:00:55,000 Okay, let me know how he's doing. 17 00:00:56,320 --> 00:00:59,120 Her kid has pneumonia. She might be out all week. 18 00:01:00,560 --> 00:01:02,600 - Well, what are you doing? - I am looking for... 19 00:01:04,040 --> 00:01:05,760 "... um," Miriam's number. 20 00:01:05,920 --> 00:01:08,000 - Maybe she can watch Joe. - I'll watch Joe. 21 00:01:08,200 --> 00:01:11,520 I don't... You know, I swear I had it on the fridge. 22 00:01:11,680 --> 00:01:12,960 I'm serious. I'll watch Joe. 23 00:01:13,120 --> 00:01:15,760 I don't need you to watch Joe. I need to find the number. 24 00:01:15,920 --> 00:01:17,520 - You're having a meltdown. - I'm not. 25 00:01:17,680 --> 00:01:20,640 Meltdown involves throwing things. This is like a pre-meltdown. 26 00:01:20,800 --> 00:01:23,640 You know, sorry, sorry. 27 00:01:23,840 --> 00:01:26,600 I get... I get that Luka's father had surgery, all right? 28 00:01:26,760 --> 00:01:30,040 But the chemo could take, like, six months, and we have a life here. 29 00:01:30,200 --> 00:01:31,560 Joe could be walking soon. 30 00:01:31,760 --> 00:01:32,920 Meltdown. I'll watch Joe. 31 00:01:33,120 --> 00:01:34,560 No, you need to rest. 32 00:01:34,760 --> 00:01:36,360 I'm fine, look. 33 00:01:36,520 --> 00:01:38,160 See? 34 00:01:38,320 --> 00:01:39,520 He... I know he loves me. 35 00:01:39,680 --> 00:01:42,160 He loves me, he loves me. Joe. 36 00:01:47,080 --> 00:01:49,040 Oh, baby. 37 00:01:51,440 --> 00:01:52,600 That was nice. 38 00:01:52,800 --> 00:01:56,600 - Mmm. Yeah, really nice. - Oh, baby. 39 00:01:58,360 --> 00:01:59,360 Mmm. 40 00:02:01,280 --> 00:02:03,360 We should get to work. 41 00:02:04,480 --> 00:02:05,520 Why? What's up? 42 00:02:05,680 --> 00:02:07,720 Nothing. 43 00:02:09,960 --> 00:02:13,200 Hey, what's up? 44 00:02:13,360 --> 00:02:15,360 I'm fine. 45 00:02:15,520 --> 00:02:16,960 Come on, what? 46 00:02:17,120 --> 00:02:18,720 What, you "didn't...?" 47 00:02:18,880 --> 00:02:20,760 Of course I did. 48 00:02:22,400 --> 00:02:26,320 Bettina, you didn't. 49 00:02:28,720 --> 00:02:30,880 Okay, so I didn't. 50 00:02:31,040 --> 00:02:32,880 But it's no big deal. 51 00:02:33,040 --> 00:02:34,760 Come here. 52 00:02:37,480 --> 00:02:38,680 No. No, no. 53 00:02:38,840 --> 00:02:40,720 Wait, wait, wait. 54 00:02:40,880 --> 00:02:42,960 Look, I know this is hard to talk about, okay? 55 00:02:43,120 --> 00:02:44,200 Greg, let it go. 56 00:02:44,360 --> 00:02:46,760 If you didn't have one, why would you say you did? 57 00:02:46,920 --> 00:02:48,640 I'm a woman, it's easier. 58 00:02:48,800 --> 00:02:49,840 It's easier to lie? 59 00:02:50,000 --> 00:02:52,880 - Well, kind of. - What's "kind of" supposed to mean? 60 00:02:53,040 --> 00:02:55,200 Dr. Pratt, we got a syncopal kid over here. 61 00:02:55,360 --> 00:02:57,160 Go. We'll talk about it later. 62 00:02:57,320 --> 00:03:00,480 Sixteen-year-old, passed out after two days of vomiting and diarrhea. 63 00:03:00,640 --> 00:03:02,040 Where's Moretti? - Conference. 64 00:03:02,200 --> 00:03:04,280 - You and Morris are running the floor. - Okay. 65 00:03:04,440 --> 00:03:06,240 Finn Andrews, 16. No evidence of trauma. 66 00:03:06,400 --> 00:03:09,600 - Pulse, 122, BP's 93/45. - There's a bug going around his school. 67 00:03:09,760 --> 00:03:11,440 Access? Twenty gauge in the hand. 68 00:03:11,600 --> 00:03:13,040 - Any medical history? - I'm okay. 69 00:03:13,200 --> 00:03:15,080 - My son's always been healthy. - Let's go. 70 00:03:15,240 --> 00:03:18,240 I'm Dr. Pratt. Probably just dehydration from a stomach virus. 71 00:03:18,440 --> 00:03:21,760 All right, so you're not enrolling the pediatric cohort now, I got that. 72 00:03:21,920 --> 00:03:25,760 No, listen, this kid would be perfect for the IGF-1 trial. 73 00:03:25,920 --> 00:03:28,520 You're not listening here. That's not good enough. 74 00:03:28,680 --> 00:03:31,040 He doesn't have six months, okay? 75 00:03:31,200 --> 00:03:33,280 No, I want you to have Dr. Subrin call me... 76 00:03:33,440 --> 00:03:35,920 ...and I wanna hear it from him. Got it? 77 00:03:45,600 --> 00:03:47,360 - Sarah. - Tony? 78 00:03:48,440 --> 00:03:49,720 What are you doing here? 79 00:03:49,880 --> 00:03:51,480 - I ran away. - What? 80 00:04:03,560 --> 00:04:04,840 What's the matter with you? 81 00:04:05,000 --> 00:04:07,200 I told you I was gonna come visit you, didn't I? 82 00:04:07,360 --> 00:04:09,200 Yeah, but I couldn't wait that long. 83 00:04:09,400 --> 00:04:11,160 You know what could've happened to you? 84 00:04:11,320 --> 00:04:13,400 - I'm fine. - You're fine, yeah, you're fine now. 85 00:04:13,560 --> 00:04:15,600 Your grandparents are probably worried about you. 86 00:04:15,760 --> 00:04:17,240 Don't call them. 87 00:04:17,400 --> 00:04:19,120 Please, Tony? 88 00:04:19,280 --> 00:04:21,680 I told them that I was having a sleepover at Janet's. 89 00:04:21,840 --> 00:04:23,360 Janet's in on this too? 90 00:04:23,520 --> 00:04:27,200 I told them we were going to the mall today and I was staying there last night. 91 00:04:27,360 --> 00:04:29,840 Sarah, you're killing me. I have to be at work right now. 92 00:04:30,000 --> 00:04:33,040 - I'll come with you, we can talk there. - No, stay here, okay? 93 00:04:33,200 --> 00:04:35,560 Stay here, I'll call you later, we'll discuss this. 94 00:04:35,720 --> 00:04:36,800 Stay here. 95 00:04:36,960 --> 00:04:39,120 And lock the door. 96 00:04:41,840 --> 00:04:43,040 We're five minutes out. 97 00:04:43,200 --> 00:04:45,280 Copy that, 42's, repeat vitals. 98 00:04:45,440 --> 00:04:47,440 - One-thirty/80. - We'll see you in five. 99 00:04:47,600 --> 00:04:49,800 Double trauma on the way. GSWs, belly and chest. 100 00:04:49,960 --> 00:04:52,360 - One's shocky, they're cops. - Clear the trauma rooms. 101 00:04:52,520 --> 00:04:54,280 - Alert the blood bank and O.R. Got it. 102 00:04:54,440 --> 00:04:56,840 Dr. Morris, I got a pregnant woman I need to present. 103 00:04:57,000 --> 00:04:59,960 The guy that picked up arteritis on a lady with an earache. 104 00:05:00,120 --> 00:05:02,040 - I'll hear anything. - Morris, line two. 105 00:05:02,200 --> 00:05:03,480 Well, take a message. 106 00:05:03,640 --> 00:05:04,920 It's your cousin from Iowa. 107 00:05:05,080 --> 00:05:06,760 - Says it's important. - Give it to me. 108 00:05:06,920 --> 00:05:08,760 I got 29-weeker with vomiting, abdominal pain. 109 00:05:08,920 --> 00:05:11,240 Bolus a liter of NS, page OB. Meet me outside. 110 00:05:11,400 --> 00:05:12,520 Double trauma coming in. 111 00:05:12,680 --> 00:05:14,600 Don't tell me you got another DUl, Johnny. 112 00:05:14,760 --> 00:05:16,200 Now even Randi's not available. 113 00:05:16,360 --> 00:05:17,840 Why don't you call Jerry? - What? 114 00:05:18,000 --> 00:05:19,680 Didn't you hear? He moved to Alaska. 115 00:05:19,840 --> 00:05:22,160 - He's slinging beer outside Anchorage. - No way. 116 00:05:22,320 --> 00:05:25,120 Well, then you're on your own. - No duh. 117 00:05:25,280 --> 00:05:27,400 I can't believe this. 118 00:05:27,560 --> 00:05:28,600 A thousand cc's in. 119 00:05:28,760 --> 00:05:30,840 Let's hang another liter. Feeling any better? 120 00:05:31,000 --> 00:05:34,720 No, not really. I have a wrestling match next week. I need to get better. 121 00:05:34,880 --> 00:05:37,120 You think I should call his father in Ohio? 122 00:05:37,280 --> 00:05:39,520 - He could get here in a few hours. - My chest feels funny. 123 00:05:39,680 --> 00:05:41,600 - What, you're having pain? It's pretty bad. 124 00:05:43,320 --> 00:05:44,480 He's in v-tach. 125 00:05:44,680 --> 00:05:46,720 - No carotid, lost a pulse. - Charge to 360. 126 00:05:46,920 --> 00:05:48,640 - What's happening? Clear. 127 00:05:49,600 --> 00:05:52,000 - Still V-tach. - Starting compressions, charge again. 128 00:05:52,160 --> 00:05:54,560 - Finn, please wake up. Stand by with epi. 129 00:06:00,480 --> 00:06:02,200 Lockhart, I need you to jump on this. 130 00:06:02,360 --> 00:06:03,920 Morning to you too. 131 00:06:05,240 --> 00:06:06,440 Are you all right? 132 00:06:06,600 --> 00:06:08,080 I'm fine. 133 00:06:10,680 --> 00:06:12,280 We got two auxiliary cops down. 134 00:06:12,440 --> 00:06:15,200 - What the hell is that? - They're volunteers of our precinct. 135 00:06:15,360 --> 00:06:16,920 - Who's with me on this? - Grady. 136 00:06:17,080 --> 00:06:19,880 - I don't know if it's a case for an intern. - It's a great case. 137 00:06:20,840 --> 00:06:23,160 - What about Pratt? - Busy with a kid in V-tach. 138 00:06:23,320 --> 00:06:24,320 We'll be fine. 139 00:06:24,480 --> 00:06:27,440 Through and through GSW to the right upper quadrant, 90/62. 140 00:06:27,640 --> 00:06:29,080 Tachy at 120 after a liter. 141 00:06:29,240 --> 00:06:31,160 - How's the other one? - Stable chest wound. 142 00:06:31,320 --> 00:06:33,320 Larry, you're with me. You two, chest wound. 143 00:06:38,600 --> 00:06:41,480 Left lateral chest. Twenty-two caliber casing at the scene. 144 00:06:41,680 --> 00:06:43,760 Vitals? BP came up to 110 after a liter. 145 00:06:44,480 --> 00:06:46,240 All right, Grady, what's the pulse ox? 146 00:06:46,400 --> 00:06:48,800 - Oh, I don't... It's not picking up. - Move the probe. 147 00:06:48,960 --> 00:06:51,760 It hurts like hell. Let's go. 148 00:06:53,200 --> 00:06:54,960 Systolic's 120 with the second liter. 149 00:06:55,120 --> 00:06:56,120 C- spine is non-tender. 150 00:06:56,280 --> 00:06:59,160 No elevated JVD. They let you guys work without vests? 151 00:06:59,800 --> 00:07:02,480 No guns, no vests. We're volunteers. 152 00:07:02,640 --> 00:07:04,440 - Breath sounds equal. - Will you be quiet? 153 00:07:04,600 --> 00:07:07,760 It's a way for some of us to get in. And others, to give back. 154 00:07:07,960 --> 00:07:11,280 HemoCue, 13.2. - I don't know what happened. 155 00:07:11,440 --> 00:07:13,360 We were just walking our beat. 156 00:07:13,560 --> 00:07:17,000 We came across this guy. Ow. He looked wrong. 157 00:07:17,160 --> 00:07:18,880 Exit wound near the inferior scapula. 158 00:07:19,040 --> 00:07:20,760 - Grady, set up the Thora-Seal. - Uh, right. 159 00:07:20,920 --> 00:07:22,760 - It's in the cabinet. Second line's in. 160 00:07:22,920 --> 00:07:24,560 He was trying to carjack some woman. 161 00:07:24,760 --> 00:07:26,720 He had a gun to her. 162 00:07:26,880 --> 00:07:28,800 And he was pulling her out of her car. 163 00:07:29,000 --> 00:07:31,760 Belly's soft, non-distended. Femoral pulses, two plus. 164 00:07:31,920 --> 00:07:33,640 They told us in training. 165 00:07:33,800 --> 00:07:35,600 If we ever saw someone with a gun... 166 00:07:36,080 --> 00:07:38,320 Not to get involved. Ow. 167 00:07:38,480 --> 00:07:40,040 Hang another liter of NS. 168 00:07:40,920 --> 00:07:42,600 But what were we gonna do? 169 00:07:42,800 --> 00:07:44,560 Grady, the cabinet underneath the sink. 170 00:07:44,720 --> 00:07:46,560 Could have been a kid inside. Who knows? 171 00:07:46,720 --> 00:07:48,600 Other sink. 172 00:07:49,120 --> 00:07:50,800 Decreased breath sounds on the left. 173 00:07:50,960 --> 00:07:53,240 What's that mean? - Probably has a collapsed lung. 174 00:07:53,400 --> 00:07:55,120 X- ray's back. 175 00:07:55,680 --> 00:07:58,200 Um, lungs down, hemopneumo. 176 00:07:58,360 --> 00:07:59,880 - Chest tube tray. - Got it ready. 177 00:08:00,080 --> 00:08:02,160 I can... Can I put it in? 178 00:08:02,320 --> 00:08:03,840 Yeah. 179 00:08:06,480 --> 00:08:08,120 We need your arm up here like that. 180 00:08:08,320 --> 00:08:09,960 All set, seven-and-a-half gloves. 181 00:08:10,120 --> 00:08:12,040 - Yeah, that tube's not sterile. What? 182 00:08:12,200 --> 00:08:13,920 You just contaminated the whole tray. 183 00:08:14,080 --> 00:08:16,560 - I'll get another one. - Right, sorry. 184 00:08:17,080 --> 00:08:19,040 Just get your gloves on. 185 00:08:21,360 --> 00:08:23,080 Hey, Josh. Come on, come on. 186 00:08:23,240 --> 00:08:24,640 How's it going? 187 00:08:24,800 --> 00:08:26,960 - The Cubs are down two in the ninth. - Oh, yeah? 188 00:08:27,120 --> 00:08:30,200 Columbia is enrolling patients into a minocycline study. 189 00:08:30,360 --> 00:08:32,720 Did I tell you my mom's applying to medical school? 190 00:08:32,880 --> 00:08:34,480 I talked to the guys at Hopkins. 191 00:08:34,640 --> 00:08:36,760 We're trying to get you into the IGF-1 trial. 192 00:08:36,960 --> 00:08:38,120 IGF-1, what's that? 193 00:08:38,320 --> 00:08:40,120 Insulin-like growth factor. 194 00:08:40,280 --> 00:08:42,160 Yeah, it could protect the nerve cells... 195 00:08:42,320 --> 00:08:44,400 ...and slow down the progression of the disease. 196 00:08:44,560 --> 00:08:46,400 - When can he start? Soon, I hope. 197 00:08:46,560 --> 00:08:48,800 I just have to get through some red tape. 198 00:08:48,960 --> 00:08:51,320 I'm working that out. 199 00:08:51,480 --> 00:08:53,480 Oh, that's wonderful. 200 00:08:54,120 --> 00:08:56,440 All right, I have to make my rounds. 201 00:08:56,600 --> 00:08:58,560 You, uh... Here, take this. 202 00:08:58,760 --> 00:09:01,640 Keep your weight up and keep you off the vent, okay? 203 00:09:07,680 --> 00:09:09,960 - Coming in. - Is Goldstein okay? 204 00:09:10,160 --> 00:09:12,560 Okay, widen the hole for the tube. 205 00:09:13,840 --> 00:09:15,200 She caught the worst of it. 206 00:09:15,360 --> 00:09:17,320 She's only been out there for three months. 207 00:09:17,480 --> 00:09:18,840 - Okay. - Aim for the apex. 208 00:09:19,000 --> 00:09:20,360 Second HemoCue's 13. 209 00:09:22,800 --> 00:09:24,880 It just goes in a few centimeters, then stops. 210 00:09:26,080 --> 00:09:28,240 Okay, because you're tracking under the muscle. 211 00:09:28,400 --> 00:09:30,480 You wanna get in between the ribs. 212 00:09:31,840 --> 00:09:35,040 - It just doesn't wanna go through. - Relax, use your finger to guide it in. 213 00:09:36,520 --> 00:09:39,600 - Why don't you just do it? - No, go ahead, keep trying, go. 214 00:09:39,760 --> 00:09:40,920 He's killing me. 215 00:09:41,080 --> 00:09:45,160 You did fine with Moretti last week. - I know, it's just she makes me nervous. 216 00:09:45,360 --> 00:09:46,480 Me? 217 00:09:47,560 --> 00:09:50,200 Forget it. I shouldn't have said anything. 218 00:09:51,560 --> 00:09:54,720 The inflammation of his pancreas caused his calcium level to drop. 219 00:09:54,880 --> 00:09:56,240 That's why his heart stopped? 220 00:09:57,640 --> 00:09:58,880 But he'll get better? 221 00:09:59,560 --> 00:10:01,960 Yeah, but pancreatitis is rare for someone his age. 222 00:10:02,960 --> 00:10:05,600 It's often associated with excessive alcohol use. 223 00:10:07,960 --> 00:10:09,840 I don't drink. 224 00:10:10,520 --> 00:10:13,200 Well, does anybody in your family have gallstones? 225 00:10:13,360 --> 00:10:15,480 Not that I've ever heard about. 226 00:10:15,640 --> 00:10:17,800 Whoa. Hey, wait, look at this. 227 00:10:17,960 --> 00:10:19,840 See this area of black? 228 00:10:20,400 --> 00:10:23,360 It looks like there's a cyst in the pancreas and it's big. 229 00:10:23,520 --> 00:10:26,320 - Should I take him for a formal scan? - No, he's too unstable. 230 00:10:26,480 --> 00:10:29,040 I don't wanna risk another bout of V-tach off the floor. 231 00:10:29,200 --> 00:10:32,400 Page Radiology to come do an ultrasound and get Surgery down here. 232 00:10:34,120 --> 00:10:37,160 Good chest-tube placement, sats are down, decreased breath sounds. 233 00:10:37,320 --> 00:10:39,200 Something's not right. What would you do? 234 00:10:39,360 --> 00:10:42,320 There's a clot. Strip the tubing, it might clear obstruction. 235 00:10:42,480 --> 00:10:43,680 Yeah, good, do it. 236 00:10:43,840 --> 00:10:47,240 I think he needs a second chest tube. 237 00:10:48,360 --> 00:10:49,760 Sats are up to 96. 238 00:10:51,200 --> 00:10:52,240 Looks like it was a clot. 239 00:10:52,400 --> 00:10:54,200 Always a good thing to check, Abby. 240 00:10:55,520 --> 00:10:57,160 Why am I coughing? 241 00:10:57,360 --> 00:11:00,000 - Your lung's expanding, that's good. - So he's okay now? 242 00:11:00,160 --> 00:11:02,920 If there's not much bleeding, we could put the tube back in. 243 00:11:03,080 --> 00:11:04,160 And his lung will heal. 244 00:11:04,320 --> 00:11:07,080 - Dr. Morris, can't get a BP here. - Okay, move him to Exam 2. 245 00:11:07,240 --> 00:11:10,320 Repeat portable chest and set up for ultrasound. 246 00:11:12,480 --> 00:11:14,800 Why didn't you mention the tubing earlier? 247 00:11:14,960 --> 00:11:17,280 I didn't think of it until Dr. Morris asked. 248 00:11:19,520 --> 00:11:20,560 You make me nervous. 249 00:11:20,720 --> 00:11:23,440 We have to work together without you getting brain freeze. 250 00:11:23,640 --> 00:11:26,800 - Works fine when you're not in the room. I'm gonna be in the room. 251 00:11:26,960 --> 00:11:28,520 Figure out a way to handle it. 252 00:11:28,680 --> 00:11:30,840 - Will you stop yelling at me? - I'm not yelling. 253 00:11:31,000 --> 00:11:33,400 - I am trying to teach you. - Your tone's not helping. 254 00:11:33,560 --> 00:11:35,720 - Wanna be breastfed? Abby, I need you in here. 255 00:11:35,880 --> 00:11:36,960 Get on your game. 256 00:11:37,120 --> 00:11:38,240 - I'm trying. - Try harder. 257 00:11:38,400 --> 00:11:39,840 Get in here. 258 00:11:41,640 --> 00:11:43,520 - Got a flash. Saline's primed and ready. 259 00:11:43,680 --> 00:11:46,560 Right upper quadrant is soft. Liver hematoma is not impressive. 260 00:11:46,720 --> 00:11:48,280 Something else is going on. 261 00:11:48,440 --> 00:11:51,000 Liver looks stable. Spleen is good. 262 00:11:51,160 --> 00:11:52,680 Pelvic view is unremarkable. 263 00:11:52,840 --> 00:11:55,080 Subclavian's in. Let's hang a unit here. 264 00:11:55,240 --> 00:11:57,920 - Could be an allergic reaction? She didn't get anything. 265 00:11:58,080 --> 00:11:59,880 Set up for intubation, 80 tube? 266 00:12:00,040 --> 00:12:01,480 - Mind if I try? Don't start yet. 267 00:12:01,640 --> 00:12:03,480 Mach tube, suction. Have the bag ready. 268 00:12:03,640 --> 00:12:04,800 This is Sergeant O'Malley. 269 00:12:04,960 --> 00:12:07,960 - She runs the auxiliary program. - Lauren and Tim are my trainees. 270 00:12:08,120 --> 00:12:11,000 - Need an extra set of hands? - No, it's crowded enough already. 271 00:12:11,160 --> 00:12:13,360 - Bag her up, guys. - Is she gonna be okay? 272 00:12:14,080 --> 00:12:16,840 She would be, if you guys had given her a vest. 273 00:12:17,000 --> 00:12:19,480 It's not in the budget. They're neighborhood patrol. 274 00:12:19,640 --> 00:12:23,000 - They're just supposed to call in. - Well, they didn't. 275 00:12:23,200 --> 00:12:26,680 You put them out there with nothing, didn't back them, didn't support them. 276 00:12:26,840 --> 00:12:28,720 - Not her fault, Morris. - Of course it is. 277 00:12:28,880 --> 00:12:31,440 Would you send a soldier to war without the right armor? 278 00:12:31,600 --> 00:12:32,800 Oh, wait, we did that too. 279 00:12:32,960 --> 00:12:35,480 You don't need to make me feel any worse. 280 00:12:35,640 --> 00:12:36,760 These are like my kids. 281 00:12:36,960 --> 00:12:39,200 Well, you didn't look out for them. 282 00:12:47,080 --> 00:12:49,200 - Nice work. - Whoa, whoa, whoa. 283 00:12:49,360 --> 00:12:51,320 What's happening? What's going on? 284 00:12:51,480 --> 00:12:53,280 Systolic's up to 130. 285 00:12:53,440 --> 00:12:57,200 - Hemoglobin steady at 12.9. - Your crashing patient isn't crashing. 286 00:12:57,400 --> 00:12:59,760 She was completely unstable. 287 00:12:59,920 --> 00:13:01,760 - When did her BP drop? - Ten minutes ago. 288 00:13:01,960 --> 00:13:05,400 - Mm-hm. What were you doing? - Starting a second line. 289 00:13:08,640 --> 00:13:11,040 - It was all vagal. - Wait, my blood pressure dropped? 290 00:13:11,200 --> 00:13:14,480 Yes, some people get low blood pressure when they're stuck by a needle. 291 00:13:15,160 --> 00:13:17,080 I fainted the last two times I gave blood. 292 00:13:17,240 --> 00:13:18,800 Try taking a better history. 293 00:13:19,240 --> 00:13:21,600 I prefer not to get paged because a patient swoons. 294 00:13:21,800 --> 00:13:24,440 - She was unconscious. - Hey, how's Neela? 295 00:13:24,600 --> 00:13:25,960 She's drinking all my coffee. 296 00:13:26,120 --> 00:13:28,600 Maybe I'll stop by and see her later. 297 00:13:32,880 --> 00:13:35,120 He's got a large pseudocyst obstructing the duct. 298 00:13:35,280 --> 00:13:37,240 - It needs to be drained immediately. - Okay. 299 00:13:37,400 --> 00:13:39,640 - Dawn, could you call Surgery again? - Right away. 300 00:13:39,800 --> 00:13:41,680 Thank you. - I'm having an operation? 301 00:13:41,840 --> 00:13:45,560 - Yeah, we need to get rid of that fluid. - Actually, Dr. Pratt, can I...? 302 00:13:45,720 --> 00:13:46,760 Yeah. 303 00:13:46,920 --> 00:13:48,400 Excuse me. 304 00:13:50,160 --> 00:13:51,880 - Um... - Yes? 305 00:13:52,040 --> 00:13:54,400 These can be drained internally with endoscopic ultrasound. 306 00:13:54,560 --> 00:13:57,000 I'm between cases and would be happy to do it. 307 00:13:57,160 --> 00:13:58,520 I never heard of that before. 308 00:13:58,680 --> 00:14:03,120 We did a study, the complication risk is lower than an external drainage. 309 00:14:03,280 --> 00:14:07,560 I see. And how do I know that you're not just faking your data? 310 00:14:08,160 --> 00:14:11,240 One-point-four-percent complication rate for endoscopic drainage... 311 00:14:11,400 --> 00:14:14,400 ...versus 18 percent if done externally. 312 00:14:14,560 --> 00:14:17,040 Are you gonna let me do this procedure or not? 313 00:14:17,200 --> 00:14:19,000 Do your thing. 314 00:14:19,480 --> 00:14:21,800 Dr. Pratt, 32-year-old male. 315 00:14:21,960 --> 00:14:23,760 Single GSW to the left thigh. 316 00:14:23,920 --> 00:14:25,880 - Get off of me. - Hey, shut up already. 317 00:14:26,040 --> 00:14:28,280 - He shot the auxiliary cops. - Get me out of here. 318 00:14:28,440 --> 00:14:30,520 - These guys are gonna kill me. His vitals? 319 00:14:30,680 --> 00:14:32,560 Tachy to 118. BP, 155/84. 320 00:14:32,720 --> 00:14:35,200 - Did you give him any pain meds? - Nobody gave me jack. 321 00:14:35,360 --> 00:14:37,680 All right, hey, Sam, I need CBC, type and cross... 322 00:14:37,840 --> 00:14:40,000 ...five of morphine and bolus a liter of NS. 323 00:14:40,160 --> 00:14:42,800 - Okay, come on, let's go. - Dawn, will you jump on this? 324 00:14:43,360 --> 00:14:45,720 Uh, you, you come with me. 325 00:15:00,320 --> 00:15:02,320 Hey, Morris, this is for that consent. 326 00:15:03,480 --> 00:15:04,960 Yeah. 327 00:15:07,800 --> 00:15:10,720 We sent Lauren to CT. 328 00:15:14,120 --> 00:15:15,920 Make sure there's no internal bleeding. 329 00:15:16,080 --> 00:15:18,920 Good, that's good. 330 00:15:19,080 --> 00:15:22,360 Tim seems stable, but we need to observe him. 331 00:15:24,160 --> 00:15:26,320 It shouldn't have happened. 332 00:15:26,840 --> 00:15:27,880 Lauren just started. 333 00:15:28,040 --> 00:15:31,080 Tim hasn't even been with us six months. 334 00:15:35,040 --> 00:15:37,280 How long has the program been around? 335 00:15:37,760 --> 00:15:41,600 A year. I saw it work in New York, I thought it'd be good here. 336 00:15:41,760 --> 00:15:43,400 Took Lauren under my wing. 337 00:15:43,600 --> 00:15:47,640 Tim, pfft, I found him lying in the middle of Halstead one night... 338 00:15:47,800 --> 00:15:49,360 ...crashing from meth. 339 00:15:49,520 --> 00:15:52,440 I told him to go home, he didn't have one. 340 00:15:52,920 --> 00:15:55,680 When I started the program, he wanted to join. 341 00:15:55,880 --> 00:15:59,520 Who better to clean up the streets than someone who knew them? 342 00:16:01,080 --> 00:16:03,800 Well, hopefully, they'll pull through. 343 00:16:05,400 --> 00:16:07,160 - Lou. - How they doing? 344 00:16:07,320 --> 00:16:08,920 The mayor's office wants an update. 345 00:16:09,120 --> 00:16:12,320 When Lauren comes back down from CT, we'll wanna monitor her closely. 346 00:16:12,480 --> 00:16:15,160 - We're gonna admit her for observation. - For how long? 347 00:16:15,320 --> 00:16:17,920 - A couple of days, maybe more... Hey, get out of the way. 348 00:16:18,080 --> 00:16:21,280 Dr. Morris, expanding liver hematoma and her pressure dropped again. 349 00:16:24,120 --> 00:16:27,480 - Sure it's not vagal again? - No procedures, no new needle sticks. 350 00:16:27,640 --> 00:16:30,520 Okay, get me the ultrasound. 351 00:16:30,680 --> 00:16:33,080 - Dropped her crit to nine. From 13? 352 00:16:33,240 --> 00:16:35,760 It's the girl's father. - Oh, my God, Lauren, baby? 353 00:16:35,920 --> 00:16:38,320 Run in two units. Larry, get Dubenko back down here. 354 00:16:38,480 --> 00:16:40,240 - How'd this happen? - She was on patrol. 355 00:16:40,400 --> 00:16:42,760 - There was a carjacking... - What do you mean patrol? 356 00:16:42,920 --> 00:16:44,480 Your daughter is a volunteer cop. 357 00:16:44,640 --> 00:16:46,920 What the hell is that? She's a college student. 358 00:16:47,080 --> 00:16:49,640 Hey, what are you doing? - Hanging the blood. 359 00:16:49,840 --> 00:16:52,240 You open your line to the saline, not to the patient. 360 00:16:52,400 --> 00:16:54,360 She's not getting any of it. - Okay. 361 00:16:54,560 --> 00:16:56,120 Come on. 362 00:16:56,280 --> 00:16:57,360 Dr. Lockhart, I think... 363 00:16:57,520 --> 00:16:59,920 Fix the blood, go outside, then work on your charts. 364 00:17:00,080 --> 00:17:01,160 He can stay, he'll learn. 365 00:17:01,320 --> 00:17:02,680 Is my daughter gonna be okay? 366 00:17:02,880 --> 00:17:04,960 Hematoma doesn't explain the big drop in crit. 367 00:17:05,120 --> 00:17:06,840 - I agree, spleen's intact... - I swear... 368 00:17:07,000 --> 00:17:08,600 Is my daughter okay? - Tachy at 120. 369 00:17:08,760 --> 00:17:10,880 Let's take a look at... - Somebody answer me. 370 00:17:11,040 --> 00:17:13,640 - We don't know, now move back! - Okay, come on. Shh! 371 00:17:14,360 --> 00:17:17,000 Morris, look, she's oozing from the old IV sites. 372 00:17:17,200 --> 00:17:18,960 Coagulopathy. 373 00:17:19,160 --> 00:17:21,600 I've been trying to tell you that. 374 00:17:22,360 --> 00:17:24,280 Okay, send off platelets and a DIC screen. 375 00:17:24,440 --> 00:17:27,800 You've gotta be bold in trauma room. You have something to say, speak up. 376 00:17:27,960 --> 00:17:29,680 We got the shooter in the other room. 377 00:17:29,840 --> 00:17:32,120 Dr. Pratt is asking for another set of hands. 378 00:17:32,280 --> 00:17:34,160 - I'll go. - No, I'll take it. 379 00:17:34,320 --> 00:17:36,920 I think you guys got this under control. 380 00:17:38,920 --> 00:17:41,320 See, this is why I don't like to date cops. 381 00:17:41,480 --> 00:17:44,680 You never know when they're gonna be in a shootout with some scumbag. 382 00:17:44,840 --> 00:17:46,240 I never shot anyone before. 383 00:17:46,400 --> 00:17:49,080 Yeah, well, you should've killed that guy for what he did. 384 00:17:49,240 --> 00:17:51,840 Yeah, well, it's not that easy, Sam, pulling the trigger. 385 00:17:52,000 --> 00:17:54,200 Even if it is the right thing. 386 00:17:54,360 --> 00:17:57,000 Yeah, I know. 387 00:17:57,400 --> 00:17:58,640 I know it's not. 388 00:17:58,800 --> 00:18:02,040 Yeah, they're gonna take my gun away, make me talk to some shrink. 389 00:18:03,040 --> 00:18:04,080 That's just protocol. 390 00:18:04,240 --> 00:18:06,440 You are gonna be back on the streets in a week. 391 00:18:06,600 --> 00:18:08,400 Yeah, you're right. 392 00:18:09,320 --> 00:18:11,800 - Oh, sorry. - What's up? 393 00:18:12,480 --> 00:18:14,960 You have a emphysemic on BiPAP coming up to the unit? 394 00:18:15,120 --> 00:18:16,960 Oh, yeah, I got the chart. 395 00:18:17,120 --> 00:18:18,880 You know, I'll be right back with you. 396 00:18:19,040 --> 00:18:20,800 Were you sucking face with Barney Fife? 397 00:18:20,960 --> 00:18:22,880 No, for information about the shooting... 398 00:18:23,040 --> 00:18:25,320 ...you need to contact our media-relations office. 399 00:18:25,480 --> 00:18:27,040 - Here's the emphysemic. - Thanks. 400 00:18:27,200 --> 00:18:29,920 - Hey, your kid's 14, right? - Yeah. 401 00:18:30,080 --> 00:18:31,440 I got a hypothetical for you. 402 00:18:31,600 --> 00:18:34,720 Say he ran away, right, across state line to a friend's "house... " 403 00:18:34,880 --> 00:18:37,440 ...do you know how much trouble that friend would be in? 404 00:18:37,600 --> 00:18:39,280 - Hypothetically? - Yeah, for instance. 405 00:18:39,440 --> 00:18:42,320 Good, because I thought Sarah ran away from her grandparents... 406 00:18:42,480 --> 00:18:44,040 "... and" she's at your house. 407 00:18:44,200 --> 00:18:47,160 - All right, we'll talk about this later. - Tony, send her home. 408 00:18:47,320 --> 00:18:51,480 Dr. Dubenko, I heard that you did your trauma fellowship at Hopkins, right? 409 00:18:51,640 --> 00:18:54,640 - Not a good time, I'm busy. - You know Dillon Subrin in Neurology? 410 00:18:54,800 --> 00:18:57,400 We got wounded cops. We got a shooter in the other room. 411 00:18:57,560 --> 00:19:00,800 Your friend's the head of the IGF-1 trial, and they closed enrollment. 412 00:19:00,960 --> 00:19:03,160 I have this kid up in ICU. Nice kid, single mom... 413 00:19:03,320 --> 00:19:05,240 - What happened? This time, it's for real. 414 00:19:05,400 --> 00:19:06,960 Dropped her pressure and her crit. 415 00:19:07,120 --> 00:19:09,280 Call upstairs, tell them to get an O.R. Ready. 416 00:19:09,440 --> 00:19:10,560 There's another problem. 417 00:19:10,720 --> 00:19:12,760 DIC. She needs fresh frozen plasma. 418 00:19:12,920 --> 00:19:14,280 I'll give her FFP in surgery. 419 00:19:14,440 --> 00:19:16,040 Hold on, the PT and PTT are normal. 420 00:19:16,200 --> 00:19:18,200 It's not really consistent with a DIC, now, is it? 421 00:19:18,360 --> 00:19:20,160 Could be a dilutional coagulopathy. 422 00:19:20,320 --> 00:19:21,320 Or platelet problem? 423 00:19:21,480 --> 00:19:22,840 No, her count's over 300,000. 424 00:19:23,000 --> 00:19:26,080 Plenty, but they might be bad platelets. Maybe they can't clump and clot. 425 00:19:26,240 --> 00:19:28,920 Hey, we don't have time for a lecture on hematology. 426 00:19:29,080 --> 00:19:32,480 I'll cover all the bases, give her FFP, give her platelets in the O.R. 427 00:19:32,640 --> 00:19:34,800 Not gonna help if it's von Willebrand disease. 428 00:19:36,600 --> 00:19:39,880 - Lacking the factor for platelet adhesion. - You're doing bleeding time? 429 00:19:40,040 --> 00:19:42,400 Yeah, I've seen a lot of coagulopathy in the ICU. 430 00:19:42,560 --> 00:19:46,000 Over 10 minutes, we have the diagnosis, we can treat her without surgery. 431 00:19:46,160 --> 00:19:49,440 - That's all it takes, 10 minutes. - Pressure's up after the second unit. 432 00:19:49,600 --> 00:19:52,760 Okay, hang another two. - You got 10 minutes, Gates. 433 00:19:54,600 --> 00:19:55,600 Please, just kill me. 434 00:19:56,560 --> 00:19:58,880 Don't worry. If our guys die, I will. 435 00:19:59,600 --> 00:20:01,760 - He's threatening me. - I didn't hear anything. 436 00:20:01,920 --> 00:20:04,880 - Hold still. I can't find the pulse. - Officer, please move back. 437 00:20:05,040 --> 00:20:06,320 I'm not moving anywhere. 438 00:20:06,480 --> 00:20:08,200 - Benny, give them some room. - Shut up. 439 00:20:08,360 --> 00:20:10,360 This guy needs two of Ativan and five of MS. 440 00:20:10,520 --> 00:20:12,960 - How do you think our guys feel...? Stop it. 441 00:20:13,400 --> 00:20:15,960 - Think if you die, they gonna fill the hall? - Move back. 442 00:20:16,120 --> 00:20:18,840 - Please get him out of here. - You're making my job harder. 443 00:20:19,000 --> 00:20:21,440 - Not gonna ask you again. - You jack somebody for $ 10? 444 00:20:21,880 --> 00:20:24,040 Want me to call Vascular? - And Radiology. 445 00:20:24,200 --> 00:20:26,360 - You're just a scumbag! - All right, look. 446 00:20:26,520 --> 00:20:28,120 Hey, Benny, back down. 447 00:20:28,280 --> 00:20:30,160 Come on, man. 448 00:20:30,360 --> 00:20:32,600 - That's enough. Stop. 449 00:20:32,760 --> 00:20:34,600 Let go of me. Sir, stop. 450 00:20:35,640 --> 00:20:37,640 Hey, hey. 451 00:20:38,880 --> 00:20:41,240 All she had was 10! 452 00:20:51,840 --> 00:20:53,440 Oh... 453 00:20:53,600 --> 00:20:56,200 Oh, okay, okay. 454 00:20:58,280 --> 00:21:00,320 Are you hungry? 455 00:21:01,680 --> 00:21:04,480 It's... Lookit. Mmm. Yum-yum-yum. Mmm. 456 00:21:04,640 --> 00:21:08,000 Joe, come on. 457 00:21:08,200 --> 00:21:10,280 Please, please, please, come on. 458 00:21:10,440 --> 00:21:12,320 Okay, all right. Okay, we'll put it away. 459 00:21:12,480 --> 00:21:15,000 We'll put it away. We won't have it. 460 00:21:17,120 --> 00:21:18,640 Oh. 461 00:21:20,840 --> 00:21:22,200 Lovely. 462 00:21:26,040 --> 00:21:30,240 Oh, I'm sorry, I'm sorry. 463 00:21:30,880 --> 00:21:32,360 There you go. 464 00:21:32,520 --> 00:21:34,240 No. 465 00:21:36,920 --> 00:21:38,800 Okay, okay, one second, one second. 466 00:21:39,000 --> 00:21:40,880 Should we fold this? Should we fold this? 467 00:21:41,040 --> 00:21:44,920 Look, this dirty, dirty nappy. 468 00:21:45,080 --> 00:21:46,400 Ohh. 469 00:21:47,960 --> 00:21:49,080 O.R.'s ready. 470 00:21:49,240 --> 00:21:50,920 Let's go, it's been over 15 minutes. 471 00:21:51,080 --> 00:21:54,080 Hold on, the DDAVP will increase the von Willebrand factor. 472 00:21:54,240 --> 00:21:56,320 - The bleeding will stop, trust me. - Time's up. 473 00:21:56,480 --> 00:21:58,880 - Let's move her out, Lucien. - Give me a few minutes. 474 00:21:59,040 --> 00:22:01,800 - Give it up already. - Look at the abdominal wound, see that? 475 00:22:01,960 --> 00:22:03,440 Look, stopped bleeding. 476 00:22:03,600 --> 00:22:05,440 We have hemostasis. Same with the liver. 477 00:22:05,600 --> 00:22:08,680 - We've given her the ability to clot. So she doesn't need surgery? 478 00:22:09,280 --> 00:22:10,960 No, probably not. 479 00:22:11,400 --> 00:22:14,400 We'll admit and monitor closely. Good pickup, Dr. Gates. 480 00:22:14,600 --> 00:22:17,560 Well, someone tell Moretti. Maybe he'll let me back down here. 481 00:22:17,720 --> 00:22:19,400 It wasn't that good. 482 00:22:25,320 --> 00:22:27,040 - How's my daughter? Out of the woods. 483 00:22:27,200 --> 00:22:28,960 You can go in now. - Thank you. 484 00:22:29,120 --> 00:22:31,000 - Thank you. Mm-hm. 485 00:22:32,240 --> 00:22:33,880 Very smooth, Gates. 486 00:22:34,040 --> 00:22:36,600 Yeah, I've learned a thing or two upstairs. 487 00:22:36,800 --> 00:22:38,760 No point tenderness around the orbit. 488 00:22:38,920 --> 00:22:41,160 Ice it three times a day. 489 00:22:41,800 --> 00:22:43,600 How did you get that? 490 00:22:45,080 --> 00:22:46,720 By being bold. 491 00:22:47,520 --> 00:22:49,040 I was bold. 492 00:22:49,240 --> 00:22:53,240 I'd dial back on the boldness if I were you. Excuse me. 493 00:23:02,240 --> 00:23:03,640 - Hey. - Hey. 494 00:23:03,800 --> 00:23:06,960 Well, your GSW is in Room 3. They've been prepping his groin now. 495 00:23:07,120 --> 00:23:08,160 Thank you. 496 00:23:08,320 --> 00:23:10,160 So how'd it go in here? 497 00:23:10,320 --> 00:23:12,240 Pseudocyst is drained. His pressure is up. 498 00:23:12,400 --> 00:23:14,200 And as promised, no complications. 499 00:23:14,360 --> 00:23:16,560 - Nice. - I told you it would work. 500 00:23:16,720 --> 00:23:19,680 Hey, Finn, how you feeling, man? - He's still a little snowed. 501 00:23:21,160 --> 00:23:23,240 His repeat calcium is up. That's good. 502 00:23:23,400 --> 00:23:25,440 How does a kid get pancreatitis? 503 00:23:25,600 --> 00:23:28,640 Who knows? But he'll do a lot better after the anesthesia. 504 00:23:30,520 --> 00:23:32,360 Look at this. 505 00:23:40,800 --> 00:23:42,400 Second chest tube is in, 0 silk. 506 00:23:42,560 --> 00:23:44,080 - BP is still 40. Bag him. 507 00:23:44,240 --> 00:23:46,840 - No more bleeding from the chest. - Nothing left to drain. 508 00:23:47,000 --> 00:23:49,160 I need ultrasound. Check his pericardium again. 509 00:23:49,320 --> 00:23:51,400 I thought he was stable. We were just talking. 510 00:23:51,560 --> 00:23:52,800 Sometimes this happens. 511 00:23:54,760 --> 00:23:56,000 Blood in the pericardium. 512 00:23:56,200 --> 00:23:57,640 With no diastolic filling. 513 00:23:58,320 --> 00:23:59,600 Barely has a BP. 514 00:23:59,760 --> 00:24:01,360 Pulse thready. 515 00:24:01,520 --> 00:24:03,480 Come on, Tim. 516 00:24:11,520 --> 00:24:13,960 - Uh, pericardiocentesis needle. - A thoracotomy tray? 517 00:24:14,120 --> 00:24:15,160 Wanna do that? Yeah. 518 00:24:15,320 --> 00:24:17,880 Not gonna get the clots with needle. Prep fast and wide. 519 00:24:18,040 --> 00:24:19,200 No, no, Grady, no. 520 00:24:19,400 --> 00:24:20,560 Atropine now. 521 00:24:21,360 --> 00:24:23,480 He's like a son. I can't lose him. 522 00:24:25,440 --> 00:24:27,360 Wait, he's got a rhythm and a pulse. 523 00:24:27,520 --> 00:24:30,720 - We can still try pericardiocentesis. - Penetrating trauma, pre-arrest. 524 00:24:30,880 --> 00:24:33,840 - Perfect indication for a thoracotomy. - Lost his pulse. 525 00:24:34,000 --> 00:24:36,400 - Come on. - Okay. 526 00:24:36,760 --> 00:24:38,320 Okay. 527 00:24:47,440 --> 00:24:49,400 Come on, Morris, hurry up. 528 00:24:57,360 --> 00:24:58,520 Abby, take it. 529 00:24:59,280 --> 00:25:02,720 - What? - Ahem. You do it. 530 00:25:11,320 --> 00:25:14,960 Oh, it's all right, Joe. Auntie Neela's here, come on. 531 00:25:18,000 --> 00:25:21,080 Come on, Joe, I just don't bring out my Hindi for anyone, you know. 532 00:25:21,240 --> 00:25:22,520 Come on, who's at the stair? 533 00:25:22,680 --> 00:25:25,320 Who's at the door? Who's at the door? 534 00:25:30,440 --> 00:25:31,960 Ah. 535 00:25:33,200 --> 00:25:35,000 - Lucien, what are you doing here? - Hi. 536 00:25:35,160 --> 00:25:38,040 I brought you some wheatgrass to help build your immune system. 537 00:25:38,200 --> 00:25:40,680 I thought we might do yoga for your post-op stiffness. 538 00:25:40,840 --> 00:25:42,520 You have anything for crying babies? 539 00:25:42,680 --> 00:25:43,840 I don't know, do I? Here. 540 00:25:44,000 --> 00:25:45,440 - Help yourself. - Hi, little man. 541 00:25:45,600 --> 00:25:47,320 - There you go. - Here, little man. 542 00:25:47,480 --> 00:25:52,280 Hey, hey, hey, you like planes? 543 00:25:52,440 --> 00:25:55,320 Oh, how about a 747? 544 00:25:57,160 --> 00:25:59,400 Where's my copilot? 545 00:25:59,800 --> 00:26:00,800 There you go. 546 00:26:02,280 --> 00:26:05,680 - It's okay, it's okay. - This is Lucien. 547 00:26:05,840 --> 00:26:07,880 Oh, Dr. Subrin, yeah, thanks for calling me back. 548 00:26:08,040 --> 00:26:09,280 I need a favor. 549 00:26:09,440 --> 00:26:12,400 County has a 13-year-old patient with Fazio-Londe syndrome. 550 00:26:12,560 --> 00:26:15,960 Yeah, I know a Dr. Gates has tried to contact you about the case. 551 00:26:16,120 --> 00:26:18,080 - It's okay, Joe, it's okay. - Great. 552 00:26:18,600 --> 00:26:19,800 Units five and six are up. 553 00:26:19,960 --> 00:26:22,200 - We have a pulse with CPR? Yeah, good carotid. 554 00:26:22,360 --> 00:26:23,400 Hold compressions. 555 00:26:25,280 --> 00:26:26,440 Looks like asystole now. 556 00:26:26,920 --> 00:26:27,960 Please keep going. 557 00:26:28,560 --> 00:26:30,000 Might be fine. V-fib. 558 00:26:30,200 --> 00:26:32,320 - Internal paddles. Charging to 30. 559 00:26:34,720 --> 00:26:36,360 Clear. 560 00:26:38,560 --> 00:26:40,080 - Come on, Tim. - No change. 561 00:26:40,240 --> 00:26:42,200 - Another milligram of epi. - He's had three. 562 00:26:42,360 --> 00:26:44,280 - Then make it four. - Archie. 563 00:26:45,400 --> 00:26:47,920 - No, don't stop, don't stop. - Start compressions again. 564 00:26:48,080 --> 00:26:49,880 - Do you think we could...? - Concentrate. 565 00:26:50,040 --> 00:26:51,080 Epi's in. 566 00:26:51,800 --> 00:26:52,880 Shock one more time. 567 00:26:53,080 --> 00:26:54,160 - Again? - One more time. 568 00:26:55,040 --> 00:26:56,640 Clear. 569 00:27:00,080 --> 00:27:02,320 - Asystole for sure. - Come on, Tim. 570 00:27:03,080 --> 00:27:05,080 Morris, I think we're done. 571 00:27:08,200 --> 00:27:10,280 Continue compressions. We repaired the wound. 572 00:27:10,440 --> 00:27:12,400 - He just needs more volume. - Heart is full. 573 00:27:12,560 --> 00:27:14,840 - What about more pressors? - Yes, good idea. 574 00:27:15,000 --> 00:27:18,000 - Pressors should've worked by now. He might still respond to... 575 00:27:18,160 --> 00:27:20,400 Morris, he's been down too long. It's over. 576 00:27:20,600 --> 00:27:22,760 - Please, no. - No, move, move, move. 577 00:27:29,200 --> 00:27:31,160 Morris, we're done. 578 00:28:07,440 --> 00:28:08,960 Hey. 579 00:28:11,640 --> 00:28:13,000 How you feeling? 580 00:28:13,160 --> 00:28:15,160 Ready for wrestling practice. 581 00:28:15,320 --> 00:28:17,480 I just need to check a few things out first. Go, "ah. " 582 00:28:17,640 --> 00:28:18,920 Ahh. 583 00:28:22,240 --> 00:28:24,040 All good? 584 00:28:25,040 --> 00:28:28,960 Actually, no. 585 00:28:29,120 --> 00:28:30,960 No, it's not. 586 00:28:31,760 --> 00:28:32,920 You're bulimic. 587 00:28:33,120 --> 00:28:35,080 What are you talking about? 588 00:28:36,120 --> 00:28:38,320 I'm talking about the calluses on your fingers. 589 00:28:38,480 --> 00:28:40,480 Your eroded tooth enamel. 590 00:28:40,640 --> 00:28:43,720 Your vomiting caused the pancreatitis. 591 00:28:47,840 --> 00:28:51,440 You know, I had a buddy in high school. He was a wrestler like you. 592 00:28:51,600 --> 00:28:53,200 He had the same problem. 593 00:28:53,360 --> 00:28:55,640 He was always trying to make weight. 594 00:28:56,040 --> 00:28:58,240 Your vomiting caused an electrolyte imbalance... 595 00:28:58,840 --> 00:29:00,480 ...that stopped your heart. 596 00:29:02,760 --> 00:29:04,880 - That's nuts. - You could have died. 597 00:29:05,080 --> 00:29:06,240 I didn't. 598 00:29:07,280 --> 00:29:08,920 Not this time. 599 00:29:09,080 --> 00:29:10,440 Dude, it's all good, okay? 600 00:29:10,640 --> 00:29:14,240 I have college scouts looking at me, so there's some things I have to do. 601 00:29:15,200 --> 00:29:17,600 Everyone that's good has to sacrifice. 602 00:29:17,760 --> 00:29:19,520 But this isn't a sacrifice. 603 00:29:19,680 --> 00:29:20,840 This is a problem. 604 00:29:21,600 --> 00:29:22,760 Nothing I can't handle. 605 00:29:25,240 --> 00:29:26,520 You call this handling it? 606 00:29:28,200 --> 00:29:31,680 You're never gonna get into college if you keep this up. 607 00:29:31,840 --> 00:29:33,560 Is that what you really want? 608 00:29:36,160 --> 00:29:37,920 I wanna win. 609 00:29:38,400 --> 00:29:41,000 All right, then we'll get you some counseling. 610 00:29:41,200 --> 00:29:43,000 We'll talk to your parents. 611 00:29:43,160 --> 00:29:45,480 Because if you stay along this path... 612 00:29:46,320 --> 00:29:47,840 ...you're gonna lose. 613 00:29:49,760 --> 00:29:51,480 Trust me. 614 00:29:54,480 --> 00:29:56,160 Hi. Hey, good news. 615 00:29:56,320 --> 00:29:59,800 You know the IGF-1 trial at Hopkins? He's in. 616 00:29:59,960 --> 00:30:02,080 - When can we start? - Soon, next week. 617 00:30:02,240 --> 00:30:05,120 No. I'm not going. 618 00:30:05,680 --> 00:30:07,160 Say thank you, Joshua. 619 00:30:08,320 --> 00:30:11,080 For letting me be a guinea pig on some unapproved drug? 620 00:30:11,280 --> 00:30:14,200 Hey, you're a Cubs fan. Come on, gotta be an optimist. 621 00:30:15,160 --> 00:30:16,920 I'm a cautious optimist. 622 00:30:17,080 --> 00:30:19,280 Look, honey. 623 00:30:20,320 --> 00:30:22,080 You wanna go back to school, don't you? 624 00:30:23,160 --> 00:30:24,760 Finish your thesis? 625 00:30:24,920 --> 00:30:27,640 Well, sometimes you have to do things you don't wanna "do... " 626 00:30:27,800 --> 00:30:30,440 ...so you get what you want in the end. 627 00:30:36,000 --> 00:30:38,120 Think they have Wi-Fi in Baltimore? 628 00:30:39,040 --> 00:30:40,240 I bet they do. 629 00:30:41,440 --> 00:30:42,920 Fine. 630 00:30:43,320 --> 00:30:44,840 Thank you. 631 00:30:45,000 --> 00:30:46,960 Thank you, Tony. 632 00:30:47,520 --> 00:30:49,920 Hello? This is about me. Heh-heh. 633 00:30:50,080 --> 00:30:53,520 Well, this is gonna be good. I promise, all right? 634 00:30:59,040 --> 00:31:00,800 - Hey. - Hey. 635 00:31:00,960 --> 00:31:02,360 You talk to him? 636 00:31:02,520 --> 00:31:04,040 Yeah, but I need to call Psych. 637 00:31:04,200 --> 00:31:07,080 Look, about this morning... 638 00:31:07,600 --> 00:31:10,200 You never struck me as someone with self-esteem issues. 639 00:31:10,360 --> 00:31:12,080 I'm not. 640 00:31:12,440 --> 00:31:15,320 Oh, well, you think it's okay for a man to get what he wants... 641 00:31:15,480 --> 00:31:17,920 ...and you get nothing? 642 00:31:18,080 --> 00:31:23,520 Look, you know, I've jumped through a lot of hoops for you. 643 00:31:23,680 --> 00:31:26,240 I've asked you out the way you wanted me to ask you out. 644 00:31:26,400 --> 00:31:28,400 I call you when you want me to call you. 645 00:31:28,560 --> 00:31:30,640 But I'm not a mind reader. 646 00:31:30,800 --> 00:31:35,080 Now, if we're gonna do this, we're gonna have to do this together. 647 00:31:35,240 --> 00:31:38,120 - Next time, I will tell you if I don't. - Well, that would help. 648 00:31:38,280 --> 00:31:40,160 Hell, you speak up about everything else. 649 00:31:40,320 --> 00:31:41,960 Guess you're right. 650 00:31:42,600 --> 00:31:46,480 So dinner tonight? 651 00:31:46,640 --> 00:31:48,040 Sounds good. 652 00:31:48,200 --> 00:31:50,440 Do you mean that or are you just faking? 653 00:31:56,880 --> 00:31:58,280 Oh... 654 00:31:58,440 --> 00:31:59,760 Heh. 655 00:32:01,800 --> 00:32:04,040 Mmm. You believe me now? 656 00:32:27,320 --> 00:32:29,440 Is there any family I can call? 657 00:32:29,600 --> 00:32:30,960 No. 658 00:32:31,760 --> 00:32:33,800 I'm all he's got. 659 00:32:36,840 --> 00:32:41,120 He's gonna be here for a while, then we're gonna have to move him. 660 00:32:42,040 --> 00:32:44,480 But you can stay until we do. 661 00:32:45,760 --> 00:32:48,960 What about the jerk who did this? Is he gonna make it? 662 00:32:51,520 --> 00:32:56,160 He's upstairs right now, but tomorrow he'll be transferred to the jail ward. 663 00:32:57,920 --> 00:33:02,240 You know, I see kids die a lot... 664 00:33:03,120 --> 00:33:05,680 ...way more than I should. 665 00:33:06,560 --> 00:33:09,160 Just this year, we have had more young people get shot... 666 00:33:09,320 --> 00:33:11,600 ...than God knows when. 667 00:33:12,680 --> 00:33:18,480 But he, after everything that happened to him when he was a kid... 668 00:33:18,640 --> 00:33:21,200 ...he was trying to help. 669 00:33:25,560 --> 00:33:27,960 Do you think he died in pain? 670 00:33:28,960 --> 00:33:30,440 No. 671 00:33:32,400 --> 00:33:33,840 Good. 672 00:33:35,360 --> 00:33:37,880 He'd been through enough. 673 00:33:49,720 --> 00:33:51,280 Breathe in. 674 00:33:51,640 --> 00:33:52,800 And out. 675 00:33:54,880 --> 00:33:56,560 And in. 676 00:33:57,960 --> 00:33:59,800 And out. 677 00:34:08,400 --> 00:34:10,800 Wow, I do feel better. Ahem. 678 00:34:10,960 --> 00:34:13,360 Yeah, there's so much healing yoga can do. 679 00:34:13,520 --> 00:34:15,200 Western medicine isn't everything. 680 00:34:15,360 --> 00:34:17,680 You know, when I get better, I might take a class. 681 00:34:17,840 --> 00:34:20,080 They have them in the anesthesia conference room. 682 00:34:20,240 --> 00:34:22,040 It's Mondays and Wednesdays. 683 00:34:22,200 --> 00:34:23,800 Thanks. 684 00:34:24,360 --> 00:34:29,080 Hey, Neela, about what happened at the wedding... 685 00:34:29,280 --> 00:34:32,800 - Oh, Lucien, we were both drunk. - Listen, let me just finish. 686 00:34:34,400 --> 00:34:40,680 I may have gotten my fondness and respect for you... 687 00:34:41,400 --> 00:34:44,520 ...confused with something else. 688 00:34:45,960 --> 00:34:51,080 And I hope you can forgive my inappropriateness. 689 00:34:51,280 --> 00:34:52,320 Oh, my God. 690 00:34:53,560 --> 00:34:56,080 - Did I do it again? - Where's Joe? 691 00:34:59,880 --> 00:35:02,280 He's walking. 692 00:35:03,200 --> 00:35:05,120 - Abby will be so... - Pissed off. 693 00:35:05,280 --> 00:35:06,520 She missed it. 694 00:35:12,000 --> 00:35:13,480 Hey. 695 00:35:14,000 --> 00:35:15,560 - Hi. - What are you doing out here? 696 00:35:15,720 --> 00:35:18,080 I figured you'd be home, we'd get something to eat. 697 00:35:18,240 --> 00:35:20,000 - All right, what do you want? - Chinese. 698 00:35:20,160 --> 00:35:21,600 Chinese it is. 699 00:35:21,760 --> 00:35:23,720 Can we go to the movies after? 700 00:35:23,880 --> 00:35:27,800 No, after we have Chinese food, I'm gonna take you back to Wisconsin. 701 00:35:28,160 --> 00:35:29,680 What? 702 00:35:33,240 --> 00:35:35,320 You changed your mind, didn't you? 703 00:35:35,480 --> 00:35:36,840 You don't want custody of me. 704 00:35:37,000 --> 00:35:38,920 - Yes, I do. - Come on. 705 00:35:39,360 --> 00:35:42,480 Sarah, sometimes you have to do things you don't wanna "do... " 706 00:35:42,640 --> 00:35:45,200 ...so you can get what you want in the end. 707 00:35:46,800 --> 00:35:47,880 What's that mean? 708 00:35:48,080 --> 00:35:50,480 I'm trying to make it so we'd live together forever. 709 00:35:50,640 --> 00:35:53,160 But if you keep running away, that's not gonna happen. 710 00:35:53,360 --> 00:35:55,400 You gotta work with me here. 711 00:36:03,320 --> 00:36:05,040 I guess we should probably call them. 712 00:36:06,480 --> 00:36:08,280 I already did. 713 00:36:10,120 --> 00:36:12,080 - Chinese? - Yeah. 714 00:36:12,240 --> 00:36:13,280 Let's go. 715 00:36:13,440 --> 00:36:15,320 I'll race you, come on. 716 00:36:20,920 --> 00:36:22,960 Grady, wait up. 717 00:36:25,400 --> 00:36:28,640 Fifteen thousand die every day. He was not supposed to be one of them. 718 00:36:28,800 --> 00:36:29,840 It wasn't your fault. 719 00:36:30,000 --> 00:36:32,640 - I should've been thinking tamponade. - No, you shouldn't. 720 00:36:32,800 --> 00:36:36,120 Trajectory was nowhere near the heart. Scan showed a normal pericardium. 721 00:36:36,280 --> 00:36:38,760 - I should've monitored him. - We were monitoring him. 722 00:36:38,920 --> 00:36:41,280 - I just wanna go home. - No, you just need to relax. 723 00:36:41,440 --> 00:36:43,000 And pay attention to the details. 724 00:36:43,160 --> 00:36:45,680 If the ER feels too overwhelming, don't worry about it. 725 00:36:45,840 --> 00:36:47,640 I wanna go out with you. 726 00:36:51,080 --> 00:36:54,560 Ever since I mistook you for an intern, I've been thinking about it. 727 00:36:55,680 --> 00:36:56,720 How about dinner? 728 00:36:57,360 --> 00:36:59,440 - A movie, a drink at Ike Ryan's? - I'm married. 729 00:37:00,840 --> 00:37:02,480 You're what? 730 00:37:03,000 --> 00:37:04,160 It's a ring. 731 00:37:04,320 --> 00:37:05,600 Husband, I'm married. 732 00:37:07,080 --> 00:37:09,000 Oh, God, I am such a rube. 733 00:37:12,920 --> 00:37:15,800 It's the details, Grady. It could save somebody's life. 734 00:37:18,280 --> 00:37:19,400 Maybe get you a date. 735 00:37:21,760 --> 00:37:23,280 Go home. 736 00:37:47,800 --> 00:37:50,320 Tim's getting full honors. 737 00:37:50,880 --> 00:37:52,360 At least there's that. 738 00:37:52,520 --> 00:37:54,400 What happened to you in there? 739 00:37:57,680 --> 00:37:59,480 My dad died. 740 00:37:59,680 --> 00:38:00,760 What? 741 00:38:01,280 --> 00:38:02,840 Yeah. 742 00:38:04,720 --> 00:38:07,320 I got the call this morning before those cops came in. 743 00:38:07,880 --> 00:38:11,440 Well, why didn't you say something? We could've covered for you. 744 00:38:12,160 --> 00:38:14,040 What was there to say? My cousin called. 745 00:38:14,200 --> 00:38:19,320 He said my dad was in the hospital for a week and keeled over. 746 00:38:20,880 --> 00:38:22,960 You didn't know he was sick? 747 00:38:24,480 --> 00:38:27,000 You mean, does my family talk? 748 00:38:29,000 --> 00:38:30,880 Did my dad say: 749 00:38:32,480 --> 00:38:35,040 "Call my son, I want him by my side"? 750 00:38:35,200 --> 00:38:37,320 No, no. 751 00:38:37,800 --> 00:38:40,640 That's not the way the Morris family does things. 752 00:38:44,640 --> 00:38:49,400 You know, everything I ever did was to prove him wrong. 753 00:38:49,560 --> 00:38:51,320 Everything. 754 00:38:53,080 --> 00:38:56,040 He said he was wasting his money on medical school... 755 00:38:56,200 --> 00:38:59,320 ...because he thought I'd never pass, but I did. 756 00:39:00,840 --> 00:39:04,520 He said I'd never find a job at a good hospital, and I did that. 757 00:39:06,920 --> 00:39:07,960 I had this plan. 758 00:39:11,720 --> 00:39:17,240 To pass the boards in a few weeks, and go tell him and say: 759 00:39:17,400 --> 00:39:19,520 "Look, I did it. 760 00:39:19,880 --> 00:39:23,240 You big dummy, I'm a specialist. " 761 00:39:27,080 --> 00:39:28,840 But it's too late. 762 00:39:29,000 --> 00:39:30,600 Yeah. 763 00:39:33,000 --> 00:39:35,120 He's still laughing at me. 764 00:39:39,480 --> 00:39:41,560 Oh, Morris, I'm sure he was proud. 765 00:39:41,720 --> 00:39:44,920 I mean, maybe he just didn't know how to say it. 766 00:39:46,680 --> 00:39:48,280 No. 767 00:39:49,640 --> 00:39:51,920 No, he's laughing. 768 00:39:53,600 --> 00:39:55,520 I can still hear him. 769 00:39:55,680 --> 00:39:57,480 He's laughing. 770 00:41:07,160 --> 00:41:09,160 Subtitles by SDI Media Group 58683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.