Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,520 --> 00:00:14,760
Come on.
2
00:00:14,920 --> 00:00:16,040
Come on.
3
00:00:16,200 --> 00:00:18,920
Oh, Joe, eat some food.
4
00:00:19,080 --> 00:00:21,600
No? Come on, you love bananas.
5
00:00:21,800 --> 00:00:24,640
Come on. No? Eat some of these.
6
00:00:26,880 --> 00:00:28,720
- Come on.
- Want me to get that?
7
00:00:28,880 --> 00:00:33,600
Um, no, it's probably Tanya calling
to say she's stuck in traffic.
8
00:00:34,280 --> 00:00:35,760
Hello?
9
00:00:35,920 --> 00:00:39,880
- Hi, Tanya. I was just gonna call you.
Hi, Joe.
10
00:00:40,080 --> 00:00:42,160
The doctor?
11
00:00:42,680 --> 00:00:45,080
Well, you didn't tell me he was sick.
12
00:00:46,120 --> 00:00:48,040
No, no, no. Of course, of course.
13
00:00:48,200 --> 00:00:49,640
No, I understand, you should.
14
00:00:49,800 --> 00:00:51,080
I'll just, "um... "
15
00:00:51,240 --> 00:00:52,760
I'll call my neighbor.
16
00:00:52,920 --> 00:00:55,000
Okay, let me know how he's doing.
17
00:00:56,320 --> 00:00:59,120
Her kid has pneumonia.
She might be out all week.
18
00:01:00,560 --> 00:01:02,600
- Well, what are you doing?
- I am looking for...
19
00:01:04,040 --> 00:01:05,760
"... um," Miriam's number.
20
00:01:05,920 --> 00:01:08,000
- Maybe she can watch Joe.
- I'll watch Joe.
21
00:01:08,200 --> 00:01:11,520
I don't... You know,
I swear I had it on the fridge.
22
00:01:11,680 --> 00:01:12,960
I'm serious. I'll watch Joe.
23
00:01:13,120 --> 00:01:15,760
I don't need you to watch Joe.
I need to find the number.
24
00:01:15,920 --> 00:01:17,520
- You're having a meltdown.
- I'm not.
25
00:01:17,680 --> 00:01:20,640
Meltdown involves throwing things.
This is like a pre-meltdown.
26
00:01:20,800 --> 00:01:23,640
You know, sorry, sorry.
27
00:01:23,840 --> 00:01:26,600
I get... I get that Luka's father
had surgery, all right?
28
00:01:26,760 --> 00:01:30,040
But the chemo could take, like,
six months, and we have a life here.
29
00:01:30,200 --> 00:01:31,560
Joe could be walking soon.
30
00:01:31,760 --> 00:01:32,920
Meltdown. I'll watch Joe.
31
00:01:33,120 --> 00:01:34,560
No, you need to rest.
32
00:01:34,760 --> 00:01:36,360
I'm fine, look.
33
00:01:36,520 --> 00:01:38,160
See?
34
00:01:38,320 --> 00:01:39,520
He... I know he loves me.
35
00:01:39,680 --> 00:01:42,160
He loves me, he loves me. Joe.
36
00:01:47,080 --> 00:01:49,040
Oh, baby.
37
00:01:51,440 --> 00:01:52,600
That was nice.
38
00:01:52,800 --> 00:01:56,600
- Mmm. Yeah, really nice.
- Oh, baby.
39
00:01:58,360 --> 00:01:59,360
Mmm.
40
00:02:01,280 --> 00:02:03,360
We should get to work.
41
00:02:04,480 --> 00:02:05,520
Why? What's up?
42
00:02:05,680 --> 00:02:07,720
Nothing.
43
00:02:09,960 --> 00:02:13,200
Hey, what's up?
44
00:02:13,360 --> 00:02:15,360
I'm fine.
45
00:02:15,520 --> 00:02:16,960
Come on, what?
46
00:02:17,120 --> 00:02:18,720
What, you "didn't...?"
47
00:02:18,880 --> 00:02:20,760
Of course I did.
48
00:02:22,400 --> 00:02:26,320
Bettina, you didn't.
49
00:02:28,720 --> 00:02:30,880
Okay, so I didn't.
50
00:02:31,040 --> 00:02:32,880
But it's no big deal.
51
00:02:33,040 --> 00:02:34,760
Come here.
52
00:02:37,480 --> 00:02:38,680
No. No, no.
53
00:02:38,840 --> 00:02:40,720
Wait, wait, wait.
54
00:02:40,880 --> 00:02:42,960
Look, I know this is hard
to talk about, okay?
55
00:02:43,120 --> 00:02:44,200
Greg, let it go.
56
00:02:44,360 --> 00:02:46,760
If you didn't have one,
why would you say you did?
57
00:02:46,920 --> 00:02:48,640
I'm a woman, it's easier.
58
00:02:48,800 --> 00:02:49,840
It's easier to lie?
59
00:02:50,000 --> 00:02:52,880
- Well, kind of.
- What's "kind of" supposed to mean?
60
00:02:53,040 --> 00:02:55,200
Dr. Pratt, we got a syncopal kid
over here.
61
00:02:55,360 --> 00:02:57,160
Go. We'll talk about it later.
62
00:02:57,320 --> 00:03:00,480
Sixteen-year-old, passed out
after two days of vomiting and diarrhea.
63
00:03:00,640 --> 00:03:02,040
Where's Moretti?
- Conference.
64
00:03:02,200 --> 00:03:04,280
- You and Morris are running the floor.
- Okay.
65
00:03:04,440 --> 00:03:06,240
Finn Andrews, 16.
No evidence of trauma.
66
00:03:06,400 --> 00:03:09,600
- Pulse, 122, BP's 93/45.
- There's a bug going around his school.
67
00:03:09,760 --> 00:03:11,440
Access?
Twenty gauge in the hand.
68
00:03:11,600 --> 00:03:13,040
- Any medical history?
- I'm okay.
69
00:03:13,200 --> 00:03:15,080
- My son's always been healthy.
- Let's go.
70
00:03:15,240 --> 00:03:18,240
I'm Dr. Pratt. Probably just dehydration
from a stomach virus.
71
00:03:18,440 --> 00:03:21,760
All right, so you're not enrolling
the pediatric cohort now, I got that.
72
00:03:21,920 --> 00:03:25,760
No, listen, this kid would be perfect
for the IGF-1 trial.
73
00:03:25,920 --> 00:03:28,520
You're not listening here.
That's not good enough.
74
00:03:28,680 --> 00:03:31,040
He doesn't have six months, okay?
75
00:03:31,200 --> 00:03:33,280
No, I want you
to have Dr. Subrin call me...
76
00:03:33,440 --> 00:03:35,920
...and I wanna hear it from him.
Got it?
77
00:03:45,600 --> 00:03:47,360
- Sarah.
- Tony?
78
00:03:48,440 --> 00:03:49,720
What are you doing here?
79
00:03:49,880 --> 00:03:51,480
- I ran away.
- What?
80
00:04:03,560 --> 00:04:04,840
What's the matter with you?
81
00:04:05,000 --> 00:04:07,200
I told you I was gonna come visit you,
didn't I?
82
00:04:07,360 --> 00:04:09,200
Yeah, but I couldn't wait that long.
83
00:04:09,400 --> 00:04:11,160
You know
what could've happened to you?
84
00:04:11,320 --> 00:04:13,400
- I'm fine.
- You're fine, yeah, you're fine now.
85
00:04:13,560 --> 00:04:15,600
Your grandparents
are probably worried about you.
86
00:04:15,760 --> 00:04:17,240
Don't call them.
87
00:04:17,400 --> 00:04:19,120
Please, Tony?
88
00:04:19,280 --> 00:04:21,680
I told them that I was having
a sleepover at Janet's.
89
00:04:21,840 --> 00:04:23,360
Janet's in on this too?
90
00:04:23,520 --> 00:04:27,200
I told them we were going to the mall
today and I was staying there last night.
91
00:04:27,360 --> 00:04:29,840
Sarah, you're killing me.
I have to be at work right now.
92
00:04:30,000 --> 00:04:33,040
- I'll come with you, we can talk there.
- No, stay here, okay?
93
00:04:33,200 --> 00:04:35,560
Stay here, I'll call you later,
we'll discuss this.
94
00:04:35,720 --> 00:04:36,800
Stay here.
95
00:04:36,960 --> 00:04:39,120
And lock the door.
96
00:04:41,840 --> 00:04:43,040
We're five minutes out.
97
00:04:43,200 --> 00:04:45,280
Copy that, 42's, repeat vitals.
98
00:04:45,440 --> 00:04:47,440
- One-thirty/80.
- We'll see you in five.
99
00:04:47,600 --> 00:04:49,800
Double trauma on the way.
GSWs, belly and chest.
100
00:04:49,960 --> 00:04:52,360
- One's shocky, they're cops.
- Clear the trauma rooms.
101
00:04:52,520 --> 00:04:54,280
- Alert the blood bank and O.R.
Got it.
102
00:04:54,440 --> 00:04:56,840
Dr. Morris, I got a pregnant woman
I need to present.
103
00:04:57,000 --> 00:04:59,960
The guy that picked up
arteritis on a lady with an earache.
104
00:05:00,120 --> 00:05:02,040
- I'll hear anything.
- Morris, line two.
105
00:05:02,200 --> 00:05:03,480
Well, take a message.
106
00:05:03,640 --> 00:05:04,920
It's your cousin from Iowa.
107
00:05:05,080 --> 00:05:06,760
- Says it's important.
- Give it to me.
108
00:05:06,920 --> 00:05:08,760
I got 29-weeker with vomiting,
abdominal pain.
109
00:05:08,920 --> 00:05:11,240
Bolus a liter of NS, page OB.
Meet me outside.
110
00:05:11,400 --> 00:05:12,520
Double trauma coming in.
111
00:05:12,680 --> 00:05:14,600
Don't tell me
you got another DUl, Johnny.
112
00:05:14,760 --> 00:05:16,200
Now even Randi's not available.
113
00:05:16,360 --> 00:05:17,840
Why don't you call Jerry?
- What?
114
00:05:18,000 --> 00:05:19,680
Didn't you hear? He moved to Alaska.
115
00:05:19,840 --> 00:05:22,160
- He's slinging beer outside Anchorage.
- No way.
116
00:05:22,320 --> 00:05:25,120
Well, then you're on your own.
- No duh.
117
00:05:25,280 --> 00:05:27,400
I can't believe this.
118
00:05:27,560 --> 00:05:28,600
A thousand cc's in.
119
00:05:28,760 --> 00:05:30,840
Let's hang another liter.
Feeling any better?
120
00:05:31,000 --> 00:05:34,720
No, not really. I have a wrestling match
next week. I need to get better.
121
00:05:34,880 --> 00:05:37,120
You think I should call his father in Ohio?
122
00:05:37,280 --> 00:05:39,520
- He could get here in a few hours.
- My chest feels funny.
123
00:05:39,680 --> 00:05:41,600
- What, you're having pain?
It's pretty bad.
124
00:05:43,320 --> 00:05:44,480
He's in v-tach.
125
00:05:44,680 --> 00:05:46,720
- No carotid, lost a pulse.
- Charge to 360.
126
00:05:46,920 --> 00:05:48,640
- What's happening?
Clear.
127
00:05:49,600 --> 00:05:52,000
- Still V-tach.
- Starting compressions, charge again.
128
00:05:52,160 --> 00:05:54,560
- Finn, please wake up.
Stand by with epi.
129
00:06:00,480 --> 00:06:02,200
Lockhart, I need you to jump on this.
130
00:06:02,360 --> 00:06:03,920
Morning to you too.
131
00:06:05,240 --> 00:06:06,440
Are you all right?
132
00:06:06,600 --> 00:06:08,080
I'm fine.
133
00:06:10,680 --> 00:06:12,280
We got two auxiliary cops down.
134
00:06:12,440 --> 00:06:15,200
- What the hell is that?
- They're volunteers of our precinct.
135
00:06:15,360 --> 00:06:16,920
- Who's with me on this?
- Grady.
136
00:06:17,080 --> 00:06:19,880
- I don't know if it's a case for an intern.
- It's a great case.
137
00:06:20,840 --> 00:06:23,160
- What about Pratt?
- Busy with a kid in V-tach.
138
00:06:23,320 --> 00:06:24,320
We'll be fine.
139
00:06:24,480 --> 00:06:27,440
Through and through GSW to the right
upper quadrant, 90/62.
140
00:06:27,640 --> 00:06:29,080
Tachy at 120 after a liter.
141
00:06:29,240 --> 00:06:31,160
- How's the other one?
- Stable chest wound.
142
00:06:31,320 --> 00:06:33,320
Larry, you're with me.
You two, chest wound.
143
00:06:38,600 --> 00:06:41,480
Left lateral chest.
Twenty-two caliber casing at the scene.
144
00:06:41,680 --> 00:06:43,760
Vitals?
BP came up to 110 after a liter.
145
00:06:44,480 --> 00:06:46,240
All right, Grady, what's the pulse ox?
146
00:06:46,400 --> 00:06:48,800
- Oh, I don't... It's not picking up.
- Move the probe.
147
00:06:48,960 --> 00:06:51,760
It hurts like hell.
Let's go.
148
00:06:53,200 --> 00:06:54,960
Systolic's 120 with the second liter.
149
00:06:55,120 --> 00:06:56,120
C- spine is non-tender.
150
00:06:56,280 --> 00:06:59,160
No elevated JVD.
They let you guys work without vests?
151
00:06:59,800 --> 00:07:02,480
No guns, no vests. We're volunteers.
152
00:07:02,640 --> 00:07:04,440
- Breath sounds equal.
- Will you be quiet?
153
00:07:04,600 --> 00:07:07,760
It's a way for some of us
to get in. And others, to give back.
154
00:07:07,960 --> 00:07:11,280
HemoCue, 13.2.
- I don't know what happened.
155
00:07:11,440 --> 00:07:13,360
We were just walking our beat.
156
00:07:13,560 --> 00:07:17,000
We came across this guy. Ow.
He looked wrong.
157
00:07:17,160 --> 00:07:18,880
Exit wound near the inferior scapula.
158
00:07:19,040 --> 00:07:20,760
- Grady, set up the Thora-Seal.
- Uh, right.
159
00:07:20,920 --> 00:07:22,760
- It's in the cabinet.
Second line's in.
160
00:07:22,920 --> 00:07:24,560
He was trying
to carjack some woman.
161
00:07:24,760 --> 00:07:26,720
He had a gun to her.
162
00:07:26,880 --> 00:07:28,800
And he was pulling her out of her car.
163
00:07:29,000 --> 00:07:31,760
Belly's soft, non-distended.
Femoral pulses, two plus.
164
00:07:31,920 --> 00:07:33,640
They told us in training.
165
00:07:33,800 --> 00:07:35,600
If we ever saw someone with a gun...
166
00:07:36,080 --> 00:07:38,320
Not to get involved. Ow.
167
00:07:38,480 --> 00:07:40,040
Hang another liter of NS.
168
00:07:40,920 --> 00:07:42,600
But what were we gonna do?
169
00:07:42,800 --> 00:07:44,560
Grady, the cabinet underneath the sink.
170
00:07:44,720 --> 00:07:46,560
Could have been a kid inside.
Who knows?
171
00:07:46,720 --> 00:07:48,600
Other sink.
172
00:07:49,120 --> 00:07:50,800
Decreased breath sounds on the left.
173
00:07:50,960 --> 00:07:53,240
What's that mean?
- Probably has a collapsed lung.
174
00:07:53,400 --> 00:07:55,120
X- ray's back.
175
00:07:55,680 --> 00:07:58,200
Um, lungs down, hemopneumo.
176
00:07:58,360 --> 00:07:59,880
- Chest tube tray.
- Got it ready.
177
00:08:00,080 --> 00:08:02,160
I can... Can I put it in?
178
00:08:02,320 --> 00:08:03,840
Yeah.
179
00:08:06,480 --> 00:08:08,120
We need your arm up here like that.
180
00:08:08,320 --> 00:08:09,960
All set, seven-and-a-half gloves.
181
00:08:10,120 --> 00:08:12,040
- Yeah, that tube's not sterile.
What?
182
00:08:12,200 --> 00:08:13,920
You just contaminated the whole tray.
183
00:08:14,080 --> 00:08:16,560
- I'll get another one.
- Right, sorry.
184
00:08:17,080 --> 00:08:19,040
Just get your gloves on.
185
00:08:21,360 --> 00:08:23,080
Hey, Josh.
Come on, come on.
186
00:08:23,240 --> 00:08:24,640
How's it going?
187
00:08:24,800 --> 00:08:26,960
- The Cubs are down two in the ninth.
- Oh, yeah?
188
00:08:27,120 --> 00:08:30,200
Columbia is enrolling patients
into a minocycline study.
189
00:08:30,360 --> 00:08:32,720
Did I tell you my mom's applying
to medical school?
190
00:08:32,880 --> 00:08:34,480
I talked to the guys at Hopkins.
191
00:08:34,640 --> 00:08:36,760
We're trying to get you
into the IGF-1 trial.
192
00:08:36,960 --> 00:08:38,120
IGF-1, what's that?
193
00:08:38,320 --> 00:08:40,120
Insulin-like growth factor.
194
00:08:40,280 --> 00:08:42,160
Yeah, it could protect
the nerve cells...
195
00:08:42,320 --> 00:08:44,400
...and slow down the progression
of the disease.
196
00:08:44,560 --> 00:08:46,400
- When can he start?
Soon, I hope.
197
00:08:46,560 --> 00:08:48,800
I just have to get through
some red tape.
198
00:08:48,960 --> 00:08:51,320
I'm working that out.
199
00:08:51,480 --> 00:08:53,480
Oh, that's wonderful.
200
00:08:54,120 --> 00:08:56,440
All right, I have to make my rounds.
201
00:08:56,600 --> 00:08:58,560
You, uh... Here, take this.
202
00:08:58,760 --> 00:09:01,640
Keep your weight up
and keep you off the vent, okay?
203
00:09:07,680 --> 00:09:09,960
- Coming in.
- Is Goldstein okay?
204
00:09:10,160 --> 00:09:12,560
Okay, widen the hole for the tube.
205
00:09:13,840 --> 00:09:15,200
She caught the worst of it.
206
00:09:15,360 --> 00:09:17,320
She's only been out there
for three months.
207
00:09:17,480 --> 00:09:18,840
- Okay.
- Aim for the apex.
208
00:09:19,000 --> 00:09:20,360
Second HemoCue's 13.
209
00:09:22,800 --> 00:09:24,880
It just goes in
a few centimeters, then stops.
210
00:09:26,080 --> 00:09:28,240
Okay, because you're tracking
under the muscle.
211
00:09:28,400 --> 00:09:30,480
You wanna get in between the ribs.
212
00:09:31,840 --> 00:09:35,040
- It just doesn't wanna go through.
- Relax, use your finger to guide it in.
213
00:09:36,520 --> 00:09:39,600
- Why don't you just do it?
- No, go ahead, keep trying, go.
214
00:09:39,760 --> 00:09:40,920
He's killing me.
215
00:09:41,080 --> 00:09:45,160
You did fine with Moretti last week.
- I know, it's just she makes me nervous.
216
00:09:45,360 --> 00:09:46,480
Me?
217
00:09:47,560 --> 00:09:50,200
Forget it.
I shouldn't have said anything.
218
00:09:51,560 --> 00:09:54,720
The inflammation of his pancreas
caused his calcium level to drop.
219
00:09:54,880 --> 00:09:56,240
That's why his heart stopped?
220
00:09:57,640 --> 00:09:58,880
But he'll get better?
221
00:09:59,560 --> 00:10:01,960
Yeah, but pancreatitis is rare
for someone his age.
222
00:10:02,960 --> 00:10:05,600
It's often associated
with excessive alcohol use.
223
00:10:07,960 --> 00:10:09,840
I don't drink.
224
00:10:10,520 --> 00:10:13,200
Well, does anybody in your family
have gallstones?
225
00:10:13,360 --> 00:10:15,480
Not that I've ever heard about.
226
00:10:15,640 --> 00:10:17,800
Whoa. Hey, wait, look at this.
227
00:10:17,960 --> 00:10:19,840
See this area of black?
228
00:10:20,400 --> 00:10:23,360
It looks like there's a cyst
in the pancreas and it's big.
229
00:10:23,520 --> 00:10:26,320
- Should I take him for a formal scan?
- No, he's too unstable.
230
00:10:26,480 --> 00:10:29,040
I don't wanna risk another bout
of V-tach off the floor.
231
00:10:29,200 --> 00:10:32,400
Page Radiology to come do an ultrasound
and get Surgery down here.
232
00:10:34,120 --> 00:10:37,160
Good chest-tube placement,
sats are down, decreased breath sounds.
233
00:10:37,320 --> 00:10:39,200
Something's not right.
What would you do?
234
00:10:39,360 --> 00:10:42,320
There's a clot. Strip the tubing,
it might clear obstruction.
235
00:10:42,480 --> 00:10:43,680
Yeah, good, do it.
236
00:10:43,840 --> 00:10:47,240
I think he needs a second chest tube.
237
00:10:48,360 --> 00:10:49,760
Sats are up to 96.
238
00:10:51,200 --> 00:10:52,240
Looks like it was a clot.
239
00:10:52,400 --> 00:10:54,200
Always a good thing to check, Abby.
240
00:10:55,520 --> 00:10:57,160
Why am I coughing?
241
00:10:57,360 --> 00:11:00,000
- Your lung's expanding, that's good.
- So he's okay now?
242
00:11:00,160 --> 00:11:02,920
If there's not much bleeding,
we could put the tube back in.
243
00:11:03,080 --> 00:11:04,160
And his lung will heal.
244
00:11:04,320 --> 00:11:07,080
- Dr. Morris, can't get a BP here.
- Okay, move him to Exam 2.
245
00:11:07,240 --> 00:11:10,320
Repeat portable chest
and set up for ultrasound.
246
00:11:12,480 --> 00:11:14,800
Why didn't you mention
the tubing earlier?
247
00:11:14,960 --> 00:11:17,280
I didn't think of it
until Dr. Morris asked.
248
00:11:19,520 --> 00:11:20,560
You make me nervous.
249
00:11:20,720 --> 00:11:23,440
We have to work together
without you getting brain freeze.
250
00:11:23,640 --> 00:11:26,800
- Works fine when you're not in the room.
I'm gonna be in the room.
251
00:11:26,960 --> 00:11:28,520
Figure out a way to handle it.
252
00:11:28,680 --> 00:11:30,840
- Will you stop yelling at me?
- I'm not yelling.
253
00:11:31,000 --> 00:11:33,400
- I am trying to teach you.
- Your tone's not helping.
254
00:11:33,560 --> 00:11:35,720
- Wanna be breastfed?
Abby, I need you in here.
255
00:11:35,880 --> 00:11:36,960
Get on your game.
256
00:11:37,120 --> 00:11:38,240
- I'm trying.
- Try harder.
257
00:11:38,400 --> 00:11:39,840
Get in here.
258
00:11:41,640 --> 00:11:43,520
- Got a flash.
Saline's primed and ready.
259
00:11:43,680 --> 00:11:46,560
Right upper quadrant is soft.
Liver hematoma is not impressive.
260
00:11:46,720 --> 00:11:48,280
Something else is going on.
261
00:11:48,440 --> 00:11:51,000
Liver looks stable. Spleen is good.
262
00:11:51,160 --> 00:11:52,680
Pelvic view is unremarkable.
263
00:11:52,840 --> 00:11:55,080
Subclavian's in.
Let's hang a unit here.
264
00:11:55,240 --> 00:11:57,920
- Could be an allergic reaction?
She didn't get anything.
265
00:11:58,080 --> 00:11:59,880
Set up for intubation, 80 tube?
266
00:12:00,040 --> 00:12:01,480
- Mind if I try?
Don't start yet.
267
00:12:01,640 --> 00:12:03,480
Mach tube, suction. Have the bag ready.
268
00:12:03,640 --> 00:12:04,800
This is Sergeant O'Malley.
269
00:12:04,960 --> 00:12:07,960
- She runs the auxiliary program.
- Lauren and Tim are my trainees.
270
00:12:08,120 --> 00:12:11,000
- Need an extra set of hands?
- No, it's crowded enough already.
271
00:12:11,160 --> 00:12:13,360
- Bag her up, guys.
- Is she gonna be okay?
272
00:12:14,080 --> 00:12:16,840
She would be,
if you guys had given her a vest.
273
00:12:17,000 --> 00:12:19,480
It's not in the budget.
They're neighborhood patrol.
274
00:12:19,640 --> 00:12:23,000
- They're just supposed to call in.
- Well, they didn't.
275
00:12:23,200 --> 00:12:26,680
You put them out there with nothing,
didn't back them, didn't support them.
276
00:12:26,840 --> 00:12:28,720
- Not her fault, Morris.
- Of course it is.
277
00:12:28,880 --> 00:12:31,440
Would you send a soldier to war
without the right armor?
278
00:12:31,600 --> 00:12:32,800
Oh, wait, we did that too.
279
00:12:32,960 --> 00:12:35,480
You don't need
to make me feel any worse.
280
00:12:35,640 --> 00:12:36,760
These are like my kids.
281
00:12:36,960 --> 00:12:39,200
Well, you didn't look out for them.
282
00:12:47,080 --> 00:12:49,200
- Nice work.
- Whoa, whoa, whoa.
283
00:12:49,360 --> 00:12:51,320
What's happening? What's going on?
284
00:12:51,480 --> 00:12:53,280
Systolic's up to 130.
285
00:12:53,440 --> 00:12:57,200
- Hemoglobin steady at 12.9.
- Your crashing patient isn't crashing.
286
00:12:57,400 --> 00:12:59,760
She was completely unstable.
287
00:12:59,920 --> 00:13:01,760
- When did her BP drop?
- Ten minutes ago.
288
00:13:01,960 --> 00:13:05,400
- Mm-hm. What were you doing?
- Starting a second line.
289
00:13:08,640 --> 00:13:11,040
- It was all vagal.
- Wait, my blood pressure dropped?
290
00:13:11,200 --> 00:13:14,480
Yes, some people get low blood pressure
when they're stuck by a needle.
291
00:13:15,160 --> 00:13:17,080
I fainted the last two times
I gave blood.
292
00:13:17,240 --> 00:13:18,800
Try taking a better history.
293
00:13:19,240 --> 00:13:21,600
I prefer not to get paged
because a patient swoons.
294
00:13:21,800 --> 00:13:24,440
- She was unconscious.
- Hey, how's Neela?
295
00:13:24,600 --> 00:13:25,960
She's drinking all my coffee.
296
00:13:26,120 --> 00:13:28,600
Maybe I'll stop by and see her later.
297
00:13:32,880 --> 00:13:35,120
He's got a large pseudocyst
obstructing the duct.
298
00:13:35,280 --> 00:13:37,240
- It needs to be drained immediately.
- Okay.
299
00:13:37,400 --> 00:13:39,640
- Dawn, could you call Surgery again?
- Right away.
300
00:13:39,800 --> 00:13:41,680
Thank you.
- I'm having an operation?
301
00:13:41,840 --> 00:13:45,560
- Yeah, we need to get rid of that fluid.
- Actually, Dr. Pratt, can I...?
302
00:13:45,720 --> 00:13:46,760
Yeah.
303
00:13:46,920 --> 00:13:48,400
Excuse me.
304
00:13:50,160 --> 00:13:51,880
- Um...
- Yes?
305
00:13:52,040 --> 00:13:54,400
These can be drained internally
with endoscopic ultrasound.
306
00:13:54,560 --> 00:13:57,000
I'm between cases
and would be happy to do it.
307
00:13:57,160 --> 00:13:58,520
I never heard of that before.
308
00:13:58,680 --> 00:14:03,120
We did a study, the complication risk
is lower than an external drainage.
309
00:14:03,280 --> 00:14:07,560
I see. And how do I know
that you're not just faking your data?
310
00:14:08,160 --> 00:14:11,240
One-point-four-percent complication rate
for endoscopic drainage...
311
00:14:11,400 --> 00:14:14,400
...versus 18 percent
if done externally.
312
00:14:14,560 --> 00:14:17,040
Are you gonna let me
do this procedure or not?
313
00:14:17,200 --> 00:14:19,000
Do your thing.
314
00:14:19,480 --> 00:14:21,800
Dr. Pratt, 32-year-old male.
315
00:14:21,960 --> 00:14:23,760
Single GSW to the left thigh.
316
00:14:23,920 --> 00:14:25,880
- Get off of me.
- Hey, shut up already.
317
00:14:26,040 --> 00:14:28,280
- He shot the auxiliary cops.
- Get me out of here.
318
00:14:28,440 --> 00:14:30,520
- These guys are gonna kill me.
His vitals?
319
00:14:30,680 --> 00:14:32,560
Tachy to 118. BP, 155/84.
320
00:14:32,720 --> 00:14:35,200
- Did you give him any pain meds?
- Nobody gave me jack.
321
00:14:35,360 --> 00:14:37,680
All right, hey, Sam,
I need CBC, type and cross...
322
00:14:37,840 --> 00:14:40,000
...five of morphine
and bolus a liter of NS.
323
00:14:40,160 --> 00:14:42,800
- Okay, come on, let's go.
- Dawn, will you jump on this?
324
00:14:43,360 --> 00:14:45,720
Uh, you, you come with me.
325
00:15:00,320 --> 00:15:02,320
Hey, Morris, this is for that consent.
326
00:15:03,480 --> 00:15:04,960
Yeah.
327
00:15:07,800 --> 00:15:10,720
We sent Lauren to CT.
328
00:15:14,120 --> 00:15:15,920
Make sure there's no internal bleeding.
329
00:15:16,080 --> 00:15:18,920
Good, that's good.
330
00:15:19,080 --> 00:15:22,360
Tim seems stable,
but we need to observe him.
331
00:15:24,160 --> 00:15:26,320
It shouldn't have happened.
332
00:15:26,840 --> 00:15:27,880
Lauren just started.
333
00:15:28,040 --> 00:15:31,080
Tim hasn't even been with us
six months.
334
00:15:35,040 --> 00:15:37,280
How long
has the program been around?
335
00:15:37,760 --> 00:15:41,600
A year. I saw it work in New York,
I thought it'd be good here.
336
00:15:41,760 --> 00:15:43,400
Took Lauren under my wing.
337
00:15:43,600 --> 00:15:47,640
Tim, pfft, I found him lying
in the middle of Halstead one night...
338
00:15:47,800 --> 00:15:49,360
...crashing from meth.
339
00:15:49,520 --> 00:15:52,440
I told him to go home,
he didn't have one.
340
00:15:52,920 --> 00:15:55,680
When I started the program,
he wanted to join.
341
00:15:55,880 --> 00:15:59,520
Who better to clean up the streets
than someone who knew them?
342
00:16:01,080 --> 00:16:03,800
Well, hopefully, they'll pull through.
343
00:16:05,400 --> 00:16:07,160
- Lou.
- How they doing?
344
00:16:07,320 --> 00:16:08,920
The mayor's office wants an update.
345
00:16:09,120 --> 00:16:12,320
When Lauren comes back down from CT,
we'll wanna monitor her closely.
346
00:16:12,480 --> 00:16:15,160
- We're gonna admit her for observation.
- For how long?
347
00:16:15,320 --> 00:16:17,920
- A couple of days, maybe more...
Hey, get out of the way.
348
00:16:18,080 --> 00:16:21,280
Dr. Morris, expanding liver hematoma
and her pressure dropped again.
349
00:16:24,120 --> 00:16:27,480
- Sure it's not vagal again?
- No procedures, no new needle sticks.
350
00:16:27,640 --> 00:16:30,520
Okay, get me the ultrasound.
351
00:16:30,680 --> 00:16:33,080
- Dropped her crit to nine.
From 13?
352
00:16:33,240 --> 00:16:35,760
It's the girl's father.
- Oh, my God, Lauren, baby?
353
00:16:35,920 --> 00:16:38,320
Run in two units.
Larry, get Dubenko back down here.
354
00:16:38,480 --> 00:16:40,240
- How'd this happen?
- She was on patrol.
355
00:16:40,400 --> 00:16:42,760
- There was a carjacking...
- What do you mean patrol?
356
00:16:42,920 --> 00:16:44,480
Your daughter is a volunteer cop.
357
00:16:44,640 --> 00:16:46,920
What the hell is that?
She's a college student.
358
00:16:47,080 --> 00:16:49,640
Hey, what are you doing?
- Hanging the blood.
359
00:16:49,840 --> 00:16:52,240
You open your line to the saline,
not to the patient.
360
00:16:52,400 --> 00:16:54,360
She's not getting any of it.
- Okay.
361
00:16:54,560 --> 00:16:56,120
Come on.
362
00:16:56,280 --> 00:16:57,360
Dr. Lockhart, I think...
363
00:16:57,520 --> 00:16:59,920
Fix the blood, go outside,
then work on your charts.
364
00:17:00,080 --> 00:17:01,160
He can stay, he'll learn.
365
00:17:01,320 --> 00:17:02,680
Is my daughter gonna be okay?
366
00:17:02,880 --> 00:17:04,960
Hematoma doesn't explain
the big drop in crit.
367
00:17:05,120 --> 00:17:06,840
- I agree, spleen's intact...
- I swear...
368
00:17:07,000 --> 00:17:08,600
Is my daughter okay?
- Tachy at 120.
369
00:17:08,760 --> 00:17:10,880
Let's take a look at...
- Somebody answer me.
370
00:17:11,040 --> 00:17:13,640
- We don't know, now move back!
- Okay, come on. Shh!
371
00:17:14,360 --> 00:17:17,000
Morris, look, she's oozing
from the old IV sites.
372
00:17:17,200 --> 00:17:18,960
Coagulopathy.
373
00:17:19,160 --> 00:17:21,600
I've been trying to tell you that.
374
00:17:22,360 --> 00:17:24,280
Okay, send off platelets
and a DIC screen.
375
00:17:24,440 --> 00:17:27,800
You've gotta be bold in trauma room.
You have something to say, speak up.
376
00:17:27,960 --> 00:17:29,680
We got the shooter in the other room.
377
00:17:29,840 --> 00:17:32,120
Dr. Pratt is asking
for another set of hands.
378
00:17:32,280 --> 00:17:34,160
- I'll go.
- No, I'll take it.
379
00:17:34,320 --> 00:17:36,920
I think you guys
got this under control.
380
00:17:38,920 --> 00:17:41,320
See, this is why I don't like
to date cops.
381
00:17:41,480 --> 00:17:44,680
You never know when they're gonna be
in a shootout with some scumbag.
382
00:17:44,840 --> 00:17:46,240
I never shot anyone before.
383
00:17:46,400 --> 00:17:49,080
Yeah, well, you should've killed that guy
for what he did.
384
00:17:49,240 --> 00:17:51,840
Yeah, well, it's not that easy, Sam,
pulling the trigger.
385
00:17:52,000 --> 00:17:54,200
Even if it is the right thing.
386
00:17:54,360 --> 00:17:57,000
Yeah, I know.
387
00:17:57,400 --> 00:17:58,640
I know it's not.
388
00:17:58,800 --> 00:18:02,040
Yeah, they're gonna take my gun away,
make me talk to some shrink.
389
00:18:03,040 --> 00:18:04,080
That's just protocol.
390
00:18:04,240 --> 00:18:06,440
You are gonna be back
on the streets in a week.
391
00:18:06,600 --> 00:18:08,400
Yeah, you're right.
392
00:18:09,320 --> 00:18:11,800
- Oh, sorry.
- What's up?
393
00:18:12,480 --> 00:18:14,960
You have a emphysemic on BiPAP
coming up to the unit?
394
00:18:15,120 --> 00:18:16,960
Oh, yeah, I got the chart.
395
00:18:17,120 --> 00:18:18,880
You know, I'll be right back with you.
396
00:18:19,040 --> 00:18:20,800
Were you sucking face
with Barney Fife?
397
00:18:20,960 --> 00:18:22,880
No, for information
about the shooting...
398
00:18:23,040 --> 00:18:25,320
...you need to contact
our media-relations office.
399
00:18:25,480 --> 00:18:27,040
- Here's the emphysemic.
- Thanks.
400
00:18:27,200 --> 00:18:29,920
- Hey, your kid's 14, right?
- Yeah.
401
00:18:30,080 --> 00:18:31,440
I got a hypothetical for you.
402
00:18:31,600 --> 00:18:34,720
Say he ran away, right, across state line
to a friend's "house... "
403
00:18:34,880 --> 00:18:37,440
...do you know how much trouble
that friend would be in?
404
00:18:37,600 --> 00:18:39,280
- Hypothetically?
- Yeah, for instance.
405
00:18:39,440 --> 00:18:42,320
Good, because I thought Sarah
ran away from her grandparents...
406
00:18:42,480 --> 00:18:44,040
"... and" she's at your house.
407
00:18:44,200 --> 00:18:47,160
- All right, we'll talk about this later.
- Tony, send her home.
408
00:18:47,320 --> 00:18:51,480
Dr. Dubenko, I heard that you did
your trauma fellowship at Hopkins, right?
409
00:18:51,640 --> 00:18:54,640
- Not a good time, I'm busy.
- You know Dillon Subrin in Neurology?
410
00:18:54,800 --> 00:18:57,400
We got wounded cops.
We got a shooter in the other room.
411
00:18:57,560 --> 00:19:00,800
Your friend's the head of the IGF-1 trial,
and they closed enrollment.
412
00:19:00,960 --> 00:19:03,160
I have this kid up in ICU.
Nice kid, single mom...
413
00:19:03,320 --> 00:19:05,240
- What happened?
This time, it's for real.
414
00:19:05,400 --> 00:19:06,960
Dropped her pressure and her crit.
415
00:19:07,120 --> 00:19:09,280
Call upstairs,
tell them to get an O.R. Ready.
416
00:19:09,440 --> 00:19:10,560
There's another problem.
417
00:19:10,720 --> 00:19:12,760
DIC. She needs fresh frozen plasma.
418
00:19:12,920 --> 00:19:14,280
I'll give her FFP in surgery.
419
00:19:14,440 --> 00:19:16,040
Hold on, the PT and PTT are normal.
420
00:19:16,200 --> 00:19:18,200
It's not really consistent
with a DIC, now, is it?
421
00:19:18,360 --> 00:19:20,160
Could be a dilutional coagulopathy.
422
00:19:20,320 --> 00:19:21,320
Or platelet problem?
423
00:19:21,480 --> 00:19:22,840
No, her count's over 300,000.
424
00:19:23,000 --> 00:19:26,080
Plenty, but they might be bad platelets.
Maybe they can't clump and clot.
425
00:19:26,240 --> 00:19:28,920
Hey, we don't have time
for a lecture on hematology.
426
00:19:29,080 --> 00:19:32,480
I'll cover all the bases, give her FFP,
give her platelets in the O.R.
427
00:19:32,640 --> 00:19:34,800
Not gonna help
if it's von Willebrand disease.
428
00:19:36,600 --> 00:19:39,880
- Lacking the factor for platelet adhesion.
- You're doing bleeding time?
429
00:19:40,040 --> 00:19:42,400
Yeah, I've seen a lot
of coagulopathy in the ICU.
430
00:19:42,560 --> 00:19:46,000
Over 10 minutes, we have the diagnosis,
we can treat her without surgery.
431
00:19:46,160 --> 00:19:49,440
- That's all it takes, 10 minutes.
- Pressure's up after the second unit.
432
00:19:49,600 --> 00:19:52,760
Okay, hang another two.
- You got 10 minutes, Gates.
433
00:19:54,600 --> 00:19:55,600
Please, just kill me.
434
00:19:56,560 --> 00:19:58,880
Don't worry. If our guys die, I will.
435
00:19:59,600 --> 00:20:01,760
- He's threatening me.
- I didn't hear anything.
436
00:20:01,920 --> 00:20:04,880
- Hold still. I can't find the pulse.
- Officer, please move back.
437
00:20:05,040 --> 00:20:06,320
I'm not moving anywhere.
438
00:20:06,480 --> 00:20:08,200
- Benny, give them some room.
- Shut up.
439
00:20:08,360 --> 00:20:10,360
This guy needs two of Ativan
and five of MS.
440
00:20:10,520 --> 00:20:12,960
- How do you think our guys feel...?
Stop it.
441
00:20:13,400 --> 00:20:15,960
- Think if you die, they gonna fill the hall?
- Move back.
442
00:20:16,120 --> 00:20:18,840
- Please get him out of here.
- You're making my job harder.
443
00:20:19,000 --> 00:20:21,440
- Not gonna ask you again.
- You jack somebody for $ 10?
444
00:20:21,880 --> 00:20:24,040
Want me to call Vascular?
- And Radiology.
445
00:20:24,200 --> 00:20:26,360
- You're just a scumbag!
- All right, look.
446
00:20:26,520 --> 00:20:28,120
Hey, Benny, back down.
447
00:20:28,280 --> 00:20:30,160
Come on, man.
448
00:20:30,360 --> 00:20:32,600
- That's enough.
Stop.
449
00:20:32,760 --> 00:20:34,600
Let go of me.
Sir, stop.
450
00:20:35,640 --> 00:20:37,640
Hey, hey.
451
00:20:38,880 --> 00:20:41,240
All she had was 10!
452
00:20:51,840 --> 00:20:53,440
Oh...
453
00:20:53,600 --> 00:20:56,200
Oh, okay, okay.
454
00:20:58,280 --> 00:21:00,320
Are you hungry?
455
00:21:01,680 --> 00:21:04,480
It's... Lookit.
Mmm. Yum-yum-yum. Mmm.
456
00:21:04,640 --> 00:21:08,000
Joe, come on.
457
00:21:08,200 --> 00:21:10,280
Please, please, please, come on.
458
00:21:10,440 --> 00:21:12,320
Okay, all right.
Okay, we'll put it away.
459
00:21:12,480 --> 00:21:15,000
We'll put it away. We won't have it.
460
00:21:17,120 --> 00:21:18,640
Oh.
461
00:21:20,840 --> 00:21:22,200
Lovely.
462
00:21:26,040 --> 00:21:30,240
Oh, I'm sorry, I'm sorry.
463
00:21:30,880 --> 00:21:32,360
There you go.
464
00:21:32,520 --> 00:21:34,240
No.
465
00:21:36,920 --> 00:21:38,800
Okay, okay, one second, one second.
466
00:21:39,000 --> 00:21:40,880
Should we fold this?
Should we fold this?
467
00:21:41,040 --> 00:21:44,920
Look, this dirty, dirty nappy.
468
00:21:45,080 --> 00:21:46,400
Ohh.
469
00:21:47,960 --> 00:21:49,080
O.R.'s ready.
470
00:21:49,240 --> 00:21:50,920
Let's go, it's been over 15 minutes.
471
00:21:51,080 --> 00:21:54,080
Hold on, the DDAVP will increase
the von Willebrand factor.
472
00:21:54,240 --> 00:21:56,320
- The bleeding will stop, trust me.
- Time's up.
473
00:21:56,480 --> 00:21:58,880
- Let's move her out, Lucien.
- Give me a few minutes.
474
00:21:59,040 --> 00:22:01,800
- Give it up already.
- Look at the abdominal wound, see that?
475
00:22:01,960 --> 00:22:03,440
Look, stopped bleeding.
476
00:22:03,600 --> 00:22:05,440
We have hemostasis.
Same with the liver.
477
00:22:05,600 --> 00:22:08,680
- We've given her the ability to clot.
So she doesn't need surgery?
478
00:22:09,280 --> 00:22:10,960
No, probably not.
479
00:22:11,400 --> 00:22:14,400
We'll admit and monitor closely.
Good pickup, Dr. Gates.
480
00:22:14,600 --> 00:22:17,560
Well, someone tell Moretti.
Maybe he'll let me back down here.
481
00:22:17,720 --> 00:22:19,400
It wasn't that good.
482
00:22:25,320 --> 00:22:27,040
- How's my daughter?
Out of the woods.
483
00:22:27,200 --> 00:22:28,960
You can go in now.
- Thank you.
484
00:22:29,120 --> 00:22:31,000
- Thank you.
Mm-hm.
485
00:22:32,240 --> 00:22:33,880
Very smooth, Gates.
486
00:22:34,040 --> 00:22:36,600
Yeah, I've learned
a thing or two upstairs.
487
00:22:36,800 --> 00:22:38,760
No point tenderness around the orbit.
488
00:22:38,920 --> 00:22:41,160
Ice it three times a day.
489
00:22:41,800 --> 00:22:43,600
How did you get that?
490
00:22:45,080 --> 00:22:46,720
By being bold.
491
00:22:47,520 --> 00:22:49,040
I was bold.
492
00:22:49,240 --> 00:22:53,240
I'd dial back on the boldness
if I were you. Excuse me.
493
00:23:02,240 --> 00:23:03,640
- Hey.
- Hey.
494
00:23:03,800 --> 00:23:06,960
Well, your GSW is in Room 3.
They've been prepping his groin now.
495
00:23:07,120 --> 00:23:08,160
Thank you.
496
00:23:08,320 --> 00:23:10,160
So how'd it go in here?
497
00:23:10,320 --> 00:23:12,240
Pseudocyst is drained.
His pressure is up.
498
00:23:12,400 --> 00:23:14,200
And as promised, no complications.
499
00:23:14,360 --> 00:23:16,560
- Nice.
- I told you it would work.
500
00:23:16,720 --> 00:23:19,680
Hey, Finn, how you feeling, man?
- He's still a little snowed.
501
00:23:21,160 --> 00:23:23,240
His repeat calcium is up. That's good.
502
00:23:23,400 --> 00:23:25,440
How does a kid get pancreatitis?
503
00:23:25,600 --> 00:23:28,640
Who knows? But he'll do a lot better
after the anesthesia.
504
00:23:30,520 --> 00:23:32,360
Look at this.
505
00:23:40,800 --> 00:23:42,400
Second chest tube is in, 0 silk.
506
00:23:42,560 --> 00:23:44,080
- BP is still 40.
Bag him.
507
00:23:44,240 --> 00:23:46,840
- No more bleeding from the chest.
- Nothing left to drain.
508
00:23:47,000 --> 00:23:49,160
I need ultrasound.
Check his pericardium again.
509
00:23:49,320 --> 00:23:51,400
I thought he was stable.
We were just talking.
510
00:23:51,560 --> 00:23:52,800
Sometimes this happens.
511
00:23:54,760 --> 00:23:56,000
Blood in the pericardium.
512
00:23:56,200 --> 00:23:57,640
With no diastolic filling.
513
00:23:58,320 --> 00:23:59,600
Barely has a BP.
514
00:23:59,760 --> 00:24:01,360
Pulse thready.
515
00:24:01,520 --> 00:24:03,480
Come on, Tim.
516
00:24:11,520 --> 00:24:13,960
- Uh, pericardiocentesis needle.
- A thoracotomy tray?
517
00:24:14,120 --> 00:24:15,160
Wanna do that?
Yeah.
518
00:24:15,320 --> 00:24:17,880
Not gonna get the clots with needle.
Prep fast and wide.
519
00:24:18,040 --> 00:24:19,200
No, no, Grady, no.
520
00:24:19,400 --> 00:24:20,560
Atropine now.
521
00:24:21,360 --> 00:24:23,480
He's like a son. I can't lose him.
522
00:24:25,440 --> 00:24:27,360
Wait, he's got a rhythm and a pulse.
523
00:24:27,520 --> 00:24:30,720
- We can still try pericardiocentesis.
- Penetrating trauma, pre-arrest.
524
00:24:30,880 --> 00:24:33,840
- Perfect indication for a thoracotomy.
- Lost his pulse.
525
00:24:34,000 --> 00:24:36,400
- Come on.
- Okay.
526
00:24:36,760 --> 00:24:38,320
Okay.
527
00:24:47,440 --> 00:24:49,400
Come on, Morris, hurry up.
528
00:24:57,360 --> 00:24:58,520
Abby, take it.
529
00:24:59,280 --> 00:25:02,720
- What?
- Ahem. You do it.
530
00:25:11,320 --> 00:25:14,960
Oh, it's all right, Joe.
Auntie Neela's here, come on.
531
00:25:18,000 --> 00:25:21,080
Come on, Joe, I just don't bring out
my Hindi for anyone, you know.
532
00:25:21,240 --> 00:25:22,520
Come on, who's at the stair?
533
00:25:22,680 --> 00:25:25,320
Who's at the door?
Who's at the door?
534
00:25:30,440 --> 00:25:31,960
Ah.
535
00:25:33,200 --> 00:25:35,000
- Lucien, what are you doing here?
- Hi.
536
00:25:35,160 --> 00:25:38,040
I brought you some wheatgrass
to help build your immune system.
537
00:25:38,200 --> 00:25:40,680
I thought we might do yoga
for your post-op stiffness.
538
00:25:40,840 --> 00:25:42,520
You have anything for crying babies?
539
00:25:42,680 --> 00:25:43,840
I don't know, do I? Here.
540
00:25:44,000 --> 00:25:45,440
- Help yourself.
- Hi, little man.
541
00:25:45,600 --> 00:25:47,320
- There you go.
- Here, little man.
542
00:25:47,480 --> 00:25:52,280
Hey, hey, hey, you like planes?
543
00:25:52,440 --> 00:25:55,320
Oh, how about a 747?
544
00:25:57,160 --> 00:25:59,400
Where's my copilot?
545
00:25:59,800 --> 00:26:00,800
There you go.
546
00:26:02,280 --> 00:26:05,680
- It's okay, it's okay.
- This is Lucien.
547
00:26:05,840 --> 00:26:07,880
Oh, Dr. Subrin, yeah,
thanks for calling me back.
548
00:26:08,040 --> 00:26:09,280
I need a favor.
549
00:26:09,440 --> 00:26:12,400
County has a 13-year-old patient
with Fazio-Londe syndrome.
550
00:26:12,560 --> 00:26:15,960
Yeah, I know a Dr. Gates
has tried to contact you about the case.
551
00:26:16,120 --> 00:26:18,080
- It's okay, Joe, it's okay.
- Great.
552
00:26:18,600 --> 00:26:19,800
Units five and six are up.
553
00:26:19,960 --> 00:26:22,200
- We have a pulse with CPR?
Yeah, good carotid.
554
00:26:22,360 --> 00:26:23,400
Hold compressions.
555
00:26:25,280 --> 00:26:26,440
Looks like asystole now.
556
00:26:26,920 --> 00:26:27,960
Please keep going.
557
00:26:28,560 --> 00:26:30,000
Might be fine. V-fib.
558
00:26:30,200 --> 00:26:32,320
- Internal paddles.
Charging to 30.
559
00:26:34,720 --> 00:26:36,360
Clear.
560
00:26:38,560 --> 00:26:40,080
- Come on, Tim.
- No change.
561
00:26:40,240 --> 00:26:42,200
- Another milligram of epi.
- He's had three.
562
00:26:42,360 --> 00:26:44,280
- Then make it four.
- Archie.
563
00:26:45,400 --> 00:26:47,920
- No, don't stop, don't stop.
- Start compressions again.
564
00:26:48,080 --> 00:26:49,880
- Do you think we could...?
- Concentrate.
565
00:26:50,040 --> 00:26:51,080
Epi's in.
566
00:26:51,800 --> 00:26:52,880
Shock one more time.
567
00:26:53,080 --> 00:26:54,160
- Again?
- One more time.
568
00:26:55,040 --> 00:26:56,640
Clear.
569
00:27:00,080 --> 00:27:02,320
- Asystole for sure.
- Come on, Tim.
570
00:27:03,080 --> 00:27:05,080
Morris, I think we're done.
571
00:27:08,200 --> 00:27:10,280
Continue compressions.
We repaired the wound.
572
00:27:10,440 --> 00:27:12,400
- He just needs more volume.
- Heart is full.
573
00:27:12,560 --> 00:27:14,840
- What about more pressors?
- Yes, good idea.
574
00:27:15,000 --> 00:27:18,000
- Pressors should've worked by now.
He might still respond to...
575
00:27:18,160 --> 00:27:20,400
Morris, he's been down too long.
It's over.
576
00:27:20,600 --> 00:27:22,760
- Please, no.
- No, move, move, move.
577
00:27:29,200 --> 00:27:31,160
Morris, we're done.
578
00:28:07,440 --> 00:28:08,960
Hey.
579
00:28:11,640 --> 00:28:13,000
How you feeling?
580
00:28:13,160 --> 00:28:15,160
Ready for wrestling practice.
581
00:28:15,320 --> 00:28:17,480
I just need to check
a few things out first. Go, "ah. "
582
00:28:17,640 --> 00:28:18,920
Ahh.
583
00:28:22,240 --> 00:28:24,040
All good?
584
00:28:25,040 --> 00:28:28,960
Actually, no.
585
00:28:29,120 --> 00:28:30,960
No, it's not.
586
00:28:31,760 --> 00:28:32,920
You're bulimic.
587
00:28:33,120 --> 00:28:35,080
What are you talking about?
588
00:28:36,120 --> 00:28:38,320
I'm talking about the calluses
on your fingers.
589
00:28:38,480 --> 00:28:40,480
Your eroded tooth enamel.
590
00:28:40,640 --> 00:28:43,720
Your vomiting caused the pancreatitis.
591
00:28:47,840 --> 00:28:51,440
You know, I had a buddy in high school.
He was a wrestler like you.
592
00:28:51,600 --> 00:28:53,200
He had the same problem.
593
00:28:53,360 --> 00:28:55,640
He was always trying to make weight.
594
00:28:56,040 --> 00:28:58,240
Your vomiting
caused an electrolyte imbalance...
595
00:28:58,840 --> 00:29:00,480
...that stopped your heart.
596
00:29:02,760 --> 00:29:04,880
- That's nuts.
- You could have died.
597
00:29:05,080 --> 00:29:06,240
I didn't.
598
00:29:07,280 --> 00:29:08,920
Not this time.
599
00:29:09,080 --> 00:29:10,440
Dude, it's all good, okay?
600
00:29:10,640 --> 00:29:14,240
I have college scouts looking at me,
so there's some things I have to do.
601
00:29:15,200 --> 00:29:17,600
Everyone that's good has to sacrifice.
602
00:29:17,760 --> 00:29:19,520
But this isn't a sacrifice.
603
00:29:19,680 --> 00:29:20,840
This is a problem.
604
00:29:21,600 --> 00:29:22,760
Nothing I can't handle.
605
00:29:25,240 --> 00:29:26,520
You call this handling it?
606
00:29:28,200 --> 00:29:31,680
You're never gonna get into college
if you keep this up.
607
00:29:31,840 --> 00:29:33,560
Is that what you really want?
608
00:29:36,160 --> 00:29:37,920
I wanna win.
609
00:29:38,400 --> 00:29:41,000
All right, then we'll get you
some counseling.
610
00:29:41,200 --> 00:29:43,000
We'll talk to your parents.
611
00:29:43,160 --> 00:29:45,480
Because if you stay along this path...
612
00:29:46,320 --> 00:29:47,840
...you're gonna lose.
613
00:29:49,760 --> 00:29:51,480
Trust me.
614
00:29:54,480 --> 00:29:56,160
Hi. Hey, good news.
615
00:29:56,320 --> 00:29:59,800
You know the IGF-1 trial
at Hopkins? He's in.
616
00:29:59,960 --> 00:30:02,080
- When can we start?
- Soon, next week.
617
00:30:02,240 --> 00:30:05,120
No. I'm not going.
618
00:30:05,680 --> 00:30:07,160
Say thank you, Joshua.
619
00:30:08,320 --> 00:30:11,080
For letting me be a guinea pig
on some unapproved drug?
620
00:30:11,280 --> 00:30:14,200
Hey, you're a Cubs fan.
Come on, gotta be an optimist.
621
00:30:15,160 --> 00:30:16,920
I'm a cautious optimist.
622
00:30:17,080 --> 00:30:19,280
Look, honey.
623
00:30:20,320 --> 00:30:22,080
You wanna go back to school,
don't you?
624
00:30:23,160 --> 00:30:24,760
Finish your thesis?
625
00:30:24,920 --> 00:30:27,640
Well, sometimes you have to do things
you don't wanna "do... "
626
00:30:27,800 --> 00:30:30,440
...so you get what you want
in the end.
627
00:30:36,000 --> 00:30:38,120
Think they have Wi-Fi in Baltimore?
628
00:30:39,040 --> 00:30:40,240
I bet they do.
629
00:30:41,440 --> 00:30:42,920
Fine.
630
00:30:43,320 --> 00:30:44,840
Thank you.
631
00:30:45,000 --> 00:30:46,960
Thank you, Tony.
632
00:30:47,520 --> 00:30:49,920
Hello? This is about me.
Heh-heh.
633
00:30:50,080 --> 00:30:53,520
Well, this is gonna be good.
I promise, all right?
634
00:30:59,040 --> 00:31:00,800
- Hey.
- Hey.
635
00:31:00,960 --> 00:31:02,360
You talk to him?
636
00:31:02,520 --> 00:31:04,040
Yeah, but I need to call Psych.
637
00:31:04,200 --> 00:31:07,080
Look, about this morning...
638
00:31:07,600 --> 00:31:10,200
You never struck me
as someone with self-esteem issues.
639
00:31:10,360 --> 00:31:12,080
I'm not.
640
00:31:12,440 --> 00:31:15,320
Oh, well, you think it's okay for a man
to get what he wants...
641
00:31:15,480 --> 00:31:17,920
...and you get nothing?
642
00:31:18,080 --> 00:31:23,520
Look, you know, I've jumped
through a lot of hoops for you.
643
00:31:23,680 --> 00:31:26,240
I've asked you out
the way you wanted me to ask you out.
644
00:31:26,400 --> 00:31:28,400
I call you
when you want me to call you.
645
00:31:28,560 --> 00:31:30,640
But I'm not a mind reader.
646
00:31:30,800 --> 00:31:35,080
Now, if we're gonna do this,
we're gonna have to do this together.
647
00:31:35,240 --> 00:31:38,120
- Next time, I will tell you if I don't.
- Well, that would help.
648
00:31:38,280 --> 00:31:40,160
Hell, you speak up
about everything else.
649
00:31:40,320 --> 00:31:41,960
Guess you're right.
650
00:31:42,600 --> 00:31:46,480
So dinner tonight?
651
00:31:46,640 --> 00:31:48,040
Sounds good.
652
00:31:48,200 --> 00:31:50,440
Do you mean that
or are you just faking?
653
00:31:56,880 --> 00:31:58,280
Oh...
654
00:31:58,440 --> 00:31:59,760
Heh.
655
00:32:01,800 --> 00:32:04,040
Mmm. You believe me now?
656
00:32:27,320 --> 00:32:29,440
Is there any family I can call?
657
00:32:29,600 --> 00:32:30,960
No.
658
00:32:31,760 --> 00:32:33,800
I'm all he's got.
659
00:32:36,840 --> 00:32:41,120
He's gonna be here for a while,
then we're gonna have to move him.
660
00:32:42,040 --> 00:32:44,480
But you can stay until we do.
661
00:32:45,760 --> 00:32:48,960
What about the jerk who did this?
Is he gonna make it?
662
00:32:51,520 --> 00:32:56,160
He's upstairs right now, but tomorrow
he'll be transferred to the jail ward.
663
00:32:57,920 --> 00:33:02,240
You know, I see kids die a lot...
664
00:33:03,120 --> 00:33:05,680
...way more than I should.
665
00:33:06,560 --> 00:33:09,160
Just this year, we have had
more young people get shot...
666
00:33:09,320 --> 00:33:11,600
...than God knows when.
667
00:33:12,680 --> 00:33:18,480
But he, after everything that happened
to him when he was a kid...
668
00:33:18,640 --> 00:33:21,200
...he was trying to help.
669
00:33:25,560 --> 00:33:27,960
Do you think he died in pain?
670
00:33:28,960 --> 00:33:30,440
No.
671
00:33:32,400 --> 00:33:33,840
Good.
672
00:33:35,360 --> 00:33:37,880
He'd been through enough.
673
00:33:49,720 --> 00:33:51,280
Breathe in.
674
00:33:51,640 --> 00:33:52,800
And out.
675
00:33:54,880 --> 00:33:56,560
And in.
676
00:33:57,960 --> 00:33:59,800
And out.
677
00:34:08,400 --> 00:34:10,800
Wow, I do feel better. Ahem.
678
00:34:10,960 --> 00:34:13,360
Yeah, there's so much healing
yoga can do.
679
00:34:13,520 --> 00:34:15,200
Western medicine isn't everything.
680
00:34:15,360 --> 00:34:17,680
You know, when I get better,
I might take a class.
681
00:34:17,840 --> 00:34:20,080
They have them
in the anesthesia conference room.
682
00:34:20,240 --> 00:34:22,040
It's Mondays and Wednesdays.
683
00:34:22,200 --> 00:34:23,800
Thanks.
684
00:34:24,360 --> 00:34:29,080
Hey, Neela, about what happened
at the wedding...
685
00:34:29,280 --> 00:34:32,800
- Oh, Lucien, we were both drunk.
- Listen, let me just finish.
686
00:34:34,400 --> 00:34:40,680
I may have gotten my fondness
and respect for you...
687
00:34:41,400 --> 00:34:44,520
...confused with something else.
688
00:34:45,960 --> 00:34:51,080
And I hope you can forgive
my inappropriateness.
689
00:34:51,280 --> 00:34:52,320
Oh, my God.
690
00:34:53,560 --> 00:34:56,080
- Did I do it again?
- Where's Joe?
691
00:34:59,880 --> 00:35:02,280
He's walking.
692
00:35:03,200 --> 00:35:05,120
- Abby will be so...
- Pissed off.
693
00:35:05,280 --> 00:35:06,520
She missed it.
694
00:35:12,000 --> 00:35:13,480
Hey.
695
00:35:14,000 --> 00:35:15,560
- Hi.
- What are you doing out here?
696
00:35:15,720 --> 00:35:18,080
I figured you'd be home,
we'd get something to eat.
697
00:35:18,240 --> 00:35:20,000
- All right, what do you want?
- Chinese.
698
00:35:20,160 --> 00:35:21,600
Chinese it is.
699
00:35:21,760 --> 00:35:23,720
Can we go to the movies after?
700
00:35:23,880 --> 00:35:27,800
No, after we have Chinese food,
I'm gonna take you back to Wisconsin.
701
00:35:28,160 --> 00:35:29,680
What?
702
00:35:33,240 --> 00:35:35,320
You changed your mind, didn't you?
703
00:35:35,480 --> 00:35:36,840
You don't want custody of me.
704
00:35:37,000 --> 00:35:38,920
- Yes, I do.
- Come on.
705
00:35:39,360 --> 00:35:42,480
Sarah, sometimes you have to do things
you don't wanna "do... "
706
00:35:42,640 --> 00:35:45,200
...so you can get what you want
in the end.
707
00:35:46,800 --> 00:35:47,880
What's that mean?
708
00:35:48,080 --> 00:35:50,480
I'm trying to make it
so we'd live together forever.
709
00:35:50,640 --> 00:35:53,160
But if you keep running away,
that's not gonna happen.
710
00:35:53,360 --> 00:35:55,400
You gotta work with me here.
711
00:36:03,320 --> 00:36:05,040
I guess we should probably call them.
712
00:36:06,480 --> 00:36:08,280
I already did.
713
00:36:10,120 --> 00:36:12,080
- Chinese?
- Yeah.
714
00:36:12,240 --> 00:36:13,280
Let's go.
715
00:36:13,440 --> 00:36:15,320
I'll race you, come on.
716
00:36:20,920 --> 00:36:22,960
Grady, wait up.
717
00:36:25,400 --> 00:36:28,640
Fifteen thousand die every day.
He was not supposed to be one of them.
718
00:36:28,800 --> 00:36:29,840
It wasn't your fault.
719
00:36:30,000 --> 00:36:32,640
- I should've been thinking tamponade.
- No, you shouldn't.
720
00:36:32,800 --> 00:36:36,120
Trajectory was nowhere near the heart.
Scan showed a normal pericardium.
721
00:36:36,280 --> 00:36:38,760
- I should've monitored him.
- We were monitoring him.
722
00:36:38,920 --> 00:36:41,280
- I just wanna go home.
- No, you just need to relax.
723
00:36:41,440 --> 00:36:43,000
And pay attention to the details.
724
00:36:43,160 --> 00:36:45,680
If the ER feels too overwhelming,
don't worry about it.
725
00:36:45,840 --> 00:36:47,640
I wanna go out with you.
726
00:36:51,080 --> 00:36:54,560
Ever since I mistook you for an intern,
I've been thinking about it.
727
00:36:55,680 --> 00:36:56,720
How about dinner?
728
00:36:57,360 --> 00:36:59,440
- A movie, a drink at Ike Ryan's?
- I'm married.
729
00:37:00,840 --> 00:37:02,480
You're what?
730
00:37:03,000 --> 00:37:04,160
It's a ring.
731
00:37:04,320 --> 00:37:05,600
Husband, I'm married.
732
00:37:07,080 --> 00:37:09,000
Oh, God, I am such a rube.
733
00:37:12,920 --> 00:37:15,800
It's the details, Grady.
It could save somebody's life.
734
00:37:18,280 --> 00:37:19,400
Maybe get you a date.
735
00:37:21,760 --> 00:37:23,280
Go home.
736
00:37:47,800 --> 00:37:50,320
Tim's getting full honors.
737
00:37:50,880 --> 00:37:52,360
At least there's that.
738
00:37:52,520 --> 00:37:54,400
What happened to you in there?
739
00:37:57,680 --> 00:37:59,480
My dad died.
740
00:37:59,680 --> 00:38:00,760
What?
741
00:38:01,280 --> 00:38:02,840
Yeah.
742
00:38:04,720 --> 00:38:07,320
I got the call this morning
before those cops came in.
743
00:38:07,880 --> 00:38:11,440
Well, why didn't you say something?
We could've covered for you.
744
00:38:12,160 --> 00:38:14,040
What was there to say?
My cousin called.
745
00:38:14,200 --> 00:38:19,320
He said my dad was in the hospital
for a week and keeled over.
746
00:38:20,880 --> 00:38:22,960
You didn't know he was sick?
747
00:38:24,480 --> 00:38:27,000
You mean, does my family talk?
748
00:38:29,000 --> 00:38:30,880
Did my dad say:
749
00:38:32,480 --> 00:38:35,040
"Call my son, I want him by my side"?
750
00:38:35,200 --> 00:38:37,320
No, no.
751
00:38:37,800 --> 00:38:40,640
That's not the way
the Morris family does things.
752
00:38:44,640 --> 00:38:49,400
You know, everything I ever did
was to prove him wrong.
753
00:38:49,560 --> 00:38:51,320
Everything.
754
00:38:53,080 --> 00:38:56,040
He said he was wasting his money
on medical school...
755
00:38:56,200 --> 00:38:59,320
...because he thought
I'd never pass, but I did.
756
00:39:00,840 --> 00:39:04,520
He said I'd never find a job
at a good hospital, and I did that.
757
00:39:06,920 --> 00:39:07,960
I had this plan.
758
00:39:11,720 --> 00:39:17,240
To pass the boards in a few weeks,
and go tell him and say:
759
00:39:17,400 --> 00:39:19,520
"Look, I did it.
760
00:39:19,880 --> 00:39:23,240
You big dummy, I'm a specialist. "
761
00:39:27,080 --> 00:39:28,840
But it's too late.
762
00:39:29,000 --> 00:39:30,600
Yeah.
763
00:39:33,000 --> 00:39:35,120
He's still laughing at me.
764
00:39:39,480 --> 00:39:41,560
Oh, Morris, I'm sure he was proud.
765
00:39:41,720 --> 00:39:44,920
I mean, maybe he just didn't know
how to say it.
766
00:39:46,680 --> 00:39:48,280
No.
767
00:39:49,640 --> 00:39:51,920
No, he's laughing.
768
00:39:53,600 --> 00:39:55,520
I can still hear him.
769
00:39:55,680 --> 00:39:57,480
He's laughing.
770
00:41:07,160 --> 00:41:09,160
Subtitles by
SDI Media Group
58683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.