Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,240 --> 00:00:23,960
Thank you.
2
00:00:24,280 --> 00:00:26,000
How's that done?
3
00:00:50,960 --> 00:00:52,760
Is that a staff meeting?
That was fun.
4
00:00:52,920 --> 00:00:54,520
Yeah, can't wait for the next one.
5
00:00:54,680 --> 00:00:57,080
Don't know what this guy's up to.
It ain't gonna fly.
6
00:00:57,240 --> 00:01:00,400
- Not sure there's anything we can do.
- Get Kovac to come back ASAP?
7
00:01:00,560 --> 00:01:04,080
Luka's not the chief anymore.
Moretti's the man now.
8
00:01:04,240 --> 00:01:06,800
Well, someone should talk
to Anspaugh.
9
00:01:08,520 --> 00:01:10,040
- Me? Why me?
- Come on, girl.
10
00:01:10,200 --> 00:01:12,840
- I've seen that old Abby charm.
- Old?
11
00:01:13,000 --> 00:01:15,960
Anspaugh's not gonna give a
damn that we don't like the new guy.
12
00:01:16,120 --> 00:01:18,480
He's gonna say
we haven't given him a chance.
13
00:01:18,640 --> 00:01:21,120
Why? Because he's only
been working here 13 hours?
14
00:01:21,280 --> 00:01:24,040
Hey, let's go grab a drink
while we plan the revolution.
15
00:01:24,200 --> 00:01:26,280
- I could use something to eat.
- You're buying.
16
00:01:26,440 --> 00:01:28,800
Me? No, no, no, I'm not buying,
and I'm not going.
17
00:01:28,960 --> 00:01:32,000
Oh, come on.
Where's that old Pratt charm?
18
00:01:32,160 --> 00:01:34,360
Oh, maybe just one.
19
00:01:35,120 --> 00:01:36,960
Hi. Are you the charge nurse?
20
00:01:37,120 --> 00:01:39,600
Sent me down from the dean's office,
I'm a new intern.
21
00:01:39,760 --> 00:01:42,400
Interns don't start for another month,
so you're early.
22
00:01:42,560 --> 00:01:45,120
Actually, I'm late. Like, almost a year.
23
00:01:45,280 --> 00:01:47,200
Had some trouble last spring
with the law.
24
00:01:47,360 --> 00:01:49,520
But it's all good now,
you can see here.
25
00:01:49,680 --> 00:01:52,720
That's just me. Kind of skyjewkuss,
if you know what I mean.
26
00:01:52,880 --> 00:01:54,640
- I don't.
- Ah.
27
00:01:54,800 --> 00:01:58,040
Oh, it kind of means off-kilter,
in case you were wondering.
28
00:01:58,200 --> 00:01:59,520
I wasn't.
29
00:01:59,680 --> 00:02:03,200
Hey, leave her alone now.
He's who you wanna talk to.
30
00:02:03,360 --> 00:02:06,840
Are you Grady? Hi, I'm Kevin Moretti.
31
00:02:07,000 --> 00:02:12,160
So you're my clod of unmolded clay.
My tabula rasa.
32
00:02:12,320 --> 00:02:16,120
Aren't you new too?
I heard you just took over, like, today.
33
00:02:16,320 --> 00:02:18,960
Lesson number one,
take no lessons from anybody here.
34
00:02:19,560 --> 00:02:22,240
That's a paradox.
If I take no lessons from anyone here...
35
00:02:22,400 --> 00:02:25,240
- "... I" can't take lessons from you...
- Except from me, Grady.
36
00:02:25,400 --> 00:02:29,560
Copy that, Rescue 49.
Blanket orders for C-spine, IVs, O2.
37
00:02:29,720 --> 00:02:31,720
Multi-victim incident,
some crowd trampling.
38
00:02:31,880 --> 00:02:33,600
- Ten minutes out.
- Who's on?
39
00:02:33,760 --> 00:02:37,320
You got an R3, a junior,
and your lump of Play-Doh there.
40
00:02:37,480 --> 00:02:38,600
We'll take two patients.
41
00:02:38,760 --> 00:02:42,080
I already accepted four majors
and 10 minors. That's standard protocol.
42
00:02:42,240 --> 00:02:44,760
Good thing I showed up.
43
00:02:47,240 --> 00:02:48,920
- Aah!
- Sats are coming up.
44
00:02:49,080 --> 00:02:50,960
You're doing better, Aaron. You're okay.
45
00:02:51,160 --> 00:02:53,880
We'll drop you off, then get back.
There's 50 more victims.
46
00:02:54,080 --> 00:02:56,000
- Who picked up Neela?
- I don't know.
47
00:02:56,160 --> 00:02:59,200
- Could have been Dumar. Check on it?
- Sure, after we drop him off.
48
00:02:59,360 --> 00:03:01,440
- Check on it now!
- Aah!
49
00:03:01,600 --> 00:03:03,720
Hey, driver, mellow out up there.
50
00:03:03,880 --> 00:03:05,000
It's okay, buddy. Sorry.
51
00:03:05,160 --> 00:03:07,600
Give me two of MS
and a couple of rolls to stabilize.
52
00:03:07,760 --> 00:03:10,760
Yeah, Bardelli in 93 is trying to locate
a victim from the park.
53
00:03:10,920 --> 00:03:13,440
- No problem.
- This will help so it won't move around.
54
00:03:13,640 --> 00:03:16,560
- They sound busy.
- Are you gonna stick that in me again?
55
00:03:16,720 --> 00:03:20,480
No, it's just gonna go right in your Iv.
It's pain medication. It won't hurt at all.
56
00:03:20,640 --> 00:03:22,360
Yeah, a female doc, works at County.
57
00:03:22,520 --> 00:03:23,960
- How old is she?
- Twenty-nine.
58
00:03:24,120 --> 00:03:27,600
Twenty-nine years old.
Name, Neela Rasgotra.
59
00:03:27,760 --> 00:03:31,320
- What we need is a unified approach.
- Like what?
60
00:03:31,480 --> 00:03:35,480
Like a secret signal to each other...
61
00:03:35,640 --> 00:03:37,840
"... if" we don't agree
with what Moretti's saying.
62
00:03:38,000 --> 00:03:41,800
- What are we, like 8 years old?
- No, I like it. It's good.
63
00:03:41,960 --> 00:03:45,760
Say we think an intubation is called for
and Moretti disagrees...
64
00:03:45,920 --> 00:03:48,960
...I can look at Morris across the gurney
and go like this:
65
00:03:49,120 --> 00:03:51,200
Heh. Abby, don't encourage him, okay?
Heh.
66
00:03:52,640 --> 00:03:54,360
Oh, that can't be good.
67
00:03:56,240 --> 00:03:58,120
Maybe we should get out of here
before Moretti decides to...
68
00:04:06,680 --> 00:04:08,120
Ah...
69
00:04:08,280 --> 00:04:09,960
I knew I should have gone home.
70
00:04:11,360 --> 00:04:12,400
Check, please.
71
00:04:12,960 --> 00:04:14,440
Daniel Harrison, 58, chest pain.
72
00:04:14,600 --> 00:04:17,320
ST elevation in leads two and three,
shocked him for V-fib.
73
00:04:17,480 --> 00:04:20,440
- Injuries?
- I was running to get away.
74
00:04:20,640 --> 00:04:22,960
- Heart. He's...
- Aspirin, beta blockers, cath lab.
75
00:04:23,120 --> 00:04:25,680
- We got a protocol.
- Grady, did you ever handle a STEMI?
76
00:04:25,840 --> 00:04:27,680
- I think so.
MORETTl: Stick with the nurse.
77
00:04:27,840 --> 00:04:31,120
I want door-to-balloon time
in under 60 minutes.
78
00:04:31,280 --> 00:04:33,800
Candice Morgan, 16,
bad crush injury to the chest.
79
00:04:33,960 --> 00:04:37,560
Tachy to 120, pulse ox, 90,
BP, 100/60.
80
00:04:37,720 --> 00:04:39,920
- I can't breathe.
Multiple rib fractures.
81
00:04:40,080 --> 00:04:41,560
Flail chest. She got trampled?
82
00:04:41,720 --> 00:04:44,440
Public-address speaker fell on her.
Must weigh 200 pounds.
83
00:04:44,600 --> 00:04:46,160
- Where do you want her?
- Trauma 2.
84
00:04:46,320 --> 00:04:48,320
Get her labs cooking. I'll be right in.
85
00:04:48,480 --> 00:04:51,360
- We heard there was a riot or something.
- Yes, you're back on.
86
00:04:51,520 --> 00:04:54,080
Aaron Gonzalez, chest trauma,
crushing to the pelvis.
87
00:04:54,240 --> 00:04:56,840
- Gates, what you doing?
- I was there, I saw him get hurt.
88
00:04:57,000 --> 00:04:59,760
- Get it out, pull it out.
- You gotta see more doctors first.
89
00:04:59,920 --> 00:05:02,160
- What is that?
Piece of a protest sign.
90
00:05:02,320 --> 00:05:04,600
- Doris, you see Neela? You with her?
- Not me.
91
00:05:04,760 --> 00:05:07,040
Hey, Bards, who took Neela?
Who transported Neela?
92
00:05:07,200 --> 00:05:08,880
- Never heard.
- Neela got hurt?
93
00:05:09,040 --> 00:05:11,920
I tried to get to her
but that kid was critical. I had to stay.
94
00:05:12,080 --> 00:05:14,600
- Maybe she didn't need an ambulance.
- Probably helping.
95
00:05:14,760 --> 00:05:17,600
Guys, come on!
We got another 10 victims coming in.
96
00:05:21,000 --> 00:05:23,240
Gates, come on, let's go.
97
00:05:37,200 --> 00:05:38,600
Pulse ox, 92 on 5 liters.
98
00:05:38,760 --> 00:05:41,080
- Let's put her on a non-rebreather.
- Where are we?
99
00:05:41,240 --> 00:05:43,200
Paradoxical movement
in the flail segment.
100
00:05:43,360 --> 00:05:45,440
- X-ray's cooking.
- Don't place a chest tube...
101
00:05:45,600 --> 00:05:47,960
Unless there's a definite hemothorax.
We know.
102
00:05:48,120 --> 00:05:50,480
It hurts a lot.
Another four of morphine.
103
00:05:50,640 --> 00:05:53,680
- No, you'll decrease her respiratory drive.
- What? She's in pain.
104
00:05:53,880 --> 00:05:56,720
She'll need a good tidal volume.
Let's try an epidural.
105
00:05:56,920 --> 00:05:59,440
Look, we can't wait for anesthesia
to come down.
106
00:05:59,600 --> 00:06:02,600
You don't have to.
I'm credentialed in the procedure.
107
00:06:02,760 --> 00:06:06,080
- Call Central for a tray, please.
- My granddad, is he coming?
108
00:06:06,680 --> 00:06:08,680
- I'll be right back.
Does he know I'm here?
109
00:06:08,840 --> 00:06:11,480
"Patient ID?"
- Rasgotra, Neela Rasgotra.
110
00:06:11,640 --> 00:06:13,560
Patients are ID'd by run number,
not name.
111
00:06:13,720 --> 00:06:15,560
She's a doctor. The drivers know her.
112
00:06:15,720 --> 00:06:17,760
- A minute. I'll run it.
MORETTl: How is he doing?
113
00:06:17,920 --> 00:06:20,080
Second intercostal space,
midclavicular line.
114
00:06:20,240 --> 00:06:22,760
- Another 500 of MS and fresh dressing.
Where's my mom?
115
00:06:22,920 --> 00:06:24,280
She's coming soon, buddy.
116
00:06:24,440 --> 00:06:27,600
I resuscitated the kid in the field,
told his mom I'd stay with him.
117
00:06:27,760 --> 00:06:29,720
Where did they take
all the other patients?
118
00:06:29,880 --> 00:06:32,280
- I need another two of Kerlix.
- Damn it, where is it?
119
00:06:32,480 --> 00:06:34,720
- Check the cart.
- Do your secondary survey.
120
00:06:34,880 --> 00:06:37,160
Casualties were transported
to multiple hospitals.
121
00:06:37,320 --> 00:06:40,920
- Yeah, which ones?
- Mercy, St. Rafe's, Northwestern...
122
00:06:41,080 --> 00:06:44,080
- Hey!
- This kid needs your undivided attention.
123
00:06:44,800 --> 00:06:46,640
Give it to him.
124
00:06:48,200 --> 00:06:50,360
How's the pain, sir?
- Still a nine.
125
00:06:50,520 --> 00:06:51,880
Another nitro spray.
126
00:06:52,040 --> 00:06:54,640
- When can the cath lab take him?
- Five minutes.
127
00:06:54,800 --> 00:06:56,480
- He's had a heparin bolus?
- Oh, yeah.
128
00:06:56,640 --> 00:06:58,400
MORETTl:
Two B3A receptor blocker?
129
00:06:59,120 --> 00:07:01,120
- Sam?
- Uh...
130
00:07:01,320 --> 00:07:02,840
- Like abciximab?
- Yeah.
131
00:07:03,040 --> 00:07:04,040
- Eptifibatide?
- Yeah.
132
00:07:04,200 --> 00:07:07,720
Oh. They give that to them sometimes
down in the cath lab, but not here.
133
00:07:07,880 --> 00:07:09,080
Well, they should.
134
00:07:09,240 --> 00:07:11,240
If you believe
The Journal of Cardiology...
135
00:07:11,400 --> 00:07:14,360
...that stuff can reduce
in-hospital mortality by 50 percent.
136
00:07:14,520 --> 00:07:17,360
- Very good. Excuse me.
- Should bring that up with Dr. Kayson.
137
00:07:17,520 --> 00:07:19,320
- I will, don't worry.
- Dr. Moretti.
138
00:07:19,480 --> 00:07:21,360
- Mm-hm.
- This guy on a backboard is miserable.
139
00:07:21,520 --> 00:07:23,160
- Pressure's down.
MORETTl: Titrate dopamine.
140
00:07:23,320 --> 00:07:26,600
- Can you clear his neck?
- No. Give him a limited C-spine series.
141
00:07:26,760 --> 00:07:29,080
Okay. Lady in 3, dislocated hip.
142
00:07:29,240 --> 00:07:32,800
- No, let one of the residents take her.
- They're all busy.
143
00:07:33,400 --> 00:07:37,080
- Sam, start another IV.
- Doing it right now.
144
00:07:37,240 --> 00:07:40,120
All right, a little prick here.
145
00:07:40,280 --> 00:07:42,280
Four of morphine,
tell her we'll get to her.
146
00:07:42,440 --> 00:07:44,040
- How long?
- Are you the attending?
147
00:07:44,200 --> 00:07:47,600
- Yeah. Tell her we're busy.
- Foreign body to the eye, 10 pain.
148
00:07:47,760 --> 00:07:49,120
Two drops of Alcaine.
149
00:07:49,280 --> 00:07:51,240
- Where do you keep that?
- You're asking me?
150
00:07:51,400 --> 00:07:53,680
I got floated from Surgery.
I don't know the ER.
151
00:07:53,840 --> 00:07:56,480
- Channel 4's outside with a video crew.
- No, no.
152
00:07:56,640 --> 00:07:59,400
Also, I got an elderly man
with a bad nosebleed on Coumadin.
153
00:07:59,560 --> 00:08:01,120
Just keep pressure on it for now.
154
00:08:01,280 --> 00:08:04,440
Yes, this is County General ER,
we're looking for a Neela Rasgotra.
155
00:08:04,600 --> 00:08:07,400
I'm familiar with HIPAA,
but she's one of our doctors.
156
00:08:07,560 --> 00:08:10,040
Lab from Trauma 1.
You try calling Lutheran and Rush?
157
00:08:10,200 --> 00:08:13,640
Frank, no. Try Ophthalmology,
Cardiology and General Surgery.
158
00:08:13,800 --> 00:08:16,720
Let's focus on the patients
who are actually here and need our help.
159
00:08:21,000 --> 00:08:23,520
You ready to do the epidural?
160
00:08:23,680 --> 00:08:25,560
I'll be right there.
161
00:08:38,800 --> 00:08:41,920
- Chest film's back.
- Does it hurt, "mi hijo?"
162
00:08:43,360 --> 00:08:45,280
- I'm okay.
Morphine's on board.
163
00:08:45,440 --> 00:08:48,360
- Lung's partially collapsed.
- Put a tube in to help it expand.
164
00:08:48,520 --> 00:08:51,080
- Whatever it takes.
- You can step outside if you prefer.
165
00:08:51,240 --> 00:08:52,760
No, I'll stay.
166
00:08:52,920 --> 00:08:54,320
It's crazy.
167
00:08:54,480 --> 00:08:57,360
I never worry about Aaron,
just his brother.
168
00:08:57,520 --> 00:08:59,800
Eddie is in the Army, in Iraq.
169
00:08:59,960 --> 00:09:02,320
We went to the rally to support
the troops.
170
00:09:02,480 --> 00:09:04,240
To support Eddie.
171
00:09:04,400 --> 00:09:07,720
All they hear are people saying
we shouldn't be over there.
172
00:09:07,880 --> 00:09:11,400
- How's the x-ray look?
- Mom's consented to the chest tube.
173
00:09:11,560 --> 00:09:15,240
Let's let Dr. Lockhart do that procedure.
You're not on if I remember correctly.
174
00:09:15,400 --> 00:09:18,160
- I'm happy to supervise.
- Dr. Lockhart is a senior doctor.
175
00:09:18,320 --> 00:09:20,960
It would be better for your son
if she places the tube.
176
00:09:21,120 --> 00:09:23,240
- Lf that's what you think.
- It is.
177
00:09:23,440 --> 00:09:25,440
Excuse me.
178
00:09:26,800 --> 00:09:29,440
- I don't think that guy likes you.
- Mm.
179
00:09:30,440 --> 00:09:33,880
Bilateral hemothoraces.
- A little less than 200 cc's on each side.
180
00:09:34,040 --> 00:09:37,160
- The grandfather is here.
- Jared Morgan.
181
00:09:37,320 --> 00:09:38,640
MORETTl:
Dr. Moretti.
182
00:09:38,800 --> 00:09:41,000
Did they explain the epidural to you?
183
00:09:41,160 --> 00:09:43,440
Yeah. Will it hurt?
184
00:09:43,600 --> 00:09:46,400
You'll have a little burning
with the local.
185
00:09:47,480 --> 00:09:50,600
Okay, here it comes.
186
00:09:54,880 --> 00:09:57,880
- Didn't you call Mom and Dad?
- I couldn't get through.
187
00:09:58,040 --> 00:10:00,120
Her parents are on an Alaskan cruise.
188
00:10:01,200 --> 00:10:03,080
Spinal needle.
189
00:10:04,880 --> 00:10:08,000
Okay, how do we find
the epidural space?
190
00:10:08,200 --> 00:10:10,440
Feel for a pop
in the ligamentum flavum.
191
00:10:10,600 --> 00:10:11,960
MORETTl:
Yeah.
192
00:10:12,120 --> 00:10:15,520
And then we make sure
that we're not through the dura.
193
00:10:17,960 --> 00:10:21,360
- Then inject air.
MORETTl: All right.
194
00:10:21,560 --> 00:10:23,160
How many ribs did she break?
195
00:10:23,600 --> 00:10:25,680
Five on each side.
196
00:10:26,240 --> 00:10:29,320
And, bingo.
197
00:10:29,480 --> 00:10:33,000
- Okay?
- It was a peaceful demonstration.
198
00:10:33,600 --> 00:10:35,560
MORETTl:
Okay, relief is on its way.
199
00:10:35,760 --> 00:10:36,840
Catheter.
200
00:10:37,000 --> 00:10:39,440
I wanted to show her
the power of people...
201
00:10:39,600 --> 00:10:43,040
...raising their voices in a democracy,
and those...
202
00:10:43,520 --> 00:10:47,400
Grandpa was teargassed
at the '68 Democratic Convention.
203
00:10:47,840 --> 00:10:51,320
- Heh-heh. Right on.
- Yeah, yeah.
204
00:10:51,480 --> 00:10:53,800
But then I worked on defending
the Chicago Eight.
205
00:10:54,000 --> 00:10:57,520
- Oh, an old peacenik, huh?
- No justice, no peace.
206
00:10:57,680 --> 00:11:00,720
Did I ever tell you how I was sitting
right next to Bobby Seale...
207
00:11:00,880 --> 00:11:03,960
...the day the bailiffs chained him
to his chair and gagged him?
208
00:11:04,720 --> 00:11:06,800
Only about 10 times.
209
00:11:07,000 --> 00:11:09,080
And what did you learn from that?
210
00:11:09,240 --> 00:11:11,680
Okay, tape it.
211
00:11:12,320 --> 00:11:15,400
- And we're done.
- It feels better.
212
00:11:16,080 --> 00:11:18,200
Nice job.
Excellent.
213
00:11:18,360 --> 00:11:22,200
Doctors Morris and Pratt,
let's review the chest film.
214
00:11:24,480 --> 00:11:27,080
Why do I smell ETOH on your breath?
215
00:11:27,240 --> 00:11:28,760
- Oh, we were off shift.
- Shh.
216
00:11:28,920 --> 00:11:30,720
Yeah, we had less than half a beer.
217
00:11:30,880 --> 00:11:33,600
- All right, you're done for the day.
- Are you serious?
218
00:11:33,760 --> 00:11:36,680
- Yeah, I can't have you working.
- Have you looked around?
219
00:11:36,840 --> 00:11:38,560
- Shh.
- We're getting slammed.
220
00:11:38,720 --> 00:11:41,920
- It's too much of a liability.
- You were smart for calling us back in.
221
00:11:42,080 --> 00:11:43,640
You really wanna act stupid now?
222
00:11:44,960 --> 00:11:47,760
Paramedics en route with
a young woman, late 20s, in full arrest.
223
00:11:47,920 --> 00:11:49,160
They're ready to call it.
224
00:11:54,520 --> 00:11:57,760
Just FYI, Doctors Morris and Pratt
will no longer be working today.
225
00:11:57,920 --> 00:12:00,640
- Why?
- It's just you and me.
226
00:12:02,520 --> 00:12:05,600
Fifteen minutes of asystole.
She's done, not gonna make it.
227
00:12:05,760 --> 00:12:07,960
- How long since the last epi?
Three minutes.
228
00:12:10,080 --> 00:12:12,880
- Two of atropine.
- Get her to Grady.
229
00:12:16,840 --> 00:12:18,320
MORETTl: What have we got?
- It's Neela.
230
00:12:18,480 --> 00:12:21,720
Extensive crush injuries to the chest,
abdomen, all four extremities.
231
00:12:21,880 --> 00:12:23,360
Pressure's only 90/60.
232
00:12:23,560 --> 00:12:25,640
- Hey, how you doing?
I've been better.
233
00:12:25,800 --> 00:12:28,440
MORETTl: Okay, well, the pupils are
equal and reactive.
234
00:12:28,640 --> 00:12:30,160
- What year is it, hon?
- Oh-seven.
235
00:12:30,320 --> 00:12:33,760
- Okay, good, let's go to Trauma 1.
- Oh, God, not the yellow room.
236
00:12:33,920 --> 00:12:35,560
Let start with a lateral C-spine.
237
00:12:35,720 --> 00:12:38,200
A waste of time
if you're gonna pan scan her in CT.
238
00:12:38,360 --> 00:12:40,400
Yeah, we're starting
with the lateral, okay?
239
00:12:40,560 --> 00:12:44,200
- Four units of O-neg, set up central line.
MORETTl: Okay.
240
00:12:46,920 --> 00:12:49,280
Ladies and gentlemen,
evening rounds are on hold.
241
00:12:49,440 --> 00:12:51,320
- Until when?
- Until we get out from this.
242
00:12:51,480 --> 00:12:54,160
- We're getting the bulk of the victims.
- Got an O.R. Open.
243
00:12:54,320 --> 00:12:57,520
See it on the news? We need more.
I want three rooms, prepped, ready.
244
00:12:57,680 --> 00:13:00,960
- I've got an elective gall bladder...
- Cancel case. It's the ER, again.
245
00:13:01,120 --> 00:13:02,520
- Herniorrhaphy?
- Tomorrow at 7.
246
00:13:02,680 --> 00:13:05,200
- Dr. Dubenko...
- A minute. Page both anesthesiologists.
247
00:13:05,360 --> 00:13:06,800
- ER called.
- About to head down.
248
00:13:06,960 --> 00:13:09,040
Make sure Ortho and Neurosurg
are ready.
249
00:13:09,200 --> 00:13:10,400
- They want you.
- On my way.
250
00:13:10,560 --> 00:13:12,760
- Do you have nurses to staff the rooms?
- Yes.
251
00:13:12,920 --> 00:13:15,600
Get a perfusionist on standby, in case.
252
00:13:15,760 --> 00:13:19,200
They have a major trauma victim
downstairs. It's Neela.
253
00:13:20,880 --> 00:13:23,520
How much pain on a scale
of 1 to 10?
254
00:13:23,680 --> 00:13:25,120
One.
255
00:13:25,280 --> 00:13:28,440
- Give him your cell phone, Mommy.
What for?
256
00:13:28,600 --> 00:13:31,040
A picture.
The kids at school won't believe it.
257
00:13:31,680 --> 00:13:34,200
All right, you ready? Here we go.
258
00:13:34,400 --> 00:13:37,880
- A hundred cc's out so far.
- Good, he's not losing too much blood.
259
00:13:38,040 --> 00:13:40,920
When's he going to surgery?
- Soon, I hope.
260
00:13:41,120 --> 00:13:43,320
- Can you call them again, please?
- Yeah, yeah.
261
00:13:43,520 --> 00:13:46,000
- Where are you going?
- I need to talk to the surgeons.
262
00:13:46,160 --> 00:13:47,880
One, two, three.
263
00:13:48,520 --> 00:13:50,160
Trauma panel and catheterize urine.
264
00:13:50,320 --> 00:13:51,920
- I'm sorry, we gotta.
- Bollocks.
265
00:13:52,080 --> 00:13:54,560
Sats, 91 on 5 liters.
MORETTl: Get a capnograph on her.
266
00:13:54,720 --> 00:13:57,600
- We don't have those.
- I brought one from ICU. On the counter.
267
00:13:57,760 --> 00:14:00,800
- Hey, I've been looking for you.
- Guess you found me.
268
00:14:00,960 --> 00:14:03,560
- You're here for what reason?
- I was waiting for Dubenko.
269
00:14:03,720 --> 00:14:05,720
I need a consult
on my chest impalement.
270
00:14:05,880 --> 00:14:07,120
Well, he's not here.
271
00:14:07,280 --> 00:14:10,160
- All right, well, maybe I can help.
- No, I don't think so.
272
00:14:10,320 --> 00:14:13,120
- HemoCue, 9.4 after fluids.
- All right, two units of O-neg.
273
00:14:13,680 --> 00:14:14,800
I'm bleeding internally?
274
00:14:14,960 --> 00:14:17,120
- It's okay.
- You're in good hands.
275
00:14:17,320 --> 00:14:18,720
Quick and concise, how is she?
276
00:14:18,880 --> 00:14:22,440
Hypotensive, anemic with
abdominal pain. Extensive crush injuries.
277
00:14:22,600 --> 00:14:25,000
- Neela?
- Thirsty, some water.
278
00:14:25,160 --> 00:14:26,920
- Sats dropping.
MORETTl: CO2, 60.
279
00:14:27,080 --> 00:14:28,080
Bag her, she's retaining.
280
00:14:28,240 --> 00:14:32,040
- Etomidate, sux and an intubation tray.
- Maybe I can do a femoral, huh?
281
00:14:32,240 --> 00:14:33,960
Dr. Gates, Aaron dropped his BP.
282
00:14:34,120 --> 00:14:36,520
- Give him saline. I'll be right in.
- No, go now.
283
00:14:36,680 --> 00:14:39,120
Etomidate's in.
Neela, you're going to sleep.
284
00:14:39,280 --> 00:14:42,480
- See you when you wake up, okay?
MORETTl: Okay, here we go.
285
00:14:42,880 --> 00:14:44,560
- How's it going here?
Sixty over 40.
286
00:14:44,720 --> 00:14:45,800
What's happening?
287
00:14:45,960 --> 00:14:48,880
Well, his pressure's low,
and he's not bleeding in his chest.
288
00:14:49,040 --> 00:14:50,520
I don't feel so good.
289
00:14:50,680 --> 00:14:53,280
Is he bleeding somewhere else?
What's happening?
290
00:14:53,440 --> 00:14:55,240
- More Compazine?
- Give me that SonoSite.
291
00:14:55,400 --> 00:14:57,320
- I'm suturing an arm lac.
That can wait.
292
00:14:57,480 --> 00:15:00,880
- Gates, O.R. Can take him in 30 minutes.
- It needs to be sooner than that.
293
00:15:01,360 --> 00:15:04,360
- How's Neela doing?
- They seem to have it under control.
294
00:15:04,520 --> 00:15:07,240
- You wanna help here?
- I can't. The idiot benched me.
295
00:15:08,320 --> 00:15:11,360
- Hey, is that for Candice?
- She's not doing good.
296
00:15:12,920 --> 00:15:14,720
Hey, Chuny, wait up.
What are the sats?
297
00:15:14,880 --> 00:15:18,440
- Eighty-five on 100 percent.
- All right, start at 10 over five.
298
00:15:18,600 --> 00:15:21,000
- Okay, the doctors are here.
Your lungs are bruised.
299
00:15:21,160 --> 00:15:23,320
What we gotta do
is give this pressure boost...
300
00:15:23,480 --> 00:15:25,480
...to help get more oxygen
to your air sacs.
301
00:15:25,640 --> 00:15:27,440
- Okay.
- The mask will go over your nose.
302
00:15:27,600 --> 00:15:31,040
- It'll feel a little weird, okay?
- Pratt, what are you doing?
303
00:15:31,200 --> 00:15:32,480
BiPAP for hypoxia, Morris.
304
00:15:32,640 --> 00:15:35,080
- Well, Moretti is right next door.
- Yeah, I know.
305
00:15:35,240 --> 00:15:36,280
- How's that?
Better.
306
00:15:36,440 --> 00:15:39,680
- Pulse ox is up to 94.
- Thank you.
307
00:15:39,880 --> 00:15:42,480
Dr. Pratt, I need a consult in sutures.
308
00:15:42,640 --> 00:15:44,800
Excuse us a moment.
309
00:15:45,360 --> 00:15:47,440
Come on, Morris,
will you stop grabbing me?
310
00:15:47,600 --> 00:15:49,680
- Know what we should do?
Be there with Neela.
311
00:15:49,840 --> 00:15:52,480
Since we can't, we gonna fix
as many patients as we can.
312
00:15:52,640 --> 00:15:55,600
We need to draw blood-alcohol levels
on each other.
313
00:15:56,080 --> 00:15:57,280
You better get real.
314
00:15:57,440 --> 00:15:59,440
We gotta prove to Moretti
we're good to go.
315
00:15:59,600 --> 00:16:03,480
You wanna get back in the game,
you gotta pass the test.
316
00:16:05,720 --> 00:16:07,880
- First two units are in.
- Systolic's up to 100.
317
00:16:08,040 --> 00:16:10,040
PVCs, wide QRS.
318
00:16:10,200 --> 00:16:12,600
- We got blood in Morrison's pouch.
- Liver laceration?
319
00:16:12,760 --> 00:16:14,440
Most likely. We're going to the O.R.
320
00:16:14,600 --> 00:16:17,000
- Her heart's too irritable.
- Because she's bleeding.
321
00:16:17,160 --> 00:16:19,360
- Can't screw around.
- She has to get to Surgery.
322
00:16:19,520 --> 00:16:21,480
- She will. What's her potassium?
Not back.
323
00:16:21,640 --> 00:16:24,040
- Get it back.
- Dr. Dubenko, can you help me...?
324
00:16:24,200 --> 00:16:26,920
- No, I can't.
- It's rhabdo, that's what it is. Rhabdo.
325
00:16:27,080 --> 00:16:29,640
Her potassium is sky high
because of the crushed muscle.
326
00:16:29,800 --> 00:16:32,360
- Amp of calcium now.
My kid has persistent hypotension.
327
00:16:32,520 --> 00:16:35,160
Repeat a crit and chest film.
- Lf she has hyper K...
328
00:16:35,360 --> 00:16:36,720
Gates, please.
329
00:16:39,640 --> 00:16:42,240
- What is wrong with that guy?
- He and Neela used to date.
330
00:16:42,400 --> 00:16:44,640
Let's go. We can manage electrolytes
in the O.R.
331
00:16:44,840 --> 00:16:46,720
No, she will crash in the elevator.
332
00:16:46,880 --> 00:16:49,320
Doctor, dislocated-hip lady's losing
a foot pulse.
333
00:16:49,480 --> 00:16:51,080
- Okay. Kevin?
JARvlK: I've got neck films.
334
00:16:51,240 --> 00:16:54,280
- I've got...
- Okay, I got it, I got it, I got it.
335
00:16:54,440 --> 00:16:59,000
- Abby, I need you out there. Go.
- Type specifics up, units three and four.
336
00:16:59,160 --> 00:17:02,520
Get her on a portable monitor.
We're out of here in two minutes.
337
00:17:02,720 --> 00:17:04,680
That's it.
338
00:17:04,840 --> 00:17:07,880
Okay, let's rush these
to the lab, please.
339
00:17:08,040 --> 00:17:10,040
- Greg, I need you in here.
- All right, okay.
340
00:17:11,840 --> 00:17:12,880
What's happening?
341
00:17:13,040 --> 00:17:15,280
Well, sometimes the BiPAP isn't enough.
Intubation tray.
342
00:17:16,680 --> 00:17:19,360
- We need to put her on a ventilator.
- Then she'll be okay?
343
00:17:19,520 --> 00:17:21,120
- Grandpa.
Induction meds are ready.
344
00:17:21,280 --> 00:17:23,480
Seven-point-five tube.
345
00:17:23,800 --> 00:17:25,080
Listen, when you wake up...
346
00:17:25,240 --> 00:17:28,560
...there's gonna be a tube in your throat
to help you breathe, okay?
347
00:17:34,920 --> 00:17:37,640
Okay, hip's back in.
348
00:17:37,800 --> 00:17:40,520
Check a post-reduction film
and admit to Ortho.
349
00:17:40,680 --> 00:17:41,880
Okay.
- Who's next?
350
00:17:42,040 --> 00:17:43,560
Nosebleed in the hall.
351
00:17:46,880 --> 00:17:49,720
- Hi, I'm Dr. Lockhart.
- Can you stop this?
352
00:17:49,880 --> 00:17:53,480
Let me see. Okay, I'm gonna try.
353
00:17:53,640 --> 00:17:55,720
All right, here we go.
354
00:17:56,120 --> 00:17:58,080
Now, this is gonna feel
a little bit slimy.
355
00:17:58,240 --> 00:18:01,000
Did they find out
who set off the bomb?
356
00:18:02,080 --> 00:18:03,880
I don't know.
357
00:18:04,440 --> 00:18:08,520
I was walking by the park,
like I do every day...
358
00:18:08,680 --> 00:18:10,480
...next thing I know,
I'm on the ground.
359
00:18:10,640 --> 00:18:13,360
Are you an intern? Need tube gauze
for an avulsed toenail.
360
00:18:13,520 --> 00:18:14,720
Okay, hang in there.
361
00:18:14,880 --> 00:18:17,440
I'll be back to check you, all right?
I'm not an intern.
362
00:18:17,600 --> 00:18:20,680
I'm a third-year resident and the
tube gauze is in Exam 2, center cabinet.
363
00:18:20,840 --> 00:18:23,560
Heh. Thanks. Thanks a lot.
364
00:18:23,720 --> 00:18:26,960
- Yeah. Exam 2 is that way.
- Right.
365
00:18:29,160 --> 00:18:32,720
- Second-degree bilateral forearm.
- How'd this happen?
366
00:18:32,880 --> 00:18:35,520
They were burning the flag.
I was trying to put it out.
367
00:18:35,680 --> 00:18:40,480
Okay, Silvadene dressing
and 10 of MS.
368
00:18:40,640 --> 00:18:43,360
And nothing circumferential.
You're not gonna need surgery.
369
00:18:43,520 --> 00:18:45,320
- Thank God for that.
- Here you go.
370
00:18:45,480 --> 00:18:46,880
You'll be feeling better soon.
371
00:18:47,320 --> 00:18:50,600
All right, my man, you might feel
a little pressure here.
372
00:18:50,760 --> 00:18:52,160
Is that a suprapubic catheter?
373
00:18:52,320 --> 00:18:56,280
Yeah, he must have torn his urethra.
His bladder's the size of a basketball.
374
00:18:56,480 --> 00:18:59,480
- So he's not bleeding?
- No, his bladder is distended...
375
00:18:59,640 --> 00:19:03,160
"... and" that's what's making
his pressure drop.
376
00:19:03,920 --> 00:19:05,520
Okay. I'll tell Dubenko.
377
00:19:05,680 --> 00:19:08,640
- Hey, how's Neela?
- I don't know, been out here for a while.
378
00:19:08,800 --> 00:19:09,960
You'll let me know?
- Yup.
379
00:19:10,120 --> 00:19:11,520
All right.
380
00:19:15,080 --> 00:19:17,800
- Am I peeing?
- Sort of.
381
00:19:18,000 --> 00:19:19,760
Mom, quick, take another picture.
382
00:19:21,120 --> 00:19:22,240
Get out of the way.
MORETTl: No.
383
00:19:22,400 --> 00:19:23,480
- We're going.
- Bad idea.
384
00:19:23,640 --> 00:19:25,240
- I'll call security.
MORETTl: I don't care.
385
00:19:25,400 --> 00:19:28,120
- V-tach.
- This happens when you screw around.
386
00:19:29,880 --> 00:19:32,320
- Three hundred charge.
- Clear.
387
00:19:35,840 --> 00:19:37,440
- No change.
Resuming compressions.
388
00:19:37,600 --> 00:19:40,080
MORETTl: Charge to 300.
All right, 100 of lido.
389
00:19:40,240 --> 00:19:41,600
All right, clear.
390
00:19:43,960 --> 00:19:45,520
- Sinus rhythm.
With a pulse.
391
00:19:45,680 --> 00:19:48,360
- All right, clear the way, let's go.
- Nope, no.
392
00:19:48,520 --> 00:19:50,520
- Potassium's 8. 1.
- Oh, my God.
393
00:19:50,680 --> 00:19:53,000
CK's 9200.
- It is rhabdo.
394
00:19:53,160 --> 00:19:56,200
Bicarb, insulin, glucose and Kayexalate.
Right away.
395
00:19:56,360 --> 00:19:59,080
Keep urine output over 300 an
hour or she'll renal failure.
396
00:19:59,240 --> 00:20:01,440
Yours in a minute, Lucien.
Abby, on the floor.
397
00:20:01,600 --> 00:20:04,760
I was just out there.
Well, then you go!
398
00:20:05,320 --> 00:20:08,560
- Excuse me?
- I'm not leaving her. I'm not leaving.
399
00:20:14,400 --> 00:20:17,280
- Hang another liter of saline. Blood?
- Fourth unit's going in.
400
00:20:17,440 --> 00:20:20,280
Send FFP upstairs, call O.R.,
tell them we're on our way up.
401
00:20:20,440 --> 00:20:23,280
Neela, you're intubated,
and you're going for an ex-lap.
402
00:20:23,440 --> 00:20:25,520
And I'm gonna stay with you, okay?
403
00:20:25,720 --> 00:20:27,080
You're doing great, Neela.
404
00:20:27,240 --> 00:20:30,480
Hang in there. Just hang in there.
Hang in there.
405
00:20:30,640 --> 00:20:32,360
Did that impaled boy make it up okay?
406
00:20:32,520 --> 00:20:34,480
- Stable in O.R. 2.
- Good, thank you.
407
00:20:34,640 --> 00:20:36,520
Dr. Moretti,
can I present some patients?
408
00:20:36,680 --> 00:20:38,600
- Of course.
- Foreign body to the eye.
409
00:20:38,760 --> 00:20:40,560
Now has total vision loss on the right.
410
00:20:40,720 --> 00:20:42,840
- Complete loss?
- A little light perception.
411
00:20:43,000 --> 00:20:45,240
- For how long?
- About 15 minutes.
412
00:20:45,400 --> 00:20:48,560
- Why didn't you come and get me?
- You were busy.
413
00:20:48,720 --> 00:20:50,960
Hi, I'm Dr. Moretti.
414
00:20:51,120 --> 00:20:53,680
Can you close your good eye
for me, please?
415
00:20:54,160 --> 00:20:56,640
Okay, how many fingers
am I holding up?
416
00:20:56,800 --> 00:20:59,640
- I couldn't tell you.
- All right, give me that.
417
00:21:02,160 --> 00:21:05,480
- Oh. Irregular pupil.
- That's new. It was reactive.
418
00:21:05,640 --> 00:21:08,760
No, no, it's not a foreign body,
it's a ruptured globe.
419
00:21:08,920 --> 00:21:10,960
I tripped and some jerk
stomped on my face.
420
00:21:11,120 --> 00:21:14,920
Something penetrated your eyeball.
It's bleeding inside.
421
00:21:15,120 --> 00:21:17,560
- Am I gonna be blind?
- Not if surgery can correct it.
422
00:21:17,720 --> 00:21:20,840
And the sooner the better.
All right, head of bed to 45 degrees.
423
00:21:21,000 --> 00:21:25,000
Metal eye shield, gram of Ancef
and stat page Ophtho.
424
00:21:25,160 --> 00:21:27,880
- 4-0 Vicryl.
MORETTl: Gentlemen.
425
00:21:28,040 --> 00:21:31,480
Hand service has been paged. I did
a Bier block, so he's feeling no pain.
426
00:21:31,640 --> 00:21:34,120
- Great, I got it from here.
- No, we can do it, really.
427
00:21:34,280 --> 00:21:37,120
In my pocket, labs on two
of your favorite attendings.
428
00:21:37,280 --> 00:21:39,440
Blood alcohol is less than 0.01.
429
00:21:39,600 --> 00:21:42,240
- They let airline pilots fly at that level.
- Shh. Keep your voice down.
430
00:21:42,400 --> 00:21:43,800
Another Vicryl, Dr. Gates.
431
00:21:43,960 --> 00:21:45,520
Sure.
432
00:21:46,480 --> 00:21:48,040
Okay.
433
00:21:48,400 --> 00:21:50,800
- How'd this happen?
- I was cutting the lawn.
434
00:21:50,960 --> 00:21:53,960
I was having problems with the mower.
I was running out of gas...
435
00:21:54,120 --> 00:21:57,160
...so I tried to refill the tank
without shutting the engine off.
436
00:21:57,600 --> 00:22:00,200
I don't really remember what happened.
I blacked out.
437
00:22:00,360 --> 00:22:03,080
There's a reason it's called
an internal combustion engine.
438
00:22:03,240 --> 00:22:04,920
You managed to make it an external.
439
00:22:05,080 --> 00:22:07,440
You gonna be able to sew
my fingers back on?
440
00:22:07,600 --> 00:22:09,320
Do you have them?
441
00:22:12,200 --> 00:22:13,720
Good luck.
442
00:22:16,160 --> 00:22:19,920
- She's bleeding inside her lungs.
- Oh, my God, How do you stop that?
443
00:22:20,080 --> 00:22:23,360
You just have to wait for it to heal.
This low-pressure vent will help.
444
00:22:23,520 --> 00:22:24,720
All set.
- Dr. Pratt.
445
00:22:24,880 --> 00:22:26,960
Hey, don't even start, man.
I'm serious, okay?
446
00:22:27,120 --> 00:22:28,360
I'm working on my patient.
447
00:22:28,520 --> 00:22:31,400
- She needs constant attention...
- Relax, I talked to Dr. Morris.
448
00:22:31,560 --> 00:22:34,160
- I saw the blood tests. Relax.
- All right, good.
449
00:22:34,320 --> 00:22:36,800
We got severe pulmonary contusions,
hypoxia with PEEP.
450
00:22:36,960 --> 00:22:40,520
- And we switched to an oscillator.
- You can be better utilized outside.
451
00:22:40,680 --> 00:22:43,240
Have you taken a look at the x-ray?
Patient is critical.
452
00:22:43,400 --> 00:22:45,520
So are 10 other patients
who have a chance.
453
00:22:45,680 --> 00:22:48,480
You're wasting time and resources
trying to save a dead girl.
454
00:22:48,640 --> 00:22:52,040
- Excuse me. What does that mean?
- I'm sorry, I didn't know you were there.
455
00:22:52,200 --> 00:22:53,640
- Okay.
- Okay.
456
00:22:53,800 --> 00:22:58,240
With the extent of her hemorrhaging,
her chances of survival are almost nil.
457
00:22:58,920 --> 00:23:01,520
- So, what? You just give up on her?
- We're not giving up.
458
00:23:01,680 --> 00:23:03,480
- We're giving her the best care.
- Leave.
459
00:23:03,640 --> 00:23:05,640
I don't want you in here.
He's doing fine.
460
00:23:05,800 --> 00:23:07,040
- Please, continue.
- I will.
461
00:23:07,200 --> 00:23:09,840
- She's bradying down. Lost her pulse.
- All right, PEA.
462
00:23:10,000 --> 00:23:13,200
- She was fine until you came in here.
Sir, please get out of the way.
463
00:23:13,360 --> 00:23:15,760
- This is your fault.
- All right, get out of the way.
464
00:23:15,920 --> 00:23:18,280
Amp of atropine.
465
00:23:22,240 --> 00:23:24,120
Kocher clamps.
466
00:23:25,280 --> 00:23:26,280
Buzz here.
467
00:23:27,680 --> 00:23:30,080
How about the cell saver?
Ready to go.
468
00:23:30,240 --> 00:23:32,880
Metz.
Couple of Richardsons.
469
00:23:34,240 --> 00:23:35,840
Let's go.
470
00:23:37,160 --> 00:23:39,360
Into the peritoneum.
471
00:23:41,920 --> 00:23:43,360
Oh, my God.
We're on it.
472
00:23:43,520 --> 00:23:45,320
- Suction, Dusty.
Got it.
473
00:23:45,480 --> 00:23:47,280
Another suction line.
Keep packs coming.
474
00:23:47,440 --> 00:23:49,240
Yankauer's not gonna do it.
Pool sucker.
475
00:23:49,400 --> 00:23:50,440
Systolic's down to 60.
476
00:23:50,600 --> 00:23:52,880
Clots in left upper
quadrant. Pack off the spleen.
477
00:23:53,040 --> 00:23:55,680
No, she had impact on the right.
Pack the liver first.
478
00:23:55,840 --> 00:23:58,920
- And that's your call.
- Yeah, damn right it is.
479
00:23:59,680 --> 00:24:02,640
Yeah, okay. Please have somebody
call down if you hear anything.
480
00:24:02,800 --> 00:24:04,160
Is she out of surgery?
481
00:24:04,320 --> 00:24:07,760
Yo, Taggart. Got a live one for you.
482
00:24:07,920 --> 00:24:09,880
Found him in the street,
directing traffic.
483
00:24:10,040 --> 00:24:13,000
Well, I was just trying to calm
the masses.
484
00:24:13,160 --> 00:24:16,360
There was so much negative energy
that nobody could feel...
485
00:24:16,520 --> 00:24:21,040
...the universal connection
that we all have.
486
00:24:21,200 --> 00:24:23,160
- Right, what are you on, buddy?
- Oh, no.
487
00:24:23,320 --> 00:24:25,400
You know, when I touch you
like this...
488
00:24:25,560 --> 00:24:28,280
...we are exchanging matter
on a subatomic particle level.
489
00:24:28,440 --> 00:24:31,320
I don't know where your atoms
have been. Keep them to yourself.
490
00:24:31,480 --> 00:24:34,360
- What's this?
- I'm thinking acid trip.
491
00:24:34,520 --> 00:24:37,360
Oh, you would be...
492
00:24:38,880 --> 00:24:40,480
...wrong.
493
00:24:40,640 --> 00:24:45,680
LSD is a man-made chemical
and psilocybin is a gift from God.
494
00:24:45,880 --> 00:24:49,080
- Oh-ho. The magic of mushrooms.
- Yes, that is corr...
495
00:24:50,400 --> 00:24:51,400
Look at this.
496
00:24:53,520 --> 00:24:55,480
Your shirt is breathing.
497
00:24:55,640 --> 00:24:57,720
All right, you're freaking him out.
498
00:24:57,920 --> 00:24:59,040
Ho.
499
00:24:59,240 --> 00:25:00,480
No.
500
00:25:00,640 --> 00:25:03,920
- How's your doctor friend doing?
- It's too soon to tell.
501
00:25:04,120 --> 00:25:06,240
- We're all thinking about her.
- Thanks.
502
00:25:06,400 --> 00:25:09,800
Ho-ho.
Oh, this is so good. No, don't stop.
503
00:25:10,000 --> 00:25:12,600
Excuse me.
Do you have any medical problems?
504
00:25:12,800 --> 00:25:16,200
No. My skin becomes transparent,
occasionally.
505
00:25:16,360 --> 00:25:19,560
I can see my organs, but...
506
00:25:20,160 --> 00:25:22,800
I'll going to get a urine tox screen
and find him a comfy bed.
507
00:25:24,160 --> 00:25:26,240
- Dive, dive!
- Don't touch that.
508
00:25:26,440 --> 00:25:30,040
You'd better hold my hand
if you don't want me to just float away.
509
00:25:30,240 --> 00:25:32,080
- I'll hold your hand, sir.
- Oh.
510
00:25:32,400 --> 00:25:34,760
I can feel the love you have
for your friend.
511
00:25:34,920 --> 00:25:36,960
- It's beautiful.
- Any other victims?
512
00:25:37,120 --> 00:25:40,920
- No, I think we got most of them.
- No shrapnel or blast injuries?
513
00:25:41,080 --> 00:25:43,640
- It wasn't a bomb.
- There was an explosion. I heard it.
514
00:25:43,800 --> 00:25:46,600
- People saw smoke. It was on the news.
- Bomb squad figures...
515
00:25:46,760 --> 00:25:49,280
...it was some guy setting off fireworks
or something.
516
00:25:49,440 --> 00:25:51,240
Well, it had to be at least an M-80.
517
00:25:51,440 --> 00:25:55,160
Whatever it was, it wasn't the terrorists.
Not today.
518
00:25:57,000 --> 00:25:59,040
Complex, stellate liver laceration.
519
00:25:59,240 --> 00:26:01,800
It's a bear-claw injury.
You'll never repair that.
520
00:26:01,960 --> 00:26:03,800
What? Why? What do you mean?
Bovie.
521
00:26:03,960 --> 00:26:06,160
Bleeding too briskly.
Bovie can't even coagulate.
522
00:26:06,320 --> 00:26:09,480
- Well, what else can you do?
- Get me the argon-beam coagulator.
523
00:26:09,640 --> 00:26:12,960
The thing to do is pack up the liver,
put in a Bogota bag, close her up.
524
00:26:13,120 --> 00:26:14,960
We'll come back in two days
for repair.
525
00:26:15,120 --> 00:26:16,160
- Two days?
- No.
526
00:26:16,320 --> 00:26:19,080
I don't want biliary leaks
or abscess formation. Lap pads.
527
00:26:19,280 --> 00:26:22,640
- Can't screw around while she bleeds.
- You can't try to repair the liver?
528
00:26:22,800 --> 00:26:24,520
We would have to clamp the artery...
529
00:26:24,680 --> 00:26:26,440
...less than an hour
before the liver died.
530
00:26:26,600 --> 00:26:28,000
- Can you do it in an hour?
- No.
531
00:26:28,160 --> 00:26:29,960
Yes, yes, we can try.
Where's my argon?
532
00:26:30,120 --> 00:26:31,480
- Ready in a minute.
Stop.
533
00:26:31,640 --> 00:26:33,600
- You're not helping.
- That makes two of us.
534
00:26:33,760 --> 00:26:35,880
- I don't know what you're getting at.
- Doctor.
535
00:26:36,040 --> 00:26:38,520
Perhaps you should just shut up,
both of you.
536
00:26:38,680 --> 00:26:40,880
Lucien, can the repair be done?
537
00:26:41,040 --> 00:26:43,400
- Yeah, yes, it can.
- Okay.
538
00:26:43,560 --> 00:26:45,960
Dr. Crenshaw's gonna do it.
539
00:26:46,440 --> 00:26:47,960
What?
- You're too close to this.
540
00:26:48,120 --> 00:26:49,960
You know I'm right
so let him operate...
541
00:26:50,120 --> 00:26:52,920
...you'll assist and I'll keep time, okay?
542
00:26:55,280 --> 00:26:56,280
Okay, you.
543
00:27:29,520 --> 00:27:32,600
- How's it going here?
- Hand service can take him in an hour.
544
00:27:32,760 --> 00:27:35,720
Good.
- Can I get something to drink?
545
00:27:35,880 --> 00:27:38,280
Chuny, why don't you get him
some ice chips.
546
00:27:38,440 --> 00:27:40,000
All right.
547
00:27:44,240 --> 00:27:47,760
So whose...?
Whose lawn were you cutting?
548
00:27:48,600 --> 00:27:52,560
- Mine.
- Yours. All right.
549
00:27:52,720 --> 00:27:55,720
Says here you live on Halstead.
550
00:27:56,400 --> 00:27:59,480
Not a lot of lawns out there
on Halstead, right?
551
00:28:00,160 --> 00:28:03,360
There's some grass around the building,
on the side.
552
00:28:03,680 --> 00:28:08,080
Right. So, what are you, the super?
553
00:28:08,520 --> 00:28:10,320
No, but sometimes I help out.
554
00:28:11,280 --> 00:28:15,320
So you help out the super cut the lawns
on the side of the...?
555
00:28:15,480 --> 00:28:17,720
- He's old. I feel sorry for him.
- Yeah.
556
00:28:18,720 --> 00:28:23,680
You know, there are a lot of hospitals
between Halstead and County.
557
00:28:23,880 --> 00:28:25,120
- That's my stuff.
- Right.
558
00:28:25,280 --> 00:28:27,200
I stopped by a friend's house
around here.
559
00:28:27,360 --> 00:28:29,520
She told me
I needed to go to the hospital.
560
00:28:29,720 --> 00:28:32,640
- What are you doing?
- Doesn't smell like gasoline, does it?
561
00:28:32,800 --> 00:28:36,320
- Smell that. That smell like gasoline?
- No. I didn't spill it.
562
00:28:36,480 --> 00:28:37,880
- Does it smell like gas?
- No!
563
00:28:38,040 --> 00:28:40,120
Smells like black powder, doesn't it?
564
00:28:40,440 --> 00:28:41,520
What's this? A lighter.
565
00:28:41,680 --> 00:28:44,680
Your chart says you don't smoke,
but what's that?
566
00:28:46,080 --> 00:28:49,560
What was it? M-80?
Cherry bomb? What?
567
00:28:49,720 --> 00:28:51,160
- Where you going?
- You're crazy.
568
00:28:51,360 --> 00:28:52,480
- Get back in bed.
- No.
569
00:28:52,640 --> 00:28:53,680
What are you doing?
570
00:28:53,840 --> 00:28:55,920
- Where the docs don't sniff your...
- Oh, yeah?
571
00:28:56,080 --> 00:28:58,640
- What's your problem?
- You know what my problem is, ass?
572
00:28:58,800 --> 00:29:00,840
All these people are here
because of you.
573
00:29:01,000 --> 00:29:03,360
Look at this girl.
Look at that girl. You see that?
574
00:29:03,520 --> 00:29:05,000
This is your fault. Look at him.
575
00:29:05,160 --> 00:29:07,800
Look at him, huh?
That's because of you.
576
00:29:07,960 --> 00:29:09,160
Tony!
- What are you doing?
577
00:29:09,320 --> 00:29:10,640
This guy, you see him?
578
00:29:10,800 --> 00:29:12,680
- Tony, calm down.
Use your brain.
579
00:29:12,840 --> 00:29:14,760
You killed people. Do you understand?
580
00:29:14,920 --> 00:29:18,040
Look over there. Look at that little girl.
You killed that girl.
581
00:29:18,200 --> 00:29:20,880
All right? You killed people.
You understand that?
582
00:29:29,920 --> 00:29:32,280
Are you supposed to be a tough guy?
583
00:29:32,440 --> 00:29:33,760
Where'd you hear that?
584
00:29:33,920 --> 00:29:36,000
- Oh, I don't know. Word on the street.
- Mm.
585
00:29:36,160 --> 00:29:40,400
Seems you have a history of violence
whenever your vocabulary is overtaxed.
586
00:29:40,560 --> 00:29:42,480
That happens with alarming frequency.
587
00:29:42,640 --> 00:29:45,720
Look around. Every bed has a patient
because of that jackass.
588
00:29:45,880 --> 00:29:49,560
- Not to mention Dr. Rasgotra.
- Yeah. Not to mention.
589
00:29:50,360 --> 00:29:53,600
You think a dalliance with a coworker
mitigates the situation?
590
00:29:54,240 --> 00:29:56,000
- Is that what you think?
- I don't know.
591
00:29:56,160 --> 00:29:58,920
- You don't know. It doesn't.
- Hmm.
592
00:29:59,080 --> 00:30:01,320
You attacked a patient.
593
00:30:01,520 --> 00:30:03,920
Who caused a riot
that messed up a lot of people.
594
00:30:04,080 --> 00:30:05,840
That has been established.
595
00:30:06,040 --> 00:30:08,640
For what? For nothing.
Because he thought it was fun.
596
00:30:08,840 --> 00:30:10,240
I don't care! I don't care!
597
00:30:10,400 --> 00:30:14,480
I don't care if he attacked
your crippled, blind mother.
598
00:30:17,240 --> 00:30:19,600
You are not gonna get away
with this stuff anymore.
599
00:30:19,800 --> 00:30:21,160
- You understand me?
- Yeah.
600
00:30:21,320 --> 00:30:25,320
- Do you?
- Yes, sir, I do.
601
00:30:25,480 --> 00:30:27,760
I will check myself
next time this happens.
602
00:30:29,720 --> 00:30:32,080
- You can check yourself in the ICU.
- What?
603
00:30:32,240 --> 00:30:35,200
There are lots of lessons for a guy
like you up there. Trust me.
604
00:30:35,360 --> 00:30:37,560
- You're kidding?
- No, I'm not kidding you.
605
00:30:38,040 --> 00:30:39,280
The ICU forces one...
606
00:30:39,440 --> 00:30:42,320
...especially an ex-paramedic,
ER doc like yourself...
607
00:30:42,480 --> 00:30:44,480
...to slow down and to think.
608
00:30:44,640 --> 00:30:48,280
People are dying up there,
often in excruciatingly slow ways...
609
00:30:48,480 --> 00:30:50,600
"... so" you won't really have
much choice.
610
00:30:59,760 --> 00:31:01,920
We're at 52 minutes.
611
00:31:02,760 --> 00:31:05,880
Okay, release the Pringle.
Let's see if the dam holds.
612
00:31:12,120 --> 00:31:13,600
- How's the liver look?
Not bad.
613
00:31:13,760 --> 00:31:15,240
Not bad at all. Minimal oozing.
614
00:31:15,400 --> 00:31:17,120
Systolic's holding at 110.
615
00:31:17,760 --> 00:31:21,880
- It was a sound approach, Lucien.
- Well, you executed it well.
616
00:31:22,080 --> 00:31:24,840
Let's hope that her brain
was sufficiently perfused.
617
00:31:25,000 --> 00:31:26,480
We'll see how she wakes up.
618
00:31:26,640 --> 00:31:30,120
Dr. Crenshaw, brachial artery repair
is ready for you in 2.
619
00:31:30,280 --> 00:31:33,320
- Care to finish?
- Yes, I would.
620
00:31:33,480 --> 00:31:36,480
A few big liver sutures
and simple closure.
621
00:31:36,640 --> 00:31:38,400
I'll be in O.R. 2 if you need me.
622
00:31:38,560 --> 00:31:41,440
And I have to get back downstairs.
So I'll "just... "
623
00:31:42,760 --> 00:31:44,160
I'll check on her later.
624
00:31:44,360 --> 00:31:47,280
Okay. I'll let you know
when she's in Recovery.
625
00:31:53,960 --> 00:31:56,360
What's the word on Neela?
She took 10 units of blood.
626
00:31:56,520 --> 00:31:58,760
Yeah, they're still working on her.
627
00:32:05,960 --> 00:32:10,280
Take a deep breath and let it out.
628
00:32:10,440 --> 00:32:12,680
Another deep breath.
629
00:32:12,880 --> 00:32:16,480
Let it out. Now you're gonna feel
some discomfort...
630
00:32:16,680 --> 00:32:21,360
"... but" it's not going to bother you,
because you're in your safe place.
631
00:32:21,800 --> 00:32:24,640
Hey, you old stoner,
what are you doing?
632
00:32:24,840 --> 00:32:28,120
Well, it's a Colles' fracture,
45 degrees angulation.
633
00:32:28,280 --> 00:32:30,560
I've reduced and casted.
634
00:32:31,080 --> 00:32:33,640
What? You what?
635
00:32:33,800 --> 00:32:37,880
This is embarrassing. I've neglected
to introduce myself properly.
636
00:32:38,080 --> 00:32:39,480
I am James Broderick.
637
00:32:39,680 --> 00:32:43,800
I'm the chair of Orthopedics
at St. Raphael's Hospital.
638
00:32:43,960 --> 00:32:45,600
You're a doctor?
639
00:32:45,800 --> 00:32:48,040
One of the leading orthopods
in the country, yes.
640
00:32:48,200 --> 00:32:50,720
- And you are doctor...?
- Morris.
641
00:32:50,880 --> 00:32:53,160
- Morris, yes.
- Why don't we get you back to a bed.
642
00:32:53,320 --> 00:32:55,840
And maybe it's best
if you don't touch anyone else.
643
00:32:56,000 --> 00:32:59,000
I don't mean to brag,
but I am here now.
644
00:32:59,160 --> 00:33:01,640
And there are those
who feel I have a certain gift.
645
00:33:01,800 --> 00:33:04,480
Well, save it for Christmas.
We're good at this ourselves.
646
00:33:04,640 --> 00:33:06,880
You're not licensed to practice
in this hospital.
647
00:33:07,040 --> 00:33:09,480
Will you show this gentleman
back to his bed, please?
648
00:33:09,640 --> 00:33:10,760
- This way, sir.
- Sure.
649
00:33:10,920 --> 00:33:12,800
But I am internationally renowned.
650
00:33:12,960 --> 00:33:15,880
Don't let him drift away.
He's on a beach.
651
00:33:16,960 --> 00:33:20,080
- Look at that cast. It's perfect.
- Looks nice.
652
00:33:20,240 --> 00:33:22,400
- I didn't do it.
- Who did?
653
00:33:22,560 --> 00:33:25,360
- A patient.
- Fast learner.
654
00:33:25,520 --> 00:33:28,400
Hey, I heard Moretti reassigned you.
I'm sorry.
655
00:33:28,560 --> 00:33:31,680
- It's only temporary.
- I'm sure.
656
00:33:32,200 --> 00:33:34,560
So, what's happening in surgery?
657
00:33:34,720 --> 00:33:36,600
She's had a hard time maintaining
her BP.
658
00:33:36,760 --> 00:33:39,160
- They said she's in renal failure.
- I'm calling.
659
00:33:39,320 --> 00:33:43,000
No, you're not. They're in the middle
of surgery. Let them do their thing.
660
00:33:43,160 --> 00:33:45,240
- Who's there with her?
- Crenshaw and Dubenko.
661
00:33:45,400 --> 00:33:47,120
- She's in good hands.
- Abby's there too.
662
00:33:47,280 --> 00:33:48,840
Not anymore.
Is she all right?
663
00:33:49,000 --> 00:33:50,120
Yeah.
She in Recovery?
664
00:33:50,280 --> 00:33:52,400
They just... They repaired the liver.
665
00:33:52,560 --> 00:33:55,120
Her vitals are stable,
and Dubenko was closing up.
666
00:33:55,320 --> 00:33:56,640
- She awake?
- Not yet.
667
00:33:56,800 --> 00:33:59,320
With the arrest and hypotension,
probably be a while.
668
00:33:59,480 --> 00:34:01,440
Yeah, that's what they said.
669
00:34:02,720 --> 00:34:05,680
- Well, that's great.
- Yeah.
670
00:34:06,880 --> 00:34:09,960
All right, where's Mussolini?
He said he needed me down here.
671
00:34:10,120 --> 00:34:12,600
He gave me these to give you.
You're not to see "him... "
672
00:34:12,760 --> 00:34:14,200
...until they are all disposed.
673
00:34:14,360 --> 00:34:16,520
- Okay. Thank you.
Mm.
674
00:34:17,680 --> 00:34:20,440
All right, watch your step. Easy now.
675
00:34:34,160 --> 00:34:35,800
Melman?
676
00:34:36,240 --> 00:34:39,840
Melman. Where the hell
did we put Melman?
677
00:34:50,880 --> 00:34:53,080
You're not lost, are you?
678
00:34:53,280 --> 00:34:55,960
- Lf you need directions, you know...
- No, no.
679
00:34:58,360 --> 00:35:00,240
You know why we're here?
680
00:35:01,800 --> 00:35:03,680
Because of war.
681
00:35:04,640 --> 00:35:08,040
Without it, you would be a pediatrician
or an oncologist...
682
00:35:08,200 --> 00:35:11,960
"... and" I'd probably still be losing my mind
in the ICU.
683
00:35:12,320 --> 00:35:13,800
- War, huh?
- Mm-hm.
684
00:35:13,960 --> 00:35:18,280
Emergency medicine is actually the result
of centuries of warfare.
685
00:35:18,440 --> 00:35:24,760
It's a field that was defined by doctors
and nurses in bombed-out buildings...
686
00:35:24,920 --> 00:35:28,600
...trying to take care of patients
on dirty canvas stretchers.
687
00:35:30,400 --> 00:35:32,760
And performing procedures
in tent hospitals...
688
00:35:32,920 --> 00:35:35,640
...that were literally
hundreds of feet away...
689
00:35:35,800 --> 00:35:37,400
...from where the battles raged.
690
00:35:38,280 --> 00:35:40,000
And these people, our predecessors...
691
00:35:40,440 --> 00:35:44,360
...they had a simple primary focus.
692
00:35:45,640 --> 00:35:47,360
Survival.
693
00:35:48,440 --> 00:35:50,960
And down in the bunkers,
they dug in deep...
694
00:35:51,120 --> 00:35:55,400
"... to" try to save their patient's lives,
and to try to save their own lives.
695
00:35:56,360 --> 00:35:59,680
And they ended up giving life
to this whole new art form...
696
00:35:59,840 --> 00:36:04,560
...this great collaborative enterprise...
697
00:36:04,720 --> 00:36:07,080
...that we still carry on today.
698
00:36:08,320 --> 00:36:10,240
That's why we're here.
699
00:36:12,960 --> 00:36:15,440
You don't get out much, do you?
700
00:36:19,640 --> 00:36:21,880
If you can't take the bunker,
get out of the trauma room.
701
00:36:22,040 --> 00:36:26,120
Ha. I hope, I hope you're not talking
about me.
702
00:36:26,320 --> 00:36:28,440
Heh. No.
703
00:36:31,480 --> 00:36:35,840
If I can't manage this floor
during a mass-cas...
704
00:36:36,000 --> 00:36:37,800
...then what good am I?
705
00:36:39,040 --> 00:36:41,560
Every day is not the bunker.
Most days aren't, in fact.
706
00:36:41,760 --> 00:36:43,640
Thank God.
707
00:36:44,120 --> 00:36:47,280
I guess every war teaches us
something, right?
708
00:36:48,400 --> 00:36:50,640
I wonder what we'll learn
from this one.
709
00:36:53,400 --> 00:36:55,200
Hey, stop it.
- Somebody call Security.
710
00:36:55,360 --> 00:36:57,680
Stop that.
You son of a bitch.
711
00:36:57,840 --> 00:37:00,080
- Get off of him.
You killed her.
712
00:37:00,240 --> 00:37:02,240
MORETTl: Hey, come on, come on.
You killed her.
713
00:37:02,440 --> 00:37:04,200
- You son of a bitch.
MORETTl: Come here.
714
00:37:04,400 --> 00:37:06,040
- You...
MORETTl: Hey, hey.
715
00:37:06,200 --> 00:37:07,520
Hey, hey, hey.
716
00:37:07,720 --> 00:37:09,200
You killed her.
MORETTl: Come here.
717
00:37:09,360 --> 00:37:11,000
You stupid... You killed her.
- Stop.
718
00:37:11,160 --> 00:37:13,400
- You... Let me go.
Sir.
719
00:37:15,120 --> 00:37:17,400
Sir? Not responsive.
720
00:37:18,000 --> 00:37:20,680
No pulse.
- He's not breathing.
721
00:37:34,160 --> 00:37:36,000
She's ready for an ABG on 5 liters.
722
00:37:36,160 --> 00:37:37,160
No problem.
723
00:37:37,320 --> 00:37:40,960
- Hey, how's she doing?
- Pressure's up, hematocrit's 32.
724
00:37:41,120 --> 00:37:42,560
- Hi, Mayday.
- That's good.
725
00:37:42,720 --> 00:37:44,840
She'll be sleeping for a while.
726
00:37:45,400 --> 00:37:47,920
It's probably best if you wait out here.
727
00:37:48,080 --> 00:37:50,240
I have several pages
of postop orders to write.
728
00:37:50,400 --> 00:37:52,480
Be an hour before
she's ready for visitors.
729
00:37:52,640 --> 00:37:55,440
I'll just... I'll wait out here, okay?
730
00:38:03,080 --> 00:38:06,680
- Check a repeat HemoCue in 15 minutes.
- Got it.
731
00:38:07,320 --> 00:38:09,120
You gonna write
those postop orders now?
732
00:38:09,280 --> 00:38:11,840
No, I already did. It's all on the chart.
733
00:38:24,160 --> 00:38:27,240
No, call PR. That's extension 456.
734
00:38:27,400 --> 00:38:30,760
County, hello? Extension 456.
735
00:38:30,920 --> 00:38:32,280
Hello?
736
00:38:32,440 --> 00:38:35,960
Didn't I just talk to you and tell you
we already have digital television?
737
00:38:36,120 --> 00:38:38,760
Criminy. Telemarketers.
738
00:38:38,920 --> 00:38:41,360
Hey, Frank. Heard Neela's in recovery.
739
00:38:41,520 --> 00:38:43,240
Yeah. I have confirmation on that.
740
00:38:43,400 --> 00:38:45,280
Is she awake?
- Negative.
741
00:38:46,920 --> 00:38:50,840
- Look, it's irrelevant, right?
- Yeah, it doesn't mean anything.
742
00:38:51,000 --> 00:38:53,800
I mean, it'd be weird
if she was awake this soon.
743
00:38:54,280 --> 00:38:56,480
- Absolutely.
- Sam was about to go up there.
744
00:38:56,640 --> 00:38:59,560
She wondered if anybody wanted
to go with her.
745
00:39:07,520 --> 00:39:09,280
Any news?
746
00:39:09,640 --> 00:39:11,360
Vitals are stable, crits are okay.
747
00:39:11,520 --> 00:39:14,200
- She hasn't woken up yet.
- How much longer is it gonna be?
748
00:39:14,400 --> 00:39:17,360
Oh, waking up takes awhile
after all that anesthesia.
749
00:39:18,920 --> 00:39:20,560
- Hey.
- Hey.
750
00:39:20,760 --> 00:39:23,400
- Has anybody seen her?
- I saw her on her way to Recovery.
751
00:39:23,560 --> 00:39:25,640
- She looked okay.
- Can we go in?
752
00:39:26,240 --> 00:39:28,840
Not yet.
Dubenko said he'll let us know.
753
00:39:30,360 --> 00:39:32,800
So I guess we wait.
754
00:39:49,280 --> 00:39:52,760
I'm calling for pizza. Who's in?
755
00:39:53,640 --> 00:39:56,640
- Cool. Pratt, you buying?
- No, no, I'm not.
756
00:39:56,800 --> 00:39:59,280
- Sure, you are.
- You got cash, right?
757
00:39:59,440 --> 00:40:01,040
Morris...
758
00:40:53,240 --> 00:40:55,240
Subtitles by
SDI Media Group
62765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.