All language subtitles for ER.S14E01.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,240 --> 00:00:23,960 Thank you. 2 00:00:24,280 --> 00:00:26,000 How's that done? 3 00:00:50,960 --> 00:00:52,760 Is that a staff meeting? That was fun. 4 00:00:52,920 --> 00:00:54,520 Yeah, can't wait for the next one. 5 00:00:54,680 --> 00:00:57,080 Don't know what this guy's up to. It ain't gonna fly. 6 00:00:57,240 --> 00:01:00,400 - Not sure there's anything we can do. - Get Kovac to come back ASAP? 7 00:01:00,560 --> 00:01:04,080 Luka's not the chief anymore. Moretti's the man now. 8 00:01:04,240 --> 00:01:06,800 Well, someone should talk to Anspaugh. 9 00:01:08,520 --> 00:01:10,040 - Me? Why me? - Come on, girl. 10 00:01:10,200 --> 00:01:12,840 - I've seen that old Abby charm. - Old? 11 00:01:13,000 --> 00:01:15,960 Anspaugh's not gonna give a damn that we don't like the new guy. 12 00:01:16,120 --> 00:01:18,480 He's gonna say we haven't given him a chance. 13 00:01:18,640 --> 00:01:21,120 Why? Because he's only been working here 13 hours? 14 00:01:21,280 --> 00:01:24,040 Hey, let's go grab a drink while we plan the revolution. 15 00:01:24,200 --> 00:01:26,280 - I could use something to eat. - You're buying. 16 00:01:26,440 --> 00:01:28,800 Me? No, no, no, I'm not buying, and I'm not going. 17 00:01:28,960 --> 00:01:32,000 Oh, come on. Where's that old Pratt charm? 18 00:01:32,160 --> 00:01:34,360 Oh, maybe just one. 19 00:01:35,120 --> 00:01:36,960 Hi. Are you the charge nurse? 20 00:01:37,120 --> 00:01:39,600 Sent me down from the dean's office, I'm a new intern. 21 00:01:39,760 --> 00:01:42,400 Interns don't start for another month, so you're early. 22 00:01:42,560 --> 00:01:45,120 Actually, I'm late. Like, almost a year. 23 00:01:45,280 --> 00:01:47,200 Had some trouble last spring with the law. 24 00:01:47,360 --> 00:01:49,520 But it's all good now, you can see here. 25 00:01:49,680 --> 00:01:52,720 That's just me. Kind of skyjewkuss, if you know what I mean. 26 00:01:52,880 --> 00:01:54,640 - I don't. - Ah. 27 00:01:54,800 --> 00:01:58,040 Oh, it kind of means off-kilter, in case you were wondering. 28 00:01:58,200 --> 00:01:59,520 I wasn't. 29 00:01:59,680 --> 00:02:03,200 Hey, leave her alone now. He's who you wanna talk to. 30 00:02:03,360 --> 00:02:06,840 Are you Grady? Hi, I'm Kevin Moretti. 31 00:02:07,000 --> 00:02:12,160 So you're my clod of unmolded clay. My tabula rasa. 32 00:02:12,320 --> 00:02:16,120 Aren't you new too? I heard you just took over, like, today. 33 00:02:16,320 --> 00:02:18,960 Lesson number one, take no lessons from anybody here. 34 00:02:19,560 --> 00:02:22,240 That's a paradox. If I take no lessons from anyone here... 35 00:02:22,400 --> 00:02:25,240 - "... I" can't take lessons from you... - Except from me, Grady. 36 00:02:25,400 --> 00:02:29,560 Copy that, Rescue 49. Blanket orders for C-spine, IVs, O2. 37 00:02:29,720 --> 00:02:31,720 Multi-victim incident, some crowd trampling. 38 00:02:31,880 --> 00:02:33,600 - Ten minutes out. - Who's on? 39 00:02:33,760 --> 00:02:37,320 You got an R3, a junior, and your lump of Play-Doh there. 40 00:02:37,480 --> 00:02:38,600 We'll take two patients. 41 00:02:38,760 --> 00:02:42,080 I already accepted four majors and 10 minors. That's standard protocol. 42 00:02:42,240 --> 00:02:44,760 Good thing I showed up. 43 00:02:47,240 --> 00:02:48,920 - Aah! - Sats are coming up. 44 00:02:49,080 --> 00:02:50,960 You're doing better, Aaron. You're okay. 45 00:02:51,160 --> 00:02:53,880 We'll drop you off, then get back. There's 50 more victims. 46 00:02:54,080 --> 00:02:56,000 - Who picked up Neela? - I don't know. 47 00:02:56,160 --> 00:02:59,200 - Could have been Dumar. Check on it? - Sure, after we drop him off. 48 00:02:59,360 --> 00:03:01,440 - Check on it now! - Aah! 49 00:03:01,600 --> 00:03:03,720 Hey, driver, mellow out up there. 50 00:03:03,880 --> 00:03:05,000 It's okay, buddy. Sorry. 51 00:03:05,160 --> 00:03:07,600 Give me two of MS and a couple of rolls to stabilize. 52 00:03:07,760 --> 00:03:10,760 Yeah, Bardelli in 93 is trying to locate a victim from the park. 53 00:03:10,920 --> 00:03:13,440 - No problem. - This will help so it won't move around. 54 00:03:13,640 --> 00:03:16,560 - They sound busy. - Are you gonna stick that in me again? 55 00:03:16,720 --> 00:03:20,480 No, it's just gonna go right in your Iv. It's pain medication. It won't hurt at all. 56 00:03:20,640 --> 00:03:22,360 Yeah, a female doc, works at County. 57 00:03:22,520 --> 00:03:23,960 - How old is she? - Twenty-nine. 58 00:03:24,120 --> 00:03:27,600 Twenty-nine years old. Name, Neela Rasgotra. 59 00:03:27,760 --> 00:03:31,320 - What we need is a unified approach. - Like what? 60 00:03:31,480 --> 00:03:35,480 Like a secret signal to each other... 61 00:03:35,640 --> 00:03:37,840 "... if" we don't agree with what Moretti's saying. 62 00:03:38,000 --> 00:03:41,800 - What are we, like 8 years old? - No, I like it. It's good. 63 00:03:41,960 --> 00:03:45,760 Say we think an intubation is called for and Moretti disagrees... 64 00:03:45,920 --> 00:03:48,960 ...I can look at Morris across the gurney and go like this: 65 00:03:49,120 --> 00:03:51,200 Heh. Abby, don't encourage him, okay? Heh. 66 00:03:52,640 --> 00:03:54,360 Oh, that can't be good. 67 00:03:56,240 --> 00:03:58,120 Maybe we should get out of here before Moretti decides to... 68 00:04:06,680 --> 00:04:08,120 Ah... 69 00:04:08,280 --> 00:04:09,960 I knew I should have gone home. 70 00:04:11,360 --> 00:04:12,400 Check, please. 71 00:04:12,960 --> 00:04:14,440 Daniel Harrison, 58, chest pain. 72 00:04:14,600 --> 00:04:17,320 ST elevation in leads two and three, shocked him for V-fib. 73 00:04:17,480 --> 00:04:20,440 - Injuries? - I was running to get away. 74 00:04:20,640 --> 00:04:22,960 - Heart. He's... - Aspirin, beta blockers, cath lab. 75 00:04:23,120 --> 00:04:25,680 - We got a protocol. - Grady, did you ever handle a STEMI? 76 00:04:25,840 --> 00:04:27,680 - I think so. MORETTl: Stick with the nurse. 77 00:04:27,840 --> 00:04:31,120 I want door-to-balloon time in under 60 minutes. 78 00:04:31,280 --> 00:04:33,800 Candice Morgan, 16, bad crush injury to the chest. 79 00:04:33,960 --> 00:04:37,560 Tachy to 120, pulse ox, 90, BP, 100/60. 80 00:04:37,720 --> 00:04:39,920 - I can't breathe. Multiple rib fractures. 81 00:04:40,080 --> 00:04:41,560 Flail chest. She got trampled? 82 00:04:41,720 --> 00:04:44,440 Public-address speaker fell on her. Must weigh 200 pounds. 83 00:04:44,600 --> 00:04:46,160 - Where do you want her? - Trauma 2. 84 00:04:46,320 --> 00:04:48,320 Get her labs cooking. I'll be right in. 85 00:04:48,480 --> 00:04:51,360 - We heard there was a riot or something. - Yes, you're back on. 86 00:04:51,520 --> 00:04:54,080 Aaron Gonzalez, chest trauma, crushing to the pelvis. 87 00:04:54,240 --> 00:04:56,840 - Gates, what you doing? - I was there, I saw him get hurt. 88 00:04:57,000 --> 00:04:59,760 - Get it out, pull it out. - You gotta see more doctors first. 89 00:04:59,920 --> 00:05:02,160 - What is that? Piece of a protest sign. 90 00:05:02,320 --> 00:05:04,600 - Doris, you see Neela? You with her? - Not me. 91 00:05:04,760 --> 00:05:07,040 Hey, Bards, who took Neela? Who transported Neela? 92 00:05:07,200 --> 00:05:08,880 - Never heard. - Neela got hurt? 93 00:05:09,040 --> 00:05:11,920 I tried to get to her but that kid was critical. I had to stay. 94 00:05:12,080 --> 00:05:14,600 - Maybe she didn't need an ambulance. - Probably helping. 95 00:05:14,760 --> 00:05:17,600 Guys, come on! We got another 10 victims coming in. 96 00:05:21,000 --> 00:05:23,240 Gates, come on, let's go. 97 00:05:37,200 --> 00:05:38,600 Pulse ox, 92 on 5 liters. 98 00:05:38,760 --> 00:05:41,080 - Let's put her on a non-rebreather. - Where are we? 99 00:05:41,240 --> 00:05:43,200 Paradoxical movement in the flail segment. 100 00:05:43,360 --> 00:05:45,440 - X-ray's cooking. - Don't place a chest tube... 101 00:05:45,600 --> 00:05:47,960 Unless there's a definite hemothorax. We know. 102 00:05:48,120 --> 00:05:50,480 It hurts a lot. Another four of morphine. 103 00:05:50,640 --> 00:05:53,680 - No, you'll decrease her respiratory drive. - What? She's in pain. 104 00:05:53,880 --> 00:05:56,720 She'll need a good tidal volume. Let's try an epidural. 105 00:05:56,920 --> 00:05:59,440 Look, we can't wait for anesthesia to come down. 106 00:05:59,600 --> 00:06:02,600 You don't have to. I'm credentialed in the procedure. 107 00:06:02,760 --> 00:06:06,080 - Call Central for a tray, please. - My granddad, is he coming? 108 00:06:06,680 --> 00:06:08,680 - I'll be right back. Does he know I'm here? 109 00:06:08,840 --> 00:06:11,480 "Patient ID?" - Rasgotra, Neela Rasgotra. 110 00:06:11,640 --> 00:06:13,560 Patients are ID'd by run number, not name. 111 00:06:13,720 --> 00:06:15,560 She's a doctor. The drivers know her. 112 00:06:15,720 --> 00:06:17,760 - A minute. I'll run it. MORETTl: How is he doing? 113 00:06:17,920 --> 00:06:20,080 Second intercostal space, midclavicular line. 114 00:06:20,240 --> 00:06:22,760 - Another 500 of MS and fresh dressing. Where's my mom? 115 00:06:22,920 --> 00:06:24,280 She's coming soon, buddy. 116 00:06:24,440 --> 00:06:27,600 I resuscitated the kid in the field, told his mom I'd stay with him. 117 00:06:27,760 --> 00:06:29,720 Where did they take all the other patients? 118 00:06:29,880 --> 00:06:32,280 - I need another two of Kerlix. - Damn it, where is it? 119 00:06:32,480 --> 00:06:34,720 - Check the cart. - Do your secondary survey. 120 00:06:34,880 --> 00:06:37,160 Casualties were transported to multiple hospitals. 121 00:06:37,320 --> 00:06:40,920 - Yeah, which ones? - Mercy, St. Rafe's, Northwestern... 122 00:06:41,080 --> 00:06:44,080 - Hey! - This kid needs your undivided attention. 123 00:06:44,800 --> 00:06:46,640 Give it to him. 124 00:06:48,200 --> 00:06:50,360 How's the pain, sir? - Still a nine. 125 00:06:50,520 --> 00:06:51,880 Another nitro spray. 126 00:06:52,040 --> 00:06:54,640 - When can the cath lab take him? - Five minutes. 127 00:06:54,800 --> 00:06:56,480 - He's had a heparin bolus? - Oh, yeah. 128 00:06:56,640 --> 00:06:58,400 MORETTl: Two B3A receptor blocker? 129 00:06:59,120 --> 00:07:01,120 - Sam? - Uh... 130 00:07:01,320 --> 00:07:02,840 - Like abciximab? - Yeah. 131 00:07:03,040 --> 00:07:04,040 - Eptifibatide? - Yeah. 132 00:07:04,200 --> 00:07:07,720 Oh. They give that to them sometimes down in the cath lab, but not here. 133 00:07:07,880 --> 00:07:09,080 Well, they should. 134 00:07:09,240 --> 00:07:11,240 If you believe The Journal of Cardiology... 135 00:07:11,400 --> 00:07:14,360 ...that stuff can reduce in-hospital mortality by 50 percent. 136 00:07:14,520 --> 00:07:17,360 - Very good. Excuse me. - Should bring that up with Dr. Kayson. 137 00:07:17,520 --> 00:07:19,320 - I will, don't worry. - Dr. Moretti. 138 00:07:19,480 --> 00:07:21,360 - Mm-hm. - This guy on a backboard is miserable. 139 00:07:21,520 --> 00:07:23,160 - Pressure's down. MORETTl: Titrate dopamine. 140 00:07:23,320 --> 00:07:26,600 - Can you clear his neck? - No. Give him a limited C-spine series. 141 00:07:26,760 --> 00:07:29,080 Okay. Lady in 3, dislocated hip. 142 00:07:29,240 --> 00:07:32,800 - No, let one of the residents take her. - They're all busy. 143 00:07:33,400 --> 00:07:37,080 - Sam, start another IV. - Doing it right now. 144 00:07:37,240 --> 00:07:40,120 All right, a little prick here. 145 00:07:40,280 --> 00:07:42,280 Four of morphine, tell her we'll get to her. 146 00:07:42,440 --> 00:07:44,040 - How long? - Are you the attending? 147 00:07:44,200 --> 00:07:47,600 - Yeah. Tell her we're busy. - Foreign body to the eye, 10 pain. 148 00:07:47,760 --> 00:07:49,120 Two drops of Alcaine. 149 00:07:49,280 --> 00:07:51,240 - Where do you keep that? - You're asking me? 150 00:07:51,400 --> 00:07:53,680 I got floated from Surgery. I don't know the ER. 151 00:07:53,840 --> 00:07:56,480 - Channel 4's outside with a video crew. - No, no. 152 00:07:56,640 --> 00:07:59,400 Also, I got an elderly man with a bad nosebleed on Coumadin. 153 00:07:59,560 --> 00:08:01,120 Just keep pressure on it for now. 154 00:08:01,280 --> 00:08:04,440 Yes, this is County General ER, we're looking for a Neela Rasgotra. 155 00:08:04,600 --> 00:08:07,400 I'm familiar with HIPAA, but she's one of our doctors. 156 00:08:07,560 --> 00:08:10,040 Lab from Trauma 1. You try calling Lutheran and Rush? 157 00:08:10,200 --> 00:08:13,640 Frank, no. Try Ophthalmology, Cardiology and General Surgery. 158 00:08:13,800 --> 00:08:16,720 Let's focus on the patients who are actually here and need our help. 159 00:08:21,000 --> 00:08:23,520 You ready to do the epidural? 160 00:08:23,680 --> 00:08:25,560 I'll be right there. 161 00:08:38,800 --> 00:08:41,920 - Chest film's back. - Does it hurt, "mi hijo?" 162 00:08:43,360 --> 00:08:45,280 - I'm okay. Morphine's on board. 163 00:08:45,440 --> 00:08:48,360 - Lung's partially collapsed. - Put a tube in to help it expand. 164 00:08:48,520 --> 00:08:51,080 - Whatever it takes. - You can step outside if you prefer. 165 00:08:51,240 --> 00:08:52,760 No, I'll stay. 166 00:08:52,920 --> 00:08:54,320 It's crazy. 167 00:08:54,480 --> 00:08:57,360 I never worry about Aaron, just his brother. 168 00:08:57,520 --> 00:08:59,800 Eddie is in the Army, in Iraq. 169 00:08:59,960 --> 00:09:02,320 We went to the rally to support the troops. 170 00:09:02,480 --> 00:09:04,240 To support Eddie. 171 00:09:04,400 --> 00:09:07,720 All they hear are people saying we shouldn't be over there. 172 00:09:07,880 --> 00:09:11,400 - How's the x-ray look? - Mom's consented to the chest tube. 173 00:09:11,560 --> 00:09:15,240 Let's let Dr. Lockhart do that procedure. You're not on if I remember correctly. 174 00:09:15,400 --> 00:09:18,160 - I'm happy to supervise. - Dr. Lockhart is a senior doctor. 175 00:09:18,320 --> 00:09:20,960 It would be better for your son if she places the tube. 176 00:09:21,120 --> 00:09:23,240 - Lf that's what you think. - It is. 177 00:09:23,440 --> 00:09:25,440 Excuse me. 178 00:09:26,800 --> 00:09:29,440 - I don't think that guy likes you. - Mm. 179 00:09:30,440 --> 00:09:33,880 Bilateral hemothoraces. - A little less than 200 cc's on each side. 180 00:09:34,040 --> 00:09:37,160 - The grandfather is here. - Jared Morgan. 181 00:09:37,320 --> 00:09:38,640 MORETTl: Dr. Moretti. 182 00:09:38,800 --> 00:09:41,000 Did they explain the epidural to you? 183 00:09:41,160 --> 00:09:43,440 Yeah. Will it hurt? 184 00:09:43,600 --> 00:09:46,400 You'll have a little burning with the local. 185 00:09:47,480 --> 00:09:50,600 Okay, here it comes. 186 00:09:54,880 --> 00:09:57,880 - Didn't you call Mom and Dad? - I couldn't get through. 187 00:09:58,040 --> 00:10:00,120 Her parents are on an Alaskan cruise. 188 00:10:01,200 --> 00:10:03,080 Spinal needle. 189 00:10:04,880 --> 00:10:08,000 Okay, how do we find the epidural space? 190 00:10:08,200 --> 00:10:10,440 Feel for a pop in the ligamentum flavum. 191 00:10:10,600 --> 00:10:11,960 MORETTl: Yeah. 192 00:10:12,120 --> 00:10:15,520 And then we make sure that we're not through the dura. 193 00:10:17,960 --> 00:10:21,360 - Then inject air. MORETTl: All right. 194 00:10:21,560 --> 00:10:23,160 How many ribs did she break? 195 00:10:23,600 --> 00:10:25,680 Five on each side. 196 00:10:26,240 --> 00:10:29,320 And, bingo. 197 00:10:29,480 --> 00:10:33,000 - Okay? - It was a peaceful demonstration. 198 00:10:33,600 --> 00:10:35,560 MORETTl: Okay, relief is on its way. 199 00:10:35,760 --> 00:10:36,840 Catheter. 200 00:10:37,000 --> 00:10:39,440 I wanted to show her the power of people... 201 00:10:39,600 --> 00:10:43,040 ...raising their voices in a democracy, and those... 202 00:10:43,520 --> 00:10:47,400 Grandpa was teargassed at the '68 Democratic Convention. 203 00:10:47,840 --> 00:10:51,320 - Heh-heh. Right on. - Yeah, yeah. 204 00:10:51,480 --> 00:10:53,800 But then I worked on defending the Chicago Eight. 205 00:10:54,000 --> 00:10:57,520 - Oh, an old peacenik, huh? - No justice, no peace. 206 00:10:57,680 --> 00:11:00,720 Did I ever tell you how I was sitting right next to Bobby Seale... 207 00:11:00,880 --> 00:11:03,960 ...the day the bailiffs chained him to his chair and gagged him? 208 00:11:04,720 --> 00:11:06,800 Only about 10 times. 209 00:11:07,000 --> 00:11:09,080 And what did you learn from that? 210 00:11:09,240 --> 00:11:11,680 Okay, tape it. 211 00:11:12,320 --> 00:11:15,400 - And we're done. - It feels better. 212 00:11:16,080 --> 00:11:18,200 Nice job. Excellent. 213 00:11:18,360 --> 00:11:22,200 Doctors Morris and Pratt, let's review the chest film. 214 00:11:24,480 --> 00:11:27,080 Why do I smell ETOH on your breath? 215 00:11:27,240 --> 00:11:28,760 - Oh, we were off shift. - Shh. 216 00:11:28,920 --> 00:11:30,720 Yeah, we had less than half a beer. 217 00:11:30,880 --> 00:11:33,600 - All right, you're done for the day. - Are you serious? 218 00:11:33,760 --> 00:11:36,680 - Yeah, I can't have you working. - Have you looked around? 219 00:11:36,840 --> 00:11:38,560 - Shh. - We're getting slammed. 220 00:11:38,720 --> 00:11:41,920 - It's too much of a liability. - You were smart for calling us back in. 221 00:11:42,080 --> 00:11:43,640 You really wanna act stupid now? 222 00:11:44,960 --> 00:11:47,760 Paramedics en route with a young woman, late 20s, in full arrest. 223 00:11:47,920 --> 00:11:49,160 They're ready to call it. 224 00:11:54,520 --> 00:11:57,760 Just FYI, Doctors Morris and Pratt will no longer be working today. 225 00:11:57,920 --> 00:12:00,640 - Why? - It's just you and me. 226 00:12:02,520 --> 00:12:05,600 Fifteen minutes of asystole. She's done, not gonna make it. 227 00:12:05,760 --> 00:12:07,960 - How long since the last epi? Three minutes. 228 00:12:10,080 --> 00:12:12,880 - Two of atropine. - Get her to Grady. 229 00:12:16,840 --> 00:12:18,320 MORETTl: What have we got? - It's Neela. 230 00:12:18,480 --> 00:12:21,720 Extensive crush injuries to the chest, abdomen, all four extremities. 231 00:12:21,880 --> 00:12:23,360 Pressure's only 90/60. 232 00:12:23,560 --> 00:12:25,640 - Hey, how you doing? I've been better. 233 00:12:25,800 --> 00:12:28,440 MORETTl: Okay, well, the pupils are equal and reactive. 234 00:12:28,640 --> 00:12:30,160 - What year is it, hon? - Oh-seven. 235 00:12:30,320 --> 00:12:33,760 - Okay, good, let's go to Trauma 1. - Oh, God, not the yellow room. 236 00:12:33,920 --> 00:12:35,560 Let start with a lateral C-spine. 237 00:12:35,720 --> 00:12:38,200 A waste of time if you're gonna pan scan her in CT. 238 00:12:38,360 --> 00:12:40,400 Yeah, we're starting with the lateral, okay? 239 00:12:40,560 --> 00:12:44,200 - Four units of O-neg, set up central line. MORETTl: Okay. 240 00:12:46,920 --> 00:12:49,280 Ladies and gentlemen, evening rounds are on hold. 241 00:12:49,440 --> 00:12:51,320 - Until when? - Until we get out from this. 242 00:12:51,480 --> 00:12:54,160 - We're getting the bulk of the victims. - Got an O.R. Open. 243 00:12:54,320 --> 00:12:57,520 See it on the news? We need more. I want three rooms, prepped, ready. 244 00:12:57,680 --> 00:13:00,960 - I've got an elective gall bladder... - Cancel case. It's the ER, again. 245 00:13:01,120 --> 00:13:02,520 - Herniorrhaphy? - Tomorrow at 7. 246 00:13:02,680 --> 00:13:05,200 - Dr. Dubenko... - A minute. Page both anesthesiologists. 247 00:13:05,360 --> 00:13:06,800 - ER called. - About to head down. 248 00:13:06,960 --> 00:13:09,040 Make sure Ortho and Neurosurg are ready. 249 00:13:09,200 --> 00:13:10,400 - They want you. - On my way. 250 00:13:10,560 --> 00:13:12,760 - Do you have nurses to staff the rooms? - Yes. 251 00:13:12,920 --> 00:13:15,600 Get a perfusionist on standby, in case. 252 00:13:15,760 --> 00:13:19,200 They have a major trauma victim downstairs. It's Neela. 253 00:13:20,880 --> 00:13:23,520 How much pain on a scale of 1 to 10? 254 00:13:23,680 --> 00:13:25,120 One. 255 00:13:25,280 --> 00:13:28,440 - Give him your cell phone, Mommy. What for? 256 00:13:28,600 --> 00:13:31,040 A picture. The kids at school won't believe it. 257 00:13:31,680 --> 00:13:34,200 All right, you ready? Here we go. 258 00:13:34,400 --> 00:13:37,880 - A hundred cc's out so far. - Good, he's not losing too much blood. 259 00:13:38,040 --> 00:13:40,920 When's he going to surgery? - Soon, I hope. 260 00:13:41,120 --> 00:13:43,320 - Can you call them again, please? - Yeah, yeah. 261 00:13:43,520 --> 00:13:46,000 - Where are you going? - I need to talk to the surgeons. 262 00:13:46,160 --> 00:13:47,880 One, two, three. 263 00:13:48,520 --> 00:13:50,160 Trauma panel and catheterize urine. 264 00:13:50,320 --> 00:13:51,920 - I'm sorry, we gotta. - Bollocks. 265 00:13:52,080 --> 00:13:54,560 Sats, 91 on 5 liters. MORETTl: Get a capnograph on her. 266 00:13:54,720 --> 00:13:57,600 - We don't have those. - I brought one from ICU. On the counter. 267 00:13:57,760 --> 00:14:00,800 - Hey, I've been looking for you. - Guess you found me. 268 00:14:00,960 --> 00:14:03,560 - You're here for what reason? - I was waiting for Dubenko. 269 00:14:03,720 --> 00:14:05,720 I need a consult on my chest impalement. 270 00:14:05,880 --> 00:14:07,120 Well, he's not here. 271 00:14:07,280 --> 00:14:10,160 - All right, well, maybe I can help. - No, I don't think so. 272 00:14:10,320 --> 00:14:13,120 - HemoCue, 9.4 after fluids. - All right, two units of O-neg. 273 00:14:13,680 --> 00:14:14,800 I'm bleeding internally? 274 00:14:14,960 --> 00:14:17,120 - It's okay. - You're in good hands. 275 00:14:17,320 --> 00:14:18,720 Quick and concise, how is she? 276 00:14:18,880 --> 00:14:22,440 Hypotensive, anemic with abdominal pain. Extensive crush injuries. 277 00:14:22,600 --> 00:14:25,000 - Neela? - Thirsty, some water. 278 00:14:25,160 --> 00:14:26,920 - Sats dropping. MORETTl: CO2, 60. 279 00:14:27,080 --> 00:14:28,080 Bag her, she's retaining. 280 00:14:28,240 --> 00:14:32,040 - Etomidate, sux and an intubation tray. - Maybe I can do a femoral, huh? 281 00:14:32,240 --> 00:14:33,960 Dr. Gates, Aaron dropped his BP. 282 00:14:34,120 --> 00:14:36,520 - Give him saline. I'll be right in. - No, go now. 283 00:14:36,680 --> 00:14:39,120 Etomidate's in. Neela, you're going to sleep. 284 00:14:39,280 --> 00:14:42,480 - See you when you wake up, okay? MORETTl: Okay, here we go. 285 00:14:42,880 --> 00:14:44,560 - How's it going here? Sixty over 40. 286 00:14:44,720 --> 00:14:45,800 What's happening? 287 00:14:45,960 --> 00:14:48,880 Well, his pressure's low, and he's not bleeding in his chest. 288 00:14:49,040 --> 00:14:50,520 I don't feel so good. 289 00:14:50,680 --> 00:14:53,280 Is he bleeding somewhere else? What's happening? 290 00:14:53,440 --> 00:14:55,240 - More Compazine? - Give me that SonoSite. 291 00:14:55,400 --> 00:14:57,320 - I'm suturing an arm lac. That can wait. 292 00:14:57,480 --> 00:15:00,880 - Gates, O.R. Can take him in 30 minutes. - It needs to be sooner than that. 293 00:15:01,360 --> 00:15:04,360 - How's Neela doing? - They seem to have it under control. 294 00:15:04,520 --> 00:15:07,240 - You wanna help here? - I can't. The idiot benched me. 295 00:15:08,320 --> 00:15:11,360 - Hey, is that for Candice? - She's not doing good. 296 00:15:12,920 --> 00:15:14,720 Hey, Chuny, wait up. What are the sats? 297 00:15:14,880 --> 00:15:18,440 - Eighty-five on 100 percent. - All right, start at 10 over five. 298 00:15:18,600 --> 00:15:21,000 - Okay, the doctors are here. Your lungs are bruised. 299 00:15:21,160 --> 00:15:23,320 What we gotta do is give this pressure boost... 300 00:15:23,480 --> 00:15:25,480 ...to help get more oxygen to your air sacs. 301 00:15:25,640 --> 00:15:27,440 - Okay. - The mask will go over your nose. 302 00:15:27,600 --> 00:15:31,040 - It'll feel a little weird, okay? - Pratt, what are you doing? 303 00:15:31,200 --> 00:15:32,480 BiPAP for hypoxia, Morris. 304 00:15:32,640 --> 00:15:35,080 - Well, Moretti is right next door. - Yeah, I know. 305 00:15:35,240 --> 00:15:36,280 - How's that? Better. 306 00:15:36,440 --> 00:15:39,680 - Pulse ox is up to 94. - Thank you. 307 00:15:39,880 --> 00:15:42,480 Dr. Pratt, I need a consult in sutures. 308 00:15:42,640 --> 00:15:44,800 Excuse us a moment. 309 00:15:45,360 --> 00:15:47,440 Come on, Morris, will you stop grabbing me? 310 00:15:47,600 --> 00:15:49,680 - Know what we should do? Be there with Neela. 311 00:15:49,840 --> 00:15:52,480 Since we can't, we gonna fix as many patients as we can. 312 00:15:52,640 --> 00:15:55,600 We need to draw blood-alcohol levels on each other. 313 00:15:56,080 --> 00:15:57,280 You better get real. 314 00:15:57,440 --> 00:15:59,440 We gotta prove to Moretti we're good to go. 315 00:15:59,600 --> 00:16:03,480 You wanna get back in the game, you gotta pass the test. 316 00:16:05,720 --> 00:16:07,880 - First two units are in. - Systolic's up to 100. 317 00:16:08,040 --> 00:16:10,040 PVCs, wide QRS. 318 00:16:10,200 --> 00:16:12,600 - We got blood in Morrison's pouch. - Liver laceration? 319 00:16:12,760 --> 00:16:14,440 Most likely. We're going to the O.R. 320 00:16:14,600 --> 00:16:17,000 - Her heart's too irritable. - Because she's bleeding. 321 00:16:17,160 --> 00:16:19,360 - Can't screw around. - She has to get to Surgery. 322 00:16:19,520 --> 00:16:21,480 - She will. What's her potassium? Not back. 323 00:16:21,640 --> 00:16:24,040 - Get it back. - Dr. Dubenko, can you help me...? 324 00:16:24,200 --> 00:16:26,920 - No, I can't. - It's rhabdo, that's what it is. Rhabdo. 325 00:16:27,080 --> 00:16:29,640 Her potassium is sky high because of the crushed muscle. 326 00:16:29,800 --> 00:16:32,360 - Amp of calcium now. My kid has persistent hypotension. 327 00:16:32,520 --> 00:16:35,160 Repeat a crit and chest film. - Lf she has hyper K... 328 00:16:35,360 --> 00:16:36,720 Gates, please. 329 00:16:39,640 --> 00:16:42,240 - What is wrong with that guy? - He and Neela used to date. 330 00:16:42,400 --> 00:16:44,640 Let's go. We can manage electrolytes in the O.R. 331 00:16:44,840 --> 00:16:46,720 No, she will crash in the elevator. 332 00:16:46,880 --> 00:16:49,320 Doctor, dislocated-hip lady's losing a foot pulse. 333 00:16:49,480 --> 00:16:51,080 - Okay. Kevin? JARvlK: I've got neck films. 334 00:16:51,240 --> 00:16:54,280 - I've got... - Okay, I got it, I got it, I got it. 335 00:16:54,440 --> 00:16:59,000 - Abby, I need you out there. Go. - Type specifics up, units three and four. 336 00:16:59,160 --> 00:17:02,520 Get her on a portable monitor. We're out of here in two minutes. 337 00:17:02,720 --> 00:17:04,680 That's it. 338 00:17:04,840 --> 00:17:07,880 Okay, let's rush these to the lab, please. 339 00:17:08,040 --> 00:17:10,040 - Greg, I need you in here. - All right, okay. 340 00:17:11,840 --> 00:17:12,880 What's happening? 341 00:17:13,040 --> 00:17:15,280 Well, sometimes the BiPAP isn't enough. Intubation tray. 342 00:17:16,680 --> 00:17:19,360 - We need to put her on a ventilator. - Then she'll be okay? 343 00:17:19,520 --> 00:17:21,120 - Grandpa. Induction meds are ready. 344 00:17:21,280 --> 00:17:23,480 Seven-point-five tube. 345 00:17:23,800 --> 00:17:25,080 Listen, when you wake up... 346 00:17:25,240 --> 00:17:28,560 ...there's gonna be a tube in your throat to help you breathe, okay? 347 00:17:34,920 --> 00:17:37,640 Okay, hip's back in. 348 00:17:37,800 --> 00:17:40,520 Check a post-reduction film and admit to Ortho. 349 00:17:40,680 --> 00:17:41,880 Okay. - Who's next? 350 00:17:42,040 --> 00:17:43,560 Nosebleed in the hall. 351 00:17:46,880 --> 00:17:49,720 - Hi, I'm Dr. Lockhart. - Can you stop this? 352 00:17:49,880 --> 00:17:53,480 Let me see. Okay, I'm gonna try. 353 00:17:53,640 --> 00:17:55,720 All right, here we go. 354 00:17:56,120 --> 00:17:58,080 Now, this is gonna feel a little bit slimy. 355 00:17:58,240 --> 00:18:01,000 Did they find out who set off the bomb? 356 00:18:02,080 --> 00:18:03,880 I don't know. 357 00:18:04,440 --> 00:18:08,520 I was walking by the park, like I do every day... 358 00:18:08,680 --> 00:18:10,480 ...next thing I know, I'm on the ground. 359 00:18:10,640 --> 00:18:13,360 Are you an intern? Need tube gauze for an avulsed toenail. 360 00:18:13,520 --> 00:18:14,720 Okay, hang in there. 361 00:18:14,880 --> 00:18:17,440 I'll be back to check you, all right? I'm not an intern. 362 00:18:17,600 --> 00:18:20,680 I'm a third-year resident and the tube gauze is in Exam 2, center cabinet. 363 00:18:20,840 --> 00:18:23,560 Heh. Thanks. Thanks a lot. 364 00:18:23,720 --> 00:18:26,960 - Yeah. Exam 2 is that way. - Right. 365 00:18:29,160 --> 00:18:32,720 - Second-degree bilateral forearm. - How'd this happen? 366 00:18:32,880 --> 00:18:35,520 They were burning the flag. I was trying to put it out. 367 00:18:35,680 --> 00:18:40,480 Okay, Silvadene dressing and 10 of MS. 368 00:18:40,640 --> 00:18:43,360 And nothing circumferential. You're not gonna need surgery. 369 00:18:43,520 --> 00:18:45,320 - Thank God for that. - Here you go. 370 00:18:45,480 --> 00:18:46,880 You'll be feeling better soon. 371 00:18:47,320 --> 00:18:50,600 All right, my man, you might feel a little pressure here. 372 00:18:50,760 --> 00:18:52,160 Is that a suprapubic catheter? 373 00:18:52,320 --> 00:18:56,280 Yeah, he must have torn his urethra. His bladder's the size of a basketball. 374 00:18:56,480 --> 00:18:59,480 - So he's not bleeding? - No, his bladder is distended... 375 00:18:59,640 --> 00:19:03,160 "... and" that's what's making his pressure drop. 376 00:19:03,920 --> 00:19:05,520 Okay. I'll tell Dubenko. 377 00:19:05,680 --> 00:19:08,640 - Hey, how's Neela? - I don't know, been out here for a while. 378 00:19:08,800 --> 00:19:09,960 You'll let me know? - Yup. 379 00:19:10,120 --> 00:19:11,520 All right. 380 00:19:15,080 --> 00:19:17,800 - Am I peeing? - Sort of. 381 00:19:18,000 --> 00:19:19,760 Mom, quick, take another picture. 382 00:19:21,120 --> 00:19:22,240 Get out of the way. MORETTl: No. 383 00:19:22,400 --> 00:19:23,480 - We're going. - Bad idea. 384 00:19:23,640 --> 00:19:25,240 - I'll call security. MORETTl: I don't care. 385 00:19:25,400 --> 00:19:28,120 - V-tach. - This happens when you screw around. 386 00:19:29,880 --> 00:19:32,320 - Three hundred charge. - Clear. 387 00:19:35,840 --> 00:19:37,440 - No change. Resuming compressions. 388 00:19:37,600 --> 00:19:40,080 MORETTl: Charge to 300. All right, 100 of lido. 389 00:19:40,240 --> 00:19:41,600 All right, clear. 390 00:19:43,960 --> 00:19:45,520 - Sinus rhythm. With a pulse. 391 00:19:45,680 --> 00:19:48,360 - All right, clear the way, let's go. - Nope, no. 392 00:19:48,520 --> 00:19:50,520 - Potassium's 8. 1. - Oh, my God. 393 00:19:50,680 --> 00:19:53,000 CK's 9200. - It is rhabdo. 394 00:19:53,160 --> 00:19:56,200 Bicarb, insulin, glucose and Kayexalate. Right away. 395 00:19:56,360 --> 00:19:59,080 Keep urine output over 300 an hour or she'll renal failure. 396 00:19:59,240 --> 00:20:01,440 Yours in a minute, Lucien. Abby, on the floor. 397 00:20:01,600 --> 00:20:04,760 I was just out there. Well, then you go! 398 00:20:05,320 --> 00:20:08,560 - Excuse me? - I'm not leaving her. I'm not leaving. 399 00:20:14,400 --> 00:20:17,280 - Hang another liter of saline. Blood? - Fourth unit's going in. 400 00:20:17,440 --> 00:20:20,280 Send FFP upstairs, call O.R., tell them we're on our way up. 401 00:20:20,440 --> 00:20:23,280 Neela, you're intubated, and you're going for an ex-lap. 402 00:20:23,440 --> 00:20:25,520 And I'm gonna stay with you, okay? 403 00:20:25,720 --> 00:20:27,080 You're doing great, Neela. 404 00:20:27,240 --> 00:20:30,480 Hang in there. Just hang in there. Hang in there. 405 00:20:30,640 --> 00:20:32,360 Did that impaled boy make it up okay? 406 00:20:32,520 --> 00:20:34,480 - Stable in O.R. 2. - Good, thank you. 407 00:20:34,640 --> 00:20:36,520 Dr. Moretti, can I present some patients? 408 00:20:36,680 --> 00:20:38,600 - Of course. - Foreign body to the eye. 409 00:20:38,760 --> 00:20:40,560 Now has total vision loss on the right. 410 00:20:40,720 --> 00:20:42,840 - Complete loss? - A little light perception. 411 00:20:43,000 --> 00:20:45,240 - For how long? - About 15 minutes. 412 00:20:45,400 --> 00:20:48,560 - Why didn't you come and get me? - You were busy. 413 00:20:48,720 --> 00:20:50,960 Hi, I'm Dr. Moretti. 414 00:20:51,120 --> 00:20:53,680 Can you close your good eye for me, please? 415 00:20:54,160 --> 00:20:56,640 Okay, how many fingers am I holding up? 416 00:20:56,800 --> 00:20:59,640 - I couldn't tell you. - All right, give me that. 417 00:21:02,160 --> 00:21:05,480 - Oh. Irregular pupil. - That's new. It was reactive. 418 00:21:05,640 --> 00:21:08,760 No, no, it's not a foreign body, it's a ruptured globe. 419 00:21:08,920 --> 00:21:10,960 I tripped and some jerk stomped on my face. 420 00:21:11,120 --> 00:21:14,920 Something penetrated your eyeball. It's bleeding inside. 421 00:21:15,120 --> 00:21:17,560 - Am I gonna be blind? - Not if surgery can correct it. 422 00:21:17,720 --> 00:21:20,840 And the sooner the better. All right, head of bed to 45 degrees. 423 00:21:21,000 --> 00:21:25,000 Metal eye shield, gram of Ancef and stat page Ophtho. 424 00:21:25,160 --> 00:21:27,880 - 4-0 Vicryl. MORETTl: Gentlemen. 425 00:21:28,040 --> 00:21:31,480 Hand service has been paged. I did a Bier block, so he's feeling no pain. 426 00:21:31,640 --> 00:21:34,120 - Great, I got it from here. - No, we can do it, really. 427 00:21:34,280 --> 00:21:37,120 In my pocket, labs on two of your favorite attendings. 428 00:21:37,280 --> 00:21:39,440 Blood alcohol is less than 0.01. 429 00:21:39,600 --> 00:21:42,240 - They let airline pilots fly at that level. - Shh. Keep your voice down. 430 00:21:42,400 --> 00:21:43,800 Another Vicryl, Dr. Gates. 431 00:21:43,960 --> 00:21:45,520 Sure. 432 00:21:46,480 --> 00:21:48,040 Okay. 433 00:21:48,400 --> 00:21:50,800 - How'd this happen? - I was cutting the lawn. 434 00:21:50,960 --> 00:21:53,960 I was having problems with the mower. I was running out of gas... 435 00:21:54,120 --> 00:21:57,160 ...so I tried to refill the tank without shutting the engine off. 436 00:21:57,600 --> 00:22:00,200 I don't really remember what happened. I blacked out. 437 00:22:00,360 --> 00:22:03,080 There's a reason it's called an internal combustion engine. 438 00:22:03,240 --> 00:22:04,920 You managed to make it an external. 439 00:22:05,080 --> 00:22:07,440 You gonna be able to sew my fingers back on? 440 00:22:07,600 --> 00:22:09,320 Do you have them? 441 00:22:12,200 --> 00:22:13,720 Good luck. 442 00:22:16,160 --> 00:22:19,920 - She's bleeding inside her lungs. - Oh, my God, How do you stop that? 443 00:22:20,080 --> 00:22:23,360 You just have to wait for it to heal. This low-pressure vent will help. 444 00:22:23,520 --> 00:22:24,720 All set. - Dr. Pratt. 445 00:22:24,880 --> 00:22:26,960 Hey, don't even start, man. I'm serious, okay? 446 00:22:27,120 --> 00:22:28,360 I'm working on my patient. 447 00:22:28,520 --> 00:22:31,400 - She needs constant attention... - Relax, I talked to Dr. Morris. 448 00:22:31,560 --> 00:22:34,160 - I saw the blood tests. Relax. - All right, good. 449 00:22:34,320 --> 00:22:36,800 We got severe pulmonary contusions, hypoxia with PEEP. 450 00:22:36,960 --> 00:22:40,520 - And we switched to an oscillator. - You can be better utilized outside. 451 00:22:40,680 --> 00:22:43,240 Have you taken a look at the x-ray? Patient is critical. 452 00:22:43,400 --> 00:22:45,520 So are 10 other patients who have a chance. 453 00:22:45,680 --> 00:22:48,480 You're wasting time and resources trying to save a dead girl. 454 00:22:48,640 --> 00:22:52,040 - Excuse me. What does that mean? - I'm sorry, I didn't know you were there. 455 00:22:52,200 --> 00:22:53,640 - Okay. - Okay. 456 00:22:53,800 --> 00:22:58,240 With the extent of her hemorrhaging, her chances of survival are almost nil. 457 00:22:58,920 --> 00:23:01,520 - So, what? You just give up on her? - We're not giving up. 458 00:23:01,680 --> 00:23:03,480 - We're giving her the best care. - Leave. 459 00:23:03,640 --> 00:23:05,640 I don't want you in here. He's doing fine. 460 00:23:05,800 --> 00:23:07,040 - Please, continue. - I will. 461 00:23:07,200 --> 00:23:09,840 - She's bradying down. Lost her pulse. - All right, PEA. 462 00:23:10,000 --> 00:23:13,200 - She was fine until you came in here. Sir, please get out of the way. 463 00:23:13,360 --> 00:23:15,760 - This is your fault. - All right, get out of the way. 464 00:23:15,920 --> 00:23:18,280 Amp of atropine. 465 00:23:22,240 --> 00:23:24,120 Kocher clamps. 466 00:23:25,280 --> 00:23:26,280 Buzz here. 467 00:23:27,680 --> 00:23:30,080 How about the cell saver? Ready to go. 468 00:23:30,240 --> 00:23:32,880 Metz. Couple of Richardsons. 469 00:23:34,240 --> 00:23:35,840 Let's go. 470 00:23:37,160 --> 00:23:39,360 Into the peritoneum. 471 00:23:41,920 --> 00:23:43,360 Oh, my God. We're on it. 472 00:23:43,520 --> 00:23:45,320 - Suction, Dusty. Got it. 473 00:23:45,480 --> 00:23:47,280 Another suction line. Keep packs coming. 474 00:23:47,440 --> 00:23:49,240 Yankauer's not gonna do it. Pool sucker. 475 00:23:49,400 --> 00:23:50,440 Systolic's down to 60. 476 00:23:50,600 --> 00:23:52,880 Clots in left upper quadrant. Pack off the spleen. 477 00:23:53,040 --> 00:23:55,680 No, she had impact on the right. Pack the liver first. 478 00:23:55,840 --> 00:23:58,920 - And that's your call. - Yeah, damn right it is. 479 00:23:59,680 --> 00:24:02,640 Yeah, okay. Please have somebody call down if you hear anything. 480 00:24:02,800 --> 00:24:04,160 Is she out of surgery? 481 00:24:04,320 --> 00:24:07,760 Yo, Taggart. Got a live one for you. 482 00:24:07,920 --> 00:24:09,880 Found him in the street, directing traffic. 483 00:24:10,040 --> 00:24:13,000 Well, I was just trying to calm the masses. 484 00:24:13,160 --> 00:24:16,360 There was so much negative energy that nobody could feel... 485 00:24:16,520 --> 00:24:21,040 ...the universal connection that we all have. 486 00:24:21,200 --> 00:24:23,160 - Right, what are you on, buddy? - Oh, no. 487 00:24:23,320 --> 00:24:25,400 You know, when I touch you like this... 488 00:24:25,560 --> 00:24:28,280 ...we are exchanging matter on a subatomic particle level. 489 00:24:28,440 --> 00:24:31,320 I don't know where your atoms have been. Keep them to yourself. 490 00:24:31,480 --> 00:24:34,360 - What's this? - I'm thinking acid trip. 491 00:24:34,520 --> 00:24:37,360 Oh, you would be... 492 00:24:38,880 --> 00:24:40,480 ...wrong. 493 00:24:40,640 --> 00:24:45,680 LSD is a man-made chemical and psilocybin is a gift from God. 494 00:24:45,880 --> 00:24:49,080 - Oh-ho. The magic of mushrooms. - Yes, that is corr... 495 00:24:50,400 --> 00:24:51,400 Look at this. 496 00:24:53,520 --> 00:24:55,480 Your shirt is breathing. 497 00:24:55,640 --> 00:24:57,720 All right, you're freaking him out. 498 00:24:57,920 --> 00:24:59,040 Ho. 499 00:24:59,240 --> 00:25:00,480 No. 500 00:25:00,640 --> 00:25:03,920 - How's your doctor friend doing? - It's too soon to tell. 501 00:25:04,120 --> 00:25:06,240 - We're all thinking about her. - Thanks. 502 00:25:06,400 --> 00:25:09,800 Ho-ho. Oh, this is so good. No, don't stop. 503 00:25:10,000 --> 00:25:12,600 Excuse me. Do you have any medical problems? 504 00:25:12,800 --> 00:25:16,200 No. My skin becomes transparent, occasionally. 505 00:25:16,360 --> 00:25:19,560 I can see my organs, but... 506 00:25:20,160 --> 00:25:22,800 I'll going to get a urine tox screen and find him a comfy bed. 507 00:25:24,160 --> 00:25:26,240 - Dive, dive! - Don't touch that. 508 00:25:26,440 --> 00:25:30,040 You'd better hold my hand if you don't want me to just float away. 509 00:25:30,240 --> 00:25:32,080 - I'll hold your hand, sir. - Oh. 510 00:25:32,400 --> 00:25:34,760 I can feel the love you have for your friend. 511 00:25:34,920 --> 00:25:36,960 - It's beautiful. - Any other victims? 512 00:25:37,120 --> 00:25:40,920 - No, I think we got most of them. - No shrapnel or blast injuries? 513 00:25:41,080 --> 00:25:43,640 - It wasn't a bomb. - There was an explosion. I heard it. 514 00:25:43,800 --> 00:25:46,600 - People saw smoke. It was on the news. - Bomb squad figures... 515 00:25:46,760 --> 00:25:49,280 ...it was some guy setting off fireworks or something. 516 00:25:49,440 --> 00:25:51,240 Well, it had to be at least an M-80. 517 00:25:51,440 --> 00:25:55,160 Whatever it was, it wasn't the terrorists. Not today. 518 00:25:57,000 --> 00:25:59,040 Complex, stellate liver laceration. 519 00:25:59,240 --> 00:26:01,800 It's a bear-claw injury. You'll never repair that. 520 00:26:01,960 --> 00:26:03,800 What? Why? What do you mean? Bovie. 521 00:26:03,960 --> 00:26:06,160 Bleeding too briskly. Bovie can't even coagulate. 522 00:26:06,320 --> 00:26:09,480 - Well, what else can you do? - Get me the argon-beam coagulator. 523 00:26:09,640 --> 00:26:12,960 The thing to do is pack up the liver, put in a Bogota bag, close her up. 524 00:26:13,120 --> 00:26:14,960 We'll come back in two days for repair. 525 00:26:15,120 --> 00:26:16,160 - Two days? - No. 526 00:26:16,320 --> 00:26:19,080 I don't want biliary leaks or abscess formation. Lap pads. 527 00:26:19,280 --> 00:26:22,640 - Can't screw around while she bleeds. - You can't try to repair the liver? 528 00:26:22,800 --> 00:26:24,520 We would have to clamp the artery... 529 00:26:24,680 --> 00:26:26,440 ...less than an hour before the liver died. 530 00:26:26,600 --> 00:26:28,000 - Can you do it in an hour? - No. 531 00:26:28,160 --> 00:26:29,960 Yes, yes, we can try. Where's my argon? 532 00:26:30,120 --> 00:26:31,480 - Ready in a minute. Stop. 533 00:26:31,640 --> 00:26:33,600 - You're not helping. - That makes two of us. 534 00:26:33,760 --> 00:26:35,880 - I don't know what you're getting at. - Doctor. 535 00:26:36,040 --> 00:26:38,520 Perhaps you should just shut up, both of you. 536 00:26:38,680 --> 00:26:40,880 Lucien, can the repair be done? 537 00:26:41,040 --> 00:26:43,400 - Yeah, yes, it can. - Okay. 538 00:26:43,560 --> 00:26:45,960 Dr. Crenshaw's gonna do it. 539 00:26:46,440 --> 00:26:47,960 What? - You're too close to this. 540 00:26:48,120 --> 00:26:49,960 You know I'm right so let him operate... 541 00:26:50,120 --> 00:26:52,920 ...you'll assist and I'll keep time, okay? 542 00:26:55,280 --> 00:26:56,280 Okay, you. 543 00:27:29,520 --> 00:27:32,600 - How's it going here? - Hand service can take him in an hour. 544 00:27:32,760 --> 00:27:35,720 Good. - Can I get something to drink? 545 00:27:35,880 --> 00:27:38,280 Chuny, why don't you get him some ice chips. 546 00:27:38,440 --> 00:27:40,000 All right. 547 00:27:44,240 --> 00:27:47,760 So whose...? Whose lawn were you cutting? 548 00:27:48,600 --> 00:27:52,560 - Mine. - Yours. All right. 549 00:27:52,720 --> 00:27:55,720 Says here you live on Halstead. 550 00:27:56,400 --> 00:27:59,480 Not a lot of lawns out there on Halstead, right? 551 00:28:00,160 --> 00:28:03,360 There's some grass around the building, on the side. 552 00:28:03,680 --> 00:28:08,080 Right. So, what are you, the super? 553 00:28:08,520 --> 00:28:10,320 No, but sometimes I help out. 554 00:28:11,280 --> 00:28:15,320 So you help out the super cut the lawns on the side of the...? 555 00:28:15,480 --> 00:28:17,720 - He's old. I feel sorry for him. - Yeah. 556 00:28:18,720 --> 00:28:23,680 You know, there are a lot of hospitals between Halstead and County. 557 00:28:23,880 --> 00:28:25,120 - That's my stuff. - Right. 558 00:28:25,280 --> 00:28:27,200 I stopped by a friend's house around here. 559 00:28:27,360 --> 00:28:29,520 She told me I needed to go to the hospital. 560 00:28:29,720 --> 00:28:32,640 - What are you doing? - Doesn't smell like gasoline, does it? 561 00:28:32,800 --> 00:28:36,320 - Smell that. That smell like gasoline? - No. I didn't spill it. 562 00:28:36,480 --> 00:28:37,880 - Does it smell like gas? - No! 563 00:28:38,040 --> 00:28:40,120 Smells like black powder, doesn't it? 564 00:28:40,440 --> 00:28:41,520 What's this? A lighter. 565 00:28:41,680 --> 00:28:44,680 Your chart says you don't smoke, but what's that? 566 00:28:46,080 --> 00:28:49,560 What was it? M-80? Cherry bomb? What? 567 00:28:49,720 --> 00:28:51,160 - Where you going? - You're crazy. 568 00:28:51,360 --> 00:28:52,480 - Get back in bed. - No. 569 00:28:52,640 --> 00:28:53,680 What are you doing? 570 00:28:53,840 --> 00:28:55,920 - Where the docs don't sniff your... - Oh, yeah? 571 00:28:56,080 --> 00:28:58,640 - What's your problem? - You know what my problem is, ass? 572 00:28:58,800 --> 00:29:00,840 All these people are here because of you. 573 00:29:01,000 --> 00:29:03,360 Look at this girl. Look at that girl. You see that? 574 00:29:03,520 --> 00:29:05,000 This is your fault. Look at him. 575 00:29:05,160 --> 00:29:07,800 Look at him, huh? That's because of you. 576 00:29:07,960 --> 00:29:09,160 Tony! - What are you doing? 577 00:29:09,320 --> 00:29:10,640 This guy, you see him? 578 00:29:10,800 --> 00:29:12,680 - Tony, calm down. Use your brain. 579 00:29:12,840 --> 00:29:14,760 You killed people. Do you understand? 580 00:29:14,920 --> 00:29:18,040 Look over there. Look at that little girl. You killed that girl. 581 00:29:18,200 --> 00:29:20,880 All right? You killed people. You understand that? 582 00:29:29,920 --> 00:29:32,280 Are you supposed to be a tough guy? 583 00:29:32,440 --> 00:29:33,760 Where'd you hear that? 584 00:29:33,920 --> 00:29:36,000 - Oh, I don't know. Word on the street. - Mm. 585 00:29:36,160 --> 00:29:40,400 Seems you have a history of violence whenever your vocabulary is overtaxed. 586 00:29:40,560 --> 00:29:42,480 That happens with alarming frequency. 587 00:29:42,640 --> 00:29:45,720 Look around. Every bed has a patient because of that jackass. 588 00:29:45,880 --> 00:29:49,560 - Not to mention Dr. Rasgotra. - Yeah. Not to mention. 589 00:29:50,360 --> 00:29:53,600 You think a dalliance with a coworker mitigates the situation? 590 00:29:54,240 --> 00:29:56,000 - Is that what you think? - I don't know. 591 00:29:56,160 --> 00:29:58,920 - You don't know. It doesn't. - Hmm. 592 00:29:59,080 --> 00:30:01,320 You attacked a patient. 593 00:30:01,520 --> 00:30:03,920 Who caused a riot that messed up a lot of people. 594 00:30:04,080 --> 00:30:05,840 That has been established. 595 00:30:06,040 --> 00:30:08,640 For what? For nothing. Because he thought it was fun. 596 00:30:08,840 --> 00:30:10,240 I don't care! I don't care! 597 00:30:10,400 --> 00:30:14,480 I don't care if he attacked your crippled, blind mother. 598 00:30:17,240 --> 00:30:19,600 You are not gonna get away with this stuff anymore. 599 00:30:19,800 --> 00:30:21,160 - You understand me? - Yeah. 600 00:30:21,320 --> 00:30:25,320 - Do you? - Yes, sir, I do. 601 00:30:25,480 --> 00:30:27,760 I will check myself next time this happens. 602 00:30:29,720 --> 00:30:32,080 - You can check yourself in the ICU. - What? 603 00:30:32,240 --> 00:30:35,200 There are lots of lessons for a guy like you up there. Trust me. 604 00:30:35,360 --> 00:30:37,560 - You're kidding? - No, I'm not kidding you. 605 00:30:38,040 --> 00:30:39,280 The ICU forces one... 606 00:30:39,440 --> 00:30:42,320 ...especially an ex-paramedic, ER doc like yourself... 607 00:30:42,480 --> 00:30:44,480 ...to slow down and to think. 608 00:30:44,640 --> 00:30:48,280 People are dying up there, often in excruciatingly slow ways... 609 00:30:48,480 --> 00:30:50,600 "... so" you won't really have much choice. 610 00:30:59,760 --> 00:31:01,920 We're at 52 minutes. 611 00:31:02,760 --> 00:31:05,880 Okay, release the Pringle. Let's see if the dam holds. 612 00:31:12,120 --> 00:31:13,600 - How's the liver look? Not bad. 613 00:31:13,760 --> 00:31:15,240 Not bad at all. Minimal oozing. 614 00:31:15,400 --> 00:31:17,120 Systolic's holding at 110. 615 00:31:17,760 --> 00:31:21,880 - It was a sound approach, Lucien. - Well, you executed it well. 616 00:31:22,080 --> 00:31:24,840 Let's hope that her brain was sufficiently perfused. 617 00:31:25,000 --> 00:31:26,480 We'll see how she wakes up. 618 00:31:26,640 --> 00:31:30,120 Dr. Crenshaw, brachial artery repair is ready for you in 2. 619 00:31:30,280 --> 00:31:33,320 - Care to finish? - Yes, I would. 620 00:31:33,480 --> 00:31:36,480 A few big liver sutures and simple closure. 621 00:31:36,640 --> 00:31:38,400 I'll be in O.R. 2 if you need me. 622 00:31:38,560 --> 00:31:41,440 And I have to get back downstairs. So I'll "just... " 623 00:31:42,760 --> 00:31:44,160 I'll check on her later. 624 00:31:44,360 --> 00:31:47,280 Okay. I'll let you know when she's in Recovery. 625 00:31:53,960 --> 00:31:56,360 What's the word on Neela? She took 10 units of blood. 626 00:31:56,520 --> 00:31:58,760 Yeah, they're still working on her. 627 00:32:05,960 --> 00:32:10,280 Take a deep breath and let it out. 628 00:32:10,440 --> 00:32:12,680 Another deep breath. 629 00:32:12,880 --> 00:32:16,480 Let it out. Now you're gonna feel some discomfort... 630 00:32:16,680 --> 00:32:21,360 "... but" it's not going to bother you, because you're in your safe place. 631 00:32:21,800 --> 00:32:24,640 Hey, you old stoner, what are you doing? 632 00:32:24,840 --> 00:32:28,120 Well, it's a Colles' fracture, 45 degrees angulation. 633 00:32:28,280 --> 00:32:30,560 I've reduced and casted. 634 00:32:31,080 --> 00:32:33,640 What? You what? 635 00:32:33,800 --> 00:32:37,880 This is embarrassing. I've neglected to introduce myself properly. 636 00:32:38,080 --> 00:32:39,480 I am James Broderick. 637 00:32:39,680 --> 00:32:43,800 I'm the chair of Orthopedics at St. Raphael's Hospital. 638 00:32:43,960 --> 00:32:45,600 You're a doctor? 639 00:32:45,800 --> 00:32:48,040 One of the leading orthopods in the country, yes. 640 00:32:48,200 --> 00:32:50,720 - And you are doctor...? - Morris. 641 00:32:50,880 --> 00:32:53,160 - Morris, yes. - Why don't we get you back to a bed. 642 00:32:53,320 --> 00:32:55,840 And maybe it's best if you don't touch anyone else. 643 00:32:56,000 --> 00:32:59,000 I don't mean to brag, but I am here now. 644 00:32:59,160 --> 00:33:01,640 And there are those who feel I have a certain gift. 645 00:33:01,800 --> 00:33:04,480 Well, save it for Christmas. We're good at this ourselves. 646 00:33:04,640 --> 00:33:06,880 You're not licensed to practice in this hospital. 647 00:33:07,040 --> 00:33:09,480 Will you show this gentleman back to his bed, please? 648 00:33:09,640 --> 00:33:10,760 - This way, sir. - Sure. 649 00:33:10,920 --> 00:33:12,800 But I am internationally renowned. 650 00:33:12,960 --> 00:33:15,880 Don't let him drift away. He's on a beach. 651 00:33:16,960 --> 00:33:20,080 - Look at that cast. It's perfect. - Looks nice. 652 00:33:20,240 --> 00:33:22,400 - I didn't do it. - Who did? 653 00:33:22,560 --> 00:33:25,360 - A patient. - Fast learner. 654 00:33:25,520 --> 00:33:28,400 Hey, I heard Moretti reassigned you. I'm sorry. 655 00:33:28,560 --> 00:33:31,680 - It's only temporary. - I'm sure. 656 00:33:32,200 --> 00:33:34,560 So, what's happening in surgery? 657 00:33:34,720 --> 00:33:36,600 She's had a hard time maintaining her BP. 658 00:33:36,760 --> 00:33:39,160 - They said she's in renal failure. - I'm calling. 659 00:33:39,320 --> 00:33:43,000 No, you're not. They're in the middle of surgery. Let them do their thing. 660 00:33:43,160 --> 00:33:45,240 - Who's there with her? - Crenshaw and Dubenko. 661 00:33:45,400 --> 00:33:47,120 - She's in good hands. - Abby's there too. 662 00:33:47,280 --> 00:33:48,840 Not anymore. Is she all right? 663 00:33:49,000 --> 00:33:50,120 Yeah. She in Recovery? 664 00:33:50,280 --> 00:33:52,400 They just... They repaired the liver. 665 00:33:52,560 --> 00:33:55,120 Her vitals are stable, and Dubenko was closing up. 666 00:33:55,320 --> 00:33:56,640 - She awake? - Not yet. 667 00:33:56,800 --> 00:33:59,320 With the arrest and hypotension, probably be a while. 668 00:33:59,480 --> 00:34:01,440 Yeah, that's what they said. 669 00:34:02,720 --> 00:34:05,680 - Well, that's great. - Yeah. 670 00:34:06,880 --> 00:34:09,960 All right, where's Mussolini? He said he needed me down here. 671 00:34:10,120 --> 00:34:12,600 He gave me these to give you. You're not to see "him... " 672 00:34:12,760 --> 00:34:14,200 ...until they are all disposed. 673 00:34:14,360 --> 00:34:16,520 - Okay. Thank you. Mm. 674 00:34:17,680 --> 00:34:20,440 All right, watch your step. Easy now. 675 00:34:34,160 --> 00:34:35,800 Melman? 676 00:34:36,240 --> 00:34:39,840 Melman. Where the hell did we put Melman? 677 00:34:50,880 --> 00:34:53,080 You're not lost, are you? 678 00:34:53,280 --> 00:34:55,960 - Lf you need directions, you know... - No, no. 679 00:34:58,360 --> 00:35:00,240 You know why we're here? 680 00:35:01,800 --> 00:35:03,680 Because of war. 681 00:35:04,640 --> 00:35:08,040 Without it, you would be a pediatrician or an oncologist... 682 00:35:08,200 --> 00:35:11,960 "... and" I'd probably still be losing my mind in the ICU. 683 00:35:12,320 --> 00:35:13,800 - War, huh? - Mm-hm. 684 00:35:13,960 --> 00:35:18,280 Emergency medicine is actually the result of centuries of warfare. 685 00:35:18,440 --> 00:35:24,760 It's a field that was defined by doctors and nurses in bombed-out buildings... 686 00:35:24,920 --> 00:35:28,600 ...trying to take care of patients on dirty canvas stretchers. 687 00:35:30,400 --> 00:35:32,760 And performing procedures in tent hospitals... 688 00:35:32,920 --> 00:35:35,640 ...that were literally hundreds of feet away... 689 00:35:35,800 --> 00:35:37,400 ...from where the battles raged. 690 00:35:38,280 --> 00:35:40,000 And these people, our predecessors... 691 00:35:40,440 --> 00:35:44,360 ...they had a simple primary focus. 692 00:35:45,640 --> 00:35:47,360 Survival. 693 00:35:48,440 --> 00:35:50,960 And down in the bunkers, they dug in deep... 694 00:35:51,120 --> 00:35:55,400 "... to" try to save their patient's lives, and to try to save their own lives. 695 00:35:56,360 --> 00:35:59,680 And they ended up giving life to this whole new art form... 696 00:35:59,840 --> 00:36:04,560 ...this great collaborative enterprise... 697 00:36:04,720 --> 00:36:07,080 ...that we still carry on today. 698 00:36:08,320 --> 00:36:10,240 That's why we're here. 699 00:36:12,960 --> 00:36:15,440 You don't get out much, do you? 700 00:36:19,640 --> 00:36:21,880 If you can't take the bunker, get out of the trauma room. 701 00:36:22,040 --> 00:36:26,120 Ha. I hope, I hope you're not talking about me. 702 00:36:26,320 --> 00:36:28,440 Heh. No. 703 00:36:31,480 --> 00:36:35,840 If I can't manage this floor during a mass-cas... 704 00:36:36,000 --> 00:36:37,800 ...then what good am I? 705 00:36:39,040 --> 00:36:41,560 Every day is not the bunker. Most days aren't, in fact. 706 00:36:41,760 --> 00:36:43,640 Thank God. 707 00:36:44,120 --> 00:36:47,280 I guess every war teaches us something, right? 708 00:36:48,400 --> 00:36:50,640 I wonder what we'll learn from this one. 709 00:36:53,400 --> 00:36:55,200 Hey, stop it. - Somebody call Security. 710 00:36:55,360 --> 00:36:57,680 Stop that. You son of a bitch. 711 00:36:57,840 --> 00:37:00,080 - Get off of him. You killed her. 712 00:37:00,240 --> 00:37:02,240 MORETTl: Hey, come on, come on. You killed her. 713 00:37:02,440 --> 00:37:04,200 - You son of a bitch. MORETTl: Come here. 714 00:37:04,400 --> 00:37:06,040 - You... MORETTl: Hey, hey. 715 00:37:06,200 --> 00:37:07,520 Hey, hey, hey. 716 00:37:07,720 --> 00:37:09,200 You killed her. MORETTl: Come here. 717 00:37:09,360 --> 00:37:11,000 You stupid... You killed her. - Stop. 718 00:37:11,160 --> 00:37:13,400 - You... Let me go. Sir. 719 00:37:15,120 --> 00:37:17,400 Sir? Not responsive. 720 00:37:18,000 --> 00:37:20,680 No pulse. - He's not breathing. 721 00:37:34,160 --> 00:37:36,000 She's ready for an ABG on 5 liters. 722 00:37:36,160 --> 00:37:37,160 No problem. 723 00:37:37,320 --> 00:37:40,960 - Hey, how's she doing? - Pressure's up, hematocrit's 32. 724 00:37:41,120 --> 00:37:42,560 - Hi, Mayday. - That's good. 725 00:37:42,720 --> 00:37:44,840 She'll be sleeping for a while. 726 00:37:45,400 --> 00:37:47,920 It's probably best if you wait out here. 727 00:37:48,080 --> 00:37:50,240 I have several pages of postop orders to write. 728 00:37:50,400 --> 00:37:52,480 Be an hour before she's ready for visitors. 729 00:37:52,640 --> 00:37:55,440 I'll just... I'll wait out here, okay? 730 00:38:03,080 --> 00:38:06,680 - Check a repeat HemoCue in 15 minutes. - Got it. 731 00:38:07,320 --> 00:38:09,120 You gonna write those postop orders now? 732 00:38:09,280 --> 00:38:11,840 No, I already did. It's all on the chart. 733 00:38:24,160 --> 00:38:27,240 No, call PR. That's extension 456. 734 00:38:27,400 --> 00:38:30,760 County, hello? Extension 456. 735 00:38:30,920 --> 00:38:32,280 Hello? 736 00:38:32,440 --> 00:38:35,960 Didn't I just talk to you and tell you we already have digital television? 737 00:38:36,120 --> 00:38:38,760 Criminy. Telemarketers. 738 00:38:38,920 --> 00:38:41,360 Hey, Frank. Heard Neela's in recovery. 739 00:38:41,520 --> 00:38:43,240 Yeah. I have confirmation on that. 740 00:38:43,400 --> 00:38:45,280 Is she awake? - Negative. 741 00:38:46,920 --> 00:38:50,840 - Look, it's irrelevant, right? - Yeah, it doesn't mean anything. 742 00:38:51,000 --> 00:38:53,800 I mean, it'd be weird if she was awake this soon. 743 00:38:54,280 --> 00:38:56,480 - Absolutely. - Sam was about to go up there. 744 00:38:56,640 --> 00:38:59,560 She wondered if anybody wanted to go with her. 745 00:39:07,520 --> 00:39:09,280 Any news? 746 00:39:09,640 --> 00:39:11,360 Vitals are stable, crits are okay. 747 00:39:11,520 --> 00:39:14,200 - She hasn't woken up yet. - How much longer is it gonna be? 748 00:39:14,400 --> 00:39:17,360 Oh, waking up takes awhile after all that anesthesia. 749 00:39:18,920 --> 00:39:20,560 - Hey. - Hey. 750 00:39:20,760 --> 00:39:23,400 - Has anybody seen her? - I saw her on her way to Recovery. 751 00:39:23,560 --> 00:39:25,640 - She looked okay. - Can we go in? 752 00:39:26,240 --> 00:39:28,840 Not yet. Dubenko said he'll let us know. 753 00:39:30,360 --> 00:39:32,800 So I guess we wait. 754 00:39:49,280 --> 00:39:52,760 I'm calling for pizza. Who's in? 755 00:39:53,640 --> 00:39:56,640 - Cool. Pratt, you buying? - No, no, I'm not. 756 00:39:56,800 --> 00:39:59,280 - Sure, you are. - You got cash, right? 757 00:39:59,440 --> 00:40:01,040 Morris... 758 00:40:53,240 --> 00:40:55,240 Subtitles by SDI Media Group 62765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.