Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,502 --> 00:00:05,672
I 300 år har piratbyen Port Royal
3
00:00:05,839 --> 00:00:09,259
været skjultpå bunden af Det Caribiske Hav.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:09,426 --> 00:00:11,845
Byen blev opslugt af havet.
6
00:00:11,970 --> 00:00:16,182
Men nu skal en ny undersøgelsedræne havet væk,
7
00:00:16,349 --> 00:00:19,269
fjerne bundproppeni Det Caribiske Hav
8
00:00:19,436 --> 00:00:23,314
og blotlægge, hvad man kaldteverdens mest umoralske by.
9
00:00:23,481 --> 00:00:26,192
Det var
alle tiders sørøverhovedstad.
10
00:00:26,359 --> 00:00:28,903
Vi afdækkeropsigtsvækkende beviser
11
00:00:29,070 --> 00:00:32,532
og afslører den utroligekatastrofe, der ødelagde den.
12
00:00:33,908 --> 00:00:38,913
Et jordskælv, en tsunamiog dødbringende kviksand.
13
00:00:39,497 --> 00:00:42,375
Det var et skue
af total ødelæggelse.
14
00:00:42,459 --> 00:00:47,547
En by, som var så syndig,at den fortjente Guds vrede.
15
00:00:47,714 --> 00:00:50,717
Port Royal var Sodoma
og Gomorra lagt sammen.
16
00:00:51,009 --> 00:00:54,304
Et hold forskeremed højteknologisk udstyr
17
00:00:54,512 --> 00:00:56,890
giver sig i kastmed at løse Port Royals mysterier.
18
00:00:58,767 --> 00:01:01,644
Hvordan forløb katastrofenhelt nøjagtigt?
19
00:01:02,729 --> 00:01:06,274
Hvorfor sank byen på få minutter?
20
00:01:07,525 --> 00:01:13,239
Vi blotlæggerhistoriens mest berygtede piratby
21
00:01:13,406 --> 00:01:15,700
som du aldrig har set den før.
22
00:01:26,127 --> 00:01:30,256
Forestil dig, at man kunne dræneoceaner væk.
23
00:01:30,507 --> 00:01:34,928
trække bundproppen op og afsløre,hvad der ligger på havbunden.
24
00:01:36,346 --> 00:01:39,849
Lige præcis det kan kraftfuld,ny teknologi gøre nu.
25
00:01:40,975 --> 00:01:42,977
Digitalfotosog sonarscanning
26
00:01:43,103 --> 00:01:47,440
giver os opsigtsvækkende,ny indsigt i de sunkne ruiner.
27
00:01:47,607 --> 00:01:53,488
Med de nye data kan vi afdækkePort Royals forsvundne verden.
28
00:01:55,406 --> 00:01:58,910
I 1600-tallet var Port Royalpå Jamaicas sydkyst
29
00:01:59,035 --> 00:02:03,331
en engelsk højborgi hjertet af det spanske imperium.
30
00:02:04,332 --> 00:02:09,712
Man kontrollerede havnen i detsenere Kingston fra en landtange.
31
00:02:10,713 --> 00:02:12,799
I "Pirates of the Caribbean"
32
00:02:12,882 --> 00:02:15,677
møder vi første gang
Jack Sparrow i Port Royal.
33
00:02:16,386 --> 00:02:21,599
På grund af piratpenge havdePort Royal op til 8000 indbyggere
34
00:02:22,058 --> 00:02:24,811
og var den ultimative vækstbyi en ny verden.
35
00:02:25,270 --> 00:02:28,773
Men den var også kendt somden mest umoralske by på kloden.
36
00:02:29,858 --> 00:02:33,653
Den havde flere barerog bordeller end nogen anden by
37
00:02:33,820 --> 00:02:35,655
i de engelske kolonier.
38
00:02:37,365 --> 00:02:40,410
"Havnen er et yderst løsagtigt sted.
39
00:02:40,493 --> 00:02:43,079
Den er nu mere uciviliseret
end vores Sodoma
40
00:02:43,538 --> 00:02:45,957
fyldt med alskens skørlevned."
41
00:02:54,507 --> 00:02:59,721
Den 7. juni 1692 blev Port Royalramt af en katastrofe.
42
00:03:02,473 --> 00:03:06,352
Et kraftigt jordskælv udslettedeto tredjedele af byen
43
00:03:06,686 --> 00:03:09,898
og sendte den til havets bund.
44
00:03:18,156 --> 00:03:23,077
Nu vil arkæolog Jon Henderson,som er ekspert i sunkne byer
45
00:03:23,161 --> 00:03:28,291
med ny teknologi afdække,hvordan katastrofen udspillede sig.
46
00:03:29,876 --> 00:03:34,547
Port Royal sank så hurtigt, at dentog sine hemmeligheder med sig.
47
00:03:35,965 --> 00:03:39,719
Det er en ægte sunken by,
men også et katastrofested.
48
00:03:39,802 --> 00:03:43,514
Den sank så hurtigt,
at det forseglede øjeblikket.
49
00:03:43,598 --> 00:03:46,267
Den kaldes
den nye verdens Pompeji.
50
00:03:46,643 --> 00:03:51,314
Vi må nu udforske den under vandet,
og det ses sjældent i arkæologien.
51
00:03:53,691 --> 00:03:59,197
Med avanceret højteknologivil Jon genopdage den sunkne by
52
00:03:59,364 --> 00:04:03,576
og skabe en nøjagtigdigital model af dens ruiner.
53
00:04:04,494 --> 00:04:09,415
Data vil afsløre, hvordan byen blevrevet over på to minutters rædsel.
54
00:04:11,918 --> 00:04:16,881
Projektet skal støtte optagelsenpå UNESCOs verdensarvsliste
55
00:04:17,090 --> 00:04:20,093
styrke Port Royalsglobale betydning
56
00:04:20,260 --> 00:04:23,346
og hjælpetil bevarelsen af ruinerne.
57
00:04:24,597 --> 00:04:27,100
Det er en udfordring,men virker det
58
00:04:27,267 --> 00:04:30,561
vil dataene gøre osi stand til at dræne oceanet.
59
00:04:32,438 --> 00:04:35,650
Ved at fjernemillioner af liter vand
60
00:04:35,858 --> 00:04:40,571
kan vi bringe Port Royalop i dagslyset igen.
61
00:04:46,494 --> 00:04:49,122
Port Royal læste jeg om som dreng.
62
00:04:49,205 --> 00:04:54,168
Når man læser om en sunken piratby,
bliver man straks tiltrukket.
63
00:04:54,585 --> 00:04:58,464
For mig var det virkelig spændende.
64
00:04:58,715 --> 00:05:03,845
Den sunkne by ligger ud for voredages fiskerilandsby Port Royal.
65
00:05:04,804 --> 00:05:07,390
Men helt nøjagtigt hvor?
66
00:05:07,640 --> 00:05:12,270
For at undersøge de undersøiskeruiner må Jon først lokalisere dem.
67
00:05:12,520 --> 00:05:15,064
Det mest mystiske
ved Port Royal er
68
00:05:15,231 --> 00:05:18,651
at ingen rigtig ved,
hvad der er dernede.
69
00:05:18,901 --> 00:05:23,740
Men spor efter den 300 år gamle bykan stadig findes.
70
00:05:23,865 --> 00:05:28,453
Det her er en ret stor mur,
så det er en mur fra en bygning.
71
00:05:28,619 --> 00:05:30,830
Den afmærker et hus.
72
00:05:32,665 --> 00:05:36,085
Det er kun et fragmentaf den forsvundne by.
73
00:05:36,252 --> 00:05:40,882
Det meste ligger skjultunder bundfald og døde koraller.
74
00:05:42,759 --> 00:05:44,927
Tænk, hvad der kan ligge dernede.
75
00:05:45,219 --> 00:05:50,099
Hundredvis af bygninger forseglet
af koraller med indholdet intakt.
76
00:05:51,601 --> 00:05:54,395
For at afdækkePort Royals omfang
77
00:05:54,562 --> 00:05:57,482
får Jon brug fordet seneste scanningsudstyr.
78
00:05:58,066 --> 00:06:01,778
Hans opmåling skal afslørede skjulte bygninger
79
00:06:02,320 --> 00:06:05,907
og i sidste ende føre længere,end øjet kan se.
80
00:06:07,200 --> 00:06:12,413
Arbejdet er en stor udfordring,
da sigtbarheden er ret dårlig.
81
00:06:12,580 --> 00:06:15,208
Derfor er søkortene mangelfulde.
82
00:06:15,375 --> 00:06:18,920
Nogle gange kan man ikke se
en hånd for sig.
83
00:06:19,087 --> 00:06:22,590
Sigtbarheden har hæmmettidligere undersøgelser
84
00:06:22,757 --> 00:06:26,219
så Jon vil gøre brug af denmest kraftfulde digitale teknologi.
85
00:06:28,596 --> 00:06:32,725
Udstyret her er ikke før
blevet brugt i arkæologien
86
00:06:32,809 --> 00:06:34,811
så vi gør det som de første.
87
00:06:34,977 --> 00:06:39,065
Det kan potentielt vække
stedet til live i en 3D-model.
88
00:06:40,691 --> 00:06:45,822
Autonomous Surface Vehicle,eller ASV, affyrer sonarsignaler
89
00:06:45,947 --> 00:06:48,908
for at målehøjdeforskellene på havbunden.
90
00:06:50,993 --> 00:06:53,746
Det er første gang,
vi oversejler stedet
91
00:06:53,830 --> 00:06:56,499
og forholdene er
helt perfekte i dag.
92
00:06:58,042 --> 00:07:02,630
ASV'en kan afmærke den sunknebys mure og afgrænsninger
93
00:07:02,880 --> 00:07:06,134
hvorved Jon kan skabeen 3D-model.
94
00:07:07,552 --> 00:07:11,973
Det ville være godt at se, om vi
faktisk opfanger bygningerne i 3D.
95
00:07:12,140 --> 00:07:14,809
Men hvordan såden forsvundne by ud?
96
00:07:15,351 --> 00:07:17,770
Det kan en anden teknikfortælle os.
97
00:07:17,937 --> 00:07:23,693
Autonomous Underwater Vehicle,AUV, tager tusinder af billeder
98
00:07:23,818 --> 00:07:27,447
ved hjælp af en teknik,der hedder fotogrammetri.
99
00:07:27,613 --> 00:07:32,618
De to undervandsdroner vil gøre osi stand til at visualisere byen
100
00:07:32,785 --> 00:07:36,038
i høj opløsning for første gang.
101
00:07:36,914 --> 00:07:40,793
Det er nøglentil et nyt syn på Port Royal
102
00:07:40,918 --> 00:07:45,214
og det vil afdække spor efterkatastrofen, der udslettede byen.
103
00:07:48,134 --> 00:07:51,721
Missionen er ikke let.Sigtbarheden er ofte håbløs
104
00:07:51,846 --> 00:07:55,641
og opmålingsfartøjerne arbejderi en travl havn.
105
00:07:59,937 --> 00:08:02,523
Vi burde ramme
hovedparten af stedet nu.
106
00:08:03,566 --> 00:08:07,695
Men få timer ind i opmålingengår planen i vasken.
107
00:08:08,529 --> 00:08:11,157
En motorbåd er sejletind i scanningsområdet.
108
00:08:13,284 --> 00:08:18,247
Vi ved ikke, hvor fartøjet er,
fordi der sejlede en båd igennem
109
00:08:18,331 --> 00:08:20,833
og afbrød sporingslinjen.
110
00:08:20,917 --> 00:08:24,462
En af vores mænd forsøger
at finde det visuelt.
111
00:08:24,712 --> 00:08:30,343
En båd har ramt AUV'en,
og den har sejlet antennen af.
112
00:08:31,344 --> 00:08:34,514
Skaden er værre, end de troede.
113
00:08:34,680 --> 00:08:38,893
Det var det værste, der kunne ske.
Vi har mistet fartøjet.
114
00:08:39,101 --> 00:08:42,063
Fotoscanningen er ufuldendt
115
00:08:42,230 --> 00:08:46,609
og uheldet har ødelagt udstyrtil en halv million dollars.
116
00:08:46,776 --> 00:08:50,279
Den må vi afskrive.
Vi kan ikke erstatte den.
117
00:08:50,446 --> 00:08:54,075
Ikke nu. Vi kan kun komme tilbage.
Det er temmelig nedslående.
118
00:08:57,119 --> 00:09:00,623
I det mindste har den førstescanning med ASV'en fungeret.
119
00:09:01,666 --> 00:09:04,168
Teamet får dataom havbundsdybden
120
00:09:04,418 --> 00:09:07,797
som skal hjælpe dem medat kortlægge ruinbyen.
121
00:09:07,922 --> 00:09:11,884
Vi har det flade stykke,
hvor den sunkne by har overlevet.
122
00:09:12,051 --> 00:09:16,472
Det er en opmuntrende start, mende har kun halvdelen af deres data.
123
00:09:17,557 --> 00:09:22,144
Jon må vende tilbage og scanneden forsvundne bys bygninger.
124
00:09:26,649 --> 00:09:31,862
At dræne havet fra Port Royal kanforklare, hvorfor pirater kom her.
125
00:09:34,949 --> 00:09:37,535
Det skyldtes dens beliggenhed
126
00:09:38,244 --> 00:09:41,205
lige ved indsejlingentil Kingston Harbour.
127
00:09:42,206 --> 00:09:44,750
Fjerner vidette caribiske farvand
128
00:09:44,875 --> 00:09:48,462
blotlægger vi en af verdensstørste naturlige havne.
129
00:09:50,965 --> 00:09:56,721
Den er 16 km lang og tre km bredog kan give hundreder af skibe ly
130
00:09:56,846 --> 00:09:59,640
for de orkanplagede,tropiske have.
131
00:10:00,349 --> 00:10:05,021
Endnu bedre var den landtange,hvorpå Port Royal blev bygget.
132
00:10:05,855 --> 00:10:10,610
Vi vil se odden strække sig ud
i den meget dybe havn.
133
00:10:11,027 --> 00:10:14,780
Dens stejle sider gjorde denet perfekt sted at dokke skibe.
134
00:10:15,990 --> 00:10:18,993
Med dybden på begge sider
kunne store skibe
135
00:10:19,076 --> 00:10:21,704
komme meget tæt på kysten
meget hurtigt.
136
00:10:22,830 --> 00:10:26,334
Nok ligner detet perfekt sted at bygge en havn
137
00:10:26,500 --> 00:10:29,253
men med dens bevægelige sand
138
00:10:29,420 --> 00:10:32,506
skulle landodden blivePort Royals undergang.
139
00:10:37,261 --> 00:10:41,515
Problemet er, at der ingen solid
geologi er langt ned i jorden
140
00:10:41,849 --> 00:10:46,771
så ved jordskælv
er man virkelig på den.
141
00:10:48,272 --> 00:10:52,318
Ingen i Port Royal har anet,
at byen lå på en tikkende bombe.
142
00:11:00,701 --> 00:11:05,081
Syv måneder efter ødelæggelsenaf det fotogrammetriske udstyr
143
00:11:05,247 --> 00:11:07,249
er Jon Henderson tilbage.
144
00:11:07,917 --> 00:11:12,046
Denne gang udfører fotografSimon Brown AUV'ens opgave
145
00:11:12,213 --> 00:11:14,715
og tager billederaf den sunkne by.
146
00:11:15,925 --> 00:11:20,429
Da sigtbarheden er dårlig,må Simon helt tæt på ruinerne
147
00:11:20,513 --> 00:11:22,515
og tage tusinder af billeder.
148
00:11:25,768 --> 00:11:29,397
Blot tre dage senereer fotoene blevet sammensat
149
00:11:29,563 --> 00:11:33,567
til en 3D-rekonstruktion af,hvad der ligger dernede.
150
00:11:33,776 --> 00:11:37,488
Simon, vis mig, hvad vi har.
Det har ikke været let.
151
00:11:37,655 --> 00:11:41,283
Men vi har opfanget
en hel del af bygning fem.
152
00:11:42,118 --> 00:11:45,955
Bygning fem kan enganghave været en stor familiebolig.
153
00:11:46,706 --> 00:11:49,875
Der er kun et værelse tilbage
154
00:11:50,251 --> 00:11:53,295
som bliver visti hidtil usete detaljer.
155
00:11:55,005 --> 00:11:57,675
Det ser fantastisk ud.
156
00:11:57,883 --> 00:12:01,804
Vi kan se muren
og gårdspladsen ved siden af.
157
00:12:01,971 --> 00:12:05,015
Vi kan se ildstedet og de lave mure.
158
00:12:05,182 --> 00:12:08,894
Her kan vi faktisk se
de enkelte mursten.
159
00:12:09,061 --> 00:12:13,274
Viser man nogen det her, kan de
straks se, hvad der er dernede.
160
00:12:13,441 --> 00:12:17,027
Jeg troede ikke,
at du ville få så gode resultater.
161
00:12:17,611 --> 00:12:20,740
Jons mission giver nuspektakulære resultater.
162
00:12:22,742 --> 00:12:28,205
Fotografiske data kan afdækkevigtige beviser på havbunden.
163
00:12:28,789 --> 00:12:31,459
Murstensfundamenteraf forsvundne hjem.
164
00:12:32,501 --> 00:12:36,839
Hertil kan vi føje datafra sonarscanningen af havbunden.
165
00:12:39,717 --> 00:12:43,345
I 3D ser vi relieffetaf den sunkne by.
166
00:12:45,806 --> 00:12:50,686
Det viser afgrænsningenaf Port Royal for første gang.
167
00:12:51,353 --> 00:12:55,441
Dette er de overlevende 50.000 maf den forsvundne by.
168
00:12:55,608 --> 00:13:00,946
Det er spændende for første gang
at se den sunkne bys udstrækning.
169
00:13:02,072 --> 00:13:06,202
Med disse data kan vi rekonstruerePort Royals bygninger.
170
00:13:07,119 --> 00:13:10,122
Vi kan fjerne bundproppeni Kingston Harbour
171
00:13:10,289 --> 00:13:13,417
og dræne havetfra den forsvundne by.
172
00:13:16,462 --> 00:13:20,508
Port Royal genrejsesfra sin våde grav.
173
00:13:28,516 --> 00:13:31,477
Sollyset kan på nyramme dens gader.
174
00:13:34,855 --> 00:13:38,067
Vi rekonstruerer
for første gang i 300 år
175
00:13:38,234 --> 00:13:40,236
hvad der helt nøjagtigt er der.
176
00:13:43,739 --> 00:13:49,537
Vi kan nu kaste lys på katastrofen,der ødelagde Port Royal
177
00:13:49,745 --> 00:13:54,083
og druknede hundreder af huseog byens mægtige forter.
178
00:13:58,712 --> 00:14:01,674
Sporeneefter dens moralske forfald
179
00:14:01,799 --> 00:14:04,635
ligger stadig skjult i mørket.
180
00:14:13,310 --> 00:14:18,065
Vi dræner havet omkring Port Royal,den sunkne piratby.
181
00:14:18,732 --> 00:14:21,652
For første gangser vi den i sin helhed
182
00:14:22,653 --> 00:14:27,283
siden et jordskælv sendte dentil havets bund for 300 år siden.
183
00:14:29,368 --> 00:14:33,998
Nu kan vi afdække, om det varden mest umoralske by på Jorden.
184
00:14:35,583 --> 00:14:38,878
Siden 1950 hartre arkæologiske ekspeditioner
185
00:14:39,044 --> 00:14:42,047
undersøgtPort Royals undersøiske ruiner
186
00:14:42,214 --> 00:14:44,550
for at afdække dens piratfortid
187
00:14:45,175 --> 00:14:50,681
og i 1980'erne opdagede mannoget af selve byens struktur.
188
00:14:51,015 --> 00:14:56,270
På ti år udgravede vi fem bygninger
så godt som fuldstændigt.
189
00:14:56,854 --> 00:14:59,189
Udgravningen var
min mest spændende.
190
00:15:02,568 --> 00:15:07,114
Nu kan vi bruge videnskaben tilat kortlægge disse opdagelser
191
00:15:07,531 --> 00:15:13,495
fra tre arkæologiske udgravningerpå tværs af den sunkne by.
192
00:15:15,372 --> 00:15:18,584
Tusinder af levnfra en svunden verden
193
00:15:18,751 --> 00:15:22,880
er spor efter Port Royalskatastrofale sidste dag.
194
00:15:24,757 --> 00:15:28,552
Naturkatastrofen forseglede
en lang række genstande
195
00:15:28,636 --> 00:15:31,388
som blev brugt
på et bestemt tidspunkt.
196
00:15:32,181 --> 00:15:37,436
De giver alle indsigt i livetfor 1600-tallets caribiske pirater.
197
00:15:38,312 --> 00:15:41,607
Vi får øjebliksbilleder
af hverdagslivet.
198
00:15:41,982 --> 00:15:45,527
Fra bordservice i tintil kinesisk porcelæn
199
00:15:46,153 --> 00:15:48,489
tegn på personlig velstand.
200
00:15:49,615 --> 00:15:53,619
De arkæologiske optegnelser viser,
hvor rig Port Royal var.
201
00:15:54,036 --> 00:15:59,917
Hvor den nye verdens byer normalt er
fattige kopier af europæiske byer
202
00:16:00,084 --> 00:16:04,880
kunne Port Royal måle sig
med Europas hovedstæder.
203
00:16:06,006 --> 00:16:09,134
Men hvordan voksedePort Royal sig så rig?
204
00:16:10,719 --> 00:16:15,933
Den velstand, byen blev bygget på,var stjålne spanske skatte.
205
00:16:19,979 --> 00:16:23,273
I 1650'ernevar England og Spanien i krig.
206
00:16:31,448 --> 00:16:34,702
Jamaica,et engelsk territorium i Caribien
207
00:16:34,868 --> 00:16:38,539
var på alle sider omgivetaf spanske besiddelser.
208
00:16:38,664 --> 00:16:43,210
Fra Floridagennem Mexico og Sydamerika.
209
00:16:43,377 --> 00:16:45,754
Port Royal på Jamaicas sydkyst
210
00:16:45,921 --> 00:16:49,633
begyndte som en lille forposti Det Britiske Imperium
211
00:16:50,217 --> 00:16:55,764
men omfanget af Fort Charlesviser, hvor vigtig den snart blev.
212
00:16:59,226 --> 00:17:02,229
Fortet her skulle forsvare
Kingston Harbour
213
00:17:02,312 --> 00:17:07,026
en af de største havne i Caribien.
Her kunne være 500 skibe.
214
00:17:07,276 --> 00:17:09,695
For at få overtaget mod spanierne
215
00:17:09,862 --> 00:17:13,282
hvervede englænderne pirater.
216
00:17:16,035 --> 00:17:21,040
I 1657 inviterede Port Royals
viceguvernør ligefrem piraterne
217
00:17:21,165 --> 00:17:24,501
til at udgøre
en uofficiel forsvarsstyrke her.
218
00:17:26,587 --> 00:17:31,216
For den engelske regering kunne
pirater, der røvede spansk gods
219
00:17:31,383 --> 00:17:34,553
og førte det til engelske havne,
være et aktiv.
220
00:17:34,720 --> 00:17:37,056
Piraterne fik fuldmagt
221
00:17:37,222 --> 00:17:40,768
til at plyndre spaniernetil vands og til lands.
222
00:17:40,934 --> 00:17:44,730
De blev kendtsom fribyttere eller kapere.
223
00:17:44,855 --> 00:17:49,276
Det, der sker i Port Royal, er
egentlig statsautoriseret pirateri.
224
00:17:49,443 --> 00:17:53,113
Og i Port Royal,i hjertet af Caribien
225
00:17:53,280 --> 00:17:58,243
lå kaperne inden forangrebsafstand af skibsruterne
226
00:17:58,410 --> 00:18:02,122
mellem den nye verden og Europa.
227
00:18:02,289 --> 00:18:06,293
Vil spanierne fragte noget hjem,
må de forbi Port Royal
228
00:18:06,460 --> 00:18:10,005
så byen var
som en ræv midt i en hønsegård.
229
00:18:11,548 --> 00:18:15,677
Det gjorde Port Royaltil verdens sørøverhovedstad.
230
00:18:19,431 --> 00:18:22,601
Det rygtes, at skattene,spanierne fik frarøvet
231
00:18:22,768 --> 00:18:25,479
stadig overlever i Port Royal.
232
00:18:27,731 --> 00:18:33,695
Et nadverstel i sølv menesat være røvet fra Panama i 1671.
233
00:18:33,862 --> 00:18:37,533
Det er sådan noget,
pirater har været interesseret i.
234
00:18:37,658 --> 00:18:41,495
Sølv, guld, alt af værdi,
der blev taget i plyndringer
235
00:18:41,578 --> 00:18:44,206
kom gennem havnen i Port Royal.
236
00:18:44,289 --> 00:18:49,378
Det gjorde købmændene,
piraterne og de lokale kroer rige.
237
00:18:49,461 --> 00:18:51,547
Det her er Port Royal baseret på.
238
00:18:52,881 --> 00:18:57,010
Ifølge aftale tog den engelskekrone en fjerdedel af byttet.
239
00:18:57,678 --> 00:19:01,515
Resten delte piraterne imellem sig.
240
00:19:01,723 --> 00:19:06,603
Ved en af de første
kaperekspeditioner i 1659
241
00:19:06,770 --> 00:19:11,692
hjembragte flåden, hvad der i dag
svarer til 75 millioner dollars.
242
00:19:12,526 --> 00:19:18,157
Den spanske rigdom, der ramte
Port Royal i perioder, er kolossal.
243
00:19:18,740 --> 00:19:20,868
Enorme tilførsler af kontanter
244
00:19:21,034 --> 00:19:25,205
forvandlede den befæstede forposttil en vækstby.
245
00:19:28,542 --> 00:19:30,210
VELKOMMEN TIL PORT ROYAL
246
00:19:30,377 --> 00:19:33,422
Arkæologer har udfærdigetbytegninger
247
00:19:33,589 --> 00:19:37,676
baseret på historiskebeskrivelser og landkort.
248
00:19:37,843 --> 00:19:41,763
Så Jon besigtiger gadernei vore dages Port Royal
249
00:19:41,930 --> 00:19:45,267
for at se, hvordande er forbundet til ruinerne.
250
00:19:45,517 --> 00:19:49,938
Vi ved fra tegningerne, at landsbyen
i dag følger samme orientering
251
00:19:50,105 --> 00:19:52,774
så gaderne er
de samme som dengang.
252
00:19:53,025 --> 00:19:55,694
Queen Street,
der var en af hovedvejene
253
00:19:55,861 --> 00:19:58,655
fører lige derned
og stopper først ved havet.
254
00:19:59,489 --> 00:20:02,409
Vi ved, at den fortsætter
ud i den sunkne by.
255
00:20:02,576 --> 00:20:08,123
Arkæologer har sporet Queen Street100 meter ud under havet.
256
00:20:09,791 --> 00:20:14,087
Ved kortlægning på bytegningen kanvi afdække byens fulde størrelse.
257
00:20:14,588 --> 00:20:19,843
Et kompakt gadenet dækkerover 20 hektar
258
00:20:20,677 --> 00:20:25,724
der alle bevogtes aftre imponerende, havvendte forter.
259
00:20:26,558 --> 00:20:28,977
Inden for bymurene var Port Royal
260
00:20:29,144 --> 00:20:32,272
lige så overfyldtsom 1600-tallets London.
261
00:20:33,440 --> 00:20:38,278
Kom man til Port Royal
i storhedstiden, kom man til en by
262
00:20:38,445 --> 00:20:42,658
som var proppet med mennesker
på et lille areal.
263
00:20:43,408 --> 00:20:47,496
Spor på havbunden viser, atPort Royals ligheder med London
264
00:20:47,663 --> 00:20:50,624
sågar også var at findei arkitekturen.
265
00:20:51,792 --> 00:20:56,672
Man havde den samme intensitet
af murstensbygninger
266
00:20:56,797 --> 00:20:59,841
i tre og fire etager,
stejle sadeltage
267
00:21:00,008 --> 00:21:04,846
meget smalle facader,
meget dybe bag- og forgårde.
268
00:21:07,599 --> 00:21:12,354
Den drænede by afslørerhele 2000 murstens- og træhuse
269
00:21:12,521 --> 00:21:15,440
som er stuvet sammenomkring Port Royals gader.
270
00:21:15,983 --> 00:21:18,193
Her boedeen voksende befolkning
271
00:21:18,360 --> 00:21:21,697
som næsten ville runde 8000på sit højeste.
272
00:21:25,075 --> 00:21:28,745
Men de fyldte, smalle gaderskulle blive en dødsfælde
273
00:21:28,912 --> 00:21:30,914
da jordskælvet brød ud.
274
00:21:31,999 --> 00:21:35,669
Vi befinder os på en indelukket
og overbefolket halvø.
275
00:21:35,919 --> 00:21:39,965
Folk bor side om side
i to til fire etager.
276
00:21:40,090 --> 00:21:43,302
Da jordskælvet brød ud,
var der ingen steder at flygte hen.
277
00:21:44,428 --> 00:21:49,891
I 1670'erne var Port Royalblevet til datidens Las Vegas.
278
00:21:50,183 --> 00:21:52,477
Det er nærmest en frontier-by.
279
00:21:52,644 --> 00:21:56,857
Den er som en guldfeberby
i 1600-tallets Amerika
280
00:21:57,149 --> 00:22:00,110
og folk tog hertil
for at søge hurtig rigdom.
281
00:22:00,402 --> 00:22:02,529
Da man her kunne tjene formuer
282
00:22:02,654 --> 00:22:06,491
strømmede handelsmændog håndværkere til piratbyen.
283
00:22:07,784 --> 00:22:11,330
Nogle blev hurtigt,hvad der svarer til millionærer.
284
00:22:11,496 --> 00:22:15,667
Det berettes,
at en liderlig fribytter
285
00:22:15,792 --> 00:22:19,504
gav byens smukkeste prostituerede
1000 pund
286
00:22:19,671 --> 00:22:22,507
for en striptease,
før de gik i seng sammen.
287
00:22:24,551 --> 00:22:28,180
Men var Port Royalden mest umoralske by på Jorden?
288
00:22:29,514 --> 00:22:32,100
Utrolige fundfra denne svundne verden
289
00:22:32,267 --> 00:22:35,395
afslører,hvorfor Port Royal fik sit ry.
290
00:22:36,355 --> 00:22:40,400
En bygning på Lime Streetrummede afgørende beviser.
291
00:22:41,902 --> 00:22:44,488
Over 60 artefakter
292
00:22:45,405 --> 00:22:48,033
og de var alle sammen flasker.
293
00:22:48,200 --> 00:22:52,579
Ved udgravningen af bygning et
stod det klart, at det var en kro.
294
00:22:52,746 --> 00:22:57,292
Der var over 60 flasker
i baglokalet stadig med prop på.
295
00:22:59,044 --> 00:23:01,338
Det, arkæologerne havde fundet,
296
00:23:01,505 --> 00:23:05,592
var blot en af Port Royalsmange drukbuler.
297
00:23:06,218 --> 00:23:09,596
Historiske kilder beretterom hundreder af kroer
298
00:23:10,138 --> 00:23:14,184
måske enddaén for hver ti indbyggere.
299
00:23:16,561 --> 00:23:19,189
Jon dykker over resterneaf den sunkne kro.
300
00:23:20,190 --> 00:23:24,111
Her har mange pirater brugt
mange af deres penge på alkohol.
301
00:23:25,862 --> 00:23:31,159
Det er svært at forestille sig
stedets skørlevned og drukkenskab.
302
00:23:32,661 --> 00:23:37,624
Fribyttere brugte deres rigdompå rom, vin og kvinder.
303
00:23:39,751 --> 00:23:43,463
En typisk fribytter vil bruge den
på fornøjelse
304
00:23:43,797 --> 00:23:46,967
og den findes
i rigt mål i Port Royal
305
00:23:47,134 --> 00:23:50,429
i form af alkohol, god mad og sex.
306
00:23:51,596 --> 00:23:55,225
Port Royals mere usømmelige sideblev berygtet.
307
00:23:56,226 --> 00:24:00,021
"Disse kroer kunne passende
kaldes bordeller.
308
00:24:00,188 --> 00:24:06,153
Bulerne var så fulde af tøjter
og gemene prostituerede
309
00:24:06,319 --> 00:24:09,448
at det nærmest er umuligt,
at civilisere byen."
310
00:24:10,323 --> 00:24:12,617
I 1600-tallets verden
311
00:24:12,784 --> 00:24:16,496
syntes Port Royal at gøre sigfortjent til Guds vrede.
312
00:24:17,581 --> 00:24:22,252
Nogle mente, at den burde bliveudslettet fra Jordens overflade.
313
00:24:22,919 --> 00:24:24,921
Men ingen kunnehave forudset
314
00:24:25,088 --> 00:24:28,383
den tredobbelte ulykke,der skulle ramme byen.
315
00:24:29,384 --> 00:24:34,306
Spor efter katastrofen er stadigat finde på havbunden.
316
00:24:39,144 --> 00:24:42,397
Vi dræner havet vækfra Port Royal
317
00:24:42,564 --> 00:24:46,985
og afdækker verdenshistoriensmest berygtede piratby
318
00:24:47,527 --> 00:24:53,283
for at kaste lys på de treulykker, der sænkede byen i havet
319
00:24:53,450 --> 00:24:56,453
i dens usædvanlige,apokalyptiske undergang.
320
00:24:59,831 --> 00:25:02,751
Blandt tusinder af sporpå havbunden
321
00:25:02,918 --> 00:25:07,422
er der ét uhyggeligt bevis på,hvornår jordskælvet indtraf.
322
00:25:11,551 --> 00:25:14,429
Et lommeur fra 1600-tallet
323
00:25:14,596 --> 00:25:17,599
hvis visere for længst er rustetvæk i havet.
324
00:25:19,726 --> 00:25:24,439
Men en nærmere analyse af fundetafslører noget interessant.
325
00:25:24,940 --> 00:25:29,819
Røntgenbilleder viste,at viserne gik i stå klokken 11.43.
326
00:25:32,322 --> 00:25:36,910
Ifølge historiske kilder
ramte jordskælvet lige før middag
327
00:25:37,452 --> 00:25:40,247
derfor mener nogle,
at urets visere
328
00:25:40,372 --> 00:25:42,916
gik i stå,
netop da jordskælvet indtraf.
329
00:25:43,917 --> 00:25:48,213
Men hvilke mægtige naturkræftersatte jordskælvet i gang?
330
00:25:49,422 --> 00:25:53,593
For at finde svaret dræner vi havetikke blot fra Port Royal
331
00:25:53,760 --> 00:25:58,098
men fra hele Jamaicaog afdækker jordskælvets udspring.
332
00:25:59,224 --> 00:26:04,604
Det ligger skjult i mørket mangehundrede meter under overfladen.
333
00:26:05,355 --> 00:26:08,900
Når man dræner havet væk
omkring Jamaica, ser man
334
00:26:09,109 --> 00:26:14,239
store furer i havbunden,
fraktaler, der løber øst og vest.
335
00:26:14,364 --> 00:26:16,616
De er brudlinjer efter jordskælv.
336
00:26:18,285 --> 00:26:23,039
Linjerne er en del af grænsenmellem to stykker af jordskorpen
337
00:26:23,206 --> 00:26:27,335
den nordamerikanske pladeog den caribiske plade mod syd.
338
00:26:27,836 --> 00:26:30,630
Begge er i konstant bevægelse.
339
00:26:32,382 --> 00:26:35,969
Den gradvise bevægelse
af de to plader
340
00:26:36,136 --> 00:26:38,722
bliver afbrudt,
og det skaber tryk.
341
00:26:38,805 --> 00:26:41,182
Det er i bund og grund
en jordskælvszone.
342
00:26:42,017 --> 00:26:45,228
Og Port Royal ligger lige midti.
343
00:26:45,395 --> 00:26:47,480
Og i tilfældet med 1692
344
00:26:47,647 --> 00:26:52,193
blev det tryk, som var opbygget
gradvist i tidens løb
345
00:26:52,360 --> 00:26:54,863
udløst i et enormt jordskælv.
346
00:26:56,531 --> 00:26:59,701
Som trykket i jordskorpen udløses
347
00:27:00,410 --> 00:27:04,706
sender det en kraftigseimisk bølge ud i omgivelserne.
348
00:27:14,215 --> 00:27:16,760
Den 7. juni 1692.
349
00:27:17,093 --> 00:27:19,804
Dommedag begynder
som andre dage.
350
00:27:19,888 --> 00:27:24,643
Der er daglige andagter i kirkerne,
og handlen starter ved solopgang.
351
00:27:24,934 --> 00:27:27,228
Folk udfører hverdagens gøremål.
352
00:27:27,395 --> 00:27:30,106
Med op til otte kilometeri sekundet
353
00:27:30,273 --> 00:27:33,401
var den seismiske pulspå vej mod Port Royal.
354
00:27:33,693 --> 00:27:38,365
En mand skal hen og drikke sherry
med viceguvernøren den morgen.
355
00:27:38,907 --> 00:27:41,159
Intet indikerede, hvad der kom.
356
00:27:42,494 --> 00:27:45,705
Port Royals gyderog bygninger var fyldt med folk.
357
00:27:45,997 --> 00:27:49,626
Ved havnens lossebroer lået mylder af handelsskibe.
358
00:27:51,169 --> 00:27:53,755
Den første indikation var et brag
359
00:27:53,838 --> 00:27:57,175
en lyd fra bjergene mod nord
og en lav rumlen.
360
00:28:00,345 --> 00:28:04,265
Ifølge kilderne
kom der tre pulse fra jordskælvet.
361
00:28:05,225 --> 00:28:07,936
Den store dræber kom først senere.
362
00:28:09,854 --> 00:28:14,192
"Rystelsen var så voldsom,
at den kastede folk ned på knæ."
363
00:28:14,567 --> 00:28:17,404
Der kom store sprækker i jorden.
364
00:28:17,570 --> 00:28:21,825
"Vi følte jorden ryste
og så gulvfliserne hæve sig!"
365
00:28:24,744 --> 00:28:29,457
"Jorden hævedes og sænkedes
som et rullende, bølgende hav!"
366
00:28:31,710 --> 00:28:35,046
Folk løb for livetunder det nedfaldende murværk.
367
00:28:39,092 --> 00:28:41,845
Men i byen var der ikkely noget sted.
368
00:28:42,846 --> 00:28:47,434
Det værst tænkelige scenarie var de
høje murstenshuse i de smalle gader.
369
00:28:47,976 --> 00:28:50,228
Det er næsten umuligt at overleve.
370
00:28:50,395 --> 00:28:54,274
Man kan blive i en bygning
eller gå ud det er et lotteri.
371
00:28:56,317 --> 00:28:58,570
Jordskælvet var kun begyndelsen.
372
00:28:58,820 --> 00:29:02,991
Det alene forklarer ikke,hvordan Port Royal sank i havet.
373
00:29:04,701 --> 00:29:07,954
Byen sankaf en ganske anden årsag.
374
00:29:12,292 --> 00:29:16,463
Bag Fort Charles er der beviserpå de frygtindgydende kræfter
375
00:29:16,629 --> 00:29:19,507
der voksedeunder Port Royals gader.
376
00:29:19,674 --> 00:29:22,010
Flådebygningen kaldes
svimmelhuset
377
00:29:22,177 --> 00:29:27,474
på grund af følelsen, man får
derinde, fordi det ligger skævt.
378
00:29:27,640 --> 00:29:31,561
Man får en desorienterende
fornemmelse, når man går derind.
379
00:29:32,437 --> 00:29:35,857
Svimmelhuset er enaf de få overlevende bygninger
380
00:29:35,940 --> 00:29:38,359
fra et jordskælv i 1907.
381
00:29:38,485 --> 00:29:42,280
Det, der skete her,
ligner det, der skete i 1692.
382
00:29:42,405 --> 00:29:45,867
I 1692 var jordskælvet dog
formentlig kraftigere.
383
00:29:46,034 --> 00:29:48,912
Der havde vi huse,
som sank fem-seks meter
384
00:29:49,078 --> 00:29:52,165
ned i sandet,
mens beboerne stadig var i dem.
385
00:29:54,751 --> 00:29:58,922
Klimakset i Port Royal er
den mest usædvanlige begivenhed.
386
00:29:59,005 --> 00:30:01,382
Den ses sjældent
ved jordskælv.
387
00:30:01,466 --> 00:30:04,803
Bygninger,
der er blevet rystet og ødelagt
388
00:30:05,804 --> 00:30:08,681
synker ned i jorden
med folk indeni.
389
00:30:10,767 --> 00:30:13,895
Forskerne kalder det likvefaktion.
390
00:30:14,062 --> 00:30:17,148
For folk i Port Royalvar det helvede på jord.
391
00:30:18,650 --> 00:30:23,947
Sandjorden, de byggede deres husepå, blev til en dødbringende sump.
392
00:30:24,280 --> 00:30:27,659
Ved likvefaktion har man
meget vandholdigt sand
393
00:30:27,826 --> 00:30:32,831
og når man ryster det,
bliver det flydende.
394
00:30:33,414 --> 00:30:38,586
Denne sjældne optagelse viserlikvefaktionens rædsler
395
00:30:38,878 --> 00:30:43,591
i Niigata i Japanden 16. juni 1964.
396
00:30:45,844 --> 00:30:50,473
Energien fra et jordskælv adskiltesandkernerne under byen
397
00:30:50,640 --> 00:30:53,518
hvorved vand strømmedeop til overfladen.
398
00:30:53,685 --> 00:30:57,564
Jord blev til kviksandog opslugte byen.
399
00:31:03,486 --> 00:31:06,030
Port Royals uheldige borgerehar ikke vidst
400
00:31:06,114 --> 00:31:10,618
hvordan fast landjord kanforvandles til flydende død.
401
00:31:13,788 --> 00:31:18,459
Få minutter inde i jordskælvetindtraf den anden katastrofe.
402
00:31:18,585 --> 00:31:23,965
Da jorden blev skåret op, blev vandog sand slynget op derfra.
403
00:31:25,049 --> 00:31:29,053
Jo længere jorden rystede,desto mere flydende blev sandet.
404
00:31:30,221 --> 00:31:32,682
Storslåede huse, kirker, kroer
405
00:31:32,849 --> 00:31:36,603
og sågar Port Royals fortersank som sten.
406
00:31:37,270 --> 00:31:42,483
"De huse, som dengang var de
smukkeste og højeste i disse egne
407
00:31:42,650 --> 00:31:46,946
sank på et øjeblik i jorden
og ikke set igen."
408
00:31:47,113 --> 00:31:51,117
Nogle mennesker blev fangethalvt nede i sandet.
409
00:31:51,242 --> 00:31:55,163
"Jorden opslugte dem til halsen
og lukkede sig om dem.
410
00:31:55,288 --> 00:31:58,625
Den klemte dem ihjel
med hovederne over jorden
411
00:31:59,500 --> 00:32:02,045
og mange af disse åd hundene."
412
00:32:03,379 --> 00:32:06,007
Mange omkom i dette kviksand
413
00:32:06,174 --> 00:32:09,552
men der erén utrolig overlevelseshistorie.
414
00:32:12,096 --> 00:32:16,893
En fransk købmand, Lewis Galdy,blev pludselig suget ned i jorden.
415
00:32:17,727 --> 00:32:22,607
Alle troede, at han var død, men
efterskælvet kastede ham i havet
416
00:32:22,899 --> 00:32:28,279
hvor han svømmede hen til en båd.
Bagefter blev han meget religiøs.
417
00:32:29,572 --> 00:32:33,201
I alt sank to tredjedeleaf Port Royal.
418
00:32:34,243 --> 00:32:39,540
Med sig tog den 2000 sjæleog hundreder af bygninger.
419
00:32:43,336 --> 00:32:47,882
De overlevende ruiner erusædvanlig godt bevaret.
420
00:32:50,343 --> 00:32:56,307
Det mest fascinerende var, at jeg
så, at man kan sænke en bygning
421
00:32:56,432 --> 00:32:59,519
fem meter
fra sin oprindelige højde
422
00:32:59,686 --> 00:33:03,106
uden at flytte
en eneste gulvflise
423
00:33:03,272 --> 00:33:07,068
og de er ikke mørtlet sammen,
men lagt som en terrasse.
424
00:33:07,235 --> 00:33:11,614
Og her ligger de helt intakte,
men fem meter under vandet.
425
00:33:13,533 --> 00:33:17,829
Man fornemmer virkelig,
hvordan det sank herned i ét stykke.
426
00:33:17,996 --> 00:33:21,958
Murene er intakte,
gårdspladserne udenfor er intakte.
427
00:33:22,125 --> 00:33:25,003
Det er en uhyggelig følelse.
428
00:33:25,169 --> 00:33:28,506
Ifølge rapportertog det byen nogle få minutter
429
00:33:28,673 --> 00:33:30,508
at forsvinde ned i havet.
430
00:33:31,384 --> 00:33:35,179
Men det kaos, jordskælvethavde udløst, var ikke ovre.
431
00:33:36,139 --> 00:33:40,435
Den drænede by vil vise sporefter den tredje og sidste ulykke
432
00:33:40,601 --> 00:33:43,021
der nu skulle ramme Port Royal.
433
00:33:48,776 --> 00:33:53,906
Port Royal blev opslugtaf havet på få minutter.
434
00:33:54,907 --> 00:33:58,327
De overlevende så deres familier,hjem og by
435
00:33:58,494 --> 00:34:00,371
synke ned under bølgerne.
436
00:34:02,248 --> 00:34:06,753
Med den nyeste teknologihar vi scannet katastrofeområdet.
437
00:34:06,919 --> 00:34:10,423
Tusinder af arkæologiske funder blevet udgravet her.
438
00:34:11,340 --> 00:34:16,137
Alle fortæller de en historie omøjeblikkene, før Port Royal faldt.
439
00:34:18,431 --> 00:34:23,019
Folk lavede mad derhjemmeog gjorde klar til frokost.
440
00:34:24,353 --> 00:34:27,440
Kroerne blev fyldtmed drikkende gæster.
441
00:34:28,941 --> 00:34:32,403
I den drænede by kan viafdække utrolige beviser på
442
00:34:32,570 --> 00:34:37,075
at jordskælvet gav Port Royalet sidste chok.
443
00:34:38,785 --> 00:34:44,749
Indlejret i havbundener der et skelet af et stort skib.
444
00:34:44,916 --> 00:34:48,377
Det ligger blandt ruinerneaf et hus på Lime Street.
445
00:34:49,295 --> 00:34:54,342
Hvorfor er der et skib på gulvet
af en bygning i Port Royal?
446
00:34:55,093 --> 00:35:00,181
Det besynderlige fund blev udgraveti 1980'erne af Donny Hamilton.
447
00:35:00,431 --> 00:35:03,684
Nu vil Jon finde ud af,hvad det fortæller os
448
00:35:03,851 --> 00:35:06,104
om Port Royals dommedag.
449
00:35:06,729 --> 00:35:10,733
Vi ser her en grundplan
over bygning fem og bygning fire.
450
00:35:10,900 --> 00:35:14,403
Vi fandt et stykke tømmer,
der var kølen af et skib.
451
00:35:16,280 --> 00:35:20,618
Men det var bygningen nær skibet,der overraskede Donny mest.
452
00:35:20,785 --> 00:35:25,331
Hvorfor var muren ikke intaktligesom i resten af ruinerne?
453
00:35:27,041 --> 00:35:32,046
Vi bemærkede muren her, hvor A, B,
C og D burde danne en lige linje
454
00:35:32,171 --> 00:35:34,507
men alt er skubbet fremad.
455
00:35:34,632 --> 00:35:38,886
Muren stod ikke blot forkert,den var blevet flået i stykker
456
00:35:39,804 --> 00:35:42,181
og en anden mur var bøjet.
457
00:35:43,683 --> 00:35:49,147
Et sammenstød. Arkæologer ser
sjældent sådan et øjeblik bevaret.
458
00:35:49,313 --> 00:35:52,358
Man kan faktisk se,
hvordan det skete.
459
00:35:55,153 --> 00:35:57,697
Men hvordan kunne et skibi en havn
460
00:35:57,864 --> 00:36:01,242
støde ind i et hus midt i byen?
461
00:36:02,410 --> 00:36:05,580
Ville skibets identitetløse mysteriet?
462
00:36:07,874 --> 00:36:12,837
Donnys team fandt i kilderneen mulig kandidat.
463
00:36:13,004 --> 00:36:17,216
Et engelsk krigsskib på 74 fod.
464
00:36:17,800 --> 00:36:22,430
Det lignede skibet herog hed HMS Swan.
465
00:36:23,139 --> 00:36:28,352
Vi vidste fra kilderne, at Swan lå
i havnen under jordskælvet
466
00:36:28,436 --> 00:36:32,690
og passer til dimensionerne
af skibet fra bygning fire.
467
00:36:35,109 --> 00:36:38,613
Det viste sig,at den 7. juni 1692
468
00:36:38,779 --> 00:36:43,117
blev HMS Swan serviceretved Port Royals lossebroer.
469
00:36:44,035 --> 00:36:47,663
Alle spor peger i retningaf den samme konklusion.
470
00:36:49,498 --> 00:36:53,461
Vi har et skib, der ligger i havnen,
60 meter fra en bygning
471
00:36:53,711 --> 00:36:56,631
som den nu er placeret oveni.
472
00:36:57,381 --> 00:37:00,885
Det er et klart bevis på en tsunami.
473
00:37:02,345 --> 00:37:06,390
Tsunamien var den tredje ulykke,der ramte Port Royal.
474
00:37:06,557 --> 00:37:11,812
Ifølge et øjenvidne trak havet sigud af havnen, inden bølgen kom.
475
00:37:18,694 --> 00:37:24,158
Tsunamien havde samme omfangsom dem, der ramte Japan i 2011
476
00:37:24,283 --> 00:37:26,577
og Thailand i 2004.
477
00:37:32,917 --> 00:37:37,421
Tsunamien forklarede,hvad der skete med HMS Swan.
478
00:37:39,423 --> 00:37:43,427
Nu kan vi for første gangafdække skibets sidste rejse.
479
00:37:46,264 --> 00:37:49,392
Tømt for ballastvar HMS Swan som en korkprop
480
00:37:49,558 --> 00:37:53,396
på den mægtige bølge,der smadrede ind i over Port Royal.
481
00:37:54,105 --> 00:37:57,483
Skibet blev slyngethen over den druknede by
482
00:37:58,484 --> 00:38:00,653
blev skylletned ad Queen Street
483
00:38:02,196 --> 00:38:05,408
og stødte til sidstind i et hus på Lime Street
484
00:38:07,285 --> 00:38:10,746
hvor det gennembrød murenemed stor kraft.
485
00:38:14,875 --> 00:38:18,587
Arkæologerne har kortlagtPort Royals skæbne.
486
00:38:19,714 --> 00:38:22,008
Men en sidste gåde skal løses
487
00:38:22,133 --> 00:38:26,095
som kan kaste yderligere lysover katastrofens forløb.
488
00:38:27,013 --> 00:38:31,976
En af Port Royals største bygningersynes at mangle på havbunden.
489
00:38:33,102 --> 00:38:35,062
Fort James.
490
00:38:35,813 --> 00:38:41,027
Vi ved fra kort, at Fort James låprominent ved havneindsejlingen
491
00:38:41,777 --> 00:38:45,323
så det burde have vist sigpå undervandsscanningen.
492
00:38:46,157 --> 00:38:49,702
Overraskende nok
viser 3D-modellen ingen forhøjning
493
00:38:49,785 --> 00:38:53,164
hvor man kunne forvente
et stort fort.
494
00:38:53,331 --> 00:38:58,210
Det kan være sunket under skælvet,
men ser vi på tegningerne
495
00:38:58,377 --> 00:39:00,421
synes det at være helt forsvundet.
496
00:39:02,173 --> 00:39:04,925
Skete der noget under katastrofen
497
00:39:05,092 --> 00:39:08,763
som kunne forklareFort James' forsvinden?
498
00:39:09,680 --> 00:39:13,142
Det bliver kun mere mystiskaf bygningens størrelse.
499
00:39:14,852 --> 00:39:18,064
Som Fort Charlesvar det et imponerende forsvar
500
00:39:18,189 --> 00:39:21,650
for Englands største kolonii den nye verden.
501
00:39:22,735 --> 00:39:25,863
så hvilke andre vilde kræfterkan have ødelagt
502
00:39:25,946 --> 00:39:28,491
dets mægtige mureog fæstningsvolde?
503
00:39:30,368 --> 00:39:35,873
For at finde svaret vil Jon søgeefter fortets levn på havbunden.
504
00:39:37,500 --> 00:39:39,960
Jeg vil ind,
hvor vi tror, at det er
505
00:39:40,252 --> 00:39:44,131
og se, om vi kan finde
noget murværk, der rager op.
506
00:39:44,423 --> 00:39:48,135
Er der noget,vil fotogrammetriker Simon Brown
507
00:39:48,219 --> 00:39:50,638
undersøge området i detaljer.
508
00:39:50,971 --> 00:39:53,891
Vi leder efter store sten
med lige kanter.
509
00:39:54,058 --> 00:39:56,268
Hvad som helst.
Ensartede former.
510
00:39:58,854 --> 00:40:04,360
Fra tidligere udgravninger går derrygter om store blokke på bunden.
511
00:40:04,777 --> 00:40:06,987
Han starter på dybere vand
512
00:40:07,154 --> 00:40:10,032
uden for den sunkne byskendte grænser.
513
00:40:10,699 --> 00:40:13,953
Det har altid været en gåde,
hvor Fort James er
514
00:40:14,120 --> 00:40:16,664
og vi håber med vores teknologi
515
00:40:16,831 --> 00:40:20,626
at få et indtryk af,
hvor de dele af fortet ligger
516
00:40:20,793 --> 00:40:22,795
og hvad der skete med fortet.
517
00:40:24,463 --> 00:40:27,174
Ethvert levn kan rumme spor
518
00:40:27,341 --> 00:40:31,512
efter sidste del af katastrofen,der udslettede Port Royal.
519
00:40:33,514 --> 00:40:36,142
Inden længe gør de et fund.
520
00:40:36,934 --> 00:40:39,103
En af markørbøjerne
er kommet op.
521
00:40:39,228 --> 00:40:42,189
Jeg hørte over radioen,
at Jon fandt noget.
522
00:40:43,858 --> 00:40:49,488
Kan det være Fort James, denmanglende brik i den sunkne by?
523
00:40:54,577 --> 00:40:59,915
Jordskælvet forklarer ikke, hvorforen af byens største bygninger
524
00:41:00,082 --> 00:41:02,960
lader til at mangle på havbunden.
525
00:41:03,127 --> 00:41:07,173
Nu har Jon Henderson måskefundet rester af Fort James
526
00:41:08,174 --> 00:41:11,927
så Simon må scanne stedet.
527
00:41:12,052 --> 00:41:14,180
De to markører kom hurtigt op
528
00:41:14,346 --> 00:41:17,933
så de må have fundet noget,
der gør dem opstemte.
529
00:41:18,934 --> 00:41:24,523
Hernede har vi enorme stykker
af mursten, konglomerat og mørtel.
530
00:41:25,024 --> 00:41:27,234
De er tydeligvis menneskeskabte.
531
00:41:27,485 --> 00:41:32,573
De har ret klare kanter
og rette vinkler sine steder.
532
00:41:34,158 --> 00:41:38,954
Denne blok er ikke en naturligforekomst på havbunden.
533
00:41:41,415 --> 00:41:44,835
Teamet registrerer fundetog fører det ind på kortet.
534
00:41:46,795 --> 00:41:50,508
Vil opmålingen forklare,hvordan fortet gik til grunde?
535
00:41:51,342 --> 00:41:57,264
Over hele havbunden er der store
stykker mur, mørtel og konglomerat.
536
00:41:57,348 --> 00:42:02,019
Fort James ligger i småstykker
over hele havbunden.
537
00:42:02,102 --> 00:42:06,273
Bygningen synes at være sunket
og er så blevet slået i stykker.
538
00:42:08,609 --> 00:42:11,946
Jon har lokaliseretFort James for første gang.
539
00:42:12,112 --> 00:42:15,533
Det er ikke,hvor det burde være på havbunden
540
00:42:15,699 --> 00:42:18,661
og der ermeget lidt tilbage af det.
541
00:42:20,371 --> 00:42:23,415
Hvad afslører det om katastrofen?
542
00:42:23,666 --> 00:42:28,963
Her er en af de dele, vi fandt,
af, hvad vi mener, er Fort James.
543
00:42:30,673 --> 00:42:33,801
Dette er en scanningaf en stor mursektion
544
00:42:33,926 --> 00:42:36,554
et levn efter det mægtige fort.
545
00:42:37,555 --> 00:42:41,225
I modsætning til de andre sunknebygninger er det ikke intakt.
546
00:42:41,934 --> 00:42:44,728
Hvordan blev det slået i stykker?
547
00:42:44,937 --> 00:42:47,940
Da skælvet ramte,
gled fortet ned i havnen
548
00:42:48,065 --> 00:42:50,818
med hele byens vægt bag sig.
549
00:42:50,943 --> 00:42:54,446
Hvor andre områder blev flydende
og sank lodret ned
550
00:42:54,613 --> 00:42:57,950
blev det her skubbet udad
og ramt af tsunamien
551
00:42:58,075 --> 00:43:00,035
som slog det i stykker.
552
00:43:01,579 --> 00:43:04,456
Tilintetgørelsen af Fort Jamesindikerer
553
00:43:04,540 --> 00:43:06,834
at der var mere end en tsunami.
554
00:43:08,877 --> 00:43:13,716
Det var en sidste ondskabsfulddrejning på jordskælvet
555
00:43:14,383 --> 00:43:18,887
og igen skyldtes detPort Royals placering
556
00:43:19,430 --> 00:43:21,473
i Kingston Harbour.
557
00:43:24,143 --> 00:43:27,896
Ironisk nok
giver havnens beliggenhed ly
558
00:43:28,230 --> 00:43:30,107
for skibene mod storm
559
00:43:30,190 --> 00:43:33,277
men spreder død
og ødelæggelse ved jordskælv.
560
00:43:34,111 --> 00:43:37,781
Kingston Harbour forstærkedetsunamien.
561
00:43:38,449 --> 00:43:43,454
Bølgen kom ind i den lille bugt
og kunne ikke komme nogen vegne.
562
00:43:48,250 --> 00:43:51,670
I havnen blev tsunamienkastet tilbage fra kysten
563
00:43:51,837 --> 00:43:56,467
og sendte flere bølger gennemden sunkne bys nordlige udkant
564
00:43:56,550 --> 00:44:00,471
hvorved Fort James blev smadretog spredt ud over havbunden.
565
00:44:03,515 --> 00:44:07,978
Det er lidt som at ryste et badekar,
så det sprøjter op her og der.
566
00:44:08,145 --> 00:44:11,899
Det føjer bare
en ekstra rædsel til begivenheden.
567
00:44:13,609 --> 00:44:18,739
Port Royal var blevet lagt ødeaf et jordskælv, kviksand
568
00:44:19,365 --> 00:44:22,201
og flere tsunamibølger.
569
00:44:22,701 --> 00:44:26,121
Katastrofen havde afskåretbyen fra hovedlandet.
570
00:44:27,539 --> 00:44:32,961
Alt, hvad der var tilbage, varen raseret ø og tusinder af lig.
571
00:44:34,963 --> 00:44:39,134
"En vrimmel af døde kroppe
flød i adskillige dage derefter
572
00:44:39,301 --> 00:44:44,098
fra den ene ende af havnen til den
anden og skabte en så fæl stank
573
00:44:44,264 --> 00:44:47,059
at de døde nær havde udslettet
de levende."
574
00:44:49,144 --> 00:44:52,022
Da nyheden om katastrofennåede Europa
575
00:44:52,189 --> 00:44:57,236
syntes Gud omsider at havestraffet den umoralske piratby.
576
00:44:58,320 --> 00:45:00,322
Da nyheden når hjemlandet
577
00:45:00,572 --> 00:45:05,077
er det en udbredt opfattelse, at
den mest umoralske by i imperiet
578
00:45:05,244 --> 00:45:07,246
blot havde fået sin bekomst.
579
00:45:07,496 --> 00:45:12,918
Man så det som guddommelig
gengældelse for den adfærd
580
00:45:13,001 --> 00:45:14,586
man havde set i Port Royal.
581
00:45:15,254 --> 00:45:19,591
"Med denne frygtelige straf vil Gud
få dem til at forbedre levevisen
582
00:45:20,050 --> 00:45:23,887
for der var intet mere ugudeligt
folk på Jordens overflade."
583
00:45:27,975 --> 00:45:31,520
Port Royal genvandt aldrigfordums storhed.
584
00:45:34,606 --> 00:45:39,737
Caribiens handelsjuvel var blevetslettet fra Jordens overflade.
585
00:45:40,028 --> 00:45:43,198
Havde jordskælvet ikke ramt her
586
00:45:43,574 --> 00:45:47,244
kunne stedet i dag være
et Manhattan eller Hong Kong.
587
00:45:48,078 --> 00:45:51,749
Men i sidste endevar det Port Royals beliggenhed
588
00:45:51,874 --> 00:45:57,171
på en aktiv brudlinje og dødeligtkviksand, der forseglede skæbnen.
589
00:45:57,337 --> 00:46:02,968
Englænderne havde bygget byen
et sted, hvor de ikke skulle bygge
590
00:46:03,093 --> 00:46:07,556
så tragedien, katastrofen,
skyldtes mennesker
591
00:46:07,723 --> 00:46:09,850
ikke naturen eller Gud.
592
00:46:11,894 --> 00:46:15,856
Jon Henderson lavede den førstekomplette undervandsmåling
593
00:46:16,023 --> 00:46:18,776
af den sunkne piratby.
594
00:46:19,443 --> 00:46:22,905
Den kan give den statussom UNESCOs verdensarv
595
00:46:23,071 --> 00:46:25,699
og beskytte stedet mod naturen.
596
00:46:27,701 --> 00:46:29,870
Havet er ved at genvinde stedet.
597
00:46:30,037 --> 00:46:33,123
Det har opslugt det før
og vil have det tilbage.
598
00:46:34,583 --> 00:46:38,587
Men takket være videnskabenog computerskabte billeder
599
00:46:38,670 --> 00:46:41,548
kan Port Royals historieleve videre.
600
00:46:45,511 --> 00:46:49,389
Alle tidersmest berygtede piratby
601
00:46:49,556 --> 00:46:52,768
som blev smadretaf et kraftigt jordskælv
602
00:46:52,893 --> 00:46:56,396
og så suget ned i havetaf dødeligt kviksand
603
00:46:56,563 --> 00:47:00,359
hvorefter flere tsunamier sattede sidste stød ind.
604
00:47:01,151 --> 00:47:04,655
En tredobbelt katastrofe,der blev undergangen
605
00:47:04,822 --> 00:47:07,074
for den mest umoralske bypå Jorden.
606
00:47:07,157 --> 00:47:08,575
Tekster: T.R. Møller
55152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.