Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
www.titlovi.com
2
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
DON KIHOT
3
00:00:21,460 --> 00:00:26,056
Spoznaj me, velikan! Jaz sem
potujo�i vitez, ki te bo pokon�al.
4
00:00:26,260 --> 00:00:30,333
Bori se! Pripravljen sem.
Spoznaj moj me�.
5
00:00:30,860 --> 00:00:35,297
Kako ti je v�e� okus jekla, po�ast?
6
00:00:35,500 --> 00:00:39,129
Udarec.
Udarec.
7
00:00:39,340 --> 00:00:43,811
Ali stoka�?
Na kolena in prosi za milost.
8
00:00:45,140 --> 00:00:48,212
Alonso!
V posteljo.
9
00:00:58,940 --> 00:01:03,218
Biskajski princ.
10
00:01:07,500 --> 00:01:09,459
Gospodar paradise.
11
00:01:10,500 --> 00:01:14,459
Ta grb ima srebrno krono
nad azurnim poljem.
12
00:01:14,660 --> 00:01:17,936
Velika dejanj
popolnega viteza.
13
00:01:19,740 --> 00:01:25,451
Tukaj. V moji areni
H�i Espartifalarga Gozdnega.
14
00:01:26,300 --> 00:01:32,419
��it ima ma�ko in zvitek
z vrezanim imenom njegove h�ere.
15
00:01:37,860 --> 00:01:42,217
Stric Alonso,
preve� berete in premalo jeste.
16
00:01:42,420 --> 00:01:46,777
Plemeniti boj Galahada ...
Gospodi�ne v stiski ...
17
00:01:47,940 --> 00:01:52,172
Kako ti je v�e� okus jekla, po�ast?
18
00:02:34,700 --> 00:02:37,700
Po romanu
Miguela de Cervantesa
19
00:02:40,500 --> 00:02:43,100
Re�ija
20
00:02:56,900 --> 00:02:58,891
San�o!
21
00:03:00,060 --> 00:03:02,096
San�o!
22
00:03:06,780 --> 00:03:11,979
Don Alonso! Mislil sem, da je moja
�ena. Ho�e, da delam dan in no�.
23
00:03:12,180 --> 00:03:17,015
Ko si bil de�ek, San�o Pansa,
kaj nisi sanjal o �em
bolj�em kot o sekanju drv?
24
00:03:17,220 --> 00:03:19,734
O pustolov��inah?
25
00:03:19,940 --> 00:03:24,855
Ko sem bil de�ek,
je tudi va� o�e hotel, da garam.
26
00:03:25,060 --> 00:03:30,180
Poslu�aj, San�o. Morda je pri�el
�as, ko bo� popla�an za svoj trud.
27
00:03:30,380 --> 00:03:35,818
Vr�ek vina zve�er in Terezini
o�itki, to je vsa moja nagrada.
28
00:03:36,020 --> 00:03:39,569
Tvoje �ivljenje se lahko spremeni.
�ivljenje naju obeh.
29
00:03:39,780 --> 00:03:45,135
Vem. Ni� mlaj�a ne bova.
-Kaj pravi� ...
30
00:03:49,980 --> 00:03:52,619
... na veliko popotovanje?
31
00:03:54,140 --> 00:03:58,452
Semenj v Man�i.
To je zame �isto dovolj.
32
00:03:58,660 --> 00:04:04,053
Prijatelj San�o, sosed Pansa.
Morda se �e nisi zavedal
33
00:04:04,260 --> 00:04:07,457
in tega ni
med tvojimi ubornimi do�ivetji,
34
00:04:07,660 --> 00:04:13,812
a zunaj Man�e je svet.
Obstaja veliki drugod, moj sosed.
35
00:04:14,020 --> 00:04:19,335
In tam morda oba najdeva
slavo in bogastvo.
36
00:04:20,180 --> 00:04:23,411
San�o!
Ali �e nisi nasekal drv?
37
00:04:23,660 --> 00:04:25,571
Obisk imam.
38
00:04:30,620 --> 00:04:34,898
O tem bova �e govorila.
Sli�al bo� moj �vi�g.
39
00:05:16,940 --> 00:05:21,775
Butlji! Tepci!
Moje pravo ime in naziv.
40
00:05:21,980 --> 00:05:24,938
Za veli�astne zakone vite�tva,
uporabite ga!
41
00:05:25,140 --> 00:05:30,931
Nisem ve� Alonso Kihada.
To nizkotno ime sem pustil za sabo.
42
00:05:31,140 --> 00:05:35,531
Prevzeti moram
veli�astna bremena vite�tva.
43
00:05:35,740 --> 00:05:39,176
Don Kihot iz Man�e.
To je moje ime,
44
00:05:39,380 --> 00:05:41,610
ki se bo zapisalo
v zgodovino vite�tva
45
00:05:41,820 --> 00:05:46,894
poleg Amadisa Galskega
in Lancelota Jezerskega.
46
00:05:47,700 --> 00:05:49,611
Sedite, gospod.
47
00:05:54,180 --> 00:05:57,252
Ni potrebe po visokih besedah.
48
00:05:57,460 --> 00:06:02,011
Don Kihot je potreben britja
prav tako kot don Alonso.
49
00:06:02,220 --> 00:06:07,658
Brada mu raste prav tako gosto.
-Visoke besede? Besede morajo biti visoko.
50
00:06:07,860 --> 00:06:11,773
Misli morajo biti visoko.
In ambicije.
51
00:06:11,980 --> 00:06:16,212
Najvi�je od vsega pa mora biti
dama vitezovega srca.
52
00:06:16,420 --> 00:06:20,493
Govorim o �asu,
zlatem �asu.
53
00:06:21,540 --> 00:06:25,055
Ali je tako �udno pozabljen?
54
00:06:26,380 --> 00:06:32,616
Ko se je resni�ni vitez potepal po
svetu in delal dobra dela zastonj.
55
00:06:32,820 --> 00:06:39,210
Osvobajal je zatirane in tirane
ru�il brez misli na umazano korist.
56
00:06:39,420 --> 00:06:45,859
In jaz, don Kihot iz Man�e,
bom pripeljal spet tiste dni,
57
00:06:47,140 --> 00:06:51,497
tiste svetle,
sijo�e dni slave,
58
00:06:51,700 --> 00:06:54,851
o katerih smo neko� brali.
59
00:06:55,500 --> 00:06:59,049
Dragi stric, usedite se,
in naj vas brivec obrije.
60
00:06:59,260 --> 00:07:05,608
Lepi boste, ko pride na ve�erjo
�upan. -Ali je �ivljenje zgolj to?
61
00:07:05,820 --> 00:07:10,530
Enkrat na mesec pride �upan,
enkrat na teden gremo v cerkev.
62
00:07:10,740 --> 00:07:14,016
Enkrat na dva dni me ti, brivec,
obrije�.
63
00:07:14,220 --> 00:07:17,815
Kje je �ast?
Kje preizku�nja kreposti?
64
00:07:18,020 --> 00:07:22,218
Kje sijaj pustolov��ine?
-Morda, don ...
65
00:07:23,740 --> 00:07:26,095
Kihot!
-Da.
66
00:07:28,500 --> 00:07:32,129
Morda so va�i dnevi pustolov��in
minili. -Nikakor.
67
00:07:32,340 --> 00:07:39,013
Ne zame. Ne za svet. Videli boste.
-Kaj bomo videli, stric?
68
00:07:46,100 --> 00:07:48,250
Saj ni va�no.
69
00:07:54,140 --> 00:07:59,339
Obrijte me. Pripravite me.
Po�asi bo �as.
70
00:08:00,540 --> 00:08:04,579
Za ve�erjo?
-Ne, mojster obrezovanja brad.
71
00:08:05,180 --> 00:08:08,729
�as, da se odpravim na potovanje.
72
00:08:26,820 --> 00:08:29,254
Kaj po�ne?
73
00:08:30,100 --> 00:08:32,295
Kaj po�ne?
74
00:09:02,380 --> 00:09:07,329
Novo ime tudi zate.
Nov �astni naziv.
75
00:09:07,580 --> 00:09:11,858
Zdaj si zvesti jahanec,
bojni konj popotnega viteza.
76
00:09:12,060 --> 00:09:15,291
Ni� ve� konj obi�ajne pasme.
77
00:09:15,500 --> 00:09:19,334
Dneve in nespresane no�i
sem iskal ime.
78
00:09:19,540 --> 00:09:22,850
Nekaj vzvi�enega
visoko zvene�ega in polno pomena.
79
00:09:23,060 --> 00:09:27,372
Zdaj te pozdravljam z njim.
Moj Rosinant.
80
00:09:35,700 --> 00:09:38,009
Kaj je bilo to?
-Kaj?
81
00:09:38,220 --> 00:09:40,211
Saj si sli�al. Nekdo �vi�ga.
82
00:09:40,420 --> 00:09:44,572
Sova?
-Ni sova. Kdo je?
83
00:09:44,780 --> 00:09:50,059
Mama. nehaj. Nih�e ni.
-Nekdo je. �vi�ga.
84
00:09:50,260 --> 00:09:53,809
Prav.
Pogledat grem.
85
00:09:55,260 --> 00:10:02,009
Kaj si rekel?
-Rekel sem, da grem malo ven.
86
00:10:04,460 --> 00:10:08,339
Kam gre�?
-Na sve� zrak.
87
00:10:08,540 --> 00:10:13,694
Da se nau�ijem miru in ti�ine.
-Kako dolgo bo to trajalo?
88
00:10:13,900 --> 00:10:17,210
Kolikor bo pa� trajalo.
Najlep�a hvala.
89
00:10:22,660 --> 00:10:26,335
Oproda popotnega viteza.
Pomagaj mu, ko potuje po svetu.
90
00:10:26,540 --> 00:10:29,930
Ubija velikane
in re�uje nedol�na dekleta.
91
00:10:30,140 --> 00:10:37,739
Kak�na �ast za pode�elana,
ubogega v denarnici in v glavi.
92
00:10:38,500 --> 00:10:42,618
�ast?
Koliko �ast pla�uje na uro?
93
00:10:42,820 --> 00:10:48,213
Mnogokateri vitez
je na potovanjih osvojil otok.
94
00:10:48,420 --> 00:10:51,492
Cel otok? -Ali dva.
To je pogosto.
95
00:10:51,700 --> 00:10:55,693
In kot nagrado po�tenemu oprodi ...
-Samo �ast.
96
00:10:55,900 --> 00:10:59,449
Ne. Tovari�a je postavil
za guvernerja otoka.
97
00:10:59,780 --> 00:11:04,900
Hecate me. -Zabele�eno je
v knjigah o vite�tvu.
98
00:11:05,100 --> 00:11:08,172
V tak�ni slu�bi
bi bil dober zaslu�ek.
99
00:11:08,380 --> 00:11:13,773
Da. In prodal sem
�tiri polja in zastavil hi�o.
100
00:11:14,140 --> 00:11:19,770
Za pot sva preskrbljena. Tebi
pa je treba poskrbeti novo srajco.
101
00:11:19,980 --> 00:11:24,054
Kje je ta otok,
katerega mislite?
102
00:11:24,580 --> 00:11:27,458
Nekje med sedmimi vodami.
103
00:11:27,700 --> 00:11:30,976
Tam torej.
104
00:11:31,660 --> 00:11:36,780
Ne hodim rad.
Lahko s sabo vzamem svojega osla?
105
00:11:36,980 --> 00:11:41,496
Nisem zasledil viteza,
�igar oproda bi jezdil na oslu.
106
00:11:41,700 --> 00:11:46,091
Jaz bom prvi.
-To bi bila odlika.
107
00:11:46,300 --> 00:11:49,053
Ali pojde�?
-Ja.
108
00:11:50,300 --> 00:11:57,290
Postal bo� zvesti oproda
don Kihota iz Man�e. -Za otok.
109
00:12:14,060 --> 00:12:17,814
Lepa Dulsineja,
izbral sem vas za gospo,
110
00:12:18,020 --> 00:12:21,535
kateri bom poklonil
cesarstvo svojega srca.
111
00:12:22,660 --> 00:12:26,733
Zelo prijazno od vas,
a ime mi je Aldonza.
112
00:12:26,940 --> 00:12:32,219
Ni� ve�. Odlo�il sem.
Vi ste moja gospa Dulsineja.
113
00:12:34,460 --> 00:12:38,373
Popotni vitez brez gospodarice
je vino brez grozdja,
114
00:12:38,580 --> 00:12:42,892
jajce brez soli,
telo brez du�e.
115
00:12:44,220 --> 00:12:48,008
Jaz bom va�a gospodarica?
-�tiri leta me ne boste videli.
116
00:12:48,220 --> 00:12:52,691
Kak�na gospodarica je to? -Potoval
bom po svetu, se boril z velikani.
117
00:12:52,900 --> 00:12:57,451
Ali vsakim, ki zanika,
da je najlep�a moja Dulsineja.
118
00:12:57,660 --> 00:13:01,812
Boril? Zaradi mene
si ne nakopljite te�av, g. Kihado.
119
00:13:02,020 --> 00:13:06,252
Nisem ve� Alonso Kihado.
Sem don Kihot iz Man�e.
120
00:13:06,460 --> 00:13:11,739
In pravemu vitezu ni ni� preve�
tvegano za njegovo Lepotico.
121
00:13:11,940 --> 00:13:18,490
Zelo lepo, a selimo se v Toboso.
O�e ima delo. V mestu �isti kipe.
122
00:13:18,700 --> 00:13:21,897
Ni� hudega.
�e vedno boste moja Lepotica.
123
00:13:22,100 --> 00:13:26,173
Klical vas bom
Dulsineja Tobo�ka.
124
00:13:34,900 --> 00:13:37,050
Prinesite lestev.
125
00:13:54,540 --> 00:13:56,849
Rad bi ...
126
00:13:57,180 --> 00:14:02,300
Mama spi v kuhinji. -Velika
pustolov��ina se kon�no pri�enja.
127
00:14:02,500 --> 00:14:06,095
Res?
Povedal bom oslu.
128
00:14:36,580 --> 00:14:41,614
Gospodar je od�el.
-Od�el? Zblaznel, �e mene vpra�ate.
129
00:14:41,820 --> 00:14:44,732
Stric nas je zapustil.
Izginil je.
130
00:14:44,940 --> 00:14:49,172
Govoril je o veliki pustolov��ini.
-Ne razume sveta, v katerem �ivimo.
131
00:14:49,760 --> 00:14:50,450
Kaj?
132
00:14:50,860 --> 00:14:54,250
Ne bo na�el nobenih junakov
in velikanov.
133
00:14:54,540 --> 00:14:58,294
ljudje ne bodo vedeli,
o �em govori. -Ali vi veste?
134
00:14:58,500 --> 00:15:00,968
Ne povsem.
135
00:15:17,100 --> 00:15:19,978
Usoda se nasmehne pogumnim.
136
00:15:20,180 --> 00:15:24,656
Meni se ni velikokrat nasmejala.
Neprijazno dekle. -Res je. A glej.
137
00:15:24,860 --> 00:15:28,370
Najina pustolov��ina
se je pri�ela bolje, kot sem upal.
138
00:15:34,220 --> 00:15:38,611
Kaj nameravate? -Grozoviti
velikani. Vsaj 30 okrutne�ev.
139
00:15:38,820 --> 00:15:41,573
Spopadel se bom z njimi
in jih ubil.
140
00:15:41,780 --> 00:15:46,490
Uni�enje zaloge je naloga,
vredna viteza in nebes.
141
00:15:47,380 --> 00:15:50,611
Kaj mi mar njihovo vpitje?
Oboro�en sem s pravi�nostjo.
142
00:15:50,820 --> 00:15:54,415
Kaj mi mar njihovi ostri me�i
in grozne gorja�e?
143
00:15:55,340 --> 00:15:59,731
Z bo�jo pomo�jo bova danes izborila
neznansko zmago. Se strinja�?
144
00:15:59,940 --> 00:16:03,853
Samo en pomislek imam.
-Kaj?
145
00:16:04,060 --> 00:16:07,496
Samo majhen pomislek.
-Povej �e.
146
00:16:07,700 --> 00:16:13,809
Jaz ne vidim nobenih velikanov.
-Kaj ti ve� o pustolov��imi?
147
00:16:14,540 --> 00:16:20,410
Vidi�, kako mahajo z rokami?
Nekateri imajo roke dolge eno miljo.
148
00:16:20,660 --> 00:16:25,654
A spravil jih bom na kolena. -To niso
roke. Lopate mlinov na veter so.
149
00:16:25,860 --> 00:16:30,251
Ne�kodljive naprave
za mletje koruze.
150
00:16:30,460 --> 00:16:32,735
Ne�kodljive naprave.
151
00:16:32,980 --> 00:16:37,132
Pojdi v kot in moli,
�e nima� �elodca za to.
152
00:16:37,340 --> 00:16:41,049
Poslu�ajte, velikani!
Boj je neenak,
153
00:16:41,260 --> 00:16:46,380
a borim se za Boga
in lepo gospo Dulsinejo Tobo�ko.
154
00:16:49,460 --> 00:16:52,577
Recite, kar ho�ete,
a �e vedno so mlini na veter.
155
00:17:40,140 --> 00:17:41,653
San�o!
156
00:18:03,340 --> 00:18:06,889
Tako.
Ka�e, da je velikan zmagal.
157
00:18:07,260 --> 00:18:11,651
Prekleti �arovnik
in zaklinjevalec Malfato je bil.
158
00:18:12,760 --> 00:18:18,054
Kdo? -Ta, ki je velikana spremenil
v mlin, da bi me premagal.
159
00:18:19,660 --> 00:18:26,659
Pustil vam je par lepih modric.
-To so modrice in medalje �asti.
160
00:18:28,540 --> 00:18:31,816
Pomagaj mi na noge, San�o.
161
00:18:33,660 --> 00:18:39,337
�ast ... Vedel sem, da prinese
modrice in nobenega denarja.
162
00:18:57,980 --> 00:19:03,373
Ena stvar me �e vedno te�i.
-Modrice na zadnjici, kaj?
163
00:19:03,620 --> 00:19:09,775
Rekel sem ti, da modrice preziram.
Ne. Niso mi �e podelili vite�tva.
164
00:19:10,580 --> 00:19:16,732
Mislil sem, da ste si ga sami.
-Malo pameti ima�. -Res je.
165
00:19:16,940 --> 00:19:19,852
Sam se ne more� povzdigniti
v viteza. -Resno?
166
00:19:20,060 --> 00:19:26,135
�e bi lahko, bi se lahko povzdignil
v don San�a Ubogljivega Osla.
167
00:19:26,340 --> 00:19:33,178
To bi bila �ast za mojega osla.
A kar se mene ti�e, bi rekel ne.
168
00:19:33,500 --> 00:19:35,377
Zakaj?
169
00:19:35,620 --> 00:19:41,172
To vite�tvo je videti nevarna re�.
Kdo vas bo pa povzdignil?
170
00:19:41,380 --> 00:19:45,976
Neki mogo�ni Gospod.
Ali morda kralj.
171
00:19:47,700 --> 00:19:50,931
Ne vem, kam je �el.
172
00:19:56,900 --> 00:20:00,336
Usoda se nama
�e vedno nasmiha, San�o.
173
00:20:00,540 --> 00:20:05,330
Upravitelj takega gradu se me mora
le dotakniti z me�em in sem vitez.
174
00:20:05,540 --> 00:20:11,456
Po svetu bom pomagal zatiranim in
pripovedoval o Dulsinejini lepoti.
175
00:20:13,060 --> 00:20:19,410
Pravite, da je to grad? -Kaj
ne vidi�? -No, �e vi tako re�ete.
176
00:20:19,860 --> 00:20:23,978
V navadi je, da pritlikavec s
trobento naznani prihod neznancev.
177
00:20:24,180 --> 00:20:26,648
Morda niso na�li pritlikavca.
178
00:20:31,660 --> 00:20:36,336
Tu je.
Dobrodo�lica izza grajskih zidov.
179
00:20:39,700 --> 00:20:45,058
In tam, San�o. Tam, pred vrati,
naju pri�akujeta dve lepi devi.
180
00:20:58,420 --> 00:21:03,050
Rotim vaju, prelepi dami,
ne bojta se �alitve.
181
00:21:03,260 --> 00:21:06,650
Kajti moje vite�tvo mi prepoveduje
prizadeti katerokoli damo,
182
00:21:06,860 --> 00:21:10,569
kaj �ele tako vzvi�eni devici.
183
00:21:11,900 --> 00:21:18,775
Devici? Devici nama je rekel.
-Tega nama �e dolgo ni nih�e rekel.
184
00:21:21,660 --> 00:21:26,859
Vse postelje so zasedli vozarji.
A �e bi gospod blagovolili razjahati,
185
00:21:27,060 --> 00:21:31,019
vam lahko ponudim ve�erjo
in kot za spanje.
186
00:21:31,220 --> 00:21:34,371
Upravielj gradu
naju sprejema nadvse vljudno.
187
00:21:34,580 --> 00:21:38,812
Lastnik gradu.
Mislil sem, da je kr�mar.
188
00:21:49,900 --> 00:21:53,131
Gospod oskrbnik gradu ...
-Hecno imenovanje.
189
00:21:53,340 --> 00:21:59,290
Ni mi mar za udobje. Boj
je moja najljub�a postelja spokoja.
190
00:21:59,580 --> 00:22:02,856
Moja pa ni boj.
Jaz imam rad dobro slamnja�o.
191
00:22:03,060 --> 00:22:08,732
Prosim vas le, da po bdenju
do zore ... -To lahko ponudimo.
192
00:22:08,940 --> 00:22:13,377
... da mi vi, kot vzvi�eni gra��ak,
podelite ...
193
00:22:13,620 --> 00:22:18,171
Ocvrta jajca, kruh brez �u�kov
in malo pivo? Vse dobite.
194
00:22:18,380 --> 00:22:23,773
Z vso poni�nostjo
prosim za red vite�tva.
195
00:22:25,420 --> 00:22:28,768
Ne vem,
zakaj ne bi dobili tudi tega.
196
00:22:29,420 --> 00:22:31,768
Ne bom vam posebej zara�unal.
197
00:23:02,620 --> 00:23:07,215
Je tvoj gospodar poba,
ki �isti oklepe? -Ne, seveda ne.
198
00:23:07,420 --> 00:23:14,248
Moj gospodar je slavni
popotni vitez. Zato celo no� bedi.
199
00:23:14,460 --> 00:23:18,931
Kaj pa je to popotni vitez?
200
00:23:19,140 --> 00:23:24,658
Popotni vitez je najbolj nesre�en,
potol�en in zaskrbljen �lovek.
201
00:23:24,900 --> 00:23:30,736
A jutri bo imel dva ali tri otoke,
ki jih bo dal svojemu oprodi.
202
00:24:03,580 --> 00:24:07,778
Dulsineja, pomagajte mi
v preizku�nji hrabrosti.
203
00:24:07,980 --> 00:24:12,417
Bojujte veliki boj, moj vitez.
Za Boga in svojo gospo.
204
00:24:12,620 --> 00:24:16,295
Dam vam svoje srce
in svoj rob�ek.
205
00:24:23,740 --> 00:24:30,699
Prvi, ki si drzne dotakniti oklepa
in �aliti gospo Dulsinejo, umre.
206
00:24:57,740 --> 00:25:01,972
Ne boste me. Vem, da je to
le �e en va�ih zlobnih urokov.
207
00:25:09,220 --> 00:25:12,212
Ne bojim se vas.
208
00:25:17,540 --> 00:25:21,692
Vi zahrbtni hudobne�i! Drznete
si zlorabiti gostoljubje gradu.
209
00:25:21,900 --> 00:25:26,928
Vse vas bom nasadil na svoje kopje.
-Mir! Mir, sem rekel!
210
00:25:27,140 --> 00:25:32,089
Vsi stojte in prisostvujte
povi�anju v vite�ki stan.
211
00:25:32,300 --> 00:25:36,789
Gospod gra��ak, gospodar in
upravnik tega veli�astnega gradu,
212
00:25:37,000 --> 00:25:44,457
moje bdenje ni kon�ano. -Po zakonih
mojega gradu ste �e dovolj bedeli.
213
00:25:44,700 --> 00:25:47,658
Svoje koleno
polo�ite ob moje stopalo.
214
00:25:50,380 --> 00:25:55,977
Berem vam iz Velike knjige
Svetega reda Popotnih vitezov.
215
00:25:56,780 --> 00:26:03,618
Plemeniti don Kihot iz Man�e, ali
pri Svetem redu vite�tva prise�ete,
216
00:26:03,820 --> 00:26:07,051
da boste kaznovali podlost,
pomagali nedol�nosti
217
00:26:07,260 --> 00:26:14,378
in osvobodili to de�elo podivjanega
plenjena velikanov? -Da.
218
00:26:14,620 --> 00:26:19,011
Ali boste varovali in branili
svojo gospo, prelestno ...
219
00:26:22,100 --> 00:26:24,409
Dulsinejo.
220
00:26:24,620 --> 00:26:30,169
Kakorkoli. In se borili
z vsakim, ki zanika njeno lepoto?
221
00:26:30,380 --> 00:26:34,538
Z vsem srcem.
-Potem mi podajte me�.
222
00:26:43,580 --> 00:26:46,811
Vstanite, vitez.
223
00:26:56,700 --> 00:26:59,658
Na otok grem.
224
00:27:02,580 --> 00:27:07,418
Denar? Ali ste se spozabili,
gospod gra��ak?
225
00:27:07,580 --> 00:27:09,418
Prosite me za umazan denar?
226
00:27:09,660 --> 00:27:16,258
Preno�i��e, krma za �ival in
ov�ja obara za va�ega slu�abnika.
227
00:27:16,460 --> 00:27:20,453
Ov�ja obara? Ali upravnik gradu
�astnim gostom zara�una
228
00:27:20,660 --> 00:27:22,890
za neko ov�jo obaro?
229
00:27:23,100 --> 00:27:26,092
Kje je dobra tradicija
gostoljubnosti? -Nikjer.
230
00:27:26,300 --> 00:27:29,576
To je grad,
kjer sem bil povi�an v viteza.
231
00:27:29,780 --> 00:27:34,490
To je gostilna, kjer je va�e kljuse
pojedlo tri mernike sena.
232
00:27:35,220 --> 00:27:38,178
Spremenjeno je.
-Kolikor vem, ni.
233
00:27:38,380 --> 00:27:41,372
Za�arani ste. Spremenili ste se
v kr�marja. -Larifari.
234
00:27:41,580 --> 00:27:43,730
Dokazal vam bom.
-Z veseljem.
235
00:27:43,940 --> 00:27:46,977
�e bi bili kr�mar,
me ne bi mogli povi�ati.
236
00:27:47,180 --> 00:27:52,334
Poravnajte ra�un!
-Ubogi prijatelj. A ne bojte se.
237
00:27:52,540 --> 00:27:56,249
Na�el bom �arodeja,
ki vas je uro�il.
238
00:27:56,460 --> 00:28:00,055
In ko ga bom, naj se pazi.
239
00:28:00,940 --> 00:28:04,615
Vrnite se!
Poravnajte ra�un!
240
00:28:05,340 --> 00:28:08,173
Potem pa ti.
Pla�aj!
241
00:28:08,940 --> 00:28:12,615
Obljubim, mislil sem,
da je to grad. -La�nivec!
242
00:28:12,820 --> 00:28:16,290
Tudi jaz sem mislil,
da je ov�ja obara zastonj.
243
00:28:16,500 --> 00:28:18,331
Pla�aj!
244
00:28:18,740 --> 00:28:21,971
Ne morem. -Zakaj?
Si tudi ti uro�en?
245
00:28:22,180 --> 00:28:26,093
Nimam denarja. -Potem ti bomo
mi pla�ali. Pridite, fantje!
246
00:29:09,020 --> 00:29:11,988
Pojdi, osel, pojdi!
Gremo od tod!
247
00:29:15,860 --> 00:29:20,615
Grad je bil za�aran, zagotovo.
Napadli so te �krati.
248
00:29:20,820 --> 00:29:24,017
Tako mo�ni,
da so me vrgli �ez zid.
249
00:29:24,220 --> 00:29:28,850
Zaradi �arobne mo�i, San�o.
-Zato torej.
250
00:29:29,060 --> 00:29:33,451
Ob�alujem, da nisem mogel pomagati.
-Dvomim, da bi bili v pomo�.
251
00:29:33,660 --> 00:29:39,132
Vedi, �e me napade kak�en vitez,
me ne sme� priti re�evat.
252
00:29:39,340 --> 00:29:41,296
Z veseljem.
253
00:29:41,500 --> 00:29:45,698
Kot plebejec se mora� boriti le
z drhaljo. Ne zapletaj se z vitezi.
254
00:29:45,900 --> 00:29:49,688
Bi imeli kaj proti, �e se tudi
z drhaljo ne bi zapletal?
255
00:29:51,140 --> 00:29:54,257
Kaj je to?
Kam zdaj?
256
00:29:54,980 --> 00:29:57,448
Pripravi se, San�o.
257
00:30:00,620 --> 00:30:05,136
Pripravi se na pustolov��ino.
-Ne �e spet.
258
00:30:08,380 --> 00:30:10,416
Ni videti slabo, kaj?
259
00:30:10,620 --> 00:30:14,499
Najlep�a izmed vseh,
razen od Dulsineje.
260
00:30:14,700 --> 00:30:19,774
To spremstvo je videti malce �udno.
-Spremstvo? Dobro jih poglej.
261
00:30:19,980 --> 00:30:23,211
Saj niso drhal, kaj?
-�arodeji.
262
00:30:23,420 --> 00:30:28,289
Slu�baniki princa teme Malfata.
Ukradli so lepo Anglelico.
263
00:30:28,500 --> 00:30:32,652
Meni se zdijo podobni menihom.
264
00:30:32,860 --> 00:30:36,694
Mol�i.
Ni� ne ve� o �arodejih.
265
00:30:36,900 --> 00:30:41,018
Pridi Rosinant.
Pojezdiva v re�evanje.
266
00:30:48,260 --> 00:30:50,774
Preklemanska peklenska duhova!
267
00:30:50,980 --> 00:30:55,576
Izpustita ujeto lepo princeso
ali pa se pripravita,
268
00:30:55,780 --> 00:31:00,729
da vaju pokon�a roka don Kihota
iz Man�e, za��itnika nedol�nih.
269
00:31:00,940 --> 00:31:03,773
Kaj nama je rekel?
-Peklenska duhova.
270
00:31:03,980 --> 00:31:08,929
Sveta meniha sva.
-Pobo�na �lana reda Sv. Benedikta.
271
00:31:09,260 --> 00:31:14,698
Mene ne moreta prevarati. Hudi�
v meni�ki kuti je �e vedno hudi�.
272
00:31:14,900 --> 00:31:18,290
Vajine �u�el�je o�i vaju izdajajo.
273
00:31:29,220 --> 00:31:31,370
Moj bog.
Meniha je ubil.
274
00:31:33,860 --> 00:31:38,172
Ali sem v nebesih?
Si ti angel?
275
00:31:39,020 --> 00:31:40,992
Bolj te�ko.
Pridite.
276
00:31:46,140 --> 00:31:50,611
Princesa, zdaj ste osvobojeni.
Lahko odidete, kamor �elite.
277
00:31:50,820 --> 00:31:55,894
Poro�ena �enska sem, gospod.
Zdravnikova �ena,
278
00:31:56,100 --> 00:31:58,572
na poti k mo�u v Sevillo.
279
00:31:58,800 --> 00:32:01,572
Sem si mislil.
Princesa, ki potuje incognito.
280
00:32:01,780 --> 00:32:05,489
Zla duhova, ki sta vas ujela,
sta se pognala v beg. -Zla duhova?
281
00:32:05,700 --> 00:32:11,852
�arodeja. To vidite po �u�el�jih
o�eh. -Svetnika. Spovedala sta me.
282
00:32:12,060 --> 00:32:15,973
Dva spovednika potrebuje.
-Kdo sta?
283
00:32:16,180 --> 00:32:19,058
Va� slu�banik sem.
Don Kihot iz Man�e.
284
00:32:19,260 --> 00:32:22,616
Ne pri�akujem nagrade.
Le slu�il bi vam.
285
00:32:22,820 --> 00:32:26,779
Gospod,
k svojemu mo�u moram. Pedro!
286
00:32:29,460 --> 00:32:33,897
Zdaj ste osvobodni, princesa.
Pojdite, kamor �elite.
287
00:32:45,740 --> 00:32:49,050
Hvala bogu za malo miru.
288
00:32:49,260 --> 00:32:53,458
Miru? Nisva se �e sre�ala z vojsko
velikega generala Alibaha�a.
289
00:32:53,660 --> 00:32:58,893
Prosim vas, gospodar.
Pojejva hrano brez dogodiv��in.
290
00:32:59,100 --> 00:33:04,570
Ni �asa za hrano. -Za hrano je
vedno �as. Imam lep ko��ek sira.
291
00:33:05,340 --> 00:33:09,296
In �ebulo. Vem, da ni hrana
za nplemenitega viteza, toda ...
292
00:33:09,500 --> 00:33:11,412
Ali nisi ni� bral
o popotnih vitezih?
293
00:33:11,620 --> 00:33:16,090
�e povem po resnici,
nisem o ni�emer kaj dosti bral.
294
00:33:16,300 --> 00:33:21,215
A dovolj zgodb sem ti povedal.
-Morda nisem vedno poslu�al.
295
00:33:21,420 --> 00:33:24,776
Vitez ne je
ve� kot enkrat na mesec.
296
00:33:24,980 --> 00:33:29,895
Hvala bogu, da sem drhal. -In kadar
je, mora biti to razko�en banket.
297
00:33:30,100 --> 00:33:35,930
Bolje kot sir in �ebula. -Ve�inoma
�ivi od cvetic in jagod v gozdu.
298
00:33:36,140 --> 00:33:41,373
Prav. Napolnim vam torbe
z jagodami in lepimi cveticami.
299
00:33:43,700 --> 00:33:47,613
Jaz bi si jih napolnil
z ve�jim gri�ljaj�kom.
300
00:33:47,820 --> 00:33:51,938
Svinjsko stegno ali dva
in pi��an�ja bedrca.
301
00:33:56,020 --> 00:33:57,475
Glej, San�o.
302
00:33:57,720 --> 00:34:00,775
Kaj sem ti rekel?
Prodirajo.
303
00:34:01,580 --> 00:34:04,253
Velika vojska na pohodu.
304
00:34:08,500 --> 00:34:09,615
Kje?
305
00:34:11,340 --> 00:34:16,858
Ali ne sli�i� petja vojakov?
-Ste prepri�ani, da so to vojaki?
306
00:34:17,060 --> 00:34:20,291
Pravim,
to je vojska vseh narodov.
307
00:34:20,500 --> 00:34:25,290
Potem pa bosta dve vojski.
-Zakaj tako meni�?
308
00:34:25,500 --> 00:34:28,219
Oblak prahu na vzhodu.
Poglejte.
309
00:34:31,420 --> 00:34:35,049
Sre�en dan, San�o. Prisostovala
bova zgodovinskemu trenutku.
310
00:34:35,260 --> 00:34:39,617
Dva velika generala se bosta
spopadala. -Potem jih kar pustiva.
311
00:34:39,820 --> 00:34:43,529
Veliki Alibaha�,
cesar �irne Trapobane
312
00:34:43,740 --> 00:34:46,971
koraka nad kralja
Peteromestjana Golorokega,
313
00:34:47,180 --> 00:34:52,369
ki se v boj podaja golorok.
-Kaj pa je narobe? Se ne marata?
314
00:34:52,580 --> 00:34:56,459
Ali ni� ne ve�?
-Komaj kaj.
315
00:34:56,660 --> 00:35:01,131
Pogan Alibaha� je zaljubljen
v Peteromestjanovo zalo h�er.
316
00:35:01,340 --> 00:35:04,616
Ho�e jo ugrabiti o�etu
in jo odpeljati v svoje �otore.
317
00:35:04,820 --> 00:35:08,415
Torej gre za �ensko?
-Poglej tja, San�o.
318
00:35:08,620 --> 00:35:11,692
Hrabri Laurcalco,
gospod Srebrnega mostu.
319
00:35:11,900 --> 00:35:15,336
In tam v oklepu,
okra�enem z zlatimi cveticami,
320
00:35:15,540 --> 00:35:19,374
je veliki �rnobradi
vojvoda Kirosinjanski.
321
00:35:19,580 --> 00:35:24,608
In tam je orja�ki Brandabarbarn,
ki namesto ��ita nosi duri.
322
00:35:24,820 --> 00:35:29,257
Tiste duri, ki jih je mo�ni Samson
snel s templja.
323
00:35:29,460 --> 00:35:31,576
Zakaj kar sedi� tam
in bulji�?
324
00:35:31,780 --> 00:35:38,253
�e se �e tako trudim,
sli�im le blejanje dveh �red ovac.
325
00:35:39,380 --> 00:35:42,850
To je strah.
-Sploh niso tako stra�ne.
326
00:35:43,060 --> 00:35:47,133
Strah pred veliko vojsko.
Zameglilo ti je vid in sluh.
327
00:35:47,340 --> 00:35:51,299
Skrij se, San�o,
�e te je tako groza.
328
00:35:51,500 --> 00:35:59,571
Sam bom izboril zmago strani, ki jo
podpiram. -Katera �reda je to?
329
00:36:00,140 --> 00:36:05,134
Alibaha� napada.
Nazaj, tiran!
330
00:36:05,780 --> 00:36:11,571
Jaz sem don Kihot iz Man�e.
Ti je to ime nagnalo strah v kosti?
331
00:36:13,380 --> 00:36:18,295
Gospodar, vrnite se!
Le ov�je kotlete boste naredili.
332
00:36:19,620 --> 00:36:21,975
Gospa Dulsineja!
333
00:36:27,700 --> 00:36:32,979
Pogum! Vsi vitezi, ki se borite
pod zastavo kralja Peteromestjana,
334
00:36:33,180 --> 00:36:37,458
za menoj!
Ma��evali se boste tatu �ensk.
335
00:36:37,660 --> 00:36:43,775
Veliki Alibaha�! Don Kihot iz Man�e
vas izziva na dvoboj na smrt.
336
00:36:43,980 --> 00:36:47,058
Ali se kujate v svojem �otoru?
337
00:36:47,260 --> 00:36:49,410
Strahopetci!
Ali se umikate?
338
00:36:49,620 --> 00:36:54,774
Odlo�ite svoje me�e. Kot ovce
ste se razkropili pred mano.
339
00:36:54,980 --> 00:36:58,609
Pametno.
Zmagali smo.
340
00:36:58,820 --> 00:37:03,769
Zmagal sem na �ast
lepe gospe Dulsineje Tobo�ke.
341
00:37:05,220 --> 00:37:09,850
Ne skrbi, San�o. Nevarnosti je
konec. Slavno zmago smo dosegli.
342
00:37:10,860 --> 00:37:12,578
Hura!
343
00:37:15,060 --> 00:37:18,132
Ne zamerite, �e vam nekaj re�em.
-Kaj?
344
00:37:18,340 --> 00:37:21,935
Bolje vrabec v roki
kot golob na strehi.
345
00:37:22,140 --> 00:37:25,212
Lepe besede niso dovolj.
346
00:37:25,420 --> 00:37:28,537
Dobre knjige
ne naredijo obilnega zajtrka.
347
00:37:28,740 --> 00:37:33,615
�e ho�e� kaj povedati, povej.
-Povedal bom brez olep�av.
348
00:37:33,820 --> 00:37:36,135
Kolik�na je moja pla�a?
349
00:37:36,340 --> 00:37:40,049
Kdo je omenjal pla�o?
-Moja �ena Tereza jo bo.
350
00:37:40,260 --> 00:37:41,898
Kaj ima ona pri tem?
351
00:37:42,100 --> 00:37:46,173
Hotela bo vedeti, kolik�na
je moja tedenska pla�a za usluge.
352
00:37:46,380 --> 00:37:50,453
Potem �isto ni� ne ve
o pravilih popotnega viteza.
353
00:37:50,660 --> 00:37:57,211
To je res. Izredno nevedna �enska
je. -Ni zapisa o vitezu ali oprodi,
354
00:37:57,420 --> 00:38:02,096
ki bi padel tako nizko, da bi
zahteval pla�o za pogumna dejanja.
355
00:38:02,300 --> 00:38:05,693
Jaz lahko padem tako nizko.
Ni problema.
356
00:38:05,830 --> 00:38:07,693
Ko nama uspe in uspe nama,
357
00:38:07,900 --> 00:38:12,212
osvojiti veliko nagrado.
-Ste prepri�ani v to?
358
00:38:12,420 --> 00:38:16,652
Zaupam v Boga in mojo lepo Gospo.
-Mi bosta onadva pla�ala?
359
00:38:16,860 --> 00:38:20,409
Rekel sem ti �e,
da bo� nagrajen z otokom.
360
00:38:20,620 --> 00:38:23,851
Bi lahko imel nekaj na ra�unu,
dokler se ne najde otok?
361
00:38:24,060 --> 00:38:28,497
Nisem posojilodajalec,
vitez iz Man�e sem.
362
00:38:29,660 --> 00:38:32,333
Kaj pa naj re�em svoji Terezi?
363
00:38:49,780 --> 00:38:51,008
Glej, San�o.
364
00:38:51,220 --> 00:38:55,213
Dobri ljudje, ki so jih ujeli
Malfatovi slu�abniki.
365
00:38:55,420 --> 00:38:58,434
Kje pa. Arestanti so.
-Arestanti?
366
00:38:59,060 --> 00:39:04,418
Zaporniki. Poredni fantje.
Lopovi, obsojeni na verigo.
367
00:39:04,620 --> 00:39:11,251
Preprosta du�a si in lahko te je
prevarati. A kmalu izveva resnico.
368
00:39:14,460 --> 00:39:18,453
Ti, v sme�ni opravi!
Umakni se!
369
00:39:18,780 --> 00:39:24,412
Sme�ni opravi? To je blagoslovljeni
oklep viteza �panskega.
370
00:39:24,620 --> 00:39:28,613
Vedi in se boj,
da govori� z Don Kihotom iz Man�e.
371
00:39:28,820 --> 00:39:35,249
Povej, kdo so ti reve�i v okovih?
-Obsojenci na prisilno delo.
372
00:39:35,460 --> 00:39:39,738
Prisilno? To je sramotno.
Ne grejo po lastni volji?
373
00:39:39,940 --> 00:39:42,270
Nisem �e sli�al
za prostovoljca za okovih.
374
00:39:42,490 --> 00:39:44,570
Potem spadajo med moja opravila.
375
00:39:44,780 --> 00:39:50,059
Ta so prepre�evanje zatiranja
in pomo� nesre�nikom.
376
00:39:50,260 --> 00:39:52,820
Zatirani so
zaradi svojih zlo�inov.
377
00:39:53,020 --> 00:39:57,411
Kak�nih zlo�inov?
-Sami jih vpra�ajte.
378
00:40:03,180 --> 00:40:06,775
Vi. Kak�en je va� zlo�in?
-Zaljubil sem se.
379
00:40:06,980 --> 00:40:13,972
To ni zlo�in. -Tako se je zaljubil
v dva zlata sve�enika,
380
00:40:14,180 --> 00:40:19,338
da ju je zagrabil in odnesel.
-Vi. Va� zlo�in, prosim.
381
00:40:20,180 --> 00:40:25,937
Pel sem kot kanar�ek.
-Prikupen prestopek.
382
00:40:26,140 --> 00:40:31,294
S tem misli, da je priznal
dvajset ropov in nespodoben napad.
383
00:40:32,300 --> 00:40:37,454
Tvoja hudodelstva, �rnobradec?
-Sestrska ljubezen, va�a svetost.
384
00:40:37,660 --> 00:40:43,417
Dru�ina prina�a veselje. -O�itno.
Zaplodil je �udno me�anico otrok.
385
00:40:46,860 --> 00:40:50,449
In vi, stari gospod, zakaj ste tu?
-Olaj�al sem pot pravi ljubezni
386
00:40:50,660 --> 00:40:55,453
in zdru�il ljubimca. -Bil je
znan zvodnik in lastnik bordela.
387
00:40:55,660 --> 00:41:00,974
To je resni�no poklic, ki zahteva
veliko preudarnosti in modrosti,
388
00:41:00,940 --> 00:41:05,135
kajti poznali ste
veliko skrivnosti. In vi, gospod?
389
00:41:05,340 --> 00:41:07,068
Ta je najve�ji lopov.
390
00:41:07,240 --> 00:41:10,368
Toliko lopov��in je napravil,
da jih ima �e za celo knjigo.
391
00:41:10,580 --> 00:41:15,210
Ginisello de Passamonte.
Pravimo mu Gines.
392
00:41:15,660 --> 00:41:20,370
Ste opisali svoje �ivljenje?
-Ne vse. Mojega �ivljenja �e ni konec.
393
00:41:20,580 --> 00:41:25,370
Upa na �e kak�ne lopov��ine.
-Videti ste pameten mo�.
394
00:41:25,580 --> 00:41:30,973
In brez sre�e. Prasica Usoda
je neprijazna do vseh pametnih.
395
00:41:31,180 --> 00:41:36,129
�e nam mislite pomagati,
storite to hitro.
396
00:41:36,340 --> 00:41:41,460
Ne �elim si stati na �go�em soncu
in odgovarjati na vpra�anja.
397
00:41:41,980 --> 00:41:44,175
Prav.
398
00:41:45,180 --> 00:41:47,819
Prijatelji in bratje.
399
00:41:48,340 --> 00:41:53,892
Ka�e, da ste vi zagre�ili zlo�ine
in morate odslu�iti svojo kazen.
400
00:41:54,100 --> 00:41:57,849
A prisiljeni ste. Zatirani ste.
-Ja!
401
00:41:59,220 --> 00:42:04,053
S pooblastili vite�kega reda
pozivam na�elnika,
402
00:42:04,260 --> 00:42:07,493
da vas osvobodi iz tiranije.
-To!
403
00:42:07,740 --> 00:42:12,211
Stra�niki! Snemite tem ljudem
verige. -To je sme�no.
404
00:42:13,660 --> 00:42:16,299
Ne, gospod.
Usmiljeno.
405
00:42:17,860 --> 00:42:21,694
Dovolj. Umaknite se.
-Korakajte naprej!
406
00:42:21,900 --> 00:42:25,097
Ne.
Ne korakajte naprej!
407
00:43:10,660 --> 00:43:16,178
Vidite, gospodje,
osvobodil sem vas zatiranja
408
00:43:16,380 --> 00:43:21,374
in najbr� spra�ujete, kako naj
mi to popla�ate. Zase no�em ni�.
409
00:43:21,580 --> 00:43:23,536
�e dobro.
410
00:43:23,740 --> 00:43:28,416
Prosim vas le za va�e
dobro in mojo prelepo gospo.
411
00:43:28,620 --> 00:43:34,295
Od�li boste v Toboso in svoje
verige polo�ili pred Dulsinejo
412
00:43:34,400 --> 00:43:38,933
kot znak kesanja. Ji povedali,
kako vas je osvobodil pokorni vitez
413
00:43:39,140 --> 00:43:42,576
in se nau�ili sladkosti svobode.
414
00:43:43,860 --> 00:43:47,136
Ali je to nerazumno?
-Ja.
415
00:43:48,220 --> 00:43:52,896
Mislite: ja, storili boste.
-Ne. Mislim: ja, nerazumno je.
416
00:43:53,300 --> 00:43:56,219
Toda to je ukaz.
-Kaj?
417
00:43:56,940 --> 00:44:03,698
Vsi se moramo skriti, se plaziti
po stranpoteh, spati v gozdu?
418
00:44:04,740 --> 00:44:08,693
Ho�ete, da korakamo v procesiji
in nosimo verige
419
00:44:08,740 --> 00:44:12,693
k neki deklini v vas,
za katero ni nih�e sli�al?
420
00:44:13,060 --> 00:44:17,417
Deklini? Ste lepi
Dulsineji rekli deklina?
421
00:44:17,620 --> 00:44:21,818
Prav ste sli�ali.
-Sli�al sem vas in pred Bogom,
422
00:44:22,020 --> 00:44:26,616
gospod Gines oz. Ginesello.
423
00:44:26,820 --> 00:44:32,452
sami boste �li po kolenih tja
z verigami na ramenih
424
00:44:32,660 --> 00:44:36,414
in se poni�no poravi�ili.
425
00:45:02,500 --> 00:45:04,297
Nasvidenje, gospod Vitez.
426
00:45:04,500 --> 00:45:07,014
Vitez nesre�nega obraza.
427
00:45:32,460 --> 00:45:35,099
Poslu�ajte, re�em vam ...
428
00:45:35,300 --> 00:45:38,849
Biti prijazen z lopovi je,
kot bi zlival vodo v morje.
429
00:45:39,060 --> 00:45:44,088
Pojdiva hitro, preden se vrnejo.
-Ne bom zapustil bojnega polja.
430
00:45:44,300 --> 00:45:47,258
Govorite zase. Pojdiva.
431
00:45:47,460 --> 00:45:52,488
Verjemite, figo jim je mar
za vse popotne viteze na svetu.
432
00:45:52,700 --> 00:45:54,816
Ali se boji�?
-Na smrt.
433
00:45:55,020 --> 00:45:59,889
Ho�e�, da se umaknem
iz bojnega polja? -�im hitreje.
434
00:46:02,780 --> 00:46:05,613
Pod enim pogojem.
-Kakr�nimkoli.
435
00:46:05,820 --> 00:46:10,132
Nikoli nikomur ne povej,
da se je don Kihot umaknil iz boja.
436
00:46:10,340 --> 00:46:16,819
Tiho bom kot grob. -Tega
ne bom zapisal knjigah o sebi.
437
00:46:17,020 --> 00:46:21,138
Imate mojo �astno besedo.
-Pojdiva.
438
00:46:55,780 --> 00:47:01,696
Na najini poti, bova nedvomno
pri�la na dvor prijaznega kralja.
439
00:47:01,900 --> 00:47:07,054
To je bolje kot dvor hudobne�ev,
lopovov in tatinov.
440
00:47:07,260 --> 00:47:12,129
Seveda me bo prepoznal. -Gotovo.
Enkrat viden, nikoli pozabljen.
441
00:47:12,340 --> 00:47:19,135
In me povabil na razko�en banket.
-Banket bi bil zelo dobrodo�el.
442
00:47:19,340 --> 00:47:25,017
Banket je le za viteze.
A oprode dobijo primerno osve�itev.
443
00:47:25,220 --> 00:47:28,178
Mislim, da bi se
z osve�itvijo zadovoljil.
444
00:47:28,380 --> 00:47:32,658
Med ve�erjo bom opazil lepo dekle,
ki me kradoma pogleduje.
445
00:47:32,860 --> 00:47:37,297
Kradoma?
Ali je to dekle dolgoprste sorte?
446
00:47:37,500 --> 00:47:42,255
Ne, San�o. Svoje srce
mi bo podarila. Le eno no� imava.
447
00:47:42,460 --> 00:47:46,339
Kajti kralj me bo prosil,
da pojdem premagat njegove sovra�nike.
448
00:47:46,540 --> 00:47:49,850
Ste prepri�ani,
da bo imela zgodba sre�en konec?
449
00:47:52,420 --> 00:47:57,972
Splezal bom na njeno okno.
�igavo okno? -Dulsinejino.
450
00:47:58,220 --> 00:48:03,211
Ali je to kraljeva h�i? - Nedvomno.
-Seveda. Moral bi uganiti.
451
00:48:03,780 --> 00:48:08,490
Morda bi se morala sre�ati
s �e razburljivej�o dogodiv��ino.
452
00:48:08,700 --> 00:48:11,009
Razburljivej�o? -Morda.
453
00:48:11,220 --> 00:48:15,338
Ne. Skoraj zagotovo. Izpolnil
bom prisego. -Katero �e.
454
00:48:15,540 --> 00:48:18,498
Da vrnem Mambrinov
zlati �lem lastniku.
455
00:48:18,700 --> 00:48:22,898
Mambrinov? Ali sva ga �e sre�ala?
-Ne �e ...
456
00:48:23,100 --> 00:48:27,855
Ali pozna� Mambrina?
-Ne osebno.
457
00:48:28,340 --> 00:48:31,537
Saracen izrednega poguma.
Plemeniti Maver.
458
00:48:31,740 --> 00:48:37,212
Bojevnik, kateremu je zlati �lem
pono�i ukradel Rinaldo Ple�asti.
459
00:48:37,420 --> 00:48:43,768
Najbr� ga je potreboval. -Kaj?
-Bil je ple�ast. Slem mu je prav pri�el.
460
00:48:44,660 --> 00:48:48,016
Ti�ina. To je nespameten pogovor.
-Ja.
461
00:48:50,060 --> 00:48:54,656
Res je nespameten. Priznam.
-Bog me ima rad.
462
00:48:54,860 --> 00:49:00,492
Po�ilja me pustolov��ino.
Kaj ne vidi�, San�o? -Kaj?
463
00:49:00,700 --> 00:49:05,410
V vsem sijaju se leske�e v soncu
Mambrinov zlati �lem.
464
00:49:05,660 --> 00:49:07,730
Kaj ni zobozdravni�ka skleda?
465
00:49:07,940 --> 00:49:10,932
Na glavi viteza
na poskakujo�em konju.
466
00:49:11,140 --> 00:49:15,656
�epavi muli.
-Stavim, da je to lopov Rinaldo,
467
00:49:15,860 --> 00:49:19,098
ki je ple�o pokril
z ukradenim zlatom.
468
00:49:19,360 --> 00:49:21,298
Pomagaj mi, San�o.
-Seveda.
469
00:49:24,660 --> 00:49:30,135
S tem lopovom bom opravil
na lastno pest. -Tako bo najbolje.
470
00:49:30,340 --> 00:49:35,494
Stoj, izdajalec! Stoj na mostu!
Predaj Mambrinov zlati �lem.
471
00:49:38,100 --> 00:49:41,615
Ali meni govorite?
-Stoj, ple�ec!
472
00:49:41,820 --> 00:49:45,096
Stoj in se bojuj!
-Nisem posebno ple�ast.
473
00:50:03,220 --> 00:50:06,451
Mambrinov zlati �lem.
-Tooo!
474
00:50:49,020 --> 00:50:51,136
Pridi.
475
00:50:52,460 --> 00:50:57,136
Gines bo poskrbel zate.
Lepo po�asi.
476
00:50:57,380 --> 00:51:00,053
Tako. Priden.
Pridi.
477
00:51:41,540 --> 00:51:44,657
Svoje �ivljenje sem vam predal,
Dulsineja.
478
00:51:44,860 --> 00:51:48,614
Od zdaj naprej
�ivim le za vas in va� nasmeh.
479
00:51:48,820 --> 00:51:51,736
Plemeniti vitez,
jaz bi morala kle�ati pred vami
480
00:51:51,820 --> 00:51:54,736
v hvale�nosti
in neskon�ni ljubezni.
481
00:51:55,140 --> 00:51:58,529
Koga naj ubijem?
-Ubijete? -Katerega demona?
482
00:51:58,740 --> 00:52:04,453
Velikana ali �arovnika, ki vas ho�e
za�arati in vam ukrasti lepoto?
483
00:52:04,660 --> 00:52:09,654
Nikogar. Ta no� je
za ljubezen, ne ubijanje.
484
00:52:09,860 --> 00:52:13,375
Poljubite me.
-Mi boste dovolili?
485
00:52:13,740 --> 00:52:19,178
Moledujem vas.
-Mislim, da �e vem, kako to storiti.
486
00:52:19,380 --> 00:52:21,530
Poka�ite me.
487
00:52:24,860 --> 00:52:29,411
Izvrstno. Velik ljubimec
in plemenit bojevnik.
488
00:52:29,620 --> 00:52:34,091
Ostanite z mano, don Kihot.
Za vedno.
489
00:52:34,300 --> 00:52:36,894
Va�emu o�etu sem dal obljubo.
-Da ostanete z mano?
490
00:52:37,100 --> 00:52:40,570
Da z njim odjezdim v boj.
-V nevarnosti boste.
491
00:52:40,780 --> 00:52:44,659
Nevarnost je moj stalni spremljevalec.
-Lahko umrete.
492
00:52:44,860 --> 00:52:50,173
V �astni vojni.
-Tega ne bi prenesla.
493
00:52:52,220 --> 00:52:57,738
Prelepa Dulsineja, boginja,
govorite z mano.
494
00:52:57,940 --> 00:53:02,730
Osla ni ve�.
Ukradli so ga.
495
00:53:02,940 --> 00:53:05,408
Moj ljubi osel.
Moj najbolj�i prijatelj.
496
00:53:05,660 --> 00:53:08,652
Tista prekleta bratov��ina
mi je to storila.
497
00:53:08,860 --> 00:53:12,648
Prebudil si me sredi sladkega
trenutka. -Srce mi je po�ilo.
498
00:53:12,860 --> 00:53:18,375
Nesre�na ljubezen do daljne dame?
-Moj ljubi stari osel.
499
00:53:18,580 --> 00:53:24,694
Pono�i so ga ukradli. Delo tistih
tatov, v katere ste se zaljubili.
500
00:53:24,900 --> 00:53:29,132
Pojdi nazaj v vas. Moja ne�akinja
ti bo dala drugega osla.
501
00:53:29,340 --> 00:53:36,251
Zdaj pa pero, papir in �rnilo. Zelo
pomembno pismo moram napistai.
502
00:53:37,020 --> 00:53:41,377
Najlep�a gospa, naredili ste mi
uslugo in stopili v moje sanje.
503
00:53:41,580 --> 00:53:45,289
A ljubezen,
s katero ste me sprejeli,
504
00:53:45,380 --> 00:53:47,689
je le glasnik najine budne sre�e.
505
00:53:48,620 --> 00:53:52,408
Podpisal in zape�atil va� vitez,
zvesti ob�udovalec,
506
00:53:52,620 --> 00:53:54,895
don Kihot iz Man�e.
507
00:53:55,100 --> 00:53:59,378
San�o.
Izro�i to gospe Dulsineji.
508
00:54:01,420 --> 00:54:04,696
Sre�ala se bova na poti v Toboso.
-Kje?
509
00:54:04,900 --> 00:54:11,214
Toboso, gluha u�esa. Po�akaj me v ...
-V Botti. Dobra kr�ma je.
510
00:54:12,020 --> 00:54:15,456
Nikoli ni bila grad.
511
00:54:17,220 --> 00:54:21,008
Do snidenja, dobri San�o.
512
00:54:21,820 --> 00:54:25,779
Anon,
pala�a najlep�e med najlep�imi.
513
00:54:54,700 --> 00:54:57,737
Ubogi gospodar.
Ves potol�en in pretepen.
514
00:54:57,940 --> 00:55:02,491
Vitez �alostne podobe.
-Moje besede.
515
00:55:03,180 --> 00:55:06,252
Moramo ga re�iti.
-Preden bo spet pretepen.
516
00:55:06,460 --> 00:55:11,409
In ne le pototl�en.
-Ima �e vedno �udne fantazije?
517
00:55:11,660 --> 00:55:15,130
Veliko govori o punci,
za katero misli, da mu je v�e�.
518
00:55:15,340 --> 00:55:17,535
Najbr� so tudi to le sanje.
519
00:55:17,740 --> 00:55:23,690
Ali poznate gospo Dulsinejo
Tobo�ko? Napisal ji je pismo.
520
00:55:26,220 --> 00:55:28,609
�e ene sanje.
521
00:55:32,300 --> 00:55:34,018
Dostavljeno je.
522
00:55:37,860 --> 00:55:42,172
�e bi ga lahko na�li ...
-Lahko ga. Vem, kje me �aka.
523
00:55:42,380 --> 00:55:49,169
Bi ga lahko pregovorili, kje?
-V kr�mi Botta. Na poti v Toboso.
524
00:55:49,500 --> 00:55:55,573
Lahko bi �li tja in ga spametovali.
-Dvomim, da bi me poslu�al.
525
00:55:55,780 --> 00:56:00,570
Nikogar ne poslu�a., ko pride do
popotnega viteza. Tako pravi temu.
526
00:56:00,780 --> 00:56:04,898
Koga bi poslu�al?
-Gotovo nikogar v tej dru�ini.
527
00:56:05,100 --> 00:56:09,855
Nikogar razen svoje gospe,
o�arljive Dulsineje.
528
00:56:10,060 --> 00:56:14,656
Ali pa morda vsake lepe gospe,
ki bi se zanimala zanj.
529
00:56:14,860 --> 00:56:17,215
Vsake lepe gospe?
530
00:56:19,260 --> 00:56:23,412
Bog je milostiv.
Dobil sem zamisel.
531
00:56:31,540 --> 00:56:34,452
O�ka, glej, kdo je tu.
532
00:56:41,220 --> 00:56:43,256
Lisko.
533
00:56:45,260 --> 00:56:48,855
Vedel sem, da bo� pri�el domov.
534
00:56:49,060 --> 00:56:52,939
Pametnej�i si od vseh nas.
535
00:57:04,660 --> 00:57:08,175
Tvoj mladeni�
je morda bogat in lep,
536
00:57:08,380 --> 00:57:13,500
a dvomim,
da ima mojo �arobno mo�.
537
00:57:16,100 --> 00:57:22,858
To je ljubezenski napoj, ki mi ga
je mati prinesla od maga iz Egipta.
538
00:57:24,940 --> 00:57:28,774
Spij to, lepoti�ka.
In v meni bo� videla �are,
539
00:57:28,980 --> 00:57:33,212
ki se jim ne more
upreti nobena �enska.
540
00:57:33,980 --> 00:57:37,256
Spustite jo,
lopovski �arodej.
541
00:57:37,460 --> 00:57:39,974
Va�e �arobne mo�i zame niso ni�.
542
00:57:40,180 --> 00:57:42,216
Jaz sem don Kihot iz Man�e,
543
00:57:42,420 --> 00:57:45,378
potujo�i vitez,
ki ��iti nedol�ne gospe
544
00:57:45,580 --> 00:57:48,572
in se ma��uje odvratnim tiranom.
545
00:58:06,700 --> 00:58:09,009
Osvobojeni ste.
546
00:58:29,860 --> 00:58:33,899
Daj mi to, ti deklina.
Na!
547
00:58:46,260 --> 00:58:49,889
Re�il vas bom. Na mojem konju
boste odjahali na varno.
548
00:58:50,100 --> 00:58:53,570
Z njim moram ostati.
Moj mo� je.
549
00:58:55,460 --> 00:59:01,171
�e kdaj morate igrati z nami.
Odli�na igra. Sijajni ste bili.
550
00:59:01,700 --> 00:59:03,734
Hvala. Hvala.
551
00:59:10,700 --> 00:59:14,534
Va� dele�a zaslu�ka.
Ob�instvu je bilo v�e�.
552
00:59:14,740 --> 00:59:18,733
Denar? Me �alite?
Dobrih del ne delamo za denar.
553
00:59:18,940 --> 00:59:22,296
Gospodi�en ne re�ujemo
za �venket zlata.
554
00:59:22,500 --> 00:59:27,010
Popotni vitez se ne meni za denar.
A nekaj vam svetujem.
555
00:59:27,220 --> 00:59:32,817
v bodo�e lep�e delajte z �eno,
sicer boste spet �utili moj me�.
556
00:59:35,660 --> 00:59:37,935
Zbogom, prijatelji.
557
00:59:48,380 --> 00:59:52,134
Ali imam kaj sadja za vas, otroci?
558
00:59:54,380 --> 00:59:56,336
Naj pogledam.
559
00:59:58,140 --> 01:00:02,133
Oprostite, nobenega sadja.
Kaj pa denar?
560
01:00:03,780 --> 01:00:08,456
Nate. Vse vzemite.
Jaz s tem nimam kaj po�eti.
561
01:00:16,940 --> 01:00:21,131
Bodo res pomagali? -Seveda.
Pristrigel sem jim brado in brke.
562
01:00:21,340 --> 01:00:23,656
Igralci so mi dol�ni uslugo.
563
01:00:23,860 --> 01:00:29,093
Kje jih najdemo?
-V tisti kr�mi na poti v Tobosko.
564
01:00:31,460 --> 01:00:34,577
Zelo �edni ste. Noben mo�ki
se vam ne bi mogel upreti.
565
01:00:34,780 --> 01:00:39,900
Ni primerno.
V nasprotju s cerkvenimi kanoni je.
566
01:00:40,100 --> 01:00:45,333
�e �enska ne more biti duhovnik,
duhovnik ne more biti �enska.
567
01:00:47,580 --> 01:00:51,334
Vi boste lepa �enska,
ki ga bo zapeljala.
568
01:00:54,140 --> 01:00:59,260
Tega si ne bom odstranil. to je
znak mojega poklica, moj emblem.
569
01:00:59,460 --> 01:01:03,419
Lahko si zakrijete polovico obraza.
Zavoljo spodobnosti.
570
01:01:03,620 --> 01:01:10,497
Lepa �enska. Kaj ni to nevarna
dejavnost? Kaj, �e me oskrunijo?
571
01:01:10,700 --> 01:01:16,138
Kaj je najpomembneje? Re�itev ubogega
gospodarja ali va�a nedol�nost?
572
01:01:17,380 --> 01:01:19,177
Ne vem.
573
01:01:43,460 --> 01:01:47,294
Dobrodo�li, gospodar,
v kr�mi Botta.
574
01:01:47,500 --> 01:01:52,699
Tu si, San�o.
�udno, a pogre�al sem te.
575
01:01:57,540 --> 01:02:03,012
Kr�marica, to je moj gospodar,
don Kihot iz Man�e.
576
01:02:03,260 --> 01:02:07,697
Vsak koti�ek je zaseden.
A �e bi hoteli preno�iti v kleti ...
577
01:02:07,900 --> 01:02:12,212
Kot potujo�i vitez,
�igar �ivljenje je posve�eno temu,
578
01:02:12,420 --> 01:02:15,173
da popravi krivice
tiranov in velikanov,
579
01:02:15,380 --> 01:02:22,850
sem legel na ledene gore in �go�e
pu��ave. In sledil svetemu klicu.
580
01:02:23,060 --> 01:02:26,177
Torej vas klet ne bi motila.
581
01:03:55,940 --> 01:04:00,650
Gospa, vrnil bi vam zaljubljene
poglede in pil vino z vami,
582
01:04:00,860 --> 01:04:05,854
�e ne bi mojega srca osvojila
najlep�a gospa, Dulsineja Tobo�ka.
583
01:04:06,060 --> 01:04:08,130
Zelo prijazno, gospod.
584
01:04:08,340 --> 01:04:14,611
Kaj niste vi veliki popotni vitez
in ubijalec velikanov, don Kihot?
585
01:04:15,940 --> 01:04:20,455
Jaz sem ta.
-Joj, gospod. V takih te�avah sem.
586
01:04:20,660 --> 01:04:24,619
Spra�evala sva se, ali bi me gospod
va�ega kova lahko re�il.
587
01:04:24,820 --> 01:04:26,697
Tiho, sestra.
588
01:04:26,900 --> 01:04:32,691
Preve� pretresena je,
da bi o tem lahko govorila jasno.
589
01:04:33,260 --> 01:04:35,057
Gospa v stiski.
590
01:04:35,260 --> 01:04:38,775
Pono�i se ji je
prikazal �arovnik Malfato.
591
01:04:38,980 --> 01:04:43,969
Tako me je prestra�il. -Malfato
je moj zaprise�eni sovra�nik.
592
01:04:44,180 --> 01:04:49,971
Rekel ji je, da jo bodo uni�ili
velikani, �e se mu ne vda.
593
01:04:50,180 --> 01:04:54,139
Ja.
Hotel je, da se mu vdam.
594
01:04:54,420 --> 01:04:58,698
Potem sta vam
moj pogum in oro�je na uslugo.
595
01:04:58,900 --> 01:05:01,494
Hvala, gospod.
Zelo sem vam hvle�na. Ali ...
596
01:05:01,700 --> 01:05:05,249
Zdaj ne moreva govoriti.
Morda kdo poslu�a.
597
01:05:05,460 --> 01:05:09,135
Kje spite nocoj?
-Nocoj? V kleti.
598
01:05:09,340 --> 01:05:15,329
�al mi je. -Ni� hudega.
Staremu voj��ku ni ni� te�ko.
599
01:05:15,540 --> 01:05:19,692
Moja sestra bo pri�la k vam v klet
po polno�i.
596
01:06:00,060 --> 01:06:01,937
Pozdravljeni.
601
01:06:04,700 --> 01:06:07,897
Pozdravljeni.
-Kdo je tam?
602
01:06:09,100 --> 01:06:11,819
Don Kihot?
-Gospa?
603
01:06:12,020 --> 01:06:14,409
Re�ite me!
-Uka�ite mi.
604
01:06:14,620 --> 01:06:19,011
Strah me je, da me bodo velikani
uni�ili. -Velikani? Ali so tu?
605
01:06:19,220 --> 01:06:24,738
Grozni velikani. Vse okoli naju.
-Poka�ite se, prijatelji.
606
01:06:26,700 --> 01:06:32,218
Gospa, za�arani ste. Uboga gospa.
Zli duhovi so vam nadeli brado.
607
01:06:32,780 --> 01:06:36,489
Kje so,
da jih pokon�am?
608
01:06:44,700 --> 01:06:47,897
Lpov. Tat.
Po�iralec �ensk.
609
01:06:48,100 --> 01:06:52,810
Zavzemi polo�aj in se bojuj.
Izvleci me�, spaka.
610
01:07:09,420 --> 01:07:13,857
Izkrvavi, grozni velikan!
Skrunilec �ensk!
611
01:07:14,060 --> 01:07:17,416
Jaz sem �arovnik
in �rni mag Malfato.
612
01:07:17,860 --> 01:07:22,615
Pod mojim urokom si, don Kihot.
Odvrzi me�!
613
01:07:22,820 --> 01:07:25,698
Nikoli se ne bom predal,
zlobni duh no�i.
614
01:07:32,100 --> 01:07:34,409
Spustite me!
615
01:07:35,620 --> 01:07:38,737
Odve�ite mi roke!
Snemite mi prevezo!
616
01:07:38,940 --> 01:07:41,773
Kam me nesete?
617
01:08:40,460 --> 01:08:44,614
Spi. -Sino�i
je �e pretil s pustolov��inami.
618
01:08:44,820 --> 01:08:50,490
Bojem z velikani. Veliko jih ni ve�
ostalo. -�e ima �udno vro�ico.
619
01:08:50,700 --> 01:08:54,215
�e vedno �lobudra o Lancelotu
in Amadisu Galskemu.
620
01:08:54,420 --> 01:08:59,531
Glavo ima polne urokov.
-Knjige so mu jo zme�ale.
621
01:08:59,740 --> 01:09:05,451
Bitke in izzivi. Legende in
pripovedke so mu zastrupile misli.
622
01:09:05,660 --> 01:09:10,973
A ima rad knjige. -Bolj kot jih
ima, bolj ga moramo lo�iti od njih.
623
01:09:11,340 --> 01:09:17,696
Najbr� je to res. -Z bo�jo pomo�jo
ga bomo re�ili knjig.
624
01:09:18,220 --> 01:09:19,713
Izberimo ...
625
01:09:20,320 --> 01:09:22,213
... najhuj�o med njimi.
626
01:09:27,700 --> 01:09:31,693
Zrcalo vite�tva. Stri�eva
najljub�a knjiga. Jo obdr�imo?
627
01:09:31,900 --> 01:09:36,257
Zrcalo vodijo v samov�e�nost,
samov�e�nost pa je ne�imrnost.
628
01:09:44,940 --> 01:09:47,649
Bernard Zlatobradec.
-Zlatobradec?
629
01:09:47,860 --> 01:09:52,614
Zlatobradec? Je v njej
omenjen kak�en brivec?
630
01:09:53,060 --> 01:09:57,372
Mislim, da ne.
-Potem pa pro� z njo.
631
01:09:57,740 --> 01:10:04,336
Dvanajst vitezov Siraku�kih.
V italijan��ini. -Italijan��ini?
632
01:10:04,540 --> 01:10:10,538
�e bi bilo v �pan��ini, bi jih �e
ohranili. -Pro� z vsem ducatom.
633
01:10:10,780 --> 01:10:16,138
Mislim, da bi hitreje opravili,
�e nehamo brati naslove.
634
01:11:45,075 --> 01:11:47,430
Gospodinja!
635
01:11:50,035 --> 01:11:53,266
Antonija!
Za�aran sem.
636
01:11:54,475 --> 01:11:56,943
Prosim, gospodar?
-Kje so vrata? Spra�ujem vas.
637
01:11:57,995 --> 01:12:01,670
Kje ste, vrata?
-Katera vrata?
638
01:12:02,395 --> 01:12:07,071
Vrata v mojo knji�nico. -Knji�nico?
-Samo prazna stena je.
639
01:12:07,275 --> 01:12:10,790
Bojim se �arovnij.
Kje je moja knji�nica, gospa?
640
01:12:10,995 --> 01:12:13,509
Nisem vedela,
da imate knji�nico.
641
01:12:16,035 --> 01:12:20,984
Antonija.
-Tudi jaz ne, stric.
642
01:12:23,875 --> 01:12:29,108
To je delo zlobnih duhov,
sovra�nih mojim plemenitim namenom.
643
01:12:29,315 --> 01:12:32,671
To je spet delo �arovnika Malfata,
644
01:12:32,875 --> 01:12:36,709
ki me je zvezal
in kot ujetega leva poslal domov.
645
01:12:36,915 --> 01:12:40,112
A lev je zdaj spet prost.
646
01:12:41,195 --> 01:12:44,187
Prost in rjove�!
647
01:12:46,555 --> 01:12:51,788
�as knjig je minil.
To je �as za pustolov��ine.
648
01:12:55,835 --> 01:12:58,952
Pravi, da je bil lev ujet,
a zdaj je spet prost.
649
01:12:59,155 --> 01:13:03,034
Bojiva se,
da se spet odpravi na blazno pot.
650
01:13:03,235 --> 01:13:07,751
Potrebujemo nasvet glave,
ki je modrej�a od moje.
651
01:13:39,355 --> 01:13:41,585
Kaj po�ne?
652
01:13:48,555 --> 01:13:50,185
Pridi.
653
01:13:52,395 --> 01:13:54,465
Glej roko.
654
01:14:12,355 --> 01:14:14,710
Ne�ak!
Samson!
655
01:14:18,275 --> 01:14:22,746
Potrebujemo pomo�. -Mojo sabljo
ali glavo? Obe sta na uslugo.
656
01:14:22,955 --> 01:14:28,712
Va�o pomo� potrebujemo pri ubogem
mo�u, ki je obti�al v preteklosti.
657
01:14:29,475 --> 01:14:35,630
Mojster Samson Carrasco,
bakalaver Univerze v Sallamanci.
658
01:14:36,435 --> 01:14:39,074
Vas smem klicati bakalaver?
-Da.
659
01:14:39,275 --> 01:14:43,029
Moder v vsem,
kar se ti�e dobe vite�tva.
660
01:14:43,315 --> 01:14:45,954
Imam prav?
-Povsem.
661
01:14:46,155 --> 01:14:49,989
In mo�, ki bo s pretkano
razpravo in prepri�evanjem
662
01:14:50,195 --> 01:14:54,507
iztrgal na�ega ubogega dona
iz njegovih blaznih fantazij.
663
01:14:54,715 --> 01:14:58,594
Boste lahko?
-Menim, da imam to znanje.
664
01:14:58,795 --> 01:15:02,913
O�istite njegove misli
vseh zgodb o popotnem vitezu.
665
01:15:03,115 --> 01:15:07,233
Naj uvidi, da so ti �asi minili.
Od�li z njegovim prapradedom.
666
01:15:07,435 --> 01:15:13,211
�ivi v preteklosti. Te zgodbe
o popotnih vitezih in damah v stiski
667
01:15:13,435 --> 01:15:15,711
so �ista traparija.
668
01:15:16,035 --> 01:15:19,948
Moj Bog in njegovi Sveti vitezi!
669
01:15:20,275 --> 01:15:23,745
Kdo je �e sli�al
za tako nesramnost?
670
01:15:23,955 --> 01:15:27,550
Mlada malopridnica,
ki komaj lo�i zrno od plev.
671
01:15:27,755 --> 01:15:33,910
Kleveta Veliki rod,
kateremu imam �ast pripadati.
672
01:15:34,635 --> 01:15:39,584
�e ne bi prisegel, da bom ��itil
vse �enske, bi moj me� ...
673
01:15:39,795 --> 01:15:44,585
Va� me�, stric?
No�emo ve� poslu�ati o njem.
674
01:15:44,795 --> 01:15:47,355
Gotovo je zdaj �e star in zarjavel.
-Zarjavel?
675
01:15:47,555 --> 01:15:52,026
Kako je lahko tako star
in utrujen mo� �e vedno hraber?
676
01:15:52,235 --> 01:15:56,851
Zaradi mo�i duha, ki se ne stara.
-Na �alost?
677
01:15:56,900 --> 01:16:00,187
Zakaj mislite,
da lahko svet popravite?
678
01:16:00,395 --> 01:16:05,389
Pri va�i starosti.
-Ker lahko �e vedno sanjam.
679
01:16:05,875 --> 01:16:11,154
Potem nehajte sanjati.
Pridite z nami sedet na sonce.
680
01:16:11,355 --> 01:16:15,826
Prinesli bomo fige in kruh.
-Fige?
681
01:16:16,755 --> 01:16:20,225
Ne! Don Kihot z Man�e.
Rotim vas.
682
01:16:20,435 --> 01:16:24,110
Ne zadovoljite se
s figami in kruhom.
683
01:16:24,315 --> 01:16:27,944
Va�a slava po celi �paniji
vas kli�e.
684
01:16:28,155 --> 01:16:32,546
Va� sloves
dostojnega naslednika Palmeira
685
01:16:32,755 --> 01:16:36,668
in Adamisa Galskega
vam ne bo pustil po�ivati,
686
01:16:36,875 --> 01:16:41,995
odlo�iti kopja
v va�em iskanju pravice.
687
01:16:42,475 --> 01:16:46,627
Kaj ste rekli?
-Bojujte se naprej, rotim vas.
688
01:16:46,835 --> 01:16:51,306
Pozabite na svoja leta.
V duhu ste �e vedno mladi.
689
01:16:51,515 --> 01:16:58,749
Jaz, Samson Carrasco, bakalaver,
izveden v starodavnih legendah,
690
01:16:58,955 --> 01:17:03,187
vas rotim, da ne opustite ideala.
691
01:17:10,595 --> 01:17:15,464
Si sli�ala, ne�akinja?
Ta mladeni� je zelo moder.
692
01:17:16,675 --> 01:17:21,351
Prav, bakalaver.
Kaj �elite, da storim?
693
01:17:22,835 --> 01:17:26,384
Pripravite se na �e eno potovanje.
694
01:17:27,235 --> 01:17:30,910
Kljub predrznim dvomom
mlade malopridnice.
695
01:17:31,115 --> 01:17:37,827
Zahvaljujem se vam, bakalaver.
Sprejel bom va� izziv.
696
01:17:46,435 --> 01:17:52,429
Moj ubogi stric. -Ali ste
tudi vi zme�ani? Kaj ste storili?
697
01:17:54,315 --> 01:17:58,149
Poslal sem ga
na njegovo pot ozdravljenja.
698
01:17:58,395 --> 01:18:01,944
To je zdravilo, da ste mu dali �e
eno dozo vro�ice popotnega viteza?
699
01:18:02,155 --> 01:18:07,593
Njegova vro�ica se �e ni iztekla.
Pustite ga, naj gre.
700
01:18:07,795 --> 01:18:11,993
Naj se nau�ije
pustolov��in in nezgod,
701
01:18:12,195 --> 01:18:17,428
dokler mu ne bo slabo od njih
in se njegov razum o�isti.
702
01:18:17,635 --> 01:18:22,344
Kaj ni to pretkan na�in?
-Na�in u�enjaka? -Res je.
703
01:18:22,555 --> 01:18:28,108
Na�el ga bom. �etudi
bom moral sam stoletja nazaj.
704
01:18:33,515 --> 01:18:39,624
In ti bo� �el spet z njim. -Kako
naj sicer postanem guverner otoka?
705
01:18:39,835 --> 01:18:43,305
Guverner otoka?
K vragu z vsemi guvernerji otoka.
706
01:18:43,515 --> 01:18:46,632
Dobro bom zaslu�il.
-Poslu�aj, mo�.
707
01:18:46,835 --> 01:18:50,191
Iz maminega trebuha si prilezel,
ne da bi bil guverner otoka.
708
01:18:50,395 --> 01:18:53,353
Do zdaj si �ivel,
ne da bi bil guverner.
709
01:18:53,555 --> 01:18:57,468
Lahko �ivi� tu v ko�i,
ne da bi bil guverner otoka.
710
01:18:57,675 --> 01:19:00,394
Ali te imam zato
kaj manj rada?
711
01:19:00,595 --> 01:19:05,305
�e bi bil guverner otoka,
bi bila ti milostljiva gospa.
712
01:19:05,515 --> 01:19:08,188
Tu ima� milostljivo gospo.
713
01:19:08,675 --> 01:19:12,145
Kr��ena sem bila le kot Tereza
brez larifari spredaj.
714
01:19:12,355 --> 01:19:17,827
Za guvernerjevo �eno pa bi klicali.
Glejte, ga. Hogwash. Kako se nosi.
715
01:19:18,835 --> 01:19:23,511
San�o, v�asih se mi zdi,
da nima� ve� pameti od kukavice.
716
01:19:36,555 --> 01:19:40,707
Moja Dulsineja.
Ali si ji dal moje pismo?
717
01:19:40,915 --> 01:19:43,793
Seveda.
-Kje si jo na�el?
718
01:19:43,995 --> 01:19:48,785
Na son�nem vrtu velikega gradu,
ko se je �ogala?
719
01:19:48,995 --> 01:19:52,670
Prah je stepala s stare preproge.
720
01:19:52,875 --> 01:19:56,788
Nemogo�e.
-Tako se mi je zdelo.
721
01:19:56,995 --> 01:20:01,511
Povej, San�o.
Ali si vonjal njen sladki parfum?
722
01:20:01,715 --> 01:20:05,264
Imela je dober vonj
zdravega potu od stepanja.
723
01:20:05,475 --> 01:20:08,831
In kaj je rekla na moje pismo?
724
01:20:09,075 --> 01:20:15,514
le v �ep predpasnika ga je dala.
Dvomim, da ima smisel za branje.
725
01:20:15,755 --> 01:20:18,747
�e spet Malfato.
Pokvaril ti je spomin.
726
01:20:18,955 --> 01:20:24,552
A ni� ne de. Na�la bova
lepo Dulsinejo tu v Tobosu.
727
01:20:24,755 --> 01:20:28,430
Si jo zagotovo obiskal
na njenem gradu? -Zagotovo.
728
01:20:28,635 --> 01:20:31,832
V veliki mogo�ni stavbi?
-Vsekakor.
729
01:20:32,035 --> 01:20:37,189
Ta bo.
Najve�ja stavba v Tobosu.
730
01:20:39,235 --> 01:20:42,386
ja, ampak to je ...
731
01:20:43,515 --> 01:20:45,870
Kaj?
732
01:20:46,555 --> 01:20:50,230
Grad. Seveda.
-Pojdi, San�o.
733
01:20:50,435 --> 01:20:55,873
Vpra�aj vratarja, ali bo Dulsineja
sprejela svojega zvestega viteza.
734
01:20:56,675 --> 01:21:00,065
Sprejela svojega zvestega viteza.
735
01:21:21,875 --> 01:21:26,630
Ali me bo gospa sprejela?
-Slabe novice, se bojim.
736
01:21:26,835 --> 01:21:33,945
Menda ni zbolela zaradi uroka? -Ne,
povsem zdrava je. Na pot je od�la.
737
01:21:34,155 --> 01:21:39,593
Na pot? Kam?
-Vratar ...
738
01:21:39,795 --> 01:21:41,023
Na Zahod.
739
01:21:41,515 --> 01:21:48,427
Prav, prijatelj San�o. Potovala
bova na zahod. I��o� Lepotico.
740
01:21:51,475 --> 01:21:53,591
Pridi, osel.
741
01:22:03,155 --> 01:22:05,623
Sli�im jo, San�o.
742
01:22:06,075 --> 01:22:09,750
Gospa Dulsineja,
ki se smeji s svojimi slu�banicami.
743
01:22:10,835 --> 01:22:14,828
Ste prepri�ani.
-Seveda. Kako bi se lahko motil?
744
01:22:15,035 --> 01:22:21,110
Jezdi naprej. Sporo�i ji, da njen
predani don Kihot prosi za sprejem.
745
01:22:21,955 --> 01:22:26,028
Zakaj se obotavlja�?
-Kar tako.
746
01:22:26,675 --> 01:22:31,385
Pazi, da te ne zaslepi
sonce njene lepote.
747
01:22:34,235 --> 01:22:37,625
Koga i��e�, Sanco?
748
01:22:38,075 --> 01:22:43,945
Nekoga, ki ne obstaja. Razen
v gospodarjevi bujni domi�ljiji.
749
01:22:46,035 --> 01:22:48,253
Bolje, da jo najde�.
750
01:22:48,435 --> 01:22:51,553
Ne bo sre�en,
dokler je ne najdem.
751
01:22:52,155 --> 01:22:54,146
Zakaj?
752
01:22:54,435 --> 01:22:58,872
Ker moj gospodar misli,
da sem ji dal pismo.
753
01:23:01,555 --> 01:23:06,913
Toda �e ne obstaja,
ali je sploh pomembno koga najdem?
754
01:23:09,395 --> 01:23:12,193
Niti malo.
755
01:23:27,435 --> 01:23:30,666
Je nisi na�el?
-Kje imate o�i? V petah?
756
01:23:30,875 --> 01:23:34,424
Poglejte tja.
O�arani.
757
01:23:38,035 --> 01:23:40,274
Ni�esar ne vidim.
-Ni�esar?
758
01:23:40,435 --> 01:23:44,474
Samo tri hihitave kmetice
na bolhavih oslih.
759
01:23:44,755 --> 01:23:51,308
Ali ste pijani? Kako lahko le
�istokrvne konje zamenjate za osle?
760
01:23:51,795 --> 01:23:56,994
Kaj ne vidite lepe Dulsineje
in njenih gospodi�en?
761
01:23:57,835 --> 01:24:01,066
Ne.
-Ali ste slepi, gospodar?
762
01:24:01,275 --> 01:24:06,303
Mislim, da ne. -Potem se
poklonite svoji izvoljenki.
763
01:24:17,715 --> 01:24:22,311
Z dovoljenjem va�e Vzvi�enosti,
usmilite se tega ubogega viteza,
764
01:24:22,515 --> 01:24:27,191
don Kihota �alostne podobe.
Poglejte ga.
765
01:24:27,395 --> 01:24:32,310
V mrzli marmor se je spremenil
pred va�imi o�mi.
766
01:24:32,515 --> 01:24:34,983
Pokleknite pred njo.
767
01:24:35,675 --> 01:24:42,114
Za Bo�jo voljo, va�e Veli�anstvo,
izpovejte mu svojo ljubezen.
768
01:24:42,355 --> 01:24:46,109
Umaknita se.
Spustite mojega osla.
769
01:24:46,315 --> 01:24:49,352
Na tr�nico se nam mudi.
-Nor�ujete se iz nas.
770
01:24:49,555 --> 01:24:53,787
Nor�ujeva?
Ne. Velika princesa Tobo�ka.
771
01:24:53,995 --> 01:24:56,873
To je tragi�no.
772
01:24:57,075 --> 01:25:02,707
Vs ne boli srce, ko vidite,
da popotni vitez kle�i pred vami?
773
01:25:02,915 --> 01:25:06,146
To je neki tepec, ki ga hvalijo
zaradi nobel govorjenja.
774
01:25:06,355 --> 01:25:11,634
Dra�i nas. -Pojdi, gobezdalo.
Poka�i jima pete, Dunghill.
775
01:25:14,075 --> 01:25:17,272
Kaj niso videti krasne?
776
01:25:17,475 --> 01:25:23,584
Zlate obleke valovijo,
ko jahajo na belih konjih.
777
01:25:23,795 --> 01:25:27,868
Jaz �e vedno vidim le kmetice.
Kaj je narobe z mano?
778
01:25:28,075 --> 01:25:31,590
Ali sem prismuknjen? Dementen?
Zagotovo ne.
779
01:25:31,795 --> 01:25:38,669
Veste, kaj je narobe?
Spet vas je za�aral veliki Malfato.
780
01:25:38,875 --> 01:25:43,824
Va�o ljubezen sem na�el v Tobosu.
Bilo je kot iskanje �ivanke v senu.
781
01:25:44,035 --> 01:25:50,589
A vi je sploh ne vidite. -�e ena
hudi�eva ukana. A premagal ga bom.
782
01:25:50,795 --> 01:25:54,231
Tako.
Spet ste tak�ni, kot je treba.
783
01:26:00,755 --> 01:26:04,794
Kako naj se re�im
tega groznega uroka?
784
01:26:11,755 --> 01:26:15,634
Stoj!
Jaz sem vitez Zrcal.
785
01:26:16,595 --> 01:26:20,793
Ali veste, da je moja gospa,
edinstvena Casilia Vondalijanska
786
01:26:20,995 --> 01:26:24,932
najlep�a izmed vseh.
-La�ete!
787
01:26:25,235 --> 01:26:28,592
Najlep�a je
moja gospa Dulsineja Tobo�ka.
788
01:26:28,795 --> 01:26:30,467
Izzivam vas v njenem imenu.
789
01:26:30,675 --> 01:26:33,428
Moja gospa je lepa kot Venera.
790
01:26:33,635 --> 01:26:36,134
Venera je ni�, zgolj senca
v primerjavi z gospo Dulsinejo.
791
01:26:36,335 --> 01:26:38,834
Priznajte ali pa se spopadeva.
792
01:26:50,475 --> 01:26:56,584
Si ti oproda onega gospoda? -Ja.
Na �alost. Raje bi doma lovil ribe.
793
01:26:56,795 --> 01:27:02,028
Jaz tudi.
A �akam, da dobim svoj otok.
794
01:27:02,435 --> 01:27:06,747
Kolikor sem sli�al, ti otoki
niso tako lepi, kot jih slikajo.
795
01:27:13,795 --> 01:27:18,864
Kako to? -Veliko stro�kov si lahko
nakoplje� kot guverner otoka.
796
01:27:19,075 --> 01:27:21,509
Ne, ni res.
797
01:27:21,715 --> 01:27:24,013
S konja vas bom spravil
v enem samem spopadu.
798
01:27:24,215 --> 01:27:25,913
Pazite se, nespametni vitez.
799
01:27:26,115 --> 01:27:31,712
V enem samem spopadu sem premagal
najve�jega med popotni vitezi.
800
01:27:31,915 --> 01:27:39,590
In kdo je to? Povejte. -Slavni in
najpogumnej�i don Kihot iz Man�e.
801
01:27:40,235 --> 01:27:45,514
Zdaj, ko sem porazil njega,
sem vesoljni potujo�i vitez.
802
01:27:45,715 --> 01:27:52,712
La�ete, vitez Zrcal. Grdo la�ete.
-Drznete si mi re�i la�nivec?
803
01:27:52,915 --> 01:27:55,748
Drznete si re�i, da ste se borili
z don Kihotom?
804
01:27:55,955 --> 01:27:59,470
Premagal sem ga z me�em.
Prise�em pri Nebe�kem baldahinu.
805
01:27:59,675 --> 01:28:04,066
Pri Nebe�kem baldahinu?
Kak�en je videti?
806
01:28:04,275 --> 01:28:08,712
Visok,
uvelega obraza in dolge �eljusti.
807
01:28:08,915 --> 01:28:12,510
Sivolas, z golobjim nosom.
808
01:28:12,715 --> 01:28:18,549
Za oprodo ima nekega San�a Panso,
te�aka z bore malo pameti.
809
01:28:18,755 --> 01:28:20,234
O meni govori.
810
01:28:20,435 --> 01:28:26,985
Vedite, da sem jaz don Kihot
iz Man�e. In izzivam vas na teh tleh.
811
01:28:27,195 --> 01:28:32,984
Jaz, vitez Zrcal, sprejmam izziv
pod tem pogojem. -Katerim?
812
01:28:33,195 --> 01:28:38,713
Zmagovalec lahko uni�i pora�enca
in mu uka�e, da gre, kamor ho�e.
813
01:28:38,915 --> 01:28:43,909
Dobro. Sprejmam va� pogoj.
-Oproda! Moje kopje.
814
01:29:26,755 --> 01:29:27,984
Gospodar, prosim.
815
01:29:28,155 --> 01:29:32,384
Pomagajte mi na drevo.
-Bi rad bil na varnem pred bojem?
816
01:29:32,595 --> 01:29:36,264
Pred njegovim nosom. Ste videli,
kako velik izrastek ima?
817
01:29:37,075 --> 01:29:38,667
Hitro. Zlezi gor.
818
01:30:06,135 --> 01:30:07,714
Pojdi!
819
01:30:11,535 --> 01:30:12,814
Pojdi!
820
01:30:25,235 --> 01:30:26,714
To!
821
01:30:46,235 --> 01:30:49,147
Ni preve� po�kodovan.
-Pre�ivel bo.
822
01:30:49,355 --> 01:30:54,224
Naj. Moj vite�ki red
je v zmagi velikodu�en.
823
01:31:11,635 --> 01:31:17,426
Ta oproda z ogromnim nosom ...
Sploh ni bil zares njegov nos.
824
01:31:17,635 --> 01:31:21,947
Prestala sva malenkostno te�avo,
San�o. -Malenkostno?
825
01:31:22,155 --> 01:31:25,989
Zdaj lahko u�ivava sadove zmage.
S porazom viteza Zrcal sem... -Kaj?
826
01:31:26,195 --> 01:31:31,024
Najbr� najve�ji izmed popotnih
vitezov. -Ampak tisti oproda ...
827
01:31:31,235 --> 01:31:35,792
Prepri�an sem,
da je bil brivec na�ega gospodarja.
828
01:31:37,435 --> 01:31:43,988
Kaj to pomeni? -Kdo bi vedel. Kdo
bi vedel, kaj danes �e kaj pomeni.
829
01:31:48,515 --> 01:31:53,908
Blanka!
Kje si, Blanka?
830
01:31:55,955 --> 01:31:59,391
Vrni mi mojega jagenj�ka.
Blanka!
831
01:32:06,955 --> 01:32:09,310
Kje je Blanka?
832
01:32:12,275 --> 01:32:15,950
Razbojniki
so mi ukradli mojega jagenj�ka.
833
01:32:25,555 --> 01:32:27,830
Kaj je narobe z mo�akom?
834
01:32:28,035 --> 01:32:33,268
V tisti jami je izgubil jagnje.
Zato joka.
835
01:32:33,515 --> 01:32:37,269
Zakaj se ne spusti dol po vrvi
in ga re�i?
836
01:32:37,475 --> 01:32:41,753
Brezumno strah ga je. Zato.
Tam doli so razbojniki.
837
01:32:42,055 --> 01:32:43,530
Montesinos!
838
01:32:45,755 --> 01:32:48,030
Jama kralja Montesinosa.
839
01:32:48,235 --> 01:32:51,989
Ki je prinesel srce
mrtvega Durandartega gospe Balermi.
840
01:32:52,195 --> 01:32:54,873
Ni imela ni� za ve�erjo?
841
01:32:55,075 --> 01:33:00,714
To je bil znak poslu�nosti ve�ne
ljubezni. A ne more� razumeti.
842
01:33:00,915 --> 01:33:04,988
O jami je veliko pisalo
v knjigah o vitezih.
843
01:33:05,195 --> 01:33:08,585
Hotel sem jo obiskati.
-Kaj? Dol v to luknjo?
844
01:33:08,795 --> 01:33:13,186
�e je to vhod.
-Vas ni strah?
845
01:33:13,395 --> 01:33:18,515
Ta, ki je premagal viteza Zrcal,
je pozabil, kaj je to strah.
846
01:33:32,435 --> 01:33:34,346
Previdno.
847
01:33:57,755 --> 01:34:00,144
Pet se�njev.
848
01:34:08,915 --> 01:34:12,191
Noge si bo spra�il
na ognju pekla.
849
01:34:34,435 --> 01:34:39,145
Moj Bog. Moj gospodar
se je snel kot riba s trnka.
850
01:34:39,355 --> 01:34:44,224
Tvoj gospodar in moj jagenj�ek.
-Oba sva izgubila.
851
01:34:44,435 --> 01:34:46,505
Ubogi blazni gospodar.
852
01:35:28,035 --> 01:35:30,788
Don Kihot, vitez iz Man�e,
853
01:35:30,995 --> 01:35:36,547
�igar stra�en pogum in bitke
za pravi�nost slovijo po svetu.
854
01:35:36,755 --> 01:35:41,545
Lepo od vas ... -Mi, ki �ivimo
v tej samoti, smo predolgo �akali,
855
01:35:41,755 --> 01:35:45,668
da vas pozdravimo na tem gradu,
ki je moj.
856
01:35:47,035 --> 01:35:51,392
Vi ste kralj Montesinos?
-To je moje ime.
857
01:35:51,595 --> 01:35:55,031
Vi ste izrezali srce prijatelju
in ga dali njegovi gospe?
858
01:35:55,235 --> 01:36:03,151
Bodalo ste vzeli ... -Ne bodalo,
ampak stilet. Oster kot tigrov zob.
859
01:36:05,155 --> 01:36:06,747
Pridite.
860
01:36:20,755 --> 01:36:27,713
Tam le�i moj prijatelj Durandarte.
-Izklesan v �ivljenje.
861
01:36:27,915 --> 01:36:31,669
Ne pobarvan marmor,
temve� kosti in meso.
862
01:36:31,875 --> 01:36:36,911
Za ve�no ga je uro�il Merlin,
britanski mag, rojen iz hudi�a.
863
01:36:37,115 --> 01:36:42,064
Za ve�no po�iva,
a v�asih spregovori besedo.
864
01:36:42,915 --> 01:36:45,190
Moje srce.
865
01:36:45,715 --> 01:36:53,748
Ona ga ima, moj najdra�ji
prijatelj. Pokazal vam bom.
866
01:37:00,595 --> 01:37:03,792
To je gospa Balerma.
867
01:37:04,555 --> 01:37:10,872
Ona je najlep�a na svetu.
-Ni res! Ni govora!
868
01:37:11,075 --> 01:37:13,066
Razblinite se!
869
01:37:14,875 --> 01:37:20,069
Moral bi se spomniti. Vi ste
vitez gospe Dulsineje Tobo�ke.
870
01:37:20,275 --> 01:37:23,187
Najlep�e na svetu.
-Na svetu in �ive.
871
01:37:23,395 --> 01:37:26,353
�ive, a uro�ene.
-Uro�ene?
872
01:37:26,555 --> 01:37:29,547
Prikazala se mi je
preoble�ena v kmetico na oslu
873
01:37:29,755 --> 01:37:37,108
in sploh ne lepa. Je to mogo�e?
-V svetu urokov je vse mogo�e.
874
01:37:37,315 --> 01:37:41,103
Veliko gospa
je pri�lo k nam preoble�enih.
875
01:37:41,315 --> 01:37:47,867
Kraljica Ginevera in njen to�aj.
Gospa Kleopatra in ...
876
01:37:48,875 --> 01:37:51,469
In?
-Poslu�ajte.
877
01:38:04,395 --> 01:38:09,788
Vas lahko prosim za dve kroni?
Ta hip sem malo na tesnem z denarjem.
878
01:38:10,755 --> 01:38:14,589
Dala vas bom svoje spodnje krilo.
Kot jamstvo za denar.
879
01:38:14,915 --> 01:38:21,908
Je to mogo�e? Visoke gospe v stiski
zaradi denarja? -Tako pravi.
880
01:38:23,315 --> 01:38:24,945
Gospa Dulsineja.
881
01:38:25,815 --> 01:38:33,085
Boril bi se za vas, krvavel,
z veseljem dal �ivljenje za vas.
882
01:38:33,395 --> 01:38:37,785
Toda denar ... -Le dve kroni.
Ni vam treba dati �ivljenja.
883
01:38:37,995 --> 01:38:42,432
Najina ljubezen je stvar duha.
Ideal popolne harmonije.
884
01:38:42,635 --> 01:38:46,628
Namenite mi dve kroni
zavoljo harmonije.
885
01:38:46,835 --> 01:38:52,831
�e jih resni�no potrebujete ...
-Rev��ina sega dale�
886
01:38:53,035 --> 01:38:56,948
in ne prizanese
ne visokemu stanu ne uro�enim.
887
01:38:57,155 --> 01:39:01,626
Ustrezite mi z denarjem
zavoljo najine ljubezni.
888
01:39:10,395 --> 01:39:13,512
Moja Dulsineja, boginja ...
889
01:39:31,355 --> 01:39:35,189
Najina velika riba.
Spet je na trnku.
890
01:39:50,635 --> 01:39:52,274
Blanka.
891
01:39:58,275 --> 01:40:00,584
Moj jagenj�ek.
892
01:40:20,235 --> 01:40:25,104
Vse to se je zgodilo? -Tako
resni�no, kot jaz zdaj sedim tu.
893
01:40:25,315 --> 01:40:28,830
Niste sanjali?
-Povsem buden.
894
01:40:30,475 --> 01:40:34,912
Niste ...
malo bolni v glavi?
895
01:40:36,315 --> 01:40:39,193
Sem videti bolan?
896
01:40:39,435 --> 01:40:43,428
Sploh ne. To je �e res.
897
01:40:46,355 --> 01:40:50,394
In iz Montesinosove jame
ste re�ili jagnje.
898
01:40:50,715 --> 01:40:55,664
In ga prinesel na plan.
-Res ste ga. Videl sem vas.
899
01:40:58,475 --> 01:41:04,823
Kaj se je zgodilo v jami?
�e vedno ne razumem.
900
01:41:06,395 --> 01:41:10,627
Ne misli, da je vse,
�esar ne razume�, nemogo�e.
901
01:41:10,835 --> 01:41:15,510
Se strinjam. a Vseeno.
Morate priznati ... -San�o
902
01:41:15,715 --> 01:41:20,711
Ni� na tem svetu ni tako �udno,
da bi bilo neverjetno.
903
01:41:25,475 --> 01:41:29,468
�udno je res.
A �udovito.
904
01:41:38,955 --> 01:41:42,994
Satr mo�ak, ki si pravi
don Kihot iz Man�e.
905
01:41:43,195 --> 01:41:46,312
Precej nerazsoden.
Sko�il je na oder,
906
01:41:46,515 --> 01:41:53,068
da bi re�il igralko v stiski.
In potem ga je napadel z me�em.
907
01:41:56,075 --> 01:42:00,830
Izredno komi�na predstava.
-In nosi star zarjavel �lem.
908
01:42:01,035 --> 01:42:06,667
In ima debelega in neumnega
oprodo San�a, ki jezdi na oslu.
909
01:42:07,875 --> 01:42:10,628
Cepec ob cepcu.
910
01:42:12,915 --> 01:42:18,751
Nanj smo naletili, ko se je ravno
v gozdu spopadel z vitezom.
911
01:42:18,955 --> 01:42:22,345
Povsem se je izgubil v preteklosti.
-�udovito.
912
01:42:22,555 --> 01:42:27,675
Pri �emer je bilo debelega oprodo
tako strah, da je zlezel na drevo.
913
01:42:28,835 --> 01:42:34,152
Kje sta zdaj? -S hitrostjo osla
jezdita proti va�i zemlji.
914
01:42:34,355 --> 01:42:37,188
Drugim nezgodam naproti.
915
01:42:37,395 --> 01:42:42,274
Z njima bova imela zabavo.
Obljubim. -Fino.
916
01:42:42,475 --> 01:42:45,673
Ob vezanju
se �e stra�no dolgo�asim.
917
01:43:09,275 --> 01:43:13,871
Lepa gospa.
Jaz sem poni�ani oproda mo�a,
918
01:43:14,075 --> 01:43:19,274
ki je porazil viteza Zrcal.
Don Kihota iz Man�e.
919
01:43:19,475 --> 01:43:23,832
Mislite viteza �alostne podobe?
-Poznate mojega gospodarja?
920
01:43:24,035 --> 01:43:28,426
Njegova stava se je dale� raz�irila.
Vsi govorijo o njem.
921
01:43:28,635 --> 01:43:33,550
Res? Kaj pa govorijo?
-Da slovi po ubojih velikanov.
922
01:43:33,755 --> 01:43:36,747
In da jezdi
z oprodo San�om.
923
01:43:36,955 --> 01:43:40,914
Mo�akom brez izobrazbe
in bore malo pameti? -To sem jaz.
924
01:43:41,115 --> 01:43:45,074
Ali tudi o meni govorijo?
-Na vseh najbolj�ih ve�erjah.
925
01:43:45,275 --> 01:43:48,347
�e povem po pravici,
mi ni dosti do tega, da sem oproda,
926
01:43:48,555 --> 01:43:53,873
a gospodar mi je obljubil otok.
-To si gotovo zaslu�ite.
927
01:43:56,395 --> 01:44:01,788
Ta, ki je premagal viteza Zrcal,
se �eli pokloniti lepoti.
928
01:44:06,755 --> 01:44:12,750
�e �elite, da opravim nevarno
nalogo... -Dragi, kak�na sre�a.
929
01:44:12,955 --> 01:44:17,551
To ni nih�e drug kot �alostni
vitez, o katerem vsi govorijo.
930
01:44:17,755 --> 01:44:22,146
Don Kihot iz Man�e,
moj mo�, vojvoda Boratorijski.
931
01:44:22,355 --> 01:44:27,429
Veliki don! Slava o vas se �iri.
Dobrodo�li na mojem posestvu.
932
01:44:27,635 --> 01:44:32,425
Ni� ne more okrniti veselja,
da sem sre�al va�o milost. Hvala.
933
01:44:32,635 --> 01:44:37,026
�e vam ni te�ko,
moja lovska ko�a je blizu.
934
01:44:37,395 --> 01:44:42,389
Ali sem tudi jaz povabljen? -Oproda
San�o, kako naj gremo brez vas?
935
01:45:12,555 --> 01:45:17,470
Jaz sem mislil, da napada mline na
veter, a spravil se je na velikane.
936
01:45:17,675 --> 01:45:21,384
Kdo bi vedel kaj je res?
937
01:45:22,755 --> 01:45:26,304
V �paniji ni velikanov.
938
01:45:26,515 --> 01:45:31,384
Slabo pou�eni ste.
-�e malo vina za don Kihota
939
01:45:31,915 --> 01:45:36,386
Jaz nisem nikoli videl velikana.
-Morda ga niste nikoli iskali.
940
01:45:36,595 --> 01:45:41,430
Ali ste se borili z njimi? -Seveda.
In z nekim malopridnim magom.
941
01:45:41,635 --> 01:45:45,867
Uspelo mi je re�iti mlado dekle
pred njegovim zlobnim urokom.
942
01:45:46,075 --> 01:45:52,594
Velikani! �arodeji! Kod vam je
zmedel glavo s tem, don Zme�ani.
943
01:45:52,875 --> 01:45:58,029
Pojdite domov. Skrbite za svoj vrt.
Nehajte zidati gradove v oblakih.
944
01:45:58,235 --> 01:46:04,310
Kje najdemo velikane
in uro�ene gospe? Le v va�i bu�i.
945
01:46:06,275 --> 01:46:10,109
Prosim ... -Naj bo ustre�eno
tej plemeniti dru�bi.
946
01:46:10,395 --> 01:46:15,025
Ta nespametni mo�
me lahko ima za norega.
947
01:46:15,235 --> 01:46:19,148
To je ena od te�av,
ki jih moram prena�ati.
948
01:46:19,355 --> 01:46:23,633
Kajti sledim
ozki poti popotnega viteza.
949
01:46:23,835 --> 01:46:27,430
Peziram bogastvo, a ne �asti.
950
01:46:30,075 --> 01:46:35,866
Popravil sem �kodo,
odpravil stiske in premagal uroke.
951
01:46:36,115 --> 01:46:41,030
Zaljubljen sem,
a nisem zloben ljubimec.
952
01:46:41,235 --> 01:46:46,946
Moj namen je, da nikomur ne storim
krivice, temve� dobro vsemu svetu.
953
01:46:48,875 --> 01:46:56,549
Ali ste vsi tako zadovoljni
s svojim varnim, udobnim �ivljenjem?
954
01:46:57,795 --> 01:47:01,913
Sta hrana in spanje za vas dovolj?
955
01:47:02,675 --> 01:47:07,829
Kaj ne hrepenite
po potovanju odkritij, pustolov��in,
956
01:47:08,035 --> 01:47:15,468
velikih dejanj, slave
in bitk za resnico in pravico?
957
01:47:15,675 --> 01:47:20,066
Izvrstno vojvoda in vojvodinja.
Sodite me.
958
01:47:21,875 --> 01:47:24,833
Ali se �loveka, ki verjame
v �ivljenje popotnega viteza,
959
01:47:25,035 --> 01:47:29,665
zavr�e in odrine
kot norega?
960
01:47:51,315 --> 01:47:53,192
San�o.
961
01:47:56,475 --> 01:48:01,503
Ga. Dulsineja je uro�ena. Prikazala
se mi je kot kmetica na oslu.
962
01:48:01,715 --> 01:48:08,468
�isto ni� lepa. Kaj naj storim?
-Odpotovati morate onkraj zvezd.
963
01:48:08,675 --> 01:48:14,068
Verjemite mu. Najmodrej�i mo�
v vsem Boratoriu je, ve�� v magiji.
964
01:48:14,275 --> 01:48:16,664
Tam morda najdete
velikega Boremea,
965
01:48:16,875 --> 01:48:23,144
ki ima mo�, da osvobodi
gospo Dulsinejo verig uroka.
966
01:48:24,635 --> 01:48:29,504
Da osvobodim gospo Dulsinejo
se podam na vsako pot.
967
01:48:29,715 --> 01:48:34,914
Ne smete brez spremstva.
Va� oproda bo potoval z vami.
968
01:48:35,675 --> 01:48:40,385
Pe� �e ne.
In kaj, �e padeva z neba?
969
01:48:40,595 --> 01:48:45,510
�e boste jahali na konju,
ki vam ga bom dal, ne boste padli.
970
01:48:45,715 --> 01:48:49,993
Vi pojdite. Jaz bom �el na streho
in pazil na vas.
971
01:48:50,195 --> 01:48:53,312
Pojdite z njim.
Va� pogum bo popla�an.
972
01:48:53,515 --> 01:48:59,625
Imam otok, ki potrebuje guvernerja.
-Saj bo� �el z mano, kajne, San�o?
973
01:48:59,835 --> 01:49:02,827
Kako bi vas lahko pustil samega?
974
01:49:04,915 --> 01:49:06,987
Glede tega otoka ...
975
01:49:26,915 --> 01:49:29,987
To je konj Clavileno.
976
01:49:32,635 --> 01:49:38,392
Ponesel bo don Kihota
in njegovega oprodo onkraj zvezd.
977
01:49:39,155 --> 01:49:43,671
Gospodar, nekaj vam moram povedati.
-Tiho, San�o.
978
01:49:46,435 --> 01:49:51,145
Ta konj vas bo ponesel k Boremeu.
979
01:49:51,355 --> 01:49:55,553
Va�o gospo
bo osvobodila njegova izjemna mo�.
980
01:49:55,755 --> 01:49:57,871
Potujte onkraj zvezd,
don Kihot.
981
01:49:58,075 --> 01:50:01,909
Potujte do konca neba
in me osvobodite uroka.
982
01:50:02,115 --> 01:50:06,745
Pojezdim ven in navzgor
v imenu gospe Dulsineje Tobo�ke.
983
01:50:08,715 --> 01:50:12,151
Bi lahko dobil
eno blazino za pod rit?
984
01:50:12,355 --> 01:50:16,507
Nobene dodatne te�e na Clavilena.
985
01:50:17,115 --> 01:50:20,869
Pogumen bodi, San�o.
-To pa� nisem.
986
01:50:21,075 --> 01:50:25,785
Kaj si strahopetna mi�
z mev�asto du�o in srcem?
987
01:50:25,995 --> 01:50:30,027
Boremeo naju pri�akuje.
-In ne pozabite na otok.
988
01:50:43,995 --> 01:50:44,827
Dobro.
989
01:50:45,835 --> 01:50:52,832
Naj bodo njune o�i zavezane,
da ju sonce ne zaslepi in padeta.
990
01:51:10,675 --> 01:51:14,350
Dvigava se.
Sli�im veter.
991
01:51:14,555 --> 01:51:18,946
Ti veliki ljudje
so se spremenili v majhne mravlje.
992
01:51:28,875 --> 01:51:33,027
Zelo vro�e postaja, kajne?
-Letiva proti soncu.
993
01:51:46,275 --> 01:51:50,154
Jaz, veliki Boremeo,
994
01:51:50,355 --> 01:51:55,383
ukazujem osvoboditev
gospe Dulsineje Tobo�ke uroka.
995
01:51:55,595 --> 01:52:02,989
Kdaj jo bom videl? -Ko bo konec
va�ih poti in potovanje kon�ano.
996
01:52:03,195 --> 01:52:05,834
Kaj le�i pred mano?
997
01:52:06,035 --> 01:52:11,792
Soo�ili se boste z najve�jim
izzivom in dosegli najve�jo zmago.
998
01:52:18,115 --> 01:52:20,583
Streljajo na naju.
999
01:52:39,120 --> 01:52:40,403
Ali verjameta?
1000
01:53:02,595 --> 01:53:07,225
Osvobodili ste svojo gospo.
Kak�na sre�a vas je doletela.
1001
01:53:07,435 --> 01:53:10,871
Vi pa boste popla�ani.
1002
01:53:49,695 --> 01:53:51,071
Gospod guverner.
1003
01:53:53,095 --> 01:53:58,108
Otok Esperanza.
-Poslu�ajte.
1004
01:53:58,315 --> 01:54:02,911
Ste prepri�ani, da je to otok?
Nobenega morja nismo videli okoli.
1005
01:54:03,115 --> 01:54:07,151
Na� otok je tako prostran.
Morje je dale� stran. -Prostran?
1006
01:54:07,355 --> 01:54:09,986
To bo velik zaslu�ek.
1007
01:54:10,395 --> 01:54:15,344
Z vsop skromnostjo
sprejemam va� otok. Najlep�a hvala.
1008
01:54:27,635 --> 01:54:32,550
Pismo vojvodinje Boratorijske
za gospo Terezo Pansa,
1009
01:54:32,755 --> 01:54:38,864
�eno don San�a, oprode
plemenitega viteza don Kihota.
1010
01:54:39,515 --> 01:54:42,234
Mami, nekdo je pri�el.
1011
01:54:46,515 --> 01:54:50,793
Ali ste vi gospa Tereza Pansa?
-Jaz sem Tereza Pansa, ja.
1012
01:54:50,995 --> 01:54:55,352
Moja gospa vojvodinja
vam pi�e:
1013
01:54:56,275 --> 01:55:00,826
Bistroumnost in po�tenost va�ega
mo�a ... -Bistroumnost in po�tenost?
1014
01:55:02,035 --> 01:55:08,270
... sta prepri�ali vojvodo, da don
San�a postavi za guvernerja otoka.
1015
01:55:09,195 --> 01:55:11,789
Vedno je govoril,
da bo dobil otok.
1016
01:55:11,995 --> 01:55:17,513
"Lepo vas pozdravljam, ga. Tereza,
guvernerjeva �ena."
1017
01:55:17,715 --> 01:55:23,506
Ali sem res gospa Tereza?
-Da, gospa. Vsekakor ste.
1018
01:55:24,675 --> 01:55:29,703
Dobro. Potem pa vas
ne potrebujem ve�. Lahko greste.
1019
01:55:30,795 --> 01:55:34,947
In lepo pozdravite
mojo prijeteljico vojvodinjo.
1020
01:56:16,475 --> 01:56:18,113
Pustite naju.
1021
01:56:23,515 --> 01:56:27,952
Zakaj ne more biti tu Dulsineja,
da bi videla mojo juna�ko zvestobo?
1022
01:56:28,155 --> 01:56:34,185
Kaj je zdramilo ljubezen
v mojih prsih, tako mlado in prelepo?
1023
01:56:34,915 --> 01:56:39,545
Vse okoli vas so.
Kot �ebele okoli lonca medu.
1024
01:56:39,755 --> 01:56:42,553
Zakaj si me jih toliko �eli?
1025
01:56:42,755 --> 01:56:48,034
Midva vi in jaz, sva se rodila
obdarjena z veliko telesno lepoto.
1026
01:56:49,115 --> 01:56:52,744
Vsak se noro zaljubi v naju.
Nisva kriva.
1027
01:56:52,955 --> 01:56:58,507
Ne moreva pomagati. Zato
poskusite biti stra�no pogumni.
1028
01:56:59,835 --> 01:57:02,190
Poskusil bom.
1029
01:57:18,435 --> 01:57:22,064
Nobenega sadja. Odnesite ga,
da mu ne razdra�i �elodca.
1030
01:57:22,275 --> 01:57:25,426
Kdo ste vi?
-Va� osebni zdravnik.
1031
01:57:25,635 --> 01:57:30,106
Pla�an, da pazim na guvernerjevo
zdravje. Sadje je �isto premrzlo.
1032
01:57:30,315 --> 01:57:33,113
Ta ov�ja kra�a ...
1033
01:57:34,795 --> 01:57:39,107
Dobro di�i.
-Prevro�a in preve� za�injena.
1034
01:57:39,315 --> 01:57:42,944
Pe�ena jerebica, zaj�ja obara.
1035
01:57:43,195 --> 01:57:48,110
Dlakava hrana, polna nevarnosti.
Odnesite vse.
1036
01:57:50,915 --> 01:57:55,670
Za vas imam ... -Kaj?
To �arobno vlago,
1037
01:57:56,035 --> 01:57:58,424
pravi elksir,
ki je ogenj �ivljenja ...
1038
01:57:58,635 --> 01:58:02,184
Vinjak? -Voda.
Ve�erjajte jo. Spijte jo.
1039
01:58:02,395 --> 01:58:06,388
Va�a ko�a bo o�i��ena,
lasje bodo zrasli
1040
01:58:06,595 --> 01:58:10,952
in mo�gani se bodo ohladili.
-Ve�erjam naj vodo?
1041
01:58:11,155 --> 01:58:17,549
Odpeljite me v spalnico. Po nobeni
ve�erji sem omoti�en od lakote.
1042
01:58:23,675 --> 01:58:26,508
Guverner, se zbudite!
Alarm zvoni.
1043
01:58:26,715 --> 01:58:30,230
Sovra�niki s kopnega so pri�li.
Zavidajo vam va�o de�elo.
1044
01:58:30,435 --> 01:58:33,950
Vojvoda zaupa, da bo na� guverner
pogumno povedel vojsko.
1045
01:58:34,155 --> 01:58:39,547
Vzemite me� in nas vodite v zmago.
-�akamo ukaze. -Oboro�ite ga!
1046
01:59:00,355 --> 01:59:03,028
Ne vidim.
1047
02:00:03,235 --> 02:00:05,191
Gospodar.
1048
02:00:08,515 --> 02:00:11,632
San�o, kaj po�ne� tu?
1049
02:00:13,075 --> 02:00:17,671
Ne vem, kako to,
a pogre�al sem vas.
1050
02:00:18,435 --> 02:00:22,951
O�itno sem se tako navadil
na va�o dru�bo in va�e �arobne poti,
1051
02:00:23,155 --> 02:00:26,704
da ne morem brez vas.
1052
02:00:28,755 --> 02:00:33,431
Prijatelj San�o. -In naj pristavim,
da imam dovolj otokov.
1053
02:00:34,515 --> 02:00:37,025
Vojvodovega otoka?
-Dovolj ga imam.
1054
02:00:37,235 --> 02:00:43,314
Hoteli so me izstradati do smrti
in jih jaz vodim v bitko.
1055
02:00:43,515 --> 02:00:46,825
Nobenih velikih zaslu�kov
nisem videl.
1056
02:00:47,155 --> 02:00:51,989
Guverner otoka je zelo slab poklic.
-Res je, San�o.
1057
02:00:52,195 --> 02:00:56,189
In jaz sem se naveli�al
mehkih rjuh,
1058
02:00:56,395 --> 02:00:59,705
utrudil sladkih besed
zaljubljenih dam
1059
02:00:59,915 --> 02:01:04,670
in banketov, po katerih ostajam
la�en pustolov��in.
1060
02:01:08,395 --> 02:01:11,192
Ne �e spet trobenta.
-Izziv!
1061
02:01:11,395 --> 02:01:18,473
Vedite vsi, da vitez Mese�ine me�e
rokavico vitezu �alostne podobe,
1062
02:01:18,675 --> 02:01:22,429
tako imenovanemu Don Kihotu
iz Man�e. -Tako imenovanemu?
1063
02:01:22,635 --> 02:01:28,626
Ali sem jaz tako imenovan?
-Don Kihota poziva na dvoboj,
1064
02:01:28,835 --> 02:01:34,984
da doka�e svoje vite�tvo. O pogojih
se bosta dogovorila na licu mesta.
1065
02:02:05,835 --> 02:02:09,271
Sre�no, don Kihot.
-Kdo je ta vitez Mese�ine?
1066
02:02:09,475 --> 02:02:15,869
Neznanec. Potolkel je na vrata
in zahteval zado��enje. -Dobil ga bo.
1067
02:02:17,235 --> 02:02:22,229
Gospodar, kaj,
�e bo to spet polomija? -Ne bo.
1068
02:02:22,435 --> 02:02:27,225
Boremeo je rekel, da se soo�im
z najve�jim izzivom in dose�em zmago.
1069
02:02:27,435 --> 02:02:32,748
Po vsem, kaj sva prestala?
-Kaj ho�e� re�i, San�o?
1070
02:02:32,955 --> 02:02:37,904
Mislim, da se na velikega Boremea
ne bi smeli preve� zana�ati.
1071
02:02:45,435 --> 02:02:49,951
Tako ... -Je bila to tvoja zamisel?
-Ne. Kaj ni bila tvoja?
1072
02:02:50,915 --> 02:02:55,067
Od nikogar od naju?
Potem je ta vitez Mese�ine pravi.
1073
02:02:55,275 --> 02:03:00,110
Ali pa vsi obstajamo
le v domi�ljiji starega dona.
1074
02:03:00,315 --> 02:03:03,466
Kakorkoli �e,
moralo bi biti zabavno.
1075
02:03:17,195 --> 02:03:21,029
Pogoji spopada so tak�ni:
�e zmagam jaz,
1076
02:03:21,235 --> 02:03:24,193
se morate
takoj odpovedati pustolov��inam
1077
02:03:24,395 --> 02:03:29,105
in se vrniti domov ter �iveti mirno
do konca svojih dni.
1078
02:03:29,315 --> 02:03:33,991
A �e zmagate vi,
je moje �ivljenje v va�ih rokah.
1079
02:03:34,195 --> 02:03:37,824
Vitez Mese�ine.
Ne poznam va�ih dose�kov
1080
02:03:38,035 --> 02:03:41,027
in kar se mene ti�e,
nimate slave.
1081
02:03:41,235 --> 02:03:45,308
Zato preziram va�e prazno bahanje
in sprejemam pogoje,
1082
02:03:45,515 --> 02:03:49,190
kajti usoda je odlo�ila,
da dose�em slavno zmago.
1083
02:03:49,395 --> 02:03:53,991
Premagal vas bom na �ast
moje gospe Dulsineje Tobo�ke.
1084
02:03:54,195 --> 02:03:57,744
Za�nite svoj tek, ko boste �eleli.
Jaz sem pripravljen na boj.
1085
02:04:19,395 --> 02:04:21,704
Bori se zame, veliki vitez.
1086
02:04:21,915 --> 02:04:26,067
Bori se,
kot da je to tvoj zadnji spopad.
1087
02:05:48,715 --> 02:05:50,387
Ne ...
1088
02:06:08,355 --> 02:06:13,383
Zbudi se, don Kihot.
Konec je �asa za sanje.
1089
02:06:53,315 --> 02:06:57,228
Potem greva domov?
-Ja, San�o.
1090
02:06:57,835 --> 02:07:01,623
Torej je vsega konec?
Nobenih pustolov��in ve�?
1091
02:07:01,835 --> 02:07:05,350
Nobenih pustolov��in ve�.
-Zakaj?
1092
02:07:05,715 --> 02:07:11,950
Ker sem dal besedo
vitezu Mese�ine. To je stvar �asti.
1093
02:07:12,155 --> 02:07:15,670
Kak�en vitez bi bil,
�e bi prelomil obljubo?
1094
02:07:19,955 --> 02:07:25,075
Spet vse isto.
Zve�er bo tako prekleto dolg�as.
1095
02:07:36,715 --> 02:07:41,805
Spoznaj me, velikan. Jaz sem
potujo�i vitez, ki te bo pokon�al.
1096
02:07:42,015 --> 02:07:45,708
Bojuj se!
Boj se mojega me�a!
1097
02:07:46,435 --> 02:07:51,031
Ubil te bom za ljubezen
in �ast moje lepe gospe.
1098
02:07:51,235 --> 02:07:55,751
Moje lepe gospe.
Nikoli ve� je ne bom videl.
1099
02:08:02,035 --> 02:08:08,989
Kako veste? -Ker moja potovanja
niso kon�ana. Prekinjena so.
1100
02:08:09,355 --> 02:08:15,271
Z obljubo. -Obljube! Vedno
sem pravil, da so nerodna re�.
1101
02:08:15,355 --> 02:08:17,271
Jaz se izogibam obljubam.
1102
02:08:30,635 --> 02:08:33,513
O�i! O�i! Kje je tvoj otok?
Si zapustil otok?
1103
02:08:34,395 --> 02:08:37,626
Ne bomo ve� govorili ve� o otokih.
Prosim.
1104
02:08:49,675 --> 02:08:51,393
Stric!
1105
02:08:54,755 --> 02:08:59,226
Tako dolgo vas ni bilo.
Kje ste bili?
1106
02:08:59,435 --> 02:09:03,394
Sanjal sem.
�ivel sem v drugem svetu.
1107
02:09:03,595 --> 02:09:07,747
Upam,
da ga ne bom preve� pogre�al.
1108
02:09:08,635 --> 02:09:11,433
Pridite noter, dragi stric.
1109
02:09:16,795 --> 02:09:19,389
Gotovo ste la�ni.
1110
02:09:24,875 --> 02:09:26,911
O�ka, pogre�ala sem te.
-Res je.
1111
02:09:27,115 --> 02:09:31,427
Koprnela je za tabo
kot ro�e po de�ju.
1112
02:09:31,635 --> 02:09:36,026
Torej nisi dobil nobenega otoka?
-Seveda sem ga.
1113
02:09:37,555 --> 02:09:42,504
A sem odlo�il, da otoki niso
vredni skrbi. Bolje mi je doma.
1114
02:09:42,715 --> 02:09:48,028
Kaj si storil s svojim otokom?
-Dal sem ga nazaj.
1115
02:09:48,235 --> 02:09:51,432
Navadila sem se �e biti
guvernerjeva �ena.
1116
02:09:51,635 --> 02:09:54,547
Vedela sem,
da nikoli ni imel otoka.
1117
02:10:06,955 --> 02:10:11,870
Gospodar je spet doma.
-Nobenih pustolov��in ve� zanj.
1118
02:10:14,275 --> 02:10:16,425
Ali za kogakloi od nas.
1119
02:10:16,635 --> 02:10:20,674
San�u Pansi,
ki sem ga imel za oprodo,
1120
02:10:20,875 --> 02:10:24,550
zapu��am ves denar,
ki mi je ostal.
1121
02:10:24,795 --> 02:10:27,568
In po darovih
mojim prijateljem okoli mene,
1122
02:10:27,795 --> 02:10:31,268
vse svoje premo�enje zapu��am
svoji ljubljeni ne�akinji Antoniji.
1123
02:10:34,315 --> 02:10:37,034
To je moja volja.
1124
02:10:41,155 --> 02:10:44,943
Bi hoteli podpisati,
don Kihot?
1125
02:10:46,955 --> 02:10:50,584
Ne, ne don Kihot.
1126
02:10:53,035 --> 02:10:58,712
Alonso Kihada.
Gospod iz Man�e.
1127
02:11:01,115 --> 02:11:05,347
Z ne veliko denarja,
a z nekaj dobrimi prijatelji.
1128
02:11:09,155 --> 02:11:13,194
Ko bi naju videli
na najinem potovanju.
1129
02:11:14,555 --> 02:11:17,388
Dvakrat sem vas videl.
1130
02:11:18,755 --> 02:11:21,588
Vi, Samson Carrasco?
1131
02:11:22,155 --> 02:11:27,434
Enkrat sem bil vitez Zrcal.
In ste me premagali.
1132
02:11:27,795 --> 02:11:31,390
Res je. Velika zmaga.
1133
02:11:31,635 --> 02:11:35,071
In �e enkrat ...
-Kdaj?
1134
02:11:36,715 --> 02:11:40,424
Pogoji spopada so tak�ni:
�e zmagam jaz,
1135
02:11:40,635 --> 02:11:45,663
se morate
takoj odpovedati pustolov�inam.
1136
02:11:45,875 --> 02:11:49,868
Vitez Mese�ine.
Vi ste bili.
1137
02:11:50,835 --> 02:11:53,704
Obljubil sem,
da vas pripeljem domov.
1138
02:11:53,835 --> 02:11:55,704
Zato sem vas moral premagati.
1139
02:11:58,395 --> 02:12:00,314
Ne, bakalaver.
1140
02:12:02,395 --> 02:12:04,914
Jaz sem premagal samega sebe.
1141
02:12:07,635 --> 02:12:11,708
In to je najbolj�a zmaga,
kar si jih lahko �eli�.
1142
02:12:35,235 --> 02:12:40,787
Tu zunaj rad le�i. Tudi pono�i.
Rad gleda zvezde.
1143
02:12:40,995 --> 02:12:43,555
Potem je sre�en?
1144
02:12:43,795 --> 02:12:49,552
Vedno smo ga hoteli pripeljati
nazaj ali ga zadr�ati doma.
1145
02:12:49,755 --> 02:12:52,508
Kaj naprej sem mu govorila,
da verjame v kup nesmisla.
1146
02:12:56,035 --> 02:13:00,392
Toda zdaj sem razmi�ljala ...
-Kaj?
1147
02:13:00,875 --> 02:13:05,995
Da so se mojemu staremu stricu
zgodile nekatere velike stvari.
1148
02:13:06,195 --> 02:13:11,394
Malo govori o tem.
O�i se mu vedno svetijo.
1149
02:13:29,835 --> 02:13:35,307
Nekaj vam svetujem.
Ne umrite.
1150
02:13:36,755 --> 02:13:40,873
Pozabite na umiranje. Odlo�ite se,
da boste �iveli veliko veliko let.
1151
02:13:41,115 --> 02:13:45,074
San�o
Moj prijatelj.
1152
02:13:47,515 --> 02:13:54,192
Zvlekel sem te skozi
udarce in tepe�. -Lepo je bilo.
1153
02:13:54,395 --> 02:14:00,106
Spravite se iz te potrtosti.
Zdaj ni �as za umiranje.
1154
02:14:01,115 --> 02:14:03,504
Lahko bi spet odjezdila.
1155
02:14:03,715 --> 02:14:07,344
Ali se spet borila.
Z vitezom Zrcal.
1156
02:14:07,555 --> 02:14:11,946
Ali sedela na ve�erji
z vojvodom in vojvodinjo.
1157
02:14:12,155 --> 02:14:16,034
Konec je, San�o.
Vsega je konec.
1158
02:14:18,435 --> 02:14:24,510
Ti ima� zdaj dogodiv��ine doma
z �eno in otroci.
1159
02:14:24,715 --> 02:14:26,465
Ne povsem.
1160
02:14:27,915 --> 02:14:30,665
Tudi sem
sem se malo podal v iskanje.
1161
02:14:34,595 --> 02:14:38,793
Kaj res, San�o?
Neuspe�no?
1162
02:14:39,195 --> 02:14:41,345
Ne �isto.
1163
02:14:42,155 --> 02:14:45,670
Pripeljal sem vam
gospo Dulsinejo.
1164
02:14:58,795 --> 02:15:00,990
Kdo ste vi?
1165
02:15:03,715 --> 02:15:06,593
Dulsineja Tobo�ka.
1166
02:15:09,435 --> 02:15:12,552
Mislim, da ste Aldonza.
1167
02:15:14,035 --> 02:15:18,506
Dekle, ki sem jo neko� uzrl
�ez ograjo.
1168
02:15:20,515 --> 02:15:26,745
Ne, gospod. Jaz sem
gospa Dulsineja. -Va�a lepa gospa.
1169
02:15:28,995 --> 02:15:31,987
Morda ste oboje.
1170
02:15:32,195 --> 02:15:37,064
Vidite, gospodar. To je uspeh.
Nazadnje sem jo na�el.
1171
02:15:40,675 --> 02:15:45,351
Ko bo konec mojih poti
in potovanje kon�ano.
1172
02:15:59,155 --> 02:16:01,510
Hvala, moja gospa Dulsineja.
1173
02:16:05,715 --> 02:16:09,310
Zdaj me morate pustiti.
Zelo utrujen sem.
1174
02:16:12,310 --> 02:16:16,310
Preuzeto sa www.titlovi.com
102123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.