All language subtitles for Don´t Look Back

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,160 --> 00:00:31,497 [ Crickets Chirping ] 2 00:00:42,040 --> 00:00:46,245 [ Insects Chirping ] 3 00:00:46,311 --> 00:00:49,915 ♪ La, la, la-la ♪ 4 00:00:49,982 --> 00:00:52,618 ♪ La-la, la, la ♪ 5 00:00:52,684 --> 00:00:56,755 ♪ La-la, la-la, la-- ♪♪ 6 00:00:56,822 --> 00:00:59,458 [ Footsteps Approaching ] 7 00:01:09,301 --> 00:01:11,603 [ Man Grunting ] 8 00:01:11,670 --> 00:01:14,540 [ Panting ] 9 00:01:44,236 --> 00:01:48,674 [ Exhales ] It was a dream I had as a kid, but I haven't had it in years. 10 00:01:48,740 --> 00:01:50,576 [ Woman ] Maybe you didn't have a reason to... 11 00:01:50,642 --> 00:01:52,911 until you started thinking about your grandmother again. 12 00:01:52,978 --> 00:01:54,379 Mmm. 13 00:01:54,446 --> 00:01:57,249 So where's the house again? Idyllwild. 14 00:01:57,316 --> 00:01:59,117 I don't know it. It's kind of hidden. 15 00:01:59,184 --> 00:02:01,253 It's just outside of, uh, Palm Springs. 16 00:02:01,320 --> 00:02:03,288 Hmm, sounds enchanting. 17 00:02:03,355 --> 00:02:06,024 Could be the perfect place to recharge. 18 00:02:06,091 --> 00:02:08,594 I don't have time for a vacation. 19 00:02:08,660 --> 00:02:11,296 It could be the perfect place to write. 20 00:02:11,363 --> 00:02:13,432 Mm, don't remind me. I have to. 21 00:02:13,498 --> 00:02:17,603 I have a 10-year-old who's waiting with baited breath for your next book. 22 00:02:17,669 --> 00:02:19,972 It's funny. I spent my entire career... 23 00:02:20,038 --> 00:02:23,041 trying to capture the voice of every scared child, 24 00:02:23,108 --> 00:02:26,244 to try and somehow make things easier for the children who read my books. 25 00:02:26,311 --> 00:02:28,380 But... you know what? 26 00:02:28,447 --> 00:02:30,382 I'm the one who's scared now. 27 00:02:30,449 --> 00:02:33,251 - Why do you say that? - Because Ronnie has to grow up, 28 00:02:33,318 --> 00:02:35,187 and I'm not sure she's ready for that. 29 00:02:35,253 --> 00:02:39,725 Is she not ready for that or are you not ready for that? 30 00:02:41,593 --> 00:02:42,995 Uh-- 31 00:02:44,162 --> 00:02:45,564 [ Chuckles ] 32 00:02:45,631 --> 00:02:47,633 I have to say that the book in the series... 33 00:02:47,699 --> 00:02:50,636 where Veronica deals with the death of her dog, 34 00:02:50,702 --> 00:02:54,606 oh, it was so helpful to my daughter in the loss of her own pet. 35 00:02:54,673 --> 00:02:58,977 It had me in tears, both the book and the dog. 36 00:02:59,044 --> 00:03:03,782 But our daughter, she handled it better than all of us, 37 00:03:03,849 --> 00:03:06,351 and it was all because of your book. 38 00:03:08,420 --> 00:03:10,689 [ Chuckles ] 39 00:03:10,756 --> 00:03:13,792 That is why I do what I do. 40 00:03:13,859 --> 00:03:16,094 Did you expect your grandmother to leave the house to you? 41 00:03:16,161 --> 00:03:19,064 Well, she didn't have anybody else to leave it to. [ Chuckles ] 42 00:03:19,131 --> 00:03:24,202 What will you do with it? Um, that's a good question. 43 00:03:24,269 --> 00:03:27,939 The house must be full of memories. An entire childhood of 'em. 44 00:03:36,114 --> 00:03:39,518 Remember, Nora, when life becomes overwhelming, 45 00:03:39,584 --> 00:03:41,486 you can handle it. 46 00:03:44,289 --> 00:03:45,891 [ Nora's Voice ] After I finish the book, 47 00:03:45,957 --> 00:03:48,994 I don't know, maybe I'll sell the house. 48 00:03:49,061 --> 00:03:50,929 Maybe I won't. 49 00:03:50,996 --> 00:03:54,900 But for now it feels like it wants me to come back and write there. 50 00:03:56,601 --> 00:03:58,704 I can't wait until the next book. 51 00:04:00,906 --> 00:04:01,840 [ Laughs ] 52 00:04:05,343 --> 00:04:10,282 [ Man ] ♪ The trailer park is dark tonight ♪ 53 00:04:10,348 --> 00:04:15,387 ♪ And the stars shine down on you ♪ 54 00:04:15,454 --> 00:04:19,791 ♪ And your dad is outside in scorn ♪ 55 00:04:19,858 --> 00:04:23,595 ♪ And he waits for me ♪ 56 00:04:23,662 --> 00:04:26,064 ♪ And I yell to you ♪ 57 00:04:26,131 --> 00:04:27,966 ♪ "Let's take off ♪ 58 00:04:28,033 --> 00:04:32,337 ♪ And drive across the bridge ♪ 59 00:04:32,404 --> 00:04:35,540 ♪ To the next state ♪ 60 00:04:35,607 --> 00:04:40,979 ♪ And stay there until we both die ♪ 61 00:04:41,046 --> 00:04:43,215 ♪ Of old age ♪ 62 00:04:43,281 --> 00:04:46,818 ♪ Or something better" ♪ [ Crickets Chirping ] 63 00:04:46,885 --> 00:04:49,187 ♪♪ [ Fades, Indistinct ] 64 00:05:07,405 --> 00:05:08,907 [ Sighs ] 65 00:05:40,071 --> 00:05:41,640 [ Sniffles ] 66 00:05:42,707 --> 00:05:46,077 ♪♪ [ Computer Start-up Tone ] 67 00:05:56,087 --> 00:05:57,622 [ Grunts ] 68 00:06:14,506 --> 00:06:16,041 [ Chuckles ] 69 00:06:30,922 --> 00:06:33,258 [ Woman ] Hello? Oh. 70 00:06:34,292 --> 00:06:36,061 Hello! 71 00:06:40,131 --> 00:06:41,366 Oh. Hi. 72 00:06:41,433 --> 00:06:44,436 Sorry. The door was open. I never knock on an open door. 73 00:06:44,502 --> 00:06:46,204 It's bad luck. 74 00:06:49,774 --> 00:06:52,043 Hi. I'm-I'm Peyton. 75 00:06:52,110 --> 00:06:54,746 Nora. I'm here about the room for rent. 76 00:06:54,813 --> 00:06:57,515 This is 85 Hyacinth Lane, right? 77 00:06:57,582 --> 00:06:59,150 No, it's not. 78 00:06:59,217 --> 00:07:02,354 Seriously? I have the wrong house? Yeah. 79 00:07:02,420 --> 00:07:04,089 That's really embarrassing. 80 00:07:04,155 --> 00:07:07,859 I'm really sorry now that I just barged in like that. It's fine. 81 00:07:07,926 --> 00:07:10,595 It's a really nice place though. 82 00:07:11,596 --> 00:07:14,566 Bummer. I would've liked it here. 83 00:07:21,473 --> 00:07:23,842 I know you probably don't, you know, watch football, 84 00:07:23,909 --> 00:07:25,744 but I was named after Walter Payton. 85 00:07:25,810 --> 00:07:28,113 Walter Payton? Yeah. I couldn't make that up, right? 86 00:07:28,179 --> 00:07:31,149 So my dad was born in Chicago, and he lived for the Bears. 87 00:07:31,216 --> 00:07:33,385 So he wanted his daughter to have a name he loved. 88 00:07:33,451 --> 00:07:36,388 And I guess Butkus isn't really that feminine-- [ Laughs ] 89 00:07:36,454 --> 00:07:39,224 [ Laughs ] so, um, I got Peyton. 90 00:07:39,291 --> 00:07:41,259 Well, at least you didn't get The Fridge. 91 00:07:41,326 --> 00:07:45,063 [ Laughs ] That's good. You do know football. 92 00:07:45,130 --> 00:07:48,233 How'd you get your name? Oh, uh, I didn't know my parents. 93 00:07:48,300 --> 00:07:50,435 My grandmother took me in when I was four. 94 00:07:50,502 --> 00:07:52,837 So I don't really know about my name. 95 00:07:52,904 --> 00:07:55,807 This is her house-- was her house. 96 00:07:57,275 --> 00:07:59,878 You know what though? That's even better. 97 00:07:59,945 --> 00:08:01,980 Because now you just get to start from scratch. 98 00:08:02,047 --> 00:08:05,817 Like, um, maybe you were named after Nora Ephron. 99 00:08:05,884 --> 00:08:08,219 Or it's short for Eleanor. 100 00:08:08,286 --> 00:08:09,721 Eleanor Roosevelt. 101 00:08:09,788 --> 00:08:12,557 You should tell people that you were named after Eleanor Roosevelt. 102 00:08:12,624 --> 00:08:14,826 Maybe I will. Good. Then that's settled. 103 00:08:15,994 --> 00:08:19,364 So, um, what else do you want to know about me? 104 00:08:19,431 --> 00:08:22,300 Um, I go to UC San Diego. 105 00:08:22,367 --> 00:08:25,570 I'm like this close to getting my M.F.A. in photography. 106 00:08:25,637 --> 00:08:28,840 Do you smoke? Hell, no. Do you? 107 00:08:28,907 --> 00:08:31,242 I used to. But I'm glad you don't. 108 00:08:31,309 --> 00:08:33,812 It's a deal breaker for me. 109 00:08:35,113 --> 00:08:37,148 "Deal"? 110 00:08:37,215 --> 00:08:40,885 If you would consider a roommate, my check's clear. 111 00:08:40,952 --> 00:08:43,121 Let me think about it. 112 00:08:45,423 --> 00:08:49,728 Leave me your contact information. I can call you. 113 00:08:57,602 --> 00:08:59,337 [ Exhales ] 114 00:09:07,445 --> 00:09:09,581 [ Light Switch Clicks ] 115 00:09:09,647 --> 00:09:12,417 Eleanor, uh, Roosevelt. 116 00:09:21,626 --> 00:09:22,761 [ Motor Chugs ] 117 00:09:23,528 --> 00:09:24,963 [ Chugs ] 118 00:09:27,932 --> 00:09:29,968 [ Scraping Sound ] 119 00:09:31,770 --> 00:09:33,405 Hello? 120 00:09:34,305 --> 00:09:35,807 [ Scraping Sound ] 121 00:09:35,874 --> 00:09:38,743 [ Banging ] Hello? 122 00:09:51,790 --> 00:09:53,858 [ Object Clatters ] Who's there? 123 00:10:04,602 --> 00:10:07,806 There are easier and more humane ways to control pests. [ Gasps ] 124 00:10:07,872 --> 00:10:09,140 Geez. [ Laughing ] 125 00:10:09,207 --> 00:10:11,876 It's, uh-- It's probably just a squirrel. 126 00:10:17,715 --> 00:10:21,319 Jack. I was wondering if you'd drift back into town. 127 00:10:21,386 --> 00:10:23,822 I'm sorry for your loss. The whole town loved Dorothy. 128 00:10:23,888 --> 00:10:25,890 I thought I might see you at the funeral. 129 00:10:25,957 --> 00:10:28,993 Oh, I-- It was hard for me. 130 00:10:29,861 --> 00:10:31,362 I understand. 131 00:10:34,799 --> 00:10:36,868 You look very official these days. 132 00:10:36,935 --> 00:10:39,971 I hope so. I need people to take me seriously. 133 00:10:40,038 --> 00:10:42,207 [ Laughs ] I know what you mean. 134 00:10:42,273 --> 00:10:46,010 What are you talking about? Village Books was like a shrine to you. 135 00:10:47,879 --> 00:10:50,148 That's sad. 136 00:10:52,984 --> 00:10:55,987 You look great, just like your author photo. 137 00:10:59,591 --> 00:11:01,493 I'm glad you stopped by. 138 00:11:01,559 --> 00:11:04,429 Yeah? Absolutely. 139 00:11:04,496 --> 00:11:08,800 I'd even offer you a coffee, but the bare cupboards are just sort of bare. 140 00:11:08,867 --> 00:11:10,969 That's okay. I'm running late anyway. 141 00:11:11,035 --> 00:11:13,138 Uh, maybe a rain check? I'd like that. 142 00:11:28,286 --> 00:11:30,155 [ Typing ] 143 00:11:49,073 --> 00:11:51,176 Oh, this isn't working. [ Door Closes ] 144 00:12:43,394 --> 00:12:44,696 Nora Clark. 145 00:12:44,762 --> 00:12:46,164 Oh! That is you. 146 00:12:46,231 --> 00:12:47,999 Kelly. What a surprise. 147 00:12:48,066 --> 00:12:51,269 What's it been? Ten years? Uh, at least. 148 00:12:51,336 --> 00:12:53,838 I never thought I'd see you again. 149 00:12:53,905 --> 00:12:56,708 I used to ask about you every time I ran into your grandmother. 150 00:12:56,774 --> 00:13:00,378 Did she ever send you my regards? No, she did not. 151 00:13:00,445 --> 00:13:04,616 Well, it couldn't have been easy for her all those years, 152 00:13:04,682 --> 00:13:07,252 all alone in that house. 153 00:13:09,320 --> 00:13:11,923 But I think she'd be happy to know that you're here now. 154 00:13:11,990 --> 00:13:13,958 I'm sure she would too. [ Chuckles ] 155 00:13:14,025 --> 00:13:18,129 You know, you'd get a pretty penny for that land. It's a seller's market. 156 00:13:18,196 --> 00:13:20,064 Mm-hmm. I'm in real estate. 157 00:13:20,131 --> 00:13:22,700 Wow. My ice cream's melting. I should go. 158 00:13:22,767 --> 00:13:25,236 Okay. Well, welcome back. Thanks. 159 00:13:58,002 --> 00:13:59,704 Is this Peyton? 160 00:13:59,771 --> 00:14:02,206 Hi. It's Nora Clark. 161 00:14:26,464 --> 00:14:28,333 [ Knocking ] 162 00:14:31,703 --> 00:14:33,271 [ Knocking ] 163 00:14:37,842 --> 00:14:39,310 Good morning. Morning. 164 00:14:40,378 --> 00:14:42,280 We said 9:00 a.m., right? Did I wake you? 165 00:14:42,347 --> 00:14:45,616 No, no. I was-- I was up late, writing. 166 00:14:47,051 --> 00:14:50,388 We still have a deal, right? Come on in. It's your house too. 167 00:15:15,646 --> 00:15:18,016 Oh, I love this room. 168 00:15:18,082 --> 00:15:19,617 It's perfect. 169 00:15:19,684 --> 00:15:21,619 It was mine as a kid. 170 00:15:21,686 --> 00:15:23,354 Really? Yeah. 171 00:15:23,421 --> 00:15:26,557 Huh. Why aren't you using it? 172 00:15:26,624 --> 00:15:30,495 Oh, I don't know. I guess I always wanted the other room. 173 00:15:31,629 --> 00:15:33,664 Oh, my God. 174 00:15:34,532 --> 00:15:37,402 Oh, my God. I love this book. 175 00:15:37,468 --> 00:15:40,405 I used to read this to my nephew all the time, 176 00:15:40,471 --> 00:15:44,008 until one of his brat friends told him that Veronica wasn't real. 177 00:15:44,075 --> 00:15:48,279 Well, it's hard to keep kids believing in imaginary things. 178 00:15:48,346 --> 00:15:51,349 No way. This is you. 179 00:15:51,416 --> 00:15:53,751 You're the Nora Clark? 180 00:15:53,818 --> 00:15:55,586 [ Laughs ] Oh, my God. 181 00:15:55,653 --> 00:15:58,289 I can't tell you how much I love your books. 182 00:15:58,356 --> 00:16:02,460 I've bought them and read them. I give them as gifts. 183 00:16:02,527 --> 00:16:06,097 - Well, I'm just starting the next one. - You gotta be kidding me. 184 00:16:06,164 --> 00:16:09,934 You're gonna be creating Veronica's next adventure right here in front of me? 185 00:16:10,001 --> 00:16:12,370 Well, if I can find some inspiration. 186 00:16:14,972 --> 00:16:17,275 I'll inspire you. 187 00:16:24,415 --> 00:16:27,752 After high school, I, uh-- I got lost for a while. 188 00:16:27,819 --> 00:16:29,287 I was my own worst enemy. 189 00:16:29,353 --> 00:16:34,225 And then, uh, one day I decided to grow up and take control of my life. 190 00:16:34,292 --> 00:16:36,093 Simple as that. I enrolled in the academy. 191 00:16:36,160 --> 00:16:40,064 And I realized it doesn't get more charming than Idyllwild. 192 00:16:40,131 --> 00:16:41,966 [ Laughs ] 193 00:16:42,033 --> 00:16:43,668 Okay, your turn. 194 00:16:45,937 --> 00:16:48,139 Well, at some point... 195 00:16:48,206 --> 00:16:53,311 I realized that I prefer the kind of isolation you can only find in a big city. 196 00:16:53,377 --> 00:16:55,446 I went to UCLA. 197 00:16:55,513 --> 00:17:00,051 And then I drifted for a while until I landed in Santa Barbara. 198 00:17:00,117 --> 00:17:02,053 Where Veronica lives. Sure. 199 00:17:02,120 --> 00:17:04,689 It's a little bit of art imitating life, 200 00:17:04,755 --> 00:17:07,658 except I lived in a house in the woods without my parents. 201 00:17:09,160 --> 00:17:12,396 Yeah. Uh, you, um-- you're not married? 202 00:17:12,463 --> 00:17:15,333 Not even close. You? 203 00:17:15,399 --> 00:17:18,536 I was. No kids though, thankfully. 204 00:17:19,971 --> 00:17:21,572 That bad? 205 00:17:21,639 --> 00:17:24,142 Uh, when you're young, you're never old enough. 206 00:17:24,208 --> 00:17:27,879 Yeah. And then when you're old-- Well, you know how it goes. 207 00:17:27,945 --> 00:17:29,647 Are you calling me old? 208 00:17:30,615 --> 00:17:33,784 N-No. No. No. 209 00:17:33,851 --> 00:17:35,386 Uh, I mean, uh-- 210 00:17:35,453 --> 00:17:37,655 It's fine. We don't have to talk about it. 211 00:17:38,789 --> 00:17:40,291 I had an affair. 212 00:17:40,358 --> 00:17:44,295 Uh, the marriage was over already, but-- Oh. 213 00:17:45,396 --> 00:17:47,431 I'm sorry. I didn't mean to get so personal. 214 00:17:47,498 --> 00:17:49,367 I just, um-- I wanted to be honest. 215 00:17:49,433 --> 00:17:51,536 It's fine. Really. 216 00:17:52,937 --> 00:17:55,973 Well, I'm just happy the past is in the past. 217 00:17:57,141 --> 00:17:59,277 So am I. 218 00:18:10,321 --> 00:18:12,990 My roommate's here. Gotta go. 219 00:18:13,057 --> 00:18:16,093 Why don't you come up to the house? I'll make dinner. 220 00:18:16,160 --> 00:18:17,895 Great. Cool. 221 00:18:25,570 --> 00:18:26,871 Hey. 222 00:18:26,938 --> 00:18:29,407 Hey. Who is that? 223 00:18:29,473 --> 00:18:31,442 Um-- He's hot. 224 00:18:31,509 --> 00:18:34,712 Will I be running into him sneaking out of your bedroom one of these days, 225 00:18:34,779 --> 00:18:37,548 preferably wearing only a towel? 226 00:18:37,615 --> 00:18:39,483 [ Laughs ] 227 00:18:39,550 --> 00:18:42,053 So I got you a little something for letting me move in. 228 00:18:42,119 --> 00:18:44,188 No. Do you remember that shirt that I was wearing... 229 00:18:44,255 --> 00:18:47,725 that you said you love but you could never pull off? Well, you totally can. 230 00:18:48,492 --> 00:18:49,860 Really? Yeah. 231 00:18:49,927 --> 00:18:51,963 It was just something I grabbed on sale. 232 00:18:52,029 --> 00:18:55,433 It's just like mine. We just can't wear them on the same day. 233 00:18:55,499 --> 00:18:58,703 We have got to stop running into each other like this. 234 00:18:58,769 --> 00:19:01,706 I saw you catching up with Jack. I didn't want to intrude. 235 00:19:01,772 --> 00:19:03,674 Well, that was very considerate of you. 236 00:19:03,741 --> 00:19:08,646 So, how is the trip down memory lane? 237 00:19:08,713 --> 00:19:11,549 I don't understand why people want to live in the past, 238 00:19:11,616 --> 00:19:13,818 especially when the future can be so bright. 239 00:19:13,884 --> 00:19:17,488 [ Laughs ] I promise I'm gonna make a fair offer on the house. 240 00:19:17,555 --> 00:19:19,991 Generous even. I don't want to sell, Kelly. 241 00:19:22,760 --> 00:19:25,463 Don't let ancient feelings cloud your judgment, Nora. 242 00:19:26,897 --> 00:19:29,333 Jack is-- 243 00:19:29,400 --> 00:19:31,636 He's not worth sticking around for. 244 00:19:32,603 --> 00:19:35,306 Take it from someone who knows. 245 00:19:38,442 --> 00:19:40,277 I'll be expecting your call. [ Chuckles ] 246 00:19:40,344 --> 00:19:41,879 [ Chuckles ] 247 00:19:44,849 --> 00:19:46,817 Who was that thing? 248 00:19:46,884 --> 00:19:50,521 My nemesis. At least that's what she was all through high school. 249 00:19:51,589 --> 00:19:53,024 [ Exhales ] Are you okay? 250 00:19:53,090 --> 00:19:54,792 Yep, I'm fine. 251 00:19:56,994 --> 00:19:59,730 [ Thunderclap ] 252 00:20:01,198 --> 00:20:03,801 [ Rain Falling ] 253 00:20:22,320 --> 00:20:25,423 [ Wind Chimes Chiming ] 254 00:20:43,441 --> 00:20:45,910 [ Wind Chimes Continue ] 255 00:21:09,300 --> 00:21:10,901 [ Exhales ] 256 00:21:13,370 --> 00:21:14,705 [ Door Closes ] 257 00:21:18,042 --> 00:21:19,643 [ Shutter Clicks ] 258 00:21:28,919 --> 00:21:30,521 [ Shutter Clicks ] 259 00:21:30,588 --> 00:21:32,723 This is Sputnik. 260 00:21:32,790 --> 00:21:37,128 What's a Sputnik? It's, um-- It's like a 3-D camera. 261 00:21:37,194 --> 00:21:39,697 Hmm. It has two lenses. So when I release the shutter, 262 00:21:39,764 --> 00:21:42,566 it takes two photographs of the same subject simultaneously. 263 00:21:42,633 --> 00:21:47,671 But because the lenses are apart just so, the pictures are slightly different. 264 00:21:48,806 --> 00:21:50,574 And that replicates the way we see... 265 00:21:50,641 --> 00:21:52,510 with our eyes apart just so? 266 00:21:52,576 --> 00:21:55,146 Yeah. [ Chuckles ] 267 00:21:55,212 --> 00:21:58,182 Do you wanna see some pictures I've taken with it? Sure. 268 00:22:01,285 --> 00:22:02,853 [ Nora ] You're good. 269 00:22:02,920 --> 00:22:06,257 No, don't say that until you've actually seen it in 3-D. 270 00:22:06,323 --> 00:22:08,626 Okay. Um-- Oh, I forgot my viewer. 271 00:22:08,692 --> 00:22:10,594 But you know those Magic Eye things? Sure. 272 00:22:10,661 --> 00:22:14,098 Same principle. So you just lean in and focus on your index finger. 273 00:22:16,467 --> 00:22:18,836 Now, in a second I'm gonna tell you to drop your finger, 274 00:22:18,903 --> 00:22:20,905 but you have to maintain focus on where it was, 275 00:22:20,971 --> 00:22:23,941 and a third picture will appear between the two you're looking at. 276 00:22:25,943 --> 00:22:28,379 Are you ready for some magic? Yes. 277 00:22:28,445 --> 00:22:30,447 Okay. One, 278 00:22:30,514 --> 00:22:32,917 two, three. 279 00:22:40,524 --> 00:22:43,093 That is so, so cool. Right? 280 00:22:43,160 --> 00:22:47,064 [ Chuckles ] It takes some getting used to, but-- 281 00:22:48,499 --> 00:22:50,034 I have a proposition. 282 00:22:50,100 --> 00:22:52,937 - What kind? - Well, the new book needs to be more grown-up. 283 00:22:53,003 --> 00:22:55,206 Like a coming-of-age story? Exactly. 284 00:22:55,272 --> 00:22:58,342 What if you did 3-D photography for the book? 285 00:22:58,409 --> 00:23:00,044 M-Me? 286 00:23:00,110 --> 00:23:02,213 Why not you? 287 00:23:02,279 --> 00:23:04,081 You can't be serious. 288 00:23:05,182 --> 00:23:06,717 You're serious? 289 00:23:08,152 --> 00:23:11,088 Okay, okay. First of all, I can barely contain my excitement. 290 00:23:11,155 --> 00:23:13,557 But are you-- are you sure? I'm just a student. 291 00:23:13,624 --> 00:23:17,061 No, this is not the work of a student. 292 00:23:17,127 --> 00:23:21,732 Are you asking me this just 'cause I'm your roommate? No. No, not at all. 293 00:23:27,037 --> 00:23:29,039 Okay, boss. 294 00:23:29,106 --> 00:23:30,674 Count me in. 295 00:23:30,741 --> 00:23:32,610 Oh-- [ Chuckles ] 296 00:23:38,649 --> 00:23:41,585 [ No Audible Dialogue ] [ Man ] ♪ The messenger's old ♪ 297 00:23:41,652 --> 00:23:45,222 ♪ And gray ♪ 298 00:23:47,525 --> 00:23:51,362 ♪ And when he sets up, decay ♪ 299 00:23:51,428 --> 00:23:54,865 You like chicken soup? I love it. 300 00:23:54,932 --> 00:23:58,636 Will you get some chicken stock? That's what I'm here for. 301 00:23:58,702 --> 00:24:01,005 ♪ ...the same ♪ 302 00:24:03,841 --> 00:24:08,579 ♪ Nothing is ever rearranged ♪♪ 303 00:24:08,646 --> 00:24:11,015 Nora? Yeah. 304 00:24:11,081 --> 00:24:12,049 Nora. 305 00:24:13,183 --> 00:24:14,952 Eddie. Nora. 306 00:24:15,019 --> 00:24:16,520 Oh, my goodness. [ Laughs ] 307 00:24:16,587 --> 00:24:18,589 [ Laughs ] 308 00:24:18,656 --> 00:24:21,091 Holy cow. I didn't know you were here. 309 00:24:21,158 --> 00:24:23,827 Well, Grandma left me the house. 310 00:24:23,894 --> 00:24:25,562 Oh. 311 00:24:25,629 --> 00:24:27,932 Of course, of course. [ Chuckles ] 312 00:24:27,998 --> 00:24:30,801 We had such a great companionship. 313 00:24:30,868 --> 00:24:33,704 Me and Dorothy, we-- we had so much fun. 314 00:24:33,771 --> 00:24:36,240 And then, uh-- 315 00:24:36,307 --> 00:24:37,841 Me too. 316 00:24:44,348 --> 00:24:48,052 What-- What was that name I used to call you? 317 00:24:48,118 --> 00:24:50,254 I can't remember. Just a second. Uh-- 318 00:24:50,321 --> 00:24:53,457 Um-- Oh, my mind doesn't work so good anymore. Uh-- 319 00:24:53,524 --> 00:24:56,527 Uh-- I can't remember. 320 00:24:56,593 --> 00:25:00,164 Uh-- Well, listen. You look great. 321 00:25:00,230 --> 00:25:02,766 Thanks. I'm really happy you're back here. 322 00:25:04,401 --> 00:25:06,370 Enchanté. [ Laughs ] Enchanté. 323 00:25:06,437 --> 00:25:08,772 And I still make the best hot chocolate in town. 324 00:25:08,839 --> 00:25:11,241 So don't you be a stranger. 325 00:25:11,308 --> 00:25:13,377 Of course. [ Kisses ] Great to see ya. 326 00:25:13,444 --> 00:25:15,179 Bye-bye. Bye. 327 00:25:15,245 --> 00:25:17,014 [ Chuckles ] 328 00:25:25,889 --> 00:25:28,592 God, do you know everyone in this town? [ Laughs ] 329 00:25:28,659 --> 00:25:31,028 That was my grandma's boyfriend. 330 00:25:31,095 --> 00:25:33,330 I didn't even think he still lived here. 331 00:25:35,065 --> 00:25:37,968 I'll catch up with you in a sec. Okay. 332 00:25:50,781 --> 00:25:53,584 The other day you asked how the trip down memory lane was going. 333 00:25:53,651 --> 00:25:56,587 Uh-huh? That's a trope. 334 00:25:56,654 --> 00:25:59,056 A trope? Yeah. Trope? 335 00:25:59,123 --> 00:26:00,591 Cliché. 336 00:26:00,657 --> 00:26:04,661 Something people say when they don't have anything important to say. 337 00:26:04,728 --> 00:26:06,330 I'm not sure I get your meaning. 338 00:26:06,397 --> 00:26:10,868 How could you? You are a cliché, a walking one. 339 00:26:10,934 --> 00:26:14,872 The house is not for sale, so leave Nora alone, 340 00:26:14,938 --> 00:26:17,107 or I will wrap that scarf around your neck... 341 00:26:17,174 --> 00:26:20,277 until your face is as bleached as your hair. 342 00:26:36,326 --> 00:26:37,728 [ Knocking ] 343 00:26:37,795 --> 00:26:40,664 Hey. I just wanted to find out what time Jack's coming over tonight. 344 00:26:40,731 --> 00:26:44,201 Actually, we changed the plans. We're going out for dinner now. 345 00:26:45,402 --> 00:26:46,570 Oh. 346 00:26:46,637 --> 00:26:49,740 Just because we still have a lot of catching up to do. 347 00:26:49,807 --> 00:26:52,209 You're afraid I might steal him from you? 348 00:26:54,645 --> 00:26:55,979 [ Laughing ] 349 00:26:56,046 --> 00:26:59,316 Totally kidding. You should go out. Have a good time. 350 00:26:59,383 --> 00:27:03,687 You should wear that purple shirt I got you. It'll drive him crazy. 351 00:27:03,754 --> 00:27:05,989 [ Chuckles ] 352 00:27:06,056 --> 00:27:09,393 [ Jack ] Can you believe when we were kids everything important happened right here? 353 00:27:09,460 --> 00:27:11,095 [ Chuckles ] 354 00:27:12,930 --> 00:27:14,398 There's nothing more confused... 355 00:27:14,465 --> 00:27:17,868 than a teenage girl living with an overbearing grandmother. 356 00:27:17,935 --> 00:27:20,304 Really? She always seemed so sweet. 357 00:27:20,370 --> 00:27:22,172 She was very protective. 358 00:27:23,941 --> 00:27:26,376 Uh, this-- this is gonna sound stupid, 359 00:27:26,443 --> 00:27:30,114 but, um, I had a whole camping trip planned for after graduation. 360 00:27:30,180 --> 00:27:32,116 I hate camping. I know. 361 00:27:32,182 --> 00:27:34,852 [ Laughs ] I need down comforters, running water and blow dryers. 362 00:27:34,918 --> 00:27:38,755 I was broke, and I figured it was the cheapest way to get out of here. 363 00:27:38,822 --> 00:27:40,657 I was gonna surprise you with flowers, 364 00:27:40,724 --> 00:27:44,695 a magnificent box of wine from my parents' collection-- 365 00:27:44,762 --> 00:27:49,266 [ Laughs ] and just see what it would be like to be us. 366 00:27:50,567 --> 00:27:52,469 And I never let you. 367 00:27:55,239 --> 00:27:58,442 You know, the good news is, I have a little bit more money now. 368 00:27:59,910 --> 00:28:02,312 So no camping. 369 00:28:02,379 --> 00:28:03,580 Hmm. 370 00:28:11,321 --> 00:28:13,590 I hope you didn't mind that. 371 00:28:13,657 --> 00:28:16,894 Part of me did, but the other part wants another one. 372 00:28:29,673 --> 00:28:31,942 [ Man ] ♪ Hey ♪ 373 00:28:32,009 --> 00:28:35,179 ♪ The streetlights all burnt out ♪ 374 00:28:36,513 --> 00:28:40,951 ♪ Une année sans lumières ♪ 375 00:28:41,018 --> 00:28:45,389 ♪ Je monte un cheval ♪ [ Car Alarm Beeps ] 376 00:28:45,455 --> 00:28:49,359 ♪ Qui porte des oeillères ♪♪ 377 00:29:29,132 --> 00:29:30,634 [ Scraping Sound ] 378 00:29:40,043 --> 00:29:42,145 [ Keys Clatter ] Damn it. 379 00:29:54,958 --> 00:29:57,928 [ Car Alarm Honking ] 380 00:30:00,530 --> 00:30:02,266 [ Car Alarm Chirps ] 381 00:30:10,440 --> 00:30:12,209 [ Engine Starts ] 382 00:30:18,615 --> 00:30:20,517 [ Crickets Chirping ] 383 00:30:21,685 --> 00:30:23,654 [ Tapping ] 384 00:30:28,825 --> 00:30:31,128 [ Tapping Continues ] 385 00:30:48,879 --> 00:30:51,281 [ Door Closes ] Ah! 386 00:30:51,348 --> 00:30:53,283 Are you okay? Yeah, I'm fine. 387 00:30:53,350 --> 00:30:57,454 This is what I get for thinking I can outsmart whatever creature is squatting in our shed. 388 00:30:57,521 --> 00:30:59,723 I cut my hand on a rusty hook. Here. Come on. 389 00:31:01,024 --> 00:31:03,293 Ah! Hey. You might need a tetanus shot. 390 00:31:03,360 --> 00:31:05,295 Yeah. No, thanks. I'll pass on that. 391 00:31:05,362 --> 00:31:08,065 I'll wait till my arm freezes up, and they can amputate. 392 00:31:08,131 --> 00:31:09,933 [ Laughing ] 393 00:31:10,000 --> 00:31:12,069 Ah! Hold still. 394 00:31:12,135 --> 00:31:14,071 [ Inhales ] There. 395 00:31:14,137 --> 00:31:15,906 [ Laughing ] 396 00:31:15,972 --> 00:31:18,842 Is that what that noise was last night? 397 00:31:18,909 --> 00:31:21,945 I could've sworn it was coming from your room. Maybe it was. 398 00:31:22,012 --> 00:31:23,547 What? 399 00:31:23,613 --> 00:31:25,816 I'm prone to sleepwalking, so it's possible... 400 00:31:25,882 --> 00:31:30,153 that I just dreamed there was a squirrel in the shed, and it was me all along. 401 00:31:30,220 --> 00:31:31,888 That's... creepy. 402 00:31:31,955 --> 00:31:33,724 [ Laughing ] I know. 403 00:31:33,790 --> 00:31:35,525 [ Car Horn Honks ] 404 00:31:35,592 --> 00:31:37,227 [ Engine Idling ] 405 00:31:38,462 --> 00:31:40,564 It's Jack. 406 00:31:40,630 --> 00:31:44,501 Oh. Did you two hook up last night? 407 00:31:47,003 --> 00:31:49,039 Should I be jealous? 408 00:31:49,106 --> 00:31:52,542 Why don't you bandage your hand properly, and then you can come and meet him? 409 00:31:52,609 --> 00:31:55,479 Why? Are you afraid he might think I'm dangerous? 410 00:31:55,545 --> 00:31:57,681 Only to yourself. 411 00:31:57,748 --> 00:32:01,118 Go on. You only get one shot at a first impression. 412 00:32:07,124 --> 00:32:08,725 [ Knocking ] 413 00:32:10,026 --> 00:32:11,695 I was on patrol. 414 00:32:11,762 --> 00:32:14,965 Just thought I'd, uh, stop by to tell you how much I enjoyed last night. 415 00:32:15,031 --> 00:32:17,134 I'm glad you did. Come in. 416 00:32:17,200 --> 00:32:19,002 Uh, everything okay? 417 00:32:19,069 --> 00:32:20,570 Yeah. 418 00:32:20,637 --> 00:32:22,806 Hey, do you remember Kelly Lewis? 419 00:32:22,873 --> 00:32:26,843 Yeah. She hasn't stopped bugging me about selling the house since I got here. 420 00:32:26,910 --> 00:32:28,779 You've seen her? Yeah, twice. 421 00:32:28,845 --> 00:32:32,482 Why? Her husband reported her missing this morning. 422 00:32:32,549 --> 00:32:34,618 She didn't come home last night. Oh. 423 00:32:34,684 --> 00:32:36,486 Might be nothing, but I'm still concerned. 424 00:32:36,553 --> 00:32:39,289 I can't file a missing persons report for at least 48 hours. 425 00:32:40,657 --> 00:32:43,360 And it's no secret that they had some problems. 426 00:32:43,427 --> 00:32:46,296 The whole town knows? 427 00:32:48,098 --> 00:32:50,534 Um, it was years ago, Nora. 428 00:32:51,868 --> 00:32:53,804 [ Groans ] 429 00:32:54,938 --> 00:32:56,506 [ Creaking ] 430 00:32:56,573 --> 00:32:59,075 Is there someone here? Uh, Peyton? 431 00:32:59,142 --> 00:33:00,677 Oh. Can you stay for a bit? 432 00:33:00,744 --> 00:33:03,213 I'd like you to meet her. I have to go see Kelly's husband. 433 00:33:03,280 --> 00:33:06,783 Her being missing is kind of headline news in this sleepy little town. 434 00:33:06,850 --> 00:33:08,452 Next time? Sure. 435 00:33:10,053 --> 00:33:14,624 If you need anything, anything at all, just call me. Okay. Thanks. 436 00:33:17,527 --> 00:33:19,896 Where is he going? Back to work. 437 00:33:19,963 --> 00:33:22,032 Oh. Kelly Lewis is missing. 438 00:33:22,098 --> 00:33:24,000 Who's Kelly Lewis? 439 00:33:24,067 --> 00:33:25,735 The Realtor. 440 00:33:27,103 --> 00:33:28,805 The fake blonde? 441 00:33:28,872 --> 00:33:30,340 Oh, right. 442 00:33:34,344 --> 00:33:36,513 What is that doing here? 443 00:33:36,580 --> 00:33:38,181 Oh, it's cute, isn't it? 444 00:33:38,248 --> 00:33:40,350 Yeah, I found it in my room. 445 00:33:40,417 --> 00:33:42,219 You mean my room. Did you make it? 446 00:33:42,285 --> 00:33:44,321 Put it down. 447 00:33:50,193 --> 00:33:51,962 I'm sorry. I can clean that up. 448 00:33:52,028 --> 00:33:53,430 No. 449 00:33:54,664 --> 00:33:56,633 I'll deal with it. 450 00:34:07,711 --> 00:34:09,679 [ Door Closes ] 451 00:34:24,661 --> 00:34:26,196 Don't move. [ Gasps ] Oh. 452 00:34:26,263 --> 00:34:28,698 I told you not to move. 453 00:34:28,765 --> 00:34:31,368 What are you doing? 454 00:34:31,434 --> 00:34:35,505 I love everything about you right now... 455 00:34:35,572 --> 00:34:37,240 except-- 456 00:34:41,144 --> 00:34:43,113 [ Sniffles ] 457 00:34:43,179 --> 00:34:45,248 I want you to follow me. 458 00:34:47,250 --> 00:34:48,785 Trust me. 459 00:35:11,174 --> 00:35:13,243 I want you to have a seat. 460 00:35:14,411 --> 00:35:17,480 Oh, no, I don't like-- Shh! 461 00:35:17,547 --> 00:35:19,716 This is my way of apologizing. 462 00:35:26,156 --> 00:35:28,291 I want you to relax. 463 00:35:30,460 --> 00:35:32,929 Like you, I didn't have a lot of friends growing up. 464 00:35:32,996 --> 00:35:37,467 I was always looking for that one special someone that I could really connect with. 465 00:35:45,108 --> 00:35:47,010 I tried to kill myself. 466 00:35:48,945 --> 00:35:51,715 When I was in college, I dated a lot of guys. 467 00:35:51,781 --> 00:35:54,084 I guess you could say I had a reputation. 468 00:35:54,150 --> 00:35:57,654 But there was this one guy that wasn't anything like the other jerks I dated. 469 00:35:57,721 --> 00:36:00,824 He was a computer whiz. [ Chuckles ] 470 00:36:00,890 --> 00:36:03,760 [ Laughing ] Can you get nerdier than that? 471 00:36:06,896 --> 00:36:10,200 It turns out he wasn't anything like the other guys. He was-- 472 00:36:10,266 --> 00:36:11,835 He was worse. 473 00:36:16,773 --> 00:36:18,842 I don't even remember it happening. 474 00:36:18,908 --> 00:36:22,212 One minute I was eating dinner, and the next... I woke up, 475 00:36:22,279 --> 00:36:23,913 half-dressed and-- 476 00:36:26,216 --> 00:36:30,186 I punched him so hard, I left him with one hell of a black eye. 477 00:36:30,253 --> 00:36:32,022 Did you tell anybody? 478 00:36:33,023 --> 00:36:34,424 No. 479 00:36:35,825 --> 00:36:37,193 No. 480 00:36:37,260 --> 00:36:41,398 But... I planned my revenge. 481 00:36:41,464 --> 00:36:43,500 I actually planned to kill him. 482 00:36:43,566 --> 00:36:46,269 I knew exactly how I would do it, 483 00:36:46,336 --> 00:36:47,937 where I would do it. 484 00:36:49,205 --> 00:36:52,409 The look on his face as the life drained out of him. 485 00:36:55,612 --> 00:36:58,782 He died three weeks later in a terrible car crash, 486 00:36:58,848 --> 00:37:01,551 almost like I willed it to happen. 487 00:37:04,254 --> 00:37:06,256 And you know how screwed up I am? 488 00:37:06,322 --> 00:37:10,126 I actually felt guilty, like I was responsible for his death... 489 00:37:10,193 --> 00:37:12,095 just because I wanted him dead. 490 00:37:12,162 --> 00:37:14,764 And then I convinced myself that I was guilty... 491 00:37:14,831 --> 00:37:17,567 and that I deserved to die for it. 492 00:37:20,270 --> 00:37:21,938 [ Shutter Clicks ] 493 00:37:28,311 --> 00:37:30,146 It's gonna be beautiful. 494 00:37:34,718 --> 00:37:37,687 [ Sighs ] I hate pictures of myself. 495 00:37:40,156 --> 00:37:43,026 I think it's narcissistic to like a picture of yourself. 496 00:37:43,093 --> 00:37:44,728 You're beautiful. 497 00:38:27,437 --> 00:38:28,772 [ Footsteps Approaching ] 498 00:38:37,180 --> 00:38:39,849 You know, about earlier, 499 00:38:39,916 --> 00:38:42,652 I've never been with another woman. 500 00:38:42,719 --> 00:38:47,023 Yeah, neither have I. I just got caught up in the moment. 501 00:38:47,090 --> 00:38:50,693 Oh. Because I-- 502 00:38:58,034 --> 00:39:01,437 You had your night out. It's my turn now. 503 00:39:01,504 --> 00:39:03,239 Don't wait up. 504 00:39:05,775 --> 00:39:07,477 [ Whispers ] Okay. 505 00:39:16,953 --> 00:39:19,389 [ Nora Laughing ] [ Man Laughs ] 506 00:39:19,455 --> 00:39:20,990 [ Door Closes ] [ Footsteps ] 507 00:39:23,960 --> 00:39:26,563 [ Footsteps Continue ] [ Muffled Chatter ] 508 00:39:30,934 --> 00:39:33,570 [ Man Whispers ] [ Peyton Laughing ] 509 00:39:33,636 --> 00:39:35,839 [ Peyton Guffawing ] 510 00:39:38,408 --> 00:39:41,544 [ Peyton Panting ] 511 00:39:41,611 --> 00:39:43,213 [ Man Moans ] 512 00:39:46,182 --> 00:39:49,719 [ Peyton, Man Moaning ] 513 00:39:53,756 --> 00:39:56,826 [ Heavy Breathing, Kissing ] 514 00:40:02,632 --> 00:40:05,134 [ Heavy Breathing, Kissing Continue ] 515 00:41:00,723 --> 00:41:02,992 [ Crickets Chirping ] 516 00:41:04,394 --> 00:41:06,062 [ Door Opens ] 517 00:41:08,064 --> 00:41:10,199 I thought you might join us. 518 00:41:12,502 --> 00:41:14,103 Come on, Nora. 519 00:41:24,414 --> 00:41:25,915 [ Door Closes ] 520 00:41:28,484 --> 00:41:31,354 [ Line Ringing ] 521 00:41:33,222 --> 00:41:35,592 [ Cell Phone Rings ] 522 00:41:35,658 --> 00:41:38,695 Hello? Nora, it's Dr. Barnes. 523 00:41:38,761 --> 00:41:40,663 Hi, Doctor. 524 00:41:40,730 --> 00:41:44,400 You missed your last appointment, so I thought I'd call. How's everything? 525 00:41:44,467 --> 00:41:45,935 Everything's fine. 526 00:41:46,002 --> 00:41:47,503 We've been speaking for a long time... 527 00:41:47,570 --> 00:41:50,740 and I have never known you to be a fan of life being just fine. 528 00:41:50,807 --> 00:41:53,109 Oh, I think I can live with fine. 529 00:41:53,176 --> 00:41:55,812 Is there something you're not telling me? 530 00:41:56,546 --> 00:41:57,981 [ Nora Sighs ] 531 00:41:58,047 --> 00:42:00,583 Do you remember a guy I was telling you about-- Jack? 532 00:42:00,650 --> 00:42:02,251 Remember? 533 00:42:02,318 --> 00:42:03,953 From high school? 534 00:42:04,020 --> 00:42:07,390 He and I have reconnected. So maybe it's the time I've been spending with him... 535 00:42:07,457 --> 00:42:10,626 or spending thinking about him. 536 00:42:10,693 --> 00:42:14,597 Or maybe it's the time I've been spending staring at the wall... 537 00:42:14,664 --> 00:42:16,399 trying to write. 538 00:42:19,135 --> 00:42:21,571 Sometimes it feels like they stare back at me. 539 00:42:21,637 --> 00:42:25,208 Well, perhaps you should spend some more time out of the house. 540 00:42:25,274 --> 00:42:28,011 Peyton keeps saying the same thing. 541 00:42:28,077 --> 00:42:31,080 I'm sorry. Peyton? Uh, my new roommate. 542 00:42:31,147 --> 00:42:33,750 I didn't know you had a roommate. 543 00:42:33,816 --> 00:42:37,220 Well, it wasn't something I planned. It just kind of worked itself out. 544 00:42:42,025 --> 00:42:44,360 I'm starting to have second thoughts. 545 00:42:44,427 --> 00:42:46,429 Second thoughts? 546 00:42:47,664 --> 00:42:48,898 Nora? 547 00:42:49,932 --> 00:42:52,001 Nora, what's going on? Uh, I gotta go. 548 00:42:52,068 --> 00:42:54,737 I'll-- I'll call you next week. 549 00:42:58,341 --> 00:43:01,911 [ Sighs ] 550 00:43:04,380 --> 00:43:09,052 What's on your mind? I'm confused about last night. 551 00:43:10,386 --> 00:43:11,754 I'm not. 552 00:43:24,634 --> 00:43:26,235 [ Sighs ] 553 00:43:26,302 --> 00:43:28,171 [ Typing ] 554 00:43:29,739 --> 00:43:31,808 [ Typing Continues ] 555 00:43:38,748 --> 00:43:40,583 You have to face the truth, Nora. 556 00:43:40,650 --> 00:43:43,453 [ Typing Continues ] 557 00:43:43,519 --> 00:43:45,121 [ Typing Stops ] 558 00:43:54,931 --> 00:43:56,365 [ Sighs ] Look at what you made me do. 559 00:44:01,370 --> 00:44:02,839 What? 560 00:44:02,905 --> 00:44:06,309 [ Scoffs ] What was so important that you had to interrupt me right now? 561 00:44:06,375 --> 00:44:08,344 You've been writing all day. I know you're just avoiding me. 562 00:44:08,411 --> 00:44:10,813 No, I'm writing all day because I have a deadline. 563 00:44:10,880 --> 00:44:12,582 Deadline or not, you still have to eat, right? 564 00:44:12,648 --> 00:44:13,983 So how about I order some takeout? 565 00:44:14,050 --> 00:44:15,985 I'm going out. [ Typing ] 566 00:44:16,052 --> 00:44:18,254 [ Typing Continues ] 567 00:44:26,429 --> 00:44:28,431 [ Sighs ] 568 00:45:02,965 --> 00:45:05,735 [ Door Alarm Beeping ] 569 00:45:05,802 --> 00:45:07,270 [ Door Closes ] [ Door Alarm Stops ] 570 00:45:13,009 --> 00:45:14,744 You're such a gentleman. Thank you. 571 00:45:14,811 --> 00:45:18,214 And thank you for yet another lovely evening. I should be thanking you. 572 00:45:18,281 --> 00:45:20,917 [ Chuckles ] That was a blast. 573 00:45:20,983 --> 00:45:22,618 I didn't know you could dance like that. 574 00:45:22,685 --> 00:45:25,388 Well, I'm not the same girl you knew way back when. 575 00:45:25,454 --> 00:45:28,958 I believe that. You want to come up? 576 00:45:30,826 --> 00:45:34,197 Uh, are you sure? 577 00:45:34,263 --> 00:45:35,932 Mmm, 50%. 578 00:45:35,998 --> 00:45:38,134 I want you to be 100%. 579 00:45:39,235 --> 00:45:41,604 Take it or leave it. 580 00:45:53,115 --> 00:46:01,123 [ Woman ] ♪ Why did you go? ♪ [ Chuckles ] 581 00:46:01,190 --> 00:46:05,294 ♪ Why did you ♪ 582 00:46:05,361 --> 00:46:09,765 ♪ Turn ♪ 583 00:46:09,832 --> 00:46:15,538 ♪ Away from me? ♪ 584 00:46:18,074 --> 00:46:23,179 ♪ When all the world ♪ 585 00:46:23,246 --> 00:46:27,917 ♪ Seemed to sing ♪ 586 00:46:27,984 --> 00:46:36,492 ♪ Why, why did you go? ♪ 587 00:46:39,695 --> 00:46:42,898 ♪ Was it me? ♪ 588 00:46:42,965 --> 00:46:46,269 ♪ Was it you? ♪ 589 00:46:46,335 --> 00:46:52,041 ♪ Questions in a world ♪ 590 00:46:52,108 --> 00:46:57,546 ♪ Of blue ♪♪ 591 00:47:02,184 --> 00:47:04,186 Okay, so what'd you find? 592 00:47:04,253 --> 00:47:07,123 The license plate is a match for Kelly's car. 593 00:47:21,037 --> 00:47:22,171 Mm-hmm. 594 00:47:26,475 --> 00:47:28,344 Okay. 595 00:47:28,411 --> 00:47:31,981 Uh, Kelly had made any calls from her cell? 596 00:47:33,282 --> 00:47:36,018 Men can barely tell the difference. 597 00:47:37,153 --> 00:47:39,055 You're lucky you stayed for the bacon. 598 00:47:43,993 --> 00:47:45,494 Okay. 599 00:47:45,561 --> 00:47:47,730 I'm leaving now. I'll be there in 20. 600 00:47:48,831 --> 00:47:50,333 [ Sighs ] 601 00:47:50,399 --> 00:47:54,136 Uh. I'm so sorry. I have to go. 602 00:47:54,203 --> 00:47:55,738 Last night was-- 603 00:47:55,805 --> 00:47:58,607 Whatever you're about to say, I think the same thing. 604 00:47:58,674 --> 00:48:00,309 I'll call you later. 605 00:48:00,376 --> 00:48:01,777 Mm-hmm. 606 00:48:04,213 --> 00:48:07,350 [ Door Opens, Closes ] 607 00:48:08,951 --> 00:48:11,020 Peyton, open up. 608 00:48:11,087 --> 00:48:12,822 I'm not in the mood. 609 00:48:12,888 --> 00:48:14,824 What the hell was that? 610 00:48:14,890 --> 00:48:17,226 I was bored. 611 00:48:18,928 --> 00:48:21,063 [ Typing ] 612 00:48:27,336 --> 00:48:30,439 [ Rhythmic Knocking ] 613 00:48:35,878 --> 00:48:37,713 Hey. Hey. 614 00:48:37,780 --> 00:48:39,281 How you doing? 615 00:48:39,348 --> 00:48:41,317 I'm good. I'm fine. How are you? 616 00:48:41,384 --> 00:48:45,388 Oh, I'm doing great. I do-- Wow. My-- 617 00:48:45,454 --> 00:48:48,157 The place looks great. Oh, thanks. 618 00:48:48,224 --> 00:48:50,526 Look at this. 619 00:48:50,593 --> 00:48:52,261 So many memories. 620 00:48:54,497 --> 00:48:57,500 She used to rock you in this chair so much. 621 00:48:57,566 --> 00:48:59,468 Ah, my goodness. 622 00:48:59,535 --> 00:49:00,870 Huh. 623 00:49:00,936 --> 00:49:03,072 What are you doing here? 624 00:49:03,139 --> 00:49:05,841 Like-Like-- You invited me. 625 00:49:05,908 --> 00:49:07,676 No, I didn't. 626 00:49:09,011 --> 00:49:11,914 I-I thought that you-- 627 00:49:11,981 --> 00:49:14,216 I thought that you called me. 628 00:49:17,453 --> 00:49:21,590 Ah, sometimes I get confused, you know? Uh... 629 00:49:23,392 --> 00:49:26,762 we could just catch up. 630 00:49:26,829 --> 00:49:30,666 You know as much as your grandma meant to me and-- 631 00:49:30,733 --> 00:49:33,969 Yeah. [ Exhales ] 632 00:49:34,036 --> 00:49:36,305 This is not a very good time. 633 00:49:39,975 --> 00:49:41,811 Oh. 634 00:49:43,946 --> 00:49:45,481 I really could... 635 00:49:45,548 --> 00:49:50,186 use one of those long walks we used to take. Yeah. 636 00:49:50,252 --> 00:49:52,288 I just got a lot of writing to do. 637 00:49:52,354 --> 00:49:54,590 But-- Oh, of course. 638 00:49:55,958 --> 00:49:58,427 The famous writer. 639 00:49:58,494 --> 00:50:02,565 You need your space. [ Laughs ] 640 00:50:02,631 --> 00:50:04,166 I, uh-- 641 00:50:08,037 --> 00:50:09,472 We'll do it another time. 642 00:50:11,307 --> 00:50:13,609 Good-bye, Popsicle. 643 00:50:36,165 --> 00:50:40,369 [ Gasps, Panting ] 644 00:50:45,875 --> 00:50:48,744 [ Gasps, Sobbing ] 645 00:50:53,215 --> 00:50:55,251 [ Sobbing Continues ] 646 00:51:05,027 --> 00:51:07,196 [ Peyton ] You okay? 647 00:51:08,430 --> 00:51:11,300 I haven't seen this photo in 20 years. 648 00:51:29,218 --> 00:51:31,754 My mother and I used to play this game. 649 00:51:34,323 --> 00:51:37,459 I would whisper really bad things into her ear... 650 00:51:37,526 --> 00:51:39,695 and then they didn't seem so scary. 651 00:51:47,836 --> 00:51:50,706 And he would take me into the woods. 652 00:51:51,674 --> 00:51:54,476 We'd walk past the clearing... 653 00:51:56,278 --> 00:51:58,447 until we reached the stone. 654 00:52:00,249 --> 00:52:02,718 He'd tell me these stories. 655 00:52:02,785 --> 00:52:06,021 He'd help me build my Popsicle stick house. 656 00:52:07,256 --> 00:52:09,658 [ Eddie ] ♪ John Jacob-- ♪ 657 00:52:09,725 --> 00:52:11,627 Huh? Try it. 658 00:52:11,694 --> 00:52:13,963 [ Together ] ♪ John Jacob ♪ 659 00:52:14,029 --> 00:52:16,365 ♪ Jingleheimer Schmidt ♪ 660 00:52:16,432 --> 00:52:20,102 ♪ His name was my name too ♪♪ 661 00:52:20,169 --> 00:52:25,507 He told me how he used to... help his daughter build models and how she hated it. 662 00:52:25,574 --> 00:52:27,610 [ No Audible Dialogue ] 663 00:52:27,676 --> 00:52:30,346 That was when he first told me about his daughter. 664 00:52:30,412 --> 00:52:34,049 About how she drowned in the ocean. 665 00:52:34,116 --> 00:52:37,953 He'd make me wear her sweater. 666 00:52:39,488 --> 00:52:42,725 He'd... talk for a while... 667 00:52:44,460 --> 00:52:46,395 and then look at me... 668 00:52:47,363 --> 00:52:50,532 for what seemed like hours. 669 00:52:51,700 --> 00:52:55,571 [ Inhales ] I would run as fast as I could... 670 00:52:55,638 --> 00:52:57,473 back through the woods. 671 00:53:00,209 --> 00:53:03,779 My grandmother would be inside. 672 00:53:03,846 --> 00:53:05,881 I'd look at her desperate for help. 673 00:53:07,850 --> 00:53:10,619 But it was like she wasn't even there. 674 00:53:41,417 --> 00:53:43,819 [ Eddie ] Let me see your face. 675 00:53:55,564 --> 00:53:58,100 You look sad, Popsicle. 676 00:54:00,335 --> 00:54:02,371 Please? 677 00:54:20,155 --> 00:54:23,459 I wish I could forget everything that I remembered. 678 00:54:27,029 --> 00:54:28,731 [ Sniffles ] 679 00:55:27,289 --> 00:55:28,924 Hey. How are you feeling? 680 00:55:30,159 --> 00:55:32,060 Better. Good. 681 00:55:33,362 --> 00:55:35,097 You want some breakfast? 682 00:55:35,164 --> 00:55:36,932 I'm not hungry. Thanks. 683 00:55:36,999 --> 00:55:38,667 Yeah. I understand. 684 00:55:38,734 --> 00:55:41,737 But if there's anything you do want, just ask. 685 00:55:41,804 --> 00:55:44,973 I'm-- I'm here for you. Whatever you need. 686 00:55:45,040 --> 00:55:46,708 I appreciate that. 687 00:55:47,776 --> 00:55:49,812 I'll always be here. 688 00:55:51,780 --> 00:55:56,451 And if you need me to go to the police station with you too, I-- I can do that. 689 00:55:56,518 --> 00:55:58,987 I'm not going to the police station. 690 00:56:00,489 --> 00:56:02,891 So you're just gonna tell Jack? 691 00:56:02,958 --> 00:56:06,028 I don't think so. I don't know. 692 00:56:06,094 --> 00:56:07,696 [ Sighs ] Nora. 693 00:56:07,763 --> 00:56:10,465 Please don't tell me you're just gonna let this bastard get off scot-free. 694 00:56:10,532 --> 00:56:12,568 He deserves to pay for what he did to you. 695 00:56:13,902 --> 00:56:16,104 I need some time to think. 696 00:56:17,239 --> 00:56:20,175 Yeah. I get it. You know. 697 00:56:20,242 --> 00:56:22,244 Remember, I've been there. 698 00:56:22,311 --> 00:56:23,445 I know. 699 00:56:23,512 --> 00:56:26,648 And as I recall, you didn't tell anybody. 700 00:56:29,318 --> 00:56:32,688 And that was a mistake. So don't make the same one. 701 00:56:32,754 --> 00:56:35,724 This isn't the same thing. It's exactly the same thing! 702 00:56:36,491 --> 00:56:37,993 Back off, Peyton. 703 00:56:39,328 --> 00:56:41,630 Go call your shrink. 704 00:56:41,697 --> 00:56:43,732 Maybe she can talk some sense into you. 705 00:56:48,170 --> 00:56:49,905 [ Door Closes ] 706 00:57:26,441 --> 00:57:27,876 [ Dr. Barnes ] Nora. 707 00:57:27,943 --> 00:57:29,611 You have missed three appointments. 708 00:57:29,678 --> 00:57:31,914 I cannot stress how important these calls are. 709 00:57:31,980 --> 00:57:35,317 Sorry. I lost track of time. Why? What's going on? 710 00:57:35,384 --> 00:57:37,219 Uh, I've never been better. 711 00:57:37,286 --> 00:57:39,588 How so? 712 00:57:39,655 --> 00:57:42,624 Jack and I... we're together. 713 00:57:44,192 --> 00:57:47,062 Well, you might be moving too fast. 714 00:57:49,264 --> 00:57:50,999 Nora? 715 00:57:56,905 --> 00:58:00,976 Nora, are you there? Yeah. Sorry, Doctor. I got to go. Peyton just walked in. 716 00:58:02,177 --> 00:58:03,745 What are you not telling me? 717 00:58:03,812 --> 00:58:05,847 I don't need to tell you everything. 718 00:58:08,583 --> 00:58:12,054 I can only help you if you tell me what's happening in your life. 719 00:58:12,120 --> 00:58:13,956 I can't do a session right now. 720 00:58:15,157 --> 00:58:17,159 I finally broke through the wall in my writing. 721 00:58:17,225 --> 00:58:19,394 I figured out who Veronica's best friend is. 722 00:58:21,997 --> 00:58:24,700 Listen, Nora, I have a sister who lives in Palm Springs... 723 00:58:24,766 --> 00:58:26,168 and I was thinking of paying her a visit. 724 00:58:26,234 --> 00:58:28,337 I'd like to stop in and see you on my way there. 725 00:58:28,403 --> 00:58:30,305 No, no. That's not necessary. Really. 726 00:58:30,372 --> 00:58:31,974 We'll talk later. 727 00:58:37,612 --> 00:58:40,148 [ Peyton ] You found out who Veronica's best friend is? 728 00:58:41,283 --> 00:58:42,951 Yeah. 729 00:58:43,852 --> 00:58:45,787 I'm so sorry... 730 00:58:45,854 --> 00:58:48,290 for being pushy. 731 00:58:48,357 --> 00:58:52,494 I was making your situation about me and that isn't fair. 732 00:58:52,561 --> 00:58:54,262 No, it wasn't. 733 00:58:55,931 --> 00:58:58,433 I'll support whatever decision you make. 734 00:58:58,500 --> 00:59:00,002 Can I ask you something? 735 00:59:00,068 --> 00:59:03,238 What was that thing with Jack the other day? 736 00:59:05,641 --> 00:59:07,743 [ Sighs ] 737 00:59:09,778 --> 00:59:11,680 That was a joke. 738 00:59:13,215 --> 00:59:16,151 It was out of line. I'm sorry about that too. 739 00:59:16,218 --> 00:59:19,021 It wasn't a funny joke. I know. 740 00:59:26,728 --> 00:59:29,398 Sometimes when I'm angry, 741 00:59:29,464 --> 00:59:31,400 I do stupid things. 742 00:59:31,466 --> 00:59:35,904 But you have to believe me when I tell you that I would do anything for you. 743 00:59:41,376 --> 00:59:43,612 Your grandmother is gone, 744 00:59:43,678 --> 00:59:45,280 and he can't hurt you anymore. 745 00:59:45,347 --> 00:59:48,417 You're safe. Okay? 746 00:59:48,483 --> 00:59:50,185 No more bad dreams. 747 01:00:13,942 --> 01:00:17,245 [ Woman ] ♪ Nightingale ♪ 748 01:00:18,413 --> 01:00:23,018 ♪ He flew to me ♪ 749 01:00:23,085 --> 01:00:28,523 ♪ And told me ♪ 750 01:00:28,590 --> 01:00:34,096 ♪ That it found my love ♪ 751 01:00:35,130 --> 01:00:40,035 ♪ He said one day ♪ 752 01:00:40,102 --> 01:00:45,073 ♪ I'll meet you ♪ 753 01:00:45,140 --> 01:00:50,545 ♪ Our hearts will fly ♪ 754 01:00:50,612 --> 01:00:55,851 ♪ With the nightingale ♪♪ 755 01:01:17,005 --> 01:01:18,473 What are you doing in my room? 756 01:01:18,540 --> 01:01:20,675 You tell me. What are you doing with Kelly's scarf? 757 01:01:20,742 --> 01:01:23,278 I needed it. I was cold... 758 01:01:23,345 --> 01:01:25,881 after I wrapped it around her neck and choked her to death. 759 01:01:27,449 --> 01:01:29,551 You-- 760 01:01:29,618 --> 01:01:32,187 Wait. [ Laughs ] 761 01:01:32,254 --> 01:01:33,889 Come on, Nora. 762 01:01:33,955 --> 01:01:36,091 Is that what you think of me? 763 01:01:39,528 --> 01:01:43,698 I saw her in town leaving her office. [ Sighs ] 764 01:01:43,765 --> 01:01:45,700 I wanted to confront her, but I didn't. 765 01:01:45,767 --> 01:01:48,403 The scarf fell out of her bag and so I brought it back. 766 01:01:48,470 --> 01:01:51,239 I thought maybe you'd like to burn it. 767 01:01:51,306 --> 01:01:52,974 That's sick. 768 01:01:53,041 --> 01:01:55,443 Do you want to know what's sick? 769 01:01:55,510 --> 01:01:59,114 Seeing that scumbag Eddie in town just working, 770 01:01:59,181 --> 01:02:00,949 breathing the same air we're breathing, 771 01:02:01,016 --> 01:02:03,752 acting like he doesn't have a care in the world. 772 01:02:03,818 --> 01:02:06,188 You want him out there? Of course not. 773 01:02:06,254 --> 01:02:08,857 Well, have you told Jack yet? 774 01:02:08,924 --> 01:02:10,892 Jack? Yeah, Jack. 775 01:02:10,959 --> 01:02:12,427 How do you know Jack? 776 01:02:12,494 --> 01:02:15,130 Jack. Handsome. Looks good in a suit. 777 01:02:15,197 --> 01:02:16,731 Slept in your bed the other night. 778 01:02:16,798 --> 01:02:18,633 How do you know him? 779 01:02:20,235 --> 01:02:22,170 [ Chuckles ] What kind of question is that? 780 01:02:22,237 --> 01:02:24,539 I saw you together at the café. 781 01:02:24,606 --> 01:02:26,608 I don't know what you saw, but it wasn't me. 782 01:02:26,675 --> 01:02:28,210 Are you jealous? 783 01:02:30,145 --> 01:02:31,613 You think I want Jack? 784 01:02:33,181 --> 01:02:35,584 I think you want me. 785 01:02:37,586 --> 01:02:39,621 Is this your way of getting back at us... 786 01:02:39,688 --> 01:02:42,057 by making me doubt him? 787 01:02:42,123 --> 01:02:43,925 If you don't trust Jack, 788 01:02:43,992 --> 01:02:46,161 that's between you and him. 789 01:02:46,228 --> 01:02:47,896 So don't bring me into it. 790 01:02:47,963 --> 01:02:49,631 Because I've done nothing but help you. 791 01:02:49,698 --> 01:02:51,233 Stop it! 792 01:02:52,400 --> 01:02:53,468 Stop. 793 01:02:54,703 --> 01:02:56,471 I can't listen to this anymore. 794 01:03:07,882 --> 01:03:09,384 [ Cell Phone Rings ] 795 01:03:10,118 --> 01:03:11,786 [ Door Closes ] 796 01:03:11,853 --> 01:03:13,622 [ Rings ] 797 01:03:15,790 --> 01:03:17,392 [ Rings ] 798 01:03:19,628 --> 01:03:21,096 [ Rings ] 799 01:03:23,598 --> 01:03:25,567 Hey, Dr. Barnes. 800 01:03:25,634 --> 01:03:27,702 This is Peyton. 801 01:03:27,769 --> 01:03:30,138 I think Nora needs your help. 802 01:03:39,547 --> 01:03:40,482 Hey. 803 01:03:40,548 --> 01:03:42,417 Hey. Nora, what are you doing here? 804 01:03:42,484 --> 01:03:45,387 Uh, I'm sorry I haven't called in the last couple of days. 805 01:03:45,453 --> 01:03:49,024 That's not why I'm here. Uh, I have something that belongs to Kelly. 806 01:03:50,558 --> 01:03:52,260 I just thought I should bring it to you. 807 01:03:52,327 --> 01:03:53,962 Okay. Uh, where'd you get this? 808 01:03:54,029 --> 01:03:57,465 Um, Peyton found it outside Kelly's office. How long has she had it? 809 01:03:57,532 --> 01:03:59,701 Since the night Kelly disappeared. 810 01:04:02,871 --> 01:04:06,308 What do you mean since the night she disappeared? 811 01:04:07,442 --> 01:04:10,245 Well, that's what she told me. Okay. Okay. 812 01:04:10,312 --> 01:04:13,581 I'm glad you brought it to me. It might help us build a case against her husband. 813 01:04:13,648 --> 01:04:16,251 Her husband? We don't have anything solid yet, 814 01:04:16,318 --> 01:04:18,086 but, uh, she'd started divorce proceedings. 815 01:04:18,153 --> 01:04:19,821 They're in some serious debt. 816 01:04:19,888 --> 01:04:22,657 At some point, I'll need to collect your fingerprints as well as Peyton's... 817 01:04:22,724 --> 01:04:26,561 just to officially rule you both out in case it is foul play. 818 01:04:26,628 --> 01:04:29,597 And I'll need Peyton to come down and give an official statement. 819 01:04:29,664 --> 01:04:32,534 If you have so little to go on, why start with the husband? 820 01:04:32,600 --> 01:04:35,570 You always start with the husband. 821 01:04:35,637 --> 01:04:39,607 Okay. Or is this just your way of getting him out of the picture? 822 01:04:40,709 --> 01:04:42,110 What picture? 823 01:04:42,177 --> 01:04:43,712 Of you and Kelly. 824 01:04:47,048 --> 01:04:49,551 Nora, I told you that was years ago. 825 01:04:49,617 --> 01:04:53,188 But I really don't appreciate the accusation. 826 01:04:53,254 --> 01:04:55,690 What about Peyton? You don't suspect she's involved? 827 01:04:55,757 --> 01:04:58,960 I haven't ruled anyone out yet. That's why I'll need her fingerprints and statement. 828 01:04:59,027 --> 01:05:00,929 Is there something you're not telling me? 829 01:05:00,995 --> 01:05:04,132 Nora, look. You've got a lot on your plate right now, okay? 830 01:05:04,199 --> 01:05:06,968 I appreciate you bringing this down, but don't worry. I'll do my job. 831 01:05:07,035 --> 01:05:11,806 And if you change your mind about pressing charges, you just let me know. 832 01:05:11,873 --> 01:05:13,475 Charges? 833 01:05:13,541 --> 01:05:15,477 Against Eddie. 834 01:05:20,148 --> 01:05:22,884 I told Peyton I didn't want anybody else to know. 835 01:05:22,951 --> 01:05:24,719 You can trust me. 836 01:05:24,786 --> 01:05:27,122 Nora, I won't take action without your permission, as much as I would like to. 837 01:05:27,188 --> 01:05:30,592 I'm sick and tired of people messing around in my private life. 838 01:05:30,658 --> 01:05:31,926 Messing around? 839 01:05:31,993 --> 01:05:34,229 Dr. Barnes is bad enough. 840 01:05:34,295 --> 01:05:36,131 You and Peyton need to back off! 841 01:05:36,197 --> 01:05:38,400 I'm gonna deal with this myself! 842 01:05:40,969 --> 01:05:44,506 [ Door Opens, Closes ] 843 01:06:14,536 --> 01:06:18,173 [ Door Closes ] [ Engine Starts ] 844 01:06:18,239 --> 01:06:20,575 Bye. Bye. 845 01:06:37,392 --> 01:06:41,229 ♪♪ [ TV: Eerie Music ] 846 01:06:41,296 --> 01:06:45,433 Hey, the zombies are coming. [ Laughs ] 847 01:06:48,369 --> 01:06:50,538 I'd just take a shot at 'em. 848 01:07:01,516 --> 01:07:03,551 [ Camera Shutter Clicks ] 849 01:07:05,587 --> 01:07:07,155 [ Laughs ] 850 01:07:07,222 --> 01:07:08,490 [ Doorbell Rings ] 851 01:07:12,227 --> 01:07:14,162 I'm coming. 852 01:07:15,864 --> 01:07:18,166 Oh, geez. 853 01:07:24,939 --> 01:07:26,741 Well, hello. 854 01:07:26,808 --> 01:07:28,243 [ Shutter Clicks ] 855 01:07:31,446 --> 01:07:33,381 Come in, my dear. 856 01:07:35,817 --> 01:07:39,187 Oh. 857 01:07:39,254 --> 01:07:42,690 You're so beautiful. 858 01:07:42,757 --> 01:07:43,925 [ Shutter Clicks ] 859 01:07:45,760 --> 01:07:47,862 Ohh. 860 01:07:47,929 --> 01:07:50,098 Ohh. 861 01:07:50,164 --> 01:07:52,400 [ Sighs ] 862 01:07:52,467 --> 01:07:54,269 [ Shutter Clicks ] 863 01:07:55,103 --> 01:07:56,804 Ohh! 864 01:08:00,642 --> 01:08:02,944 You bitch. [ Shutter Clicks ] 865 01:08:05,179 --> 01:08:06,548 [ Shutter Clicks ] 866 01:08:28,436 --> 01:08:30,405 [ Shutter Clicks ] 867 01:08:39,047 --> 01:08:40,782 Peyton? 868 01:08:40,848 --> 01:08:42,617 Peyton, are you here? 869 01:09:19,387 --> 01:09:22,490 [ Panting ] 870 01:09:24,258 --> 01:09:26,527 [ Footsteps Approaching ] 871 01:09:56,257 --> 01:09:57,925 [ Shutter Clicks ] 872 01:10:17,345 --> 01:10:20,048 I know what the cover of the book will be. 873 01:10:21,516 --> 01:10:23,618 I just shot it. 874 01:10:32,694 --> 01:10:35,063 I know you took my pills, Nora. 875 01:10:42,370 --> 01:10:44,138 [ Exhales ] 876 01:10:50,378 --> 01:10:52,680 [ Typing ] 877 01:10:56,984 --> 01:10:59,087 [ Phone Rings ] 878 01:11:00,688 --> 01:11:02,557 Hello. Sheriff's office. 879 01:11:08,629 --> 01:11:10,131 Dr. Barnes available? 880 01:11:11,499 --> 01:11:13,601 It's Jack Tresler with the sheriff's department. 881 01:11:13,668 --> 01:11:17,839 If you could have her call me. Uh, I sent her an e-mail too. She should have my number. 882 01:11:28,282 --> 01:11:30,118 Ooh. Hey, guys. 883 01:11:36,424 --> 01:11:37,925 Jack. 884 01:11:40,762 --> 01:11:43,831 I wish I had a choice not to see what's in there. 885 01:11:47,802 --> 01:11:49,570 Thanks. 886 01:11:59,981 --> 01:12:02,717 [ Man ] They cut his hands clean off. 887 01:12:05,486 --> 01:12:07,789 I never thought I would see this in here. 888 01:12:07,855 --> 01:12:10,658 Well, bad people can live in nice towns. 889 01:13:04,779 --> 01:13:07,281 [ Line Ringing ] 890 01:13:10,451 --> 01:13:12,220 [ Cell Phone Vibrating ] 891 01:13:14,322 --> 01:13:15,857 [ Vibrating ] 892 01:13:18,993 --> 01:13:20,228 [ Vibrating ] 893 01:13:20,294 --> 01:13:22,496 [ Beeps ] 894 01:13:22,563 --> 01:13:23,998 Dr. Barnes, it's Jack Tresler again. 895 01:13:24,065 --> 01:13:25,867 Listen, if you could call me as soon as you get this. 896 01:13:25,933 --> 01:13:30,137 I need any information you might have about Nora or her roommate Peyton. Thanks. 897 01:13:32,173 --> 01:13:34,008 [ Siren Blaring ] 898 01:13:43,584 --> 01:13:46,687 [ Siren Blaring Continues ] 899 01:13:46,754 --> 01:13:48,589 [ Siren Fades Out ] 900 01:14:01,535 --> 01:14:04,238 You should have never flushed those pills. 901 01:14:04,305 --> 01:14:05,740 Who did this? 902 01:14:05,806 --> 01:14:07,942 How dare you call me crazy. 903 01:14:08,009 --> 01:14:11,279 I'm not the one who brought those filthy things into our house. 904 01:14:13,881 --> 01:14:18,052 But he deserved paying for it. And you know it. 905 01:14:18,119 --> 01:14:20,187 He did. 906 01:14:20,254 --> 01:14:22,924 Which is why I'm going to keep what you did a secret. 907 01:14:22,990 --> 01:14:26,427 This is not how you keep a secret! You're trying to frame me! 908 01:14:26,494 --> 01:14:29,764 You can't frame someone that actually committed the crime. 909 01:14:29,830 --> 01:14:33,367 [ Sobbing ] What do you want from me? 910 01:14:34,902 --> 01:14:37,171 What I've always wanted. 911 01:14:37,238 --> 01:14:41,676 To be a part of your life for the rest of your life. 912 01:14:45,846 --> 01:14:48,616 I wouldn't do that. 913 01:14:48,683 --> 01:14:51,786 [ Exhales ] Nora. 914 01:14:56,757 --> 01:14:58,392 You'll lose. 915 01:15:03,064 --> 01:15:05,866 Should never have come back here. [ Sobbing ] 916 01:15:33,427 --> 01:15:34,428 [ Clatters On Floor ] 917 01:15:34,495 --> 01:15:36,430 [ Siren Blaring ] 918 01:15:38,265 --> 01:15:41,969 Hey. It's me. I'm heading over to your place. 919 01:15:42,036 --> 01:15:44,038 I hope everything's okay. 920 01:15:48,876 --> 01:15:50,911 [ Peyton ] Popsicle. 921 01:15:59,053 --> 01:16:00,421 [ Groans ] 922 01:16:05,559 --> 01:16:07,128 Ohh. 923 01:16:09,997 --> 01:16:11,298 Ohh. 924 01:16:11,365 --> 01:16:13,167 Peyton? 925 01:16:18,906 --> 01:16:20,508 Peyton, where are you? 926 01:16:20,574 --> 01:16:22,176 I'll always be here. 927 01:16:22,243 --> 01:16:24,745 [ Nora Grunting ] 928 01:16:28,582 --> 01:16:31,419 [ Panting ] 929 01:16:34,722 --> 01:16:36,891 Dr. Barnes? 930 01:16:37,858 --> 01:16:39,193 Dr. Barnes? 931 01:16:41,862 --> 01:16:45,066 [ Nora ] Dr. Barnes? Doctor, wake up. 932 01:16:45,132 --> 01:16:46,901 Wake up. 933 01:16:49,570 --> 01:16:50,938 Popsicle. 934 01:16:55,176 --> 01:16:57,845 It's time to face the truth, Nora. 935 01:16:59,714 --> 01:17:02,216 You have to stop. 936 01:17:03,384 --> 01:17:05,252 I haven't done anything. 937 01:17:07,655 --> 01:17:09,423 No! 938 01:17:17,932 --> 01:17:19,700 You tried to kill Dr. Barnes! 939 01:17:19,767 --> 01:17:21,969 No, Nora, that was you. 940 01:17:22,036 --> 01:17:24,538 Nora. [ Grunting ] 941 01:17:24,605 --> 01:17:26,040 You need help. [ Siren Blaring ] 942 01:17:26,107 --> 01:17:28,609 Nora. Nora, you're sick. 943 01:17:28,676 --> 01:17:30,244 You need help. 944 01:17:39,820 --> 01:17:41,589 If that was me-- 945 01:17:41,655 --> 01:17:43,958 Listen. Listen to me. 946 01:17:44,024 --> 01:17:46,994 You didn't mean to hurt Dr. Barnes. You were confused. Listen to me. 947 01:17:47,061 --> 01:17:50,531 [ Jack ] Nora, are you okay? Listen. Listen. 948 01:17:52,900 --> 01:17:54,869 It's okay. 949 01:17:57,505 --> 01:17:59,340 It's okay. 950 01:18:07,114 --> 01:18:09,283 Nora, are you here? 951 01:18:14,622 --> 01:18:16,624 Nora, are you okay? 952 01:18:16,690 --> 01:18:18,759 Okay. [ Exhales ] 953 01:18:18,826 --> 01:18:22,463 I will take care of you. Always. 954 01:18:24,899 --> 01:18:26,333 Okay? 955 01:18:29,436 --> 01:18:30,571 Here. 956 01:18:33,741 --> 01:18:35,442 Here. 957 01:18:36,844 --> 01:18:38,679 Oh. 958 01:18:38,746 --> 01:18:40,614 Trust me. 959 01:18:53,661 --> 01:18:55,429 Sheriff's department. 960 01:18:58,065 --> 01:19:00,534 [ Mumbles ] Shh. 961 01:19:00,601 --> 01:19:02,269 Shh. 962 01:19:03,871 --> 01:19:06,640 You're okay. 963 01:19:06,707 --> 01:19:08,475 You're okay. 964 01:19:10,844 --> 01:19:13,380 [ Jack ] Nora, are you okay? 965 01:19:13,447 --> 01:19:14,949 In here, Jack. 966 01:19:31,899 --> 01:19:34,068 [ Jack ] What's going on, Nora? 967 01:19:37,071 --> 01:19:39,406 Did you catch her? 968 01:19:40,708 --> 01:19:43,477 She left the front door open. 969 01:19:43,544 --> 01:19:47,348 I think she ran away because she knows that you know about Eddie. 970 01:19:50,718 --> 01:19:52,920 Yeah. Yeah, we got her. 971 01:19:56,924 --> 01:19:59,994 Don't make me see her again, okay, Jack? 972 01:20:00,060 --> 01:20:01,695 Promise me? 973 01:20:02,896 --> 01:20:04,632 I really don't want to see her again. 974 01:20:04,698 --> 01:20:07,668 Don't worry. She's-She's gone away for a long time. 975 01:20:15,910 --> 01:20:18,178 Do you think she killed Kelly too? 976 01:20:18,245 --> 01:20:22,182 No. No. I spoke to Kelly earlier today. 977 01:20:22,249 --> 01:20:25,319 Yeah. She had to leave town abruptly. 978 01:20:25,386 --> 01:20:28,155 It was a big misunderstanding. 979 01:20:29,590 --> 01:20:31,292 Well, that's a relief. 980 01:20:32,526 --> 01:20:34,028 Whose car is that in the driveway? 981 01:20:34,094 --> 01:20:35,896 Dr. Barnes. 982 01:20:35,963 --> 01:20:37,564 She's here? 983 01:20:39,133 --> 01:20:43,237 I think Peyton might have hurt her too. 984 01:20:45,939 --> 01:20:47,441 Do you know where she is? 985 01:20:50,978 --> 01:20:53,380 Dr. Barnes? 986 01:21:01,355 --> 01:21:04,458 Dr. Barnes, can you hear me? 987 01:21:09,296 --> 01:21:12,433 ♪♪ [ Woman Vocalizing ] 988 01:21:21,141 --> 01:21:25,446 ♪♪ [ Vocalizing Continues ] 989 01:21:38,792 --> 01:21:41,095 ♪♪ [ Vocalizing Continues ] 990 01:21:49,636 --> 01:21:50,604 Hey. 991 01:21:51,705 --> 01:21:54,508 It's okay. Don't cry. 992 01:21:54,575 --> 01:21:57,478 Don't cry. They're just being mean because they can. 993 01:21:59,046 --> 01:22:00,481 Trust me. 994 01:22:01,648 --> 01:22:05,819 I'll be here to protect you. Always. 67812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.