Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:12,200
(Cityscape, a door closing)
2
00:00:12,280 --> 00:00:14,480
Cape Town, South Africa
3
00:00:16,000 --> 00:00:18,040
(Light, dramatic chords)
4
00:00:19,440 --> 00:00:21,120
(Door buzzes)
5
00:00:23,600 --> 00:00:25,080
(Footsteps of a person leaving)
6
00:00:29,440 --> 00:00:31,160
(Dramatic chords build)
7
00:00:42,400 --> 00:00:43,440
(German) Weapons...
8
00:00:46,800 --> 00:00:48,720
(Chords turn darker, ominous tones emerge)
9
00:00:53,920 --> 00:00:55,400
Winkelmann...
10
00:01:04,160 --> 00:01:06,160
(Soundtrack becomes charged)
11
00:01:08,480 --> 00:01:09,480
Mr. Winkelmann!
12
00:01:10,000 --> 00:01:10,840
Ms. Neid.
13
00:01:11,840 --> 00:01:12,800
No tennis today?
14
00:01:12,880 --> 00:01:13,800
No.
15
00:01:13,880 --> 00:01:15,480
I don't have time for games.
16
00:01:15,560 --> 00:01:16,840
Where's your lovely wife?
17
00:01:16,920 --> 00:01:18,360
Out of the country.
18
00:01:18,440 --> 00:01:19,840
-Her mother is ill.
-Ah.
19
00:01:19,920 --> 00:01:21,320
Sorry to hear it.
20
00:01:21,400 --> 00:01:22,320
How can I help you, Ms. Neid?
21
00:01:22,400 --> 00:01:23,800
(English) -Lemonade, sir?
-No, thank you.
22
00:01:24,200 --> 00:01:25,960
-And for you?
-Yes, please.
23
00:01:27,720 --> 00:01:29,920
(German) I have a shipment arriving
from West Germany.
24
00:01:30,680 --> 00:01:33,760
Submarine parts
for Würfel & Struth's Type WS-71.
25
00:01:33,840 --> 00:01:35,000
Torpedo pipes.
26
00:01:35,080 --> 00:01:36,560
Known as "toros".
27
00:01:37,840 --> 00:01:41,720
I need you to arrange a sale
to the South African Defense Force.
28
00:01:43,320 --> 00:01:45,640
Who do you think I am?
29
00:01:46,320 --> 00:01:49,920
Some kind of international arms smuggler?
30
00:01:50,840 --> 00:01:52,760
Don't worry.
I'll take care of the logistics.
31
00:01:52,840 --> 00:01:54,840
I just need you to get the papers.
32
00:01:54,920 --> 00:01:58,960
What if I don't accept
your ludicrous proposition?
33
00:01:59,040 --> 00:02:00,000
(Snorts)
34
00:02:02,680 --> 00:02:04,480
It isn't a proposition,
35
00:02:05,240 --> 00:02:06,240
Mr. Winkelmann.
36
00:02:07,360 --> 00:02:09,240
It's an order.
37
00:02:10,120 --> 00:02:11,760
(Moody, pulsing soundtrack builds)
38
00:02:15,720 --> 00:02:16,800
I'm sure you'd agree
39
00:02:16,880 --> 00:02:19,840
that a photo of the West German
Trade Commissioner to South Africa
40
00:02:19,920 --> 00:02:22,680
meeting with a sales rep
from the military division
41
00:02:22,760 --> 00:02:27,080
of a West German car company
is best kept out of the press.
42
00:02:27,160 --> 00:02:28,640
Or this one
43
00:02:29,360 --> 00:02:31,280
with a high-ranking SADF General?
44
00:02:31,800 --> 00:02:33,240
(Moody, pulsing soundtrack builds)
45
00:02:34,680 --> 00:02:37,280
The United Nations might take issue...
46
00:02:40,160 --> 00:02:42,080
(Music climaxes,
fleeting, high-pitched shrill)
47
00:02:43,160 --> 00:02:46,040
("Major Tom Coming Home" by Peter
Schilling) ♪ Four, three, two, one ♪
48
00:02:46,120 --> 00:02:48,760
♪ Earth below us ♪
49
00:02:49,040 --> 00:02:51,960
♪ Drifting, falling ♪
50
00:02:52,040 --> 00:02:54,960
♪ Floating weightless ♪
51
00:02:55,040 --> 00:02:59,240
♪ Calling, calling home ♪
52
00:03:08,200 --> 00:03:12,000
♪ Calling, calling home ♪
53
00:03:16,560 --> 00:03:18,160
(Music fades out)
54
00:03:21,840 --> 00:03:23,800
(Heavy breathing,
ominous, unnerving drones)
55
00:03:30,480 --> 00:03:32,360
(Muffled screams, sirens,
pandemonium)
56
00:03:34,480 --> 00:03:36,560
(Piercing, discordant shrill)
57
00:03:40,040 --> 00:03:42,040
(Loud, muffled, distorted drones)
58
00:03:44,320 --> 00:03:46,120
(Muffled yelling and screaming)
59
00:03:59,480 --> 00:04:02,240
(Distorted, echoing voices,
skittering clicking sounds)
60
00:04:07,600 --> 00:04:10,720
(Distorted cry) Tim!
61
00:04:13,720 --> 00:04:15,480
(Dramatic, emotional soundtrack)
62
00:04:15,920 --> 00:04:18,160
(Hollow cries and screams)
63
00:04:24,720 --> 00:04:25,920
Alex!
64
00:04:26,240 --> 00:04:27,520
Alex!
65
00:04:33,480 --> 00:04:35,600
(Heavy breathing, muffled chaos)
66
00:04:39,440 --> 00:04:40,960
(Soundtrack subsides)
67
00:04:41,080 --> 00:04:42,080
(English) Where's Tim?
68
00:04:42,680 --> 00:04:43,760
(German) I don't know.
69
00:04:44,600 --> 00:04:46,200
(Medical machinery)
70
00:04:47,400 --> 00:04:50,520
West Berlin, West Germany
71
00:04:51,320 --> 00:04:52,680
(Distant screaming)
72
00:04:55,680 --> 00:04:57,160
(Faint piano chords)
73
00:04:58,040 --> 00:04:59,120
Tim!
74
00:05:05,080 --> 00:05:06,280
What's wrong with him?
75
00:05:08,920 --> 00:05:10,760
(Door slams shut)
76
00:05:13,600 --> 00:05:15,440
(Hospital chaos tapers off)
77
00:05:16,560 --> 00:05:19,320
Libyan Embassy, East Berlin, East Germany
78
00:05:19,400 --> 00:05:20,440
(Typing, indistinct voice)
79
00:05:20,520 --> 00:05:21,880
(Arabic) Samira.
80
00:05:22,280 --> 00:05:23,840
You're leaving?
81
00:05:24,240 --> 00:05:26,560
-You just got here.
-Something's come up.
82
00:05:26,960 --> 00:05:30,840
-I need to get back to Tripoli.
-Tariq is making you leave, isn't he?
83
00:05:31,240 --> 00:05:33,480
Because we went out to Ku'damm last night.
84
00:05:34,880 --> 00:05:37,720
I promise we'll never do it again.
85
00:05:39,120 --> 00:05:42,320
You can't just leave in the night
without telling me why or saying goodbye.
86
00:05:44,160 --> 00:05:47,440
Be good, little sister.
87
00:05:51,920 --> 00:05:54,000
(Minimal, stirring soundtrack,
running car motor)
88
00:06:04,280 --> 00:06:06,160
Go back to bed.
89
00:06:06,560 --> 00:06:08,760
Are you coming?
90
00:06:09,160 --> 00:06:10,640
Not now.
91
00:06:12,440 --> 00:06:14,240
(Car drives off)
92
00:06:16,160 --> 00:06:18,000
ANNOUNCER:
Good morning from West Berlin.
93
00:06:18,080 --> 00:06:22,000
Not much remains of Club Paradise,
a popular disco,
94
00:06:22,080 --> 00:06:25,040
after a bomb exploded here
yesterday in the middle of the night.
95
00:06:25,120 --> 00:06:26,920
There are at least three confirmed deaths
96
00:06:27,000 --> 00:06:29,680
and more than 100 people
still in critical condition.
97
00:06:30,400 --> 00:06:31,920
Club Paradise, West Berlin, West Germany
98
00:06:32,000 --> 00:06:33,160
(Typing, background noise, siren)
99
00:06:33,640 --> 00:06:35,280
(Indistinct talking)
100
00:06:38,440 --> 00:06:39,280
Thank you.
101
00:06:41,800 --> 00:06:43,720
(Hand-held radio, indistinct talking)
102
00:06:48,240 --> 00:06:49,520
(French) What did he say?
103
00:06:49,920 --> 00:06:53,320
A home-made bomb
brought here in a bag.
104
00:06:54,480 --> 00:06:56,720
And they have no idea who did it.
105
00:06:57,760 --> 00:07:01,600
But the terrorist...
This disco wasn't the target.
106
00:07:02,000 --> 00:07:03,280
-What?
-Come.
107
00:07:06,760 --> 00:07:09,360
(Siren,
minimal, suspenseful soundtrack)
108
00:07:12,400 --> 00:07:13,400
Look.
109
00:07:15,800 --> 00:07:21,080
The Club was a spontaneous decision
because of your little friend Kolibri?
110
00:07:24,160 --> 00:07:28,400
We had every fucking Hotel Voltaire
in Paris staked out for the past 24 hours.
111
00:07:29,400 --> 00:07:34,560
And it turns out your little East German
spy was correct about Hotel Voltaire.
112
00:07:35,320 --> 00:07:36,880
But wrong about the city.
113
00:07:37,760 --> 00:07:41,520
-He's not responsible for this.
-For confusing Paris and Berlin?
114
00:07:41,920 --> 00:07:43,720
Or not responsible for this terror attack?
115
00:07:44,560 --> 00:07:46,000
(Tense, low-pitched pulsing)
116
00:07:53,440 --> 00:07:55,640
No matter what you think.
117
00:07:56,000 --> 00:07:58,320
He's my prime suspect now.
118
00:08:01,240 --> 00:08:03,240
(Street noise, indistinct talking)
119
00:08:07,320 --> 00:08:09,720
(Minimal, suspenseful music)
120
00:08:14,760 --> 00:08:17,360
(Sudden thudding sound effect,
dark, high-pitched tones)
121
00:08:20,480 --> 00:08:23,040
U.S. Mission to East Germany, East Berlin
122
00:08:23,120 --> 00:08:24,480
(Street noise)
123
00:08:25,200 --> 00:08:28,200
(English) And we know the East Germans
how should I put it, made it possible.
124
00:08:28,600 --> 00:08:33,160
-We don't know that.
-They aren't harboring terrorists here?
125
00:08:34,040 --> 00:08:35,440
Got Reagan breathing down my neck,
126
00:08:35,840 --> 00:08:38,840
the whole city's on high-alert,
lockdown on all the military bases.
127
00:08:39,240 --> 00:08:42,200
My wife didn't even let the kids
go to school today.
128
00:08:42,600 --> 00:08:45,880
This was a deliberate attack
on US citizens on occupied soil, Jim.
129
00:08:46,280 --> 00:08:48,200
But it's not ours to call. Not yet.
130
00:08:48,600 --> 00:08:51,160
Tell that to the 50 Americans
lying in the hospital right now.
131
00:08:51,560 --> 00:08:54,840
One of our servicemen is dead.
The other's hanging on by a thread.
132
00:08:55,240 --> 00:08:59,960
Gaddifi's a blood-thirsty lunatic.
We have to strike back at Tripoli now.
133
00:09:00,360 --> 00:09:02,480
-You're not serious.
-Serious as a fucking heart attack.
134
00:09:02,880 --> 00:09:03,800
Okay, look.
135
00:09:04,200 --> 00:09:08,720
We've got counter-terrorism experts from
all our NATO allies waiting for us inside.
136
00:09:09,360 --> 00:09:11,080
Just hear them out.
137
00:09:11,920 --> 00:09:13,080
Please.
138
00:09:13,280 --> 00:09:14,640
(Charged atmosphere)
139
00:09:15,480 --> 00:09:18,000
Good morning, everyone.
Thank you for making the trip.
140
00:09:18,400 --> 00:09:20,240
So which one of you was asleep
at the switch?
141
00:09:20,600 --> 00:09:23,600
Because I thought our respective
job descriptions were pretty clear.
142
00:09:23,960 --> 00:09:26,240
You guys track Arab terrorists in Paris,
143
00:09:26,640 --> 00:09:29,400
and I man the final frontier
of the free fuckin' world here in Berlin.
144
00:09:29,800 --> 00:09:33,920
But no. Seems like somebody's drinking
a little too much fuckin' wine over there.
145
00:09:34,800 --> 00:09:38,080
And now your problem
has become my problem.
146
00:09:41,320 --> 00:09:43,240
So tell me everything you know.
147
00:09:44,560 --> 00:09:45,520
(Clicking slides)
148
00:09:45,600 --> 00:09:47,920
This woman is our suspect in question.
149
00:09:48,320 --> 00:09:52,840
Immigration officials confirmed she
arrived in West Berlin yesterday morning.
150
00:09:53,240 --> 00:09:56,040
Then she crossed back and forth into
the East twice before the day was done.
151
00:09:56,440 --> 00:09:58,560
-Who is she?
-We don't know yet.
152
00:09:58,960 --> 00:10:00,760
She's traveling under an Italian alias.
153
00:10:01,320 --> 00:10:04,520
But this photograph was taken here.
In East Berlin.
154
00:10:05,320 --> 00:10:08,560
-At the Libyan Diplomatic Residence.
-I knew it.
155
00:10:08,960 --> 00:10:12,760
-We gotta get this photo out on the wire.
-Where did you get these photographs?
156
00:10:12,920 --> 00:10:14,080
(Unnerving shrill)
157
00:10:14,160 --> 00:10:15,480
From a trusted source.
158
00:10:19,720 --> 00:10:23,960
(German) Border guards just delivered
this amazing artifact to our office.
159
00:10:25,520 --> 00:10:26,480
-Thank you.
-Mm.
160
00:10:26,560 --> 00:10:28,720
Who is George Lovegrove?
161
00:10:29,720 --> 00:10:31,120
Look closer.
162
00:10:33,600 --> 00:10:36,920
Does anyone want to tell me
what Kolibri is doing in West Berlin,
163
00:10:37,000 --> 00:10:39,360
traveling on a fake British passport?
164
00:10:40,400 --> 00:10:41,480
Can I see that?
165
00:10:43,120 --> 00:10:45,040
Has he been in touch with you?
166
00:10:47,640 --> 00:10:49,720
-No.
-And you, Walter?
167
00:10:50,280 --> 00:10:51,640
Me? No.
168
00:10:52,320 --> 00:10:55,800
Fine.
Inform me immediately if he reaches out.
169
00:10:57,200 --> 00:11:00,320
In the meantime, someone had better
go over and babysit Ingrid Rauch.
170
00:11:02,560 --> 00:11:04,800
(English)
Does anyone recognize this man?
171
00:11:06,200 --> 00:11:10,480
He entered West Berlin by plane from Paris
on a Britisch passport late last night.
172
00:11:10,880 --> 00:11:13,840
-Under the name George Lovegrove.
-Speak of the devil.
173
00:11:14,200 --> 00:11:16,320
In the meantime,
the real George Lovegrove
174
00:11:16,720 --> 00:11:19,800
reported his passport stolen
at Paris-Charles de Gaulle.
175
00:11:20,200 --> 00:11:23,880
So there's one thing we know for certain.
This ain't George Lovegrove.
176
00:11:24,280 --> 00:11:25,880
-Because it's Kolibri.
-Who?
177
00:11:26,280 --> 00:11:29,080
That East German weasel who infiltrated
the Bundeswehr a few years back.
178
00:11:29,480 --> 00:11:31,400
-Code word: Hummingbird.
-No shit.
179
00:11:31,800 --> 00:11:36,160
Top HVA operative most recently seen
in Paris by one of our operatives.
180
00:11:36,560 --> 00:11:39,160
And before that... Libya.
181
00:11:39,880 --> 00:11:40,840
Libya?
182
00:11:41,240 --> 00:11:43,640
-That's a coincidence.
-What?
183
00:11:44,960 --> 00:11:49,280
That Kolibri was in Libya,
or that this man looks like Kolibri?
184
00:11:50,320 --> 00:11:52,840
Actually,
Frau Winkelmann has had the most...
185
00:11:53,240 --> 00:11:56,000
direct exposure
to the famous East German spy.
186
00:11:56,360 --> 00:11:59,600
-Don't exaggerate.
-Perhaps you would be the best to confirm.
187
00:12:00,520 --> 00:12:01,760
-No.
-No?
188
00:12:02,160 --> 00:12:04,000
Sure, I've seen him.
189
00:12:04,400 --> 00:12:06,120
But frankly,
he looks like a lot of people.
190
00:12:06,520 --> 00:12:10,120
-I'm certain he has nothing to do with it.
-Come on, look at him.
191
00:12:10,520 --> 00:12:14,440
You put that out on the wire, they bring
in half the young men in West Berlin.
192
00:12:14,840 --> 00:12:18,480
I suggest Frau Winkelmann
speaks with a composite sketch artist.
193
00:12:18,880 --> 00:12:21,840
If she describes his distinguishing
characteristic in more detail,
194
00:12:22,680 --> 00:12:24,480
it will help us
to pick him out of the crowd.
195
00:12:25,400 --> 00:12:27,480
-I can hardly remember.
-You can try.
196
00:12:29,560 --> 00:12:33,320
-I can help you.
-It's worth a shot, Frau Winkelmann.
197
00:12:35,280 --> 00:12:37,320
-Fine.
-Good.
198
00:12:38,560 --> 00:12:40,400
I think his eyes are blue.
199
00:12:40,800 --> 00:12:42,200
Oh, no, wait.
200
00:12:43,360 --> 00:12:45,640
I'm not sure. Are they brown?
201
00:12:47,640 --> 00:12:49,840
Blue is fine, Brigitte.
202
00:12:50,240 --> 00:12:51,640
Blue is fine.
203
00:12:53,800 --> 00:12:57,000
And he's not tall or... short, he's...
204
00:12:57,400 --> 00:12:58,840
Medium.
205
00:12:59,240 --> 00:13:02,360
-And medium brown hair, too.
-So, that could be... Anyone.
206
00:13:02,760 --> 00:13:04,000
Exactly.
207
00:13:04,840 --> 00:13:08,360
-What about the shape of his face?
-Oval.
208
00:13:10,600 --> 00:13:13,320
His nose moves when he talks.
209
00:13:13,960 --> 00:13:16,160
He has a strong chin. Oval.
210
00:13:17,040 --> 00:13:20,920
And his mouth is thin, but his lips
are full, does that make sense?
211
00:13:21,720 --> 00:13:24,400
-You tell me.
-Yes.
212
00:13:28,080 --> 00:13:29,640
Something like that?
213
00:13:32,840 --> 00:13:34,400
Yes.
214
00:13:35,160 --> 00:13:38,720
(German) Because it wouldn't be safe
for you to be on Ku'damm tonight.
215
00:13:39,120 --> 00:13:42,360
Of course it's not safe.
It's full of Americans!
216
00:13:42,440 --> 00:13:43,560
Stay home.
217
00:13:43,960 --> 00:13:45,080
Read Voltaire.
218
00:13:45,920 --> 00:13:47,760
What? Silly boy...
219
00:13:48,880 --> 00:13:50,240
(Oppressive silence)
220
00:13:52,680 --> 00:13:54,920
Who were you trying to send a message to?
221
00:13:57,080 --> 00:13:57,920
My mother?
222
00:13:59,560 --> 00:14:00,640
I'm serious.
223
00:14:01,760 --> 00:14:03,320
The Americans? The British?
224
00:14:04,040 --> 00:14:06,080
I just told my mother to stay home.
225
00:14:08,080 --> 00:14:09,960
I've been doing that for years.
226
00:14:11,320 --> 00:14:12,400
Day after day.
227
00:14:13,920 --> 00:14:15,320
She's old now.
228
00:14:15,400 --> 00:14:17,040
Developing dementia.
229
00:14:20,440 --> 00:14:22,120
And she wanders.
230
00:14:23,360 --> 00:14:25,040
And climbs over the Wall?
231
00:14:34,720 --> 00:14:35,720
(It's ringing)
232
00:14:35,800 --> 00:14:37,200
Ask her yourself.
233
00:14:39,560 --> 00:14:40,840
(Continues ringing)
234
00:14:56,280 --> 00:14:57,520
Nobody's home.
235
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
That's unusual.
236
00:15:00,560 --> 00:15:01,520
Walter.
237
00:15:01,880 --> 00:15:03,720
Don't play games with me.
238
00:15:09,240 --> 00:15:10,240
(It picks up)
239
00:15:11,080 --> 00:15:11,960
Hello?
240
00:15:12,760 --> 00:15:16,120
Good day, Mrs. Schweppenstette.
It's Marcus Fuchs.
241
00:15:16,200 --> 00:15:18,640
Marcus, what a nice surprise!
242
00:15:19,400 --> 00:15:20,880
Is something wrong with Walter?
243
00:15:20,960 --> 00:15:23,960
No, I just have a few questions.
244
00:15:24,040 --> 00:15:25,720
Did you talk to Walter yesterday?
245
00:15:26,360 --> 00:15:28,760
Of course, he calls me every day.
246
00:15:30,000 --> 00:15:33,040
He's always worried about me,
especially now...
247
00:15:33,560 --> 00:15:35,800
that it is so dangerous.
248
00:15:36,600 --> 00:15:37,600
Dangerous?
249
00:15:38,120 --> 00:15:41,320
Well, since the Americans
went to the moon.
250
00:15:42,000 --> 00:15:43,080
You know.
251
00:15:43,800 --> 00:15:44,960
The moon.
252
00:15:45,040 --> 00:15:49,720
But Walter always says that
Comrade Brezhnev can handle it.
253
00:15:49,800 --> 00:15:52,200
It's just a matter of days
254
00:15:52,720 --> 00:15:54,600
until we walk on the moon, too.
255
00:15:54,680 --> 00:15:57,120
-Thank you, Mrs. Schweppenstette.
-Mm.
256
00:15:57,600 --> 00:15:59,080
And have a nice day.
257
00:15:59,160 --> 00:16:00,000
You too.
258
00:16:13,520 --> 00:16:14,800
(Doorbell rings)
259
00:16:18,160 --> 00:16:19,760
What a wonderful surprise.
260
00:16:19,840 --> 00:16:20,960
Grandma!
261
00:16:21,360 --> 00:16:22,400
(Laughs)
262
00:16:22,640 --> 00:16:25,000
I wasn't expecting you two!
263
00:16:25,560 --> 00:16:26,520
(Child giggles)
264
00:16:27,360 --> 00:16:28,320
Wow.
265
00:16:28,960 --> 00:16:30,880
-Is that for me?
-Yes, it is.
266
00:16:31,560 --> 00:16:32,760
We brought a cake.
267
00:16:33,600 --> 00:16:34,640
Aw.
268
00:16:35,080 --> 00:16:36,960
-I'll make some chocolate milk, then.
-Chocolate!
269
00:16:37,040 --> 00:16:38,960
-Should I?
-Yes, please.
270
00:16:41,400 --> 00:16:43,240
Annett, would you like to have
some coffee or tea?
271
00:16:43,720 --> 00:16:44,760
Coffee, please.
272
00:16:48,000 --> 00:16:49,680
Darling, please be careful.
273
00:16:52,640 --> 00:16:53,800
Do you have guests?
274
00:16:54,240 --> 00:16:55,680
I'm expecting some.
275
00:16:55,760 --> 00:16:57,160
From South Africa.
276
00:16:57,280 --> 00:16:58,000
Ah.
277
00:16:58,080 --> 00:16:59,960
Rose Seithati.
278
00:17:00,520 --> 00:17:01,920
One of Mandela's fighters.
279
00:17:02,600 --> 00:17:03,760
Didn't you know?
280
00:17:03,840 --> 00:17:05,800
Walter asked me to take her in.
281
00:17:09,280 --> 00:17:10,800
(Charged, thrilling soundtrack)
282
00:17:10,880 --> 00:17:12,480
U.S. Mission to East Germany, East Berlin
283
00:17:12,560 --> 00:17:14,440
(English) Our leaders in exile
are scattered to the four winds.
284
00:17:14,840 --> 00:17:19,960
Mac in London. Tambo in Lagos.
Zuma in Moscow. Everyone is Lusaka.
285
00:17:20,360 --> 00:17:22,200
The boss is on our backs, man.
286
00:17:22,600 --> 00:17:25,360
Phone's bugged, letters open, we're unable
to reach the people we need to reach.
287
00:17:25,960 --> 00:17:28,360
-Here? In South Africa?
-That's right.
288
00:17:28,760 --> 00:17:32,160
And as for Rose. Staying in South Africa
has become impossible.
289
00:17:33,520 --> 00:17:37,560
So she's headed to East Berlin, where
she'll work on a top-secret operation.
290
00:17:37,960 --> 00:17:41,240
A safe channel to connect our whole
inner-circle regardless of where we are.
291
00:17:41,640 --> 00:17:43,560
A new mode of communication
that cannot be tapped or traced.
292
00:17:43,960 --> 00:17:47,080
My East German colleagues
are communication technology specialists.
293
00:17:47,480 --> 00:17:52,680
Rose will work with them to develop
a technique. Then she'll be back...
294
00:17:53,080 --> 00:17:57,160
-to train all of you.
-What will we call the operation?
295
00:17:57,560 --> 00:18:00,160
Vula, which means "open" in Xhosa.
296
00:18:00,560 --> 00:18:02,960
-Operation Vula.
-Power to the people!
297
00:18:03,360 --> 00:18:04,320
Power to us!
298
00:18:08,680 --> 00:18:11,560
(German) Someday Thandi will live
in a South Africa without Apartheid.
299
00:18:11,960 --> 00:18:13,600
(Crickets, seagulls)
300
00:18:15,280 --> 00:18:17,240
She knows I'm fighting for her future.
301
00:18:18,760 --> 00:18:21,360
I'll do everything to help you
with Operation Vula.
302
00:18:22,160 --> 00:18:23,720
I don't need a babysitter.
303
00:18:23,800 --> 00:18:25,200
I can handle it myself.
304
00:18:26,200 --> 00:18:28,200
I'm not just going to accompany you.
305
00:18:29,080 --> 00:18:32,400
After the disaster in Angola,
I was sure I'd be ordered back.
306
00:18:33,000 --> 00:18:36,520
Instead, I'm getting new orders.
I don't get it, I have to find out why.
307
00:18:36,600 --> 00:18:37,840
Because you're the best.
308
00:18:38,120 --> 00:18:38,960
Ha.
309
00:18:40,120 --> 00:18:41,560
North of the equator.
310
00:18:57,320 --> 00:18:58,520
(Sighs)
311
00:18:59,560 --> 00:19:01,880
It's not easy to say goodbye
to this place.
312
00:19:01,960 --> 00:19:03,120
That's what you say.
313
00:19:03,560 --> 00:19:05,200
You'll be back in two weeks.
314
00:19:06,040 --> 00:19:07,040
Yeah.
315
00:19:17,360 --> 00:19:21,080
Kleinmachnow, East Germany
316
00:19:23,000 --> 00:19:24,120
Ah.
317
00:19:24,960 --> 00:19:26,640
(German) The girls will be happy.
318
00:19:55,320 --> 00:19:58,040
Thomas sends his love.
319
00:19:58,880 --> 00:20:01,280
And he has a new project.
320
00:20:01,920 --> 00:20:04,440
Oh, you'll love this: a radio show.
321
00:20:05,520 --> 00:20:08,560
He sent instructions
on how to record a story for it.
322
00:20:08,640 --> 00:20:10,000
What story?
323
00:20:11,920 --> 00:20:12,680
Pffft.
324
00:20:13,200 --> 00:20:14,240
Thomas!
325
00:20:14,320 --> 00:20:16,080
We'll all be together soon.
326
00:20:16,200 --> 00:20:18,080
(Light, airy, atmospheric tones)
327
00:20:18,240 --> 00:20:19,600
One step at a time.
328
00:20:28,800 --> 00:20:30,640
(Dramatic, atmospheric pads)
329
00:20:45,720 --> 00:20:47,720
(Melancholy, acoustic build-up)
330
00:21:05,960 --> 00:21:06,800
At school,
331
00:21:07,360 --> 00:21:10,840
when the teachers used to ask
what we wanted to do when we grow up,
332
00:21:10,920 --> 00:21:12,680
I always had the same answer.
333
00:21:13,720 --> 00:21:15,240
I wanted to be a doctor.
334
00:21:15,960 --> 00:21:17,080
(Door buzzes)
335
00:21:19,360 --> 00:21:20,800
(Sounds echo out)
336
00:21:23,200 --> 00:21:24,320
Hello?
337
00:21:24,400 --> 00:21:25,760
Hello. You don't know me.
338
00:21:25,840 --> 00:21:28,040
I'm Marianne
and I'm here instead of Klaus.
339
00:21:28,760 --> 00:21:29,760
What happened to Klaus?
340
00:21:30,360 --> 00:21:33,120
Unfortunately he broke his leg
and can't drive.
341
00:21:33,840 --> 00:21:35,120
That's why I'm here.
342
00:21:35,840 --> 00:21:37,200
Can you show me ID?
343
00:21:40,080 --> 00:21:41,040
Sure.
344
00:21:47,600 --> 00:21:48,520
It rained.
345
00:21:49,280 --> 00:21:50,600
That's good for the flowers.
346
00:21:51,760 --> 00:21:52,760
Come in.
347
00:21:57,440 --> 00:21:59,600
Which church are you affiliated with?
348
00:22:00,200 --> 00:22:02,000
The Passion Church in Schöneberg.
349
00:22:02,360 --> 00:22:03,560
Uh-huh.
350
00:22:04,240 --> 00:22:06,040
I am not with the Stasi.
351
00:22:07,040 --> 00:22:08,080
Here are the packages.
352
00:22:09,480 --> 00:22:11,680
I already gave the Fischers theirs.
353
00:22:12,040 --> 00:22:12,760
(Sighs)
354
00:22:12,960 --> 00:22:14,040
Knötgen,
355
00:22:17,840 --> 00:22:18,800
Kannenberg...
356
00:22:22,760 --> 00:22:24,080
and the Hein family.
357
00:22:27,000 --> 00:22:30,120
-Will you be staying in Kleinmachnow?
-No, unfortunately I won't.
358
00:22:31,120 --> 00:22:33,400
But I'll come again. Or Klaus.
359
00:22:35,000 --> 00:22:36,640
Definitely before Christmas.
360
00:22:37,640 --> 00:22:40,120
Hmm. Can I offer you a cup of tea?
361
00:22:40,200 --> 00:22:41,040
Gladly.
362
00:22:41,440 --> 00:22:42,840
Then have a seat.
363
00:22:42,920 --> 00:22:44,120
Thank you.
364
00:22:47,280 --> 00:22:48,520
(Dog barking)
365
00:22:49,360 --> 00:22:50,760
(Ominous, low-pitched wave)
366
00:22:53,240 --> 00:22:54,720
It's a bit stuffy in here.
367
00:22:55,280 --> 00:22:56,200
Oh...
368
00:22:57,600 --> 00:22:58,400
Coming up!
369
00:23:02,880 --> 00:23:04,640
(Street noise)
370
00:23:06,720 --> 00:23:08,400
(Ominous, low-pitched wave)
371
00:23:18,240 --> 00:23:19,880
Café Wedekind, West Berlin, West Germany
372
00:23:19,960 --> 00:23:21,440
(Soothing background piano)
373
00:23:36,440 --> 00:23:37,720
(Vocal sigh)
374
00:23:40,880 --> 00:23:42,680
(French) Were you waiting for someone?
375
00:23:43,080 --> 00:23:44,880
What are you doing here?
376
00:23:45,280 --> 00:23:48,800
-This used to be our place.
-That was a long time ago.
377
00:23:50,000 --> 00:23:53,720
Now it's my place.
As you know, my apartment is upstairs.
378
00:23:55,240 --> 00:23:57,920
For old times' sake then, Brigitte?
379
00:24:02,920 --> 00:24:03,960
Well.
380
00:24:06,360 --> 00:24:09,320
Can we stop lying to each other?
For just a moment?
381
00:24:09,720 --> 00:24:11,360
What are you talking about?
382
00:24:12,240 --> 00:24:13,720
You're in love with him?
383
00:24:15,240 --> 00:24:16,360
Of course not.
384
00:24:18,240 --> 00:24:19,800
Stop taking me for a fool, Brigitte.
385
00:24:19,920 --> 00:24:21,840
(German) What a pleasure to see you,
Mrs. Winkelmann.
386
00:24:21,920 --> 00:24:23,040
Günter.
387
00:24:23,120 --> 00:24:24,440
It's been too long.
388
00:24:24,520 --> 00:24:26,840
That's right.
I was thinking about you in Paris.
389
00:24:26,920 --> 00:24:27,720
Oh là là.
390
00:24:27,800 --> 00:24:29,720
My husband is in
the South African Embassy now.
391
00:24:29,800 --> 00:24:30,960
How exotic.
392
00:24:31,200 --> 00:24:33,600
-But how nice to be home, right?
-Yes.
393
00:24:34,360 --> 00:24:35,600
Your favorite newspaper.
394
00:24:37,840 --> 00:24:38,760
Thank you!
395
00:24:46,400 --> 00:24:47,720
Hmm.
396
00:24:50,400 --> 00:24:52,920
A small Salade Niçoise with an omelet?
397
00:24:54,080 --> 00:24:56,480
Maybe you do still know me after all.
398
00:24:57,480 --> 00:24:59,680
I'm going to wash my hands.
399
00:24:59,800 --> 00:25:01,440
(Background piano continues)
400
00:25:31,720 --> 00:25:33,360
(Fleeting, low-pitched tone)
401
00:25:45,760 --> 00:25:47,160
(Clunky motor)
402
00:25:54,240 --> 00:25:55,800
(Distant church bells)
403
00:26:03,280 --> 00:26:04,200
(Dog barks)
404
00:26:11,320 --> 00:26:12,160
Hello.
405
00:26:12,240 --> 00:26:13,160
Hello.
406
00:26:14,360 --> 00:26:17,840
My car is making strange noises.
I think it's going to break down.
407
00:26:17,920 --> 00:26:19,960
I have to get back to West Berlin.
408
00:26:21,080 --> 00:26:22,560
Ingrid Rauch recommended you.
409
00:26:23,320 --> 00:26:25,760
I hope you can take a look at it.
410
00:26:25,840 --> 00:26:27,200
I know it's a Sunday.
411
00:26:29,600 --> 00:26:31,880
It's not ideal, but...
412
00:26:31,960 --> 00:26:34,440
I was told
you were the only mechanic around.
413
00:26:34,520 --> 00:26:36,600
I don't know my way around here.
414
00:26:38,600 --> 00:26:40,320
Let me see what I can do.
415
00:26:48,200 --> 00:26:49,000
So.
416
00:26:49,320 --> 00:26:50,640
Actually...
417
00:26:51,640 --> 00:26:53,440
(Energetic, orchestral music)
418
00:26:53,600 --> 00:26:56,680
It's me who disabled the car
in the first place.
419
00:26:57,600 --> 00:27:00,000
I had to, so I could speak to you alone.
420
00:27:01,040 --> 00:27:03,200
We need your help
to get across the border.
421
00:27:06,760 --> 00:27:07,600
Help?
422
00:27:10,760 --> 00:27:12,960
You're asking me
to drive you over the border?
423
00:27:14,960 --> 00:27:16,080
And my family.
424
00:27:16,480 --> 00:27:17,920
My wife and two daughters.
425
00:27:19,520 --> 00:27:20,960
We don't even know each other.
426
00:27:21,840 --> 00:27:23,800
There is no one else we can ask.
427
00:27:25,440 --> 00:27:28,120
Do you know how thorough
they are with their searches?
428
00:27:29,120 --> 00:27:30,800
Dogs sniffing around.
429
00:27:30,880 --> 00:27:33,800
Especially now
that this bomb blew up in West Berlin.
430
00:27:34,840 --> 00:27:36,160
Where would you hide?
431
00:27:36,680 --> 00:27:40,720
If I keep your van here for a few days
I can modify it. I know how.
432
00:27:40,800 --> 00:27:42,280
And what happens to me if they catch us?
433
00:27:42,360 --> 00:27:43,320
They won't.
434
00:27:44,600 --> 00:27:45,680
I...
435
00:27:45,760 --> 00:27:47,640
I wish I could help you.
436
00:27:48,040 --> 00:27:49,960
But I don't have the nerves for this.
437
00:27:53,800 --> 00:27:54,640
This is Tina.
438
00:27:55,360 --> 00:27:56,360
My wife.
439
00:27:58,120 --> 00:27:59,360
(Music stops)
440
00:28:05,240 --> 00:28:06,160
I'm sorry.
441
00:28:07,240 --> 00:28:09,120
(Faint, airy, melancholy tones)
442
00:28:12,760 --> 00:28:13,840
Excuse me.
443
00:28:13,920 --> 00:28:15,440
Could you do me a favor?
444
00:28:16,120 --> 00:28:17,840
Get this to my brother.
445
00:28:17,920 --> 00:28:21,360
Thomas Posimski. He lives at
Manteuffelstrasse 27 in Kreuzberg.
446
00:28:22,160 --> 00:28:25,040
-Okay.
-Tell him to hold on to it for now.
447
00:28:25,120 --> 00:28:26,400
Just in case.
448
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
Thank you.
449
00:28:49,880 --> 00:28:53,040
Aquarium, Zoo, West Berlin, West Germany
450
00:28:53,120 --> 00:28:54,920
(Ambient, aquatic soundtrack)
451
00:29:02,760 --> 00:29:03,840
Nice haircut.
452
00:29:20,560 --> 00:29:21,560
We'll do it.
453
00:29:23,120 --> 00:29:24,200
What? Now, here?
454
00:29:27,000 --> 00:29:27,920
I...
455
00:29:28,760 --> 00:29:30,880
I thought about it. What you said.
456
00:29:31,720 --> 00:29:32,760
Let's run away.
457
00:29:33,600 --> 00:29:34,840
Wherever you want to go.
458
00:29:35,520 --> 00:29:37,640
-With Max.
-What if I'm not his father?
459
00:29:42,880 --> 00:29:44,840
Thomas Posimski lives in West Berlin now.
460
00:29:45,760 --> 00:29:46,720
Just ask him.
461
00:29:46,800 --> 00:29:47,640
Directly.
462
00:29:50,240 --> 00:29:51,040
And then?
463
00:29:52,520 --> 00:29:54,400
I can't get into East Germany alone.
464
00:29:54,480 --> 00:29:57,200
And I couldn't get out of there
again either.
465
00:29:57,440 --> 00:29:58,600
I need your help.
466
00:30:00,840 --> 00:30:02,320
You want to work with us?
467
00:30:04,240 --> 00:30:06,400
Yes. I'll join the BND.
468
00:30:06,480 --> 00:30:08,920
But only until we find Max,
then we'll run away.
469
00:30:09,720 --> 00:30:10,960
Okay.
470
00:30:12,520 --> 00:30:13,360
(Door squeaks)
471
00:30:14,720 --> 00:30:15,640
(Gasps)
472
00:30:15,920 --> 00:30:16,760
Run.
473
00:30:18,200 --> 00:30:19,160
(Sudden thudding sound effect)
474
00:30:19,240 --> 00:30:19,760
Stop.
475
00:30:20,640 --> 00:30:21,960
(Fast-paced, intense soundtrack)
476
00:30:23,080 --> 00:30:23,800
Hey!
477
00:30:27,640 --> 00:30:28,560
Stop!
478
00:30:29,560 --> 00:30:31,040
(Pedestrians' voices)
479
00:30:36,240 --> 00:30:37,800
(Fast-paced, intense soundtrack continues)
480
00:30:40,560 --> 00:30:41,600
Watch out!
481
00:30:42,080 --> 00:30:43,400
(Some panic)
482
00:30:48,720 --> 00:30:50,400
(Soundtrack quiets down)
483
00:30:52,000 --> 00:30:53,520
(Fast-paced, intense soundtrack restarts)
484
00:30:57,320 --> 00:30:59,040
(Indistinct voices)
485
00:31:05,080 --> 00:31:06,240
(Crashing sound, screams)
486
00:31:07,840 --> 00:31:10,280
(Music fades out,
subway station atmosphere)
487
00:31:23,120 --> 00:31:25,000
We've just decoded several Telex message
488
00:31:25,080 --> 00:31:27,360
sent today between
the Libyan Diplomatic Residence
489
00:31:27,440 --> 00:31:30,320
and what appears to be
Gaddafi's palace in Tripoli.
490
00:31:35,400 --> 00:31:38,160
(English) -"We delivered the bucket..."
-"Bouquet."
491
00:31:39,000 --> 00:31:40,360
"... bouquet of flowers.
492
00:31:40,760 --> 00:31:43,840
We hope you'll like them
as much as we do."
493
00:31:44,360 --> 00:31:45,240
Shit.
494
00:31:45,360 --> 00:31:48,040
If the West gets their hands on these,
that's it.
495
00:31:48,440 --> 00:31:51,560
They'll blame us
for giving sanctuary to the bombers.
496
00:31:52,080 --> 00:31:53,120
And Kolibri.
497
00:31:57,960 --> 00:31:58,960
Hartmann.
498
00:32:00,960 --> 00:32:02,640
Let me take care of this.
499
00:32:02,720 --> 00:32:03,720
By the way,
500
00:32:03,800 --> 00:32:06,880
when will I get the status report
for Operation Microchip?
501
00:32:08,120 --> 00:32:08,920
Um...
502
00:32:09,040 --> 00:32:10,560
I'm very excited about it.
503
00:32:10,640 --> 00:32:12,000
Very excited.
504
00:32:13,040 --> 00:32:14,080
(Door closes)
505
00:32:16,480 --> 00:32:18,800
(Faint, creeping tones)
506
00:32:24,160 --> 00:32:25,440
Tariq?
507
00:32:25,520 --> 00:32:27,520
(Low-pitched, pulsating drone)
508
00:32:32,320 --> 00:32:34,080
(Faint, airy, atmospheric sounds)
509
00:32:39,800 --> 00:32:41,400
(Dramatic music)
510
00:32:47,240 --> 00:32:50,040
(English) -Jim. What's new on Kolibri?
-Nothing.
511
00:32:50,440 --> 00:32:55,080
The female suspect in the photograph left
on a private flight bound for Tripoli.
512
00:32:55,480 --> 00:32:57,720
We did find CCTV footage of her
crossing the border
513
00:32:57,800 --> 00:32:59,520
shortly before the bombing
with another woman.
514
00:32:59,920 --> 00:33:02,000
-What other woman?
-We're on that now.
515
00:33:02,400 --> 00:33:06,600
Our guess is that she either works or
lives at the Libyan Diplomatic Residence.
516
00:33:07,400 --> 00:33:09,040
-What are you waiting for?
-She might be a diplomat.
517
00:33:09,440 --> 00:33:13,240
-We need to go through local authorities.
-Bring her in, lock her up.
518
00:33:13,640 --> 00:33:14,440
Why?
519
00:33:14,520 --> 00:33:16,120
I have a message for her from the
American people.
520
00:33:16,520 --> 00:33:20,120
And let's just say,
I'm going to deliver it personally.
521
00:33:22,120 --> 00:33:24,120
(Unnerving, ominous tones)
522
00:33:31,600 --> 00:33:33,840
(Muffled screaming
and a door slamming shut)
523
00:33:37,880 --> 00:33:39,080
-Hello.
-Hello.
524
00:33:43,480 --> 00:33:44,560
Mr. Posimski?
525
00:33:45,080 --> 00:33:45,920
Yes.
526
00:33:46,520 --> 00:33:49,640
I was sent by your sister in Kleinmachnow.
527
00:33:49,720 --> 00:33:52,640
-My sister?
-I was asked to give you this.
528
00:33:54,440 --> 00:33:56,040
Oh, the cassette from Tina!
529
00:33:57,440 --> 00:33:58,280
Thank you.
530
00:33:58,800 --> 00:33:59,800
You're welcome.
531
00:34:05,120 --> 00:34:06,840
(Equipment beeping, faint buzzing)
532
00:34:09,400 --> 00:34:11,280
(Subtle, melancholy chords)
533
00:34:27,120 --> 00:34:29,800
(Door closes, dog barks quietly)
534
00:34:39,640 --> 00:34:40,680
(Another door closes)
535
00:34:48,440 --> 00:34:49,640
(Another door)
536
00:34:56,480 --> 00:34:57,720
(Elevator starting)
537
00:35:02,640 --> 00:35:04,600
(English) -How do you do?
-Very good, thank you.
538
00:35:06,760 --> 00:35:08,160
Me too.
539
00:35:08,960 --> 00:35:09,760
(Elevator arrives)
540
00:35:14,160 --> 00:35:15,960
(Elevator mechanism)
541
00:35:23,600 --> 00:35:25,160
You like?
542
00:35:27,440 --> 00:35:29,600
We can go on the... dach.
543
00:35:33,080 --> 00:35:34,720
Fidel Castro's favorite.
544
00:35:36,080 --> 00:35:38,880
-You think this is funny.
-Excuse me?
545
00:35:39,280 --> 00:35:43,200
I'm from Miami.
I'm Cuban-American, Herr Schweppenstette.
546
00:35:44,200 --> 00:35:44,960
Oh.
547
00:35:45,640 --> 00:35:46,560
Okay.
548
00:35:46,960 --> 00:35:49,200
But, um... I mean...
549
00:35:49,600 --> 00:35:53,880
have you ever had a Cuban cigar?
550
00:35:56,440 --> 00:35:59,280
In contrary to the USA,
551
00:35:59,600 --> 00:36:03,320
we in the Deutsche Demokratische Republik,
we... have the...
552
00:36:03,400 --> 00:36:04,280
Freiheit?
553
00:36:05,600 --> 00:36:08,680
-Freedom.
-Freedom. The freedom...
554
00:36:10,080 --> 00:36:12,560
to smoke whatever we want.
555
00:36:14,320 --> 00:36:15,160
And...
556
00:36:16,680 --> 00:36:18,480
(German) no matter where it came from.
557
00:36:20,280 --> 00:36:21,840
All right.
558
00:36:23,760 --> 00:36:24,720
(Elevator stopping)
559
00:36:27,400 --> 00:36:29,520
(Heartbeat-like rhythms,
suspenseful atmosphere)
560
00:36:52,320 --> 00:36:53,800
What a day.
561
00:36:55,880 --> 00:36:58,240
What do you think?
Was it the Libyans alone?
562
00:36:59,200 --> 00:37:01,000
Or did they have help?
563
00:37:02,480 --> 00:37:03,920
You know I can't tell you that.
564
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
(Snorts)
565
00:37:05,400 --> 00:37:09,920
When we find out who did it,
we will retaliate with appropriate force.
566
00:37:10,320 --> 00:37:13,560
Don't use one terrorist
to discredit the whole revolution.
567
00:37:14,480 --> 00:37:16,120
You know what they say,
Herr Schweppenstette?
568
00:37:17,240 --> 00:37:19,840
One man's revolutionary
is another man's terrorist.
569
00:37:21,240 --> 00:37:22,520
Nobody says that.
570
00:37:22,600 --> 00:37:23,640
Nonsense.
571
00:37:24,800 --> 00:37:27,920
-A lot of names mentioned today.
-Aha.
572
00:37:28,320 --> 00:37:30,600
Seems one of your boys is in pretty deep.
573
00:37:32,040 --> 00:37:32,880
And?
574
00:37:35,200 --> 00:37:36,160
Kolibri.
575
00:37:38,280 --> 00:37:39,480
(Tense atmosphere builds)
576
00:37:42,440 --> 00:37:43,920
Mr. Valdez.
577
00:37:46,360 --> 00:37:49,360
In this envelope... is the proof
578
00:37:49,760 --> 00:37:51,720
that it was the Libyans alone.
579
00:37:52,200 --> 00:37:56,600
I can assure you
nobody from us was involved.
580
00:38:00,640 --> 00:38:04,240
Nachtigal is in Lebanon.
Amsel in London.
581
00:38:05,080 --> 00:38:06,720
And Kolibri?
582
00:38:09,160 --> 00:38:10,600
Kolibri is dead.
583
00:38:11,280 --> 00:38:12,840
Dead?
584
00:38:14,240 --> 00:38:16,080
Are you sure?
585
00:38:16,480 --> 00:38:19,160
As if I had done it by myself.
586
00:38:21,160 --> 00:38:23,280
(Singular, icy piano notes)
587
00:38:24,640 --> 00:38:25,880
(High-pitched ping)
588
00:38:26,560 --> 00:38:28,200
Thanks for the cigar.
589
00:38:29,480 --> 00:38:31,800
You're welcome,
Mr. Valdez.
590
00:38:35,840 --> 00:38:37,400
(Doorbell rings)
591
00:38:42,960 --> 00:38:44,800
(German) Welcome, Rose. Yes?
592
00:38:44,880 --> 00:38:45,720
Yes.
593
00:38:45,800 --> 00:38:46,640
I'm Ingrid.
594
00:38:46,720 --> 00:38:47,560
-Hello.
-Hello.
595
00:38:51,160 --> 00:38:52,320
And who are you?
596
00:38:53,640 --> 00:38:54,560
Ingrid.
597
00:38:54,640 --> 00:38:56,200
What a nice surprise.
598
00:38:58,080 --> 00:39:00,200
After how many years?
599
00:39:00,280 --> 00:39:03,960
You know I can't just call you
from my operational area.
600
00:39:04,040 --> 00:39:07,480
I really wanted to tell you I was coming,
but it was a spontaneous decision.
601
00:39:07,560 --> 00:39:09,080
It had to go fast.
602
00:39:09,280 --> 00:39:11,000
-Please come in.
-Thank you.
603
00:39:11,080 --> 00:39:12,680
Walter only told me about Rose.
604
00:39:19,000 --> 00:39:19,840
Please.
605
00:39:23,000 --> 00:39:24,880
It's not very luxurious, but...
606
00:39:25,320 --> 00:39:26,280
But very comfortable.
607
00:39:26,360 --> 00:39:27,280
Thank you.
608
00:39:32,200 --> 00:39:33,280
And you?
609
00:39:33,360 --> 00:39:34,520
Where will you sleep?
610
00:39:37,080 --> 00:39:38,080
I thought...
611
00:39:38,160 --> 00:39:39,760
You can't afford a hotel room?
612
00:39:43,240 --> 00:39:44,440
To be honest, no.
613
00:39:44,880 --> 00:39:46,080
But you're elegant, as always.
614
00:39:47,360 --> 00:39:50,320
Even as a kid, my sister
would have rather starved to death
615
00:39:50,400 --> 00:39:52,040
than do without fine clothes.
616
00:39:53,040 --> 00:39:54,480
I won't stay long.
617
00:39:54,560 --> 00:39:56,440
-Well, in that case.
-I promise.
618
00:39:56,520 --> 00:39:57,480
Would you like some tea?
619
00:39:57,560 --> 00:39:58,520
Gladly.
620
00:40:02,240 --> 00:40:04,040
I'm very happy to see you.
621
00:40:07,440 --> 00:40:08,440
This is for you.
622
00:40:10,000 --> 00:40:11,880
Have you heard anything of Martin?
623
00:40:15,640 --> 00:40:16,520
No.
624
00:40:18,520 --> 00:40:19,880
(Quiet music)
625
00:40:26,280 --> 00:40:27,080
Hello?
626
00:40:48,760 --> 00:40:50,040
You look different.
627
00:40:51,040 --> 00:40:52,040
(Snorts)
628
00:40:53,680 --> 00:40:55,400
It's been three years.
629
00:40:58,440 --> 00:40:59,920
I read your book.
630
00:41:01,920 --> 00:41:03,200
(Light vocals)
631
00:41:03,280 --> 00:41:04,680
When did it start?
632
00:41:05,880 --> 00:41:07,240
When exactly?
633
00:41:13,000 --> 00:41:14,600
She was already pregnant, Martin.
634
00:41:16,520 --> 00:41:18,080
If that's what you're asking.
635
00:41:20,640 --> 00:41:23,640
("Terra Titanic" by Peter Schilling)
636
00:41:24,720 --> 00:41:26,040
(Doorbell rings)
637
00:41:28,560 --> 00:41:30,560
(Vocal synth-pop music)
638
00:41:50,520 --> 00:41:51,520
I'll do it.
639
00:41:52,320 --> 00:41:54,360
("Terra Titanic" reaches vocal climax)
640
00:41:57,720 --> 00:41:59,080
("Terra Titanic" echoes out)
641
00:41:59,160 --> 00:42:00,560
(Eerie music begins)
642
00:43:47,400 --> 00:43:49,040
Subtitles: Matthew Way
44908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.