Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,589 --> 00:00:18,183
COFFEE MAKER
2
00:00:23,887 --> 00:00:25,477
BED
3
00:00:27,546 --> 00:00:28,958
A DOOR
4
00:00:29,490 --> 00:00:31,045
PLATE
5
00:00:40,706 --> 00:00:42,700
KAREN
6
00:00:57,939 --> 00:01:00,462
I am PETER
7
00:01:09,515 --> 00:01:11,438
Antje Traue.
8
00:01:14,349 --> 00:01:16,279
Michael Gwizdek
9
00:01:16,468 --> 00:01:17,468
in the series.
10
00:01:17,879 --> 00:01:20,879
DEAD END
11
00:01:24,527 --> 00:01:27,236
Season One, Episode Five
Just one apple.
12
00:01:27,313 --> 00:01:30,210
So, now everything is neat and beautiful.
13
00:01:31,163 --> 00:01:32,321
Apples!
14
00:01:32,487 --> 00:01:34,821
Juicy and sweet!
15
00:01:36,574 --> 00:01:38,342
I can't open the door.
16
00:01:38,462 --> 00:01:40,462
7 dwarfs banned me.
17
00:01:40,724 --> 00:01:44,311
I have the best apples in the whole area!
18
00:01:44,336 --> 00:01:46,540
No, don't open the door!
19
00:01:46,565 --> 00:01:49,325
Not! Don't, don't!
20
00:01:49,565 --> 00:01:52,341
Just one apple!
21
00:01:52,366 --> 00:01:54,453
I'm not allowed. Sorry!
22
00:01:54,478 --> 00:01:55,880
Smart girl!
23
00:01:55,905 --> 00:01:58,057
It's good that you don't trust me.
24
00:01:58,554 --> 00:02:00,959
I will treat you.
25
00:02:11,147 --> 00:02:13,536
I'll eat half of it.
26
00:02:13,561 --> 00:02:16,043
Try the second one.
27
00:02:16,068 --> 00:02:18,394
No, don't! Do not eat!
28
00:02:18,419 --> 00:02:19,893
Don't take it, no, no!
29
00:02:19,918 --> 00:02:21,458
Not! Not!
30
00:02:21,483 --> 00:02:23,539
Don't eat, don't eat!
31
00:02:23,564 --> 00:02:24,633
Not!
32
00:02:56,362 --> 00:02:57,362
Katy!
33
00:02:57,808 --> 00:02:58,861
Katy!
34
00:03:00,666 --> 00:03:01,666
Katy.
35
00:03:06,149 --> 00:03:07,498
Snow White!
36
00:03:12,466 --> 00:03:14,433
Call an ambulance! Hurry!
37
00:03:14,458 --> 00:03:16,307
Snow White is dead?
38
00:03:44,222 --> 00:03:45,230
Dad?
39
00:03:46,049 --> 00:03:47,453
What a tragedy!
40
00:03:48,318 --> 00:03:50,890
But we will not forget either her herself or her talent!
41
00:03:50,915 --> 00:03:53,985
The director says
that the girl has no relatives.
42
00:03:54,136 --> 00:03:56,922
He discovered it just a couple of years ago, and ...
43
00:03:57,341 --> 00:04:00,136
since its
coming of age she lived with him.
44
00:04:00,153 --> 00:04:01,153
Thank you.
45
00:04:01,896 --> 00:04:03,548
Lived with him?
46
00:04:05,126 --> 00:04:06,405
She doesn't ...
47
00:04:07,459 --> 00:04:09,072
bit the apple.
48
00:04:10,895 --> 00:04:12,151
And what does it mean?
49
00:04:12,998 --> 00:04:15,094
That the apple is not to blame for anything.
50
00:04:15,777 --> 00:04:16,785
What?
51
00:04:17,238 --> 00:04:20,157
Have you noticed anything that would help us?
52
00:04:20,182 --> 00:04:21,539
Not. Unfortunately.
53
00:04:22,284 --> 00:04:23,388
Six.
54
00:04:23,984 --> 00:04:25,093
What?
55
00:04:25,173 --> 00:04:26,173
What?
56
00:04:27,277 --> 00:04:28,730
There are six gnomes.
57
00:04:31,420 --> 00:04:32,428
Right.
58
00:04:32,579 --> 00:04:33,587
Class!
59
00:04:33,831 --> 00:04:34,936
So what?
60
00:04:35,444 --> 00:04:36,727
It should be seven.
61
00:04:41,436 --> 00:04:43,023
Hey gnomes, how many are you?
62
00:04:44,081 --> 00:04:45,332
Seven, naturally.
63
00:04:45,357 --> 00:04:46,680
One is missing.
64
00:04:46,705 --> 00:04:49,562
Yes, one of the main
the dwarfs did not come today.
65
00:04:49,737 --> 00:04:51,158
His cow calved.
66
00:04:52,054 --> 00:04:54,839
So I had to look for a replacement.
67
00:04:54,959 --> 00:04:56,135
Have you found a girlfriend.
68
00:04:58,546 --> 00:05:00,625
But, to my horror, I see ...
69
00:05:01,093 --> 00:05:02,388
that she is not.
70
00:05:02,752 --> 00:05:05,751
Well, the seventh dwarf must be found.
71
00:05:09,028 --> 00:05:11,158
Where is your daughter?
72
00:05:19,967 --> 00:05:21,348
Is my dad still here?
73
00:05:24,903 --> 00:05:26,165
Seventh Dwarf.
74
00:05:30,052 --> 00:05:32,643
Mimi, what are you doing here?
75
00:05:33,567 --> 00:05:35,365
You should be at school!
76
00:05:35,595 --> 00:05:37,158
I was sent here.
77
00:05:38,174 --> 00:05:40,523
I think I know what I want to do.
78
00:05:42,888 --> 00:05:43,896
Theater.
79
00:05:44,238 --> 00:05:45,404
Theater?
80
00:05:46,882 --> 00:05:48,396
Are you serious?
81
00:05:48,421 --> 00:05:49,618
What do you want?
82
00:05:50,062 --> 00:05:51,738
You do not know me at all.
83
00:05:52,603 --> 00:05:54,635
Mimi, my treasure ...
84
00:05:54,660 --> 00:05:57,032
Do not call me that. I'm not 5 years old.
85
00:06:02,921 --> 00:06:03,921
Yes.
86
00:06:23,407 --> 00:06:26,598
It looks like a cardiac arrest.
87
00:06:27,591 --> 00:06:29,146
Her face turned red.
88
00:06:29,256 --> 00:06:33,589
By the way she grabbed her heart
it is possible with a high degree of probability,
89
00:06:33,614 --> 00:06:36,899
suggest sudden cardiac death.
90
00:06:37,643 --> 00:06:38,650
I do not know.
91
00:06:39,114 --> 00:06:41,407
Heart death? She's so young.
92
00:06:41,432 --> 00:06:44,154
Yes, young people die too.
93
00:06:44,336 --> 00:06:48,408
Only in Germany die from this
from one hundred to two hundred thousand people.
94
00:06:49,106 --> 00:06:50,942
No signs of violence?
95
00:06:50,967 --> 00:06:52,739
Not. None.
96
00:06:52,764 --> 00:06:56,887
I tend to believe that here
we are talking about natural death.
97
00:06:56,912 --> 00:07:00,760
She did not eat the apple.
In addition, she was alone on stage.
98
00:07:00,785 --> 00:07:04,070
It all happened quickly.
After she fell ...
99
00:07:04,261 --> 00:07:07,443
a hunter ran up to her,
gnomes, and then me.
100
00:07:07,468 --> 00:07:11,023
I tried to revive her
which, unfortunately, I failed.
101
00:07:11,055 --> 00:07:12,063
Like this.
102
00:07:12,632 --> 00:07:14,792
Blisters at the site of redness.
103
00:07:15,444 --> 00:07:17,278
Possibly hives.
104
00:07:19,626 --> 00:07:20,809
We need to pick it up.
105
00:07:21,238 --> 00:07:23,587
Of course yes. Of course.
106
00:07:23,857 --> 00:07:25,929
If you think it is necessary.
107
00:07:25,954 --> 00:07:28,389
And I think that this is not necessary.
108
00:07:28,414 --> 00:07:29,595
But please.
109
00:07:30,422 --> 00:07:32,714
Okay, let's do as you said.
110
00:07:32,738 --> 00:07:34,674
You will see who is right.
111
00:07:37,793 --> 00:07:39,126
What's with your father?
112
00:07:40,436 --> 00:07:41,436
Mimi.
113
00:07:41,810 --> 00:07:44,999
Now you won't do either
step without my knowledge.
114
00:07:53,036 --> 00:07:54,468
Are you done?
115
00:07:55,583 --> 00:07:57,264
Not quite yet.
116
00:07:57,384 --> 00:07:59,578
We're taking the body for now.
117
00:08:00,502 --> 00:08:01,817
Is it someone else's doing?
118
00:08:01,842 --> 00:08:04,802
We cannot be one hundred
percent of this to exclude?
119
00:08:05,310 --> 00:08:08,690
So my fire shift
finished for today.
120
00:08:08,715 --> 00:08:12,984
Stains may indicate allergies.
We need to find out.
121
00:08:13,277 --> 00:08:15,841
So what? It's not easy for me either.
122
00:08:16,689 --> 00:08:19,658
I'm sorry, but I have to
dissolve your meeting.
123
00:08:19,683 --> 00:08:20,888
You are welcome...
124
00:08:24,873 --> 00:08:26,056
You too.
125
00:08:26,571 --> 00:08:28,492
You can all contact me.
126
00:08:28,611 --> 00:08:29,817
It is important.
127
00:08:30,476 --> 00:08:32,682
You don't have to worry alone.
128
00:08:37,134 --> 00:08:40,181
Herr Kornavsky,
I have a couple of questions for you.
129
00:08:40,317 --> 00:08:41,325
Come with me.
130
00:08:43,221 --> 00:08:46,347
You said you cared about Katy Breuer.
131
00:08:46,372 --> 00:08:48,316
What exactly did you do?
132
00:08:48,633 --> 00:08:50,506
Not what you thought.
133
00:08:50,759 --> 00:08:52,878
This applied exclusively to the theater.
134
00:08:53,814 --> 00:08:55,600
She was so talented.
135
00:08:56,337 --> 00:08:58,314
The star that I created ...
136
00:08:59,194 --> 00:09:00,647
her mentor.
137
00:09:04,107 --> 00:09:06,861
Sorry, I recently quit smoking.
138
00:09:09,241 --> 00:09:10,905
I've been on big stages.
139
00:09:11,527 --> 00:09:13,095
But how can I tell you ...
140
00:09:13,120 --> 00:09:16,749
For me in the first place is
art, not rivalry.
141
00:09:17,153 --> 00:09:18,706
And the younger generation.
142
00:09:18,731 --> 00:09:21,136
Katya could go to drama school.
143
00:09:21,161 --> 00:09:22,161
Yes!
144
00:09:22,875 --> 00:09:24,557
Be one of the many ...
145
00:09:26,438 --> 00:09:29,191
Was Katya Breuer allergic to anything?
146
00:09:29,216 --> 00:09:31,935
Maybe,
she died of allergic shock.
147
00:09:33,962 --> 00:09:36,057
God! Horrible!
148
00:09:37,898 --> 00:09:39,739
Could it be catering?
149
00:09:40,769 --> 00:09:41,777
Catering?
150
00:09:42,071 --> 00:09:44,761
Well, catering, perhaps it is said loudly.
151
00:09:44,786 --> 00:09:46,920
We're a very modest troupe.
152
00:09:47,928 --> 00:09:49,896
I meant sandwiches.
153
00:09:49,953 --> 00:09:52,245
Anything left of these sandwiches?
154
00:09:52,627 --> 00:09:53,849
I'm sorry ...
155
00:09:54,960 --> 00:09:56,984
Who brought these sandwiches?
156
00:09:57,270 --> 00:10:01,548
Well, this young actress.
Which replaced the seventh dwarf.
157
00:10:02,031 --> 00:10:03,286
This Mimi.
158
00:10:03,356 --> 00:10:05,404
They weren't in any way involved.
159
00:10:07,459 --> 00:10:08,499
Oh yes?
160
00:10:08,783 --> 00:10:10,196
Are you sure about that?
161
00:10:11,006 --> 00:10:13,506
Zero talent, but just for a big role!
162
00:10:13,531 --> 00:10:15,974
Yes, now that I thought about it.
163
00:10:15,999 --> 00:10:18,545
She cursed constantly.
First of all on Katya.
164
00:10:18,570 --> 00:10:19,612
Envy!
165
00:10:19,738 --> 00:10:21,127
Bullshit!
166
00:10:26,340 --> 00:10:27,801
Don't you notice anything?
167
00:10:28,285 --> 00:10:29,333
Not?
168
00:10:29,603 --> 00:10:33,665
You are at the scene of a crime.
You can't be here.
169
00:10:34,190 --> 00:10:35,198
Go away.
170
00:10:35,968 --> 00:10:37,356
Until I got you arrested.
171
00:10:50,391 --> 00:10:51,439
Are you still here?
172
00:10:52,039 --> 00:10:55,533
I thought that ignoring me
can you protect yourself?
173
00:10:57,586 --> 00:10:58,721
Not..!
174
00:10:58,746 --> 00:11:01,031
Make me do what I don't want.
175
00:11:02,666 --> 00:11:04,769
How could I be so wrong about you?
176
00:11:05,110 --> 00:11:06,308
To be wrong?
177
00:11:09,872 --> 00:11:12,594
Nobody knows what I know.
178
00:11:13,380 --> 00:11:15,205
And that I am here, is it clear?
179
00:11:16,030 --> 00:11:17,864
I am not the enemy.
180
00:11:20,681 --> 00:11:21,815
I love you.
181
00:11:23,229 --> 00:11:26,284
Just come back with me
and we will work it out together.
182
00:11:29,554 --> 00:11:30,911
You made a choice.
183
00:11:31,492 --> 00:11:32,725
Leave me alone.
184
00:11:33,159 --> 00:11:35,086
What? What are you talking about?
185
00:11:35,111 --> 00:11:37,412
What the hell do you think I am here for?
186
00:11:43,364 --> 00:11:44,428
Hey.
187
00:11:44,754 --> 00:11:45,944
Give you a ride?
188
00:11:47,825 --> 00:11:49,292
Tell her?
189
00:12:06,555 --> 00:12:07,753
Everything is good?
190
00:12:27,828 --> 00:12:28,864
Emma!
191
00:12:29,563 --> 00:12:30,571
I wanted...
192
00:12:32,724 --> 00:12:33,946
Everything is OK.
193
00:12:35,310 --> 00:12:36,317
Thank.
194
00:13:28,045 --> 00:13:30,420
I don't want to bicker with you.
195
00:13:33,827 --> 00:13:36,751
It is possible that you are right
196
00:13:37,438 --> 00:13:40,000
regarding the cause of death.
197
00:13:40,382 --> 00:13:42,565
It's just that I'm a little ...
198
00:13:43,729 --> 00:13:45,096
confused.
199
00:13:48,538 --> 00:13:50,754
Why isn't Karen calling?
200
00:13:54,181 --> 00:13:55,395
Your mother...
201
00:13:57,633 --> 00:14:00,325
she said she went shopping.
202
00:14:01,341 --> 00:14:03,046
And she never came back.
203
00:14:08,192 --> 00:14:10,023
I'm sorry that...
204
00:14:10,859 --> 00:14:13,151
never really cared about you.
205
00:14:13,563 --> 00:14:14,827
Get some sleep.
206
00:14:17,998 --> 00:14:20,706
Every child needs a family.
207
00:14:21,465 --> 00:14:22,729
You are my family.
208
00:14:24,164 --> 00:14:26,196
All I know, I know from you.
209
00:14:37,119 --> 00:14:38,675
I'm sorry anyway.
210
00:14:39,158 --> 00:14:41,048
She left both of us.
211
00:14:43,197 --> 00:14:44,474
Carelessly.
212
00:14:46,663 --> 00:14:48,623
Didn't you wonder why?
213
00:14:49,187 --> 00:14:51,131
Where is she now, what is she doing?
214
00:14:51,156 --> 00:14:52,746
Who cares?
215
00:14:54,194 --> 00:14:55,671
She didn't choose us.
216
00:14:58,832 --> 00:14:59,840
She left and left.
217
00:15:52,292 --> 00:15:54,148
Is the mucous membrane swollen?
218
00:15:55,410 --> 00:15:57,230
Possibly laryngeal edema.
219
00:15:57,902 --> 00:16:01,061
Well, then let's take a closer look, right?
220
00:16:08,413 --> 00:16:09,421
I beg.
221
00:16:17,630 --> 00:16:19,201
It doesn't matter whether I believe it or not ...
222
00:16:19,447 --> 00:16:24,007
but Mimi may be related to murder
or at least know something.
223
00:16:26,724 --> 00:16:29,922
I'm a police officer and I have to talk to her.
224
00:16:30,136 --> 00:16:32,303
You don't owe anything.
225
00:16:39,501 --> 00:16:41,913
Light coloration, acute pulmonary edema,
226
00:16:41,938 --> 00:16:46,858
Maybe cardiac asthma, chronic cardiac
failure and hypertensive crisis.
227
00:16:47,691 --> 00:16:49,024
Heart valve disease.
228
00:16:50,847 --> 00:16:53,642
Or maybe not cardiac asthma, what do you think?
229
00:16:54,619 --> 00:16:55,627
Yes.
230
00:16:59,983 --> 00:17:02,618
Elevated levels of eosinophils.
231
00:17:02,872 --> 00:17:05,722
Are you saying an immune response?
232
00:17:07,808 --> 00:17:11,245
Also edema
and mucus production in the airways.
233
00:17:12,761 --> 00:17:13,769
Yes...
234
00:17:14,790 --> 00:17:17,855
You know that I think you were right.
235
00:17:18,122 --> 00:17:20,213
Death from allergic shock.
236
00:17:20,405 --> 00:17:21,412
But how?
237
00:17:21,754 --> 00:17:22,873
Her stomach is empty.
238
00:17:24,826 --> 00:17:25,999
I do not understand.
239
00:17:26,721 --> 00:17:29,221
What caused the allergic shock?
240
00:17:30,689 --> 00:17:35,515
Well at least
these are not Schubert's daughter's sandwiches.
241
00:17:37,259 --> 00:17:38,632
This is already something.
242
00:17:57,260 --> 00:17:59,143
Oh wait!
243
00:17:59,909 --> 00:18:02,213
This is the crime scene.
244
00:18:02,386 --> 00:18:06,194
You can't do whatever you want to.
Moreover, throwing flowers onto the stage.
245
00:18:06,297 --> 00:18:08,567
Flowers are a sign of our recognition.
246
00:18:09,185 --> 00:18:12,626
Or do you want to ban us
to honor the memory of our colleague?
247
00:18:12,699 --> 00:18:14,523
Yes please.
248
00:18:14,548 --> 00:18:16,056
But not here.
249
00:18:16,081 --> 00:18:18,113
We did not step over the tape.
250
00:18:18,138 --> 00:18:19,692
Yes, well done.
251
00:18:19,717 --> 00:18:22,033
So please leave the premises.
252
00:18:23,740 --> 00:18:24,740
Hey!
253
00:18:28,089 --> 00:18:29,906
Damn, she was still missing.
254
00:18:31,293 --> 00:18:32,301
What do you have?
255
00:18:32,549 --> 00:18:34,460
Here is Snow White's costume.
256
00:18:34,763 --> 00:18:36,389
By the way, her stomach was empty.
257
00:18:36,414 --> 00:18:38,706
She didn't die of Mimi's sandwiches.
258
00:18:38,945 --> 00:18:41,048
But her death came from allergies.
259
00:18:41,073 --> 00:18:42,311
What caused it?
260
00:18:42,336 --> 00:18:43,423
It does not matter.
261
00:18:43,705 --> 00:18:45,376
Most importantly, it is not Mimi's fault.
262
00:18:45,401 --> 00:18:46,689
We'll find out.
263
00:18:46,714 --> 00:18:48,015
Is there a video.
264
00:18:48,221 --> 00:18:49,428
Emma, โโwait!
265
00:18:49,493 --> 00:18:52,834
Do you two
to make the video disappear from the network!
266
00:18:52,859 --> 00:18:55,606
Is it clear to you? Here,
it spreads like a virus!
267
00:18:55,631 --> 00:18:57,612
Death on stage ... that's my phone!
268
00:18:57,637 --> 00:19:00,398
Death on stage: Snow White is dying!
269
00:19:04,361 --> 00:19:05,614
How did you find him?
270
00:19:05,639 --> 00:19:07,161
I was looking for the name of the town.
271
00:19:07,186 --> 00:19:08,377
Have you forgotten it?
272
00:19:08,606 --> 00:19:09,796
How funny.
273
00:19:09,821 --> 00:19:13,049
I am the burgomaster of our town
and must be aware of everything.
274
00:19:13,074 --> 00:19:14,842
Especially after your arrival.
275
00:19:14,867 --> 00:19:16,923
So take this video off the net.
276
00:19:16,948 --> 00:19:18,884
Clear? Did you understand?
277
00:19:18,909 --> 00:19:19,917
Yes.
278
00:19:19,925 --> 00:19:20,925
Good.
279
00:19:21,183 --> 00:19:23,655
Pancake. I hope the investors haven't seen it.
280
00:19:23,680 --> 00:19:28,306
For just today there will be a status
evening in honor of the nursing home project.
281
00:19:28,331 --> 00:19:29,339
Heck!
282
00:19:29,364 --> 00:19:30,735
Yes, and you are invited.
283
00:19:30,778 --> 00:19:32,538
That is, the police. Not you, Emma.
284
00:19:32,563 --> 00:19:34,856
The video was filmed from behind the curtains.
285
00:19:35,078 --> 00:19:36,802
Obviously some kind of actor.
286
00:19:36,841 --> 00:19:37,960
Listen.
287
00:19:38,697 --> 00:19:39,873
She feels bad.
288
00:19:40,355 --> 00:19:41,491
Isn't that Mimi?
289
00:19:41,516 --> 00:19:43,252
It could be anyone.
290
00:19:43,277 --> 00:19:47,061
I don't care what she said.
Does it matter if she shot this video or not?
291
00:19:47,086 --> 00:19:49,745
And the main thing is that this video should disappear!
Today!
292
00:19:49,770 --> 00:19:52,880
Hey mimi wouldn't
upload such a video to the network.
293
00:19:55,046 --> 00:19:56,435
It wasn't Mimi.
294
00:19:57,150 --> 00:19:58,420
This is a hunter.
295
00:19:59,483 --> 00:20:02,167
Daddy said
that he was the first to approach the girl.
296
00:20:02,443 --> 00:20:04,697
I will not allow the mourning to be taken from us.
297
00:20:05,100 --> 00:20:07,775
We will, of course, find a way out.
298
00:20:08,060 --> 00:20:09,226
Replacement.
299
00:20:09,353 --> 00:20:10,658
Although, where there.
300
00:20:10,683 --> 00:20:11,749
Hunter!
301
00:20:11,908 --> 00:20:13,317
Who is the hunter?
302
00:20:14,452 --> 00:20:15,440
What?
303
00:20:15,465 --> 00:20:17,015
Who plays the hunter for you?
304
00:20:17,040 --> 00:20:18,179
Handsome Joe.
305
00:20:19,690 --> 00:20:20,714
What?
306
00:20:20,739 --> 00:20:22,880
Where is this Joe? Does he have a last name?
307
00:20:22,905 --> 00:20:25,239
You'd better be our handicap with makeup.
308
00:20:25,264 --> 00:20:26,224
Wardrobe trunk?
309
00:20:26,249 --> 00:20:28,249
Yes, it is not. Stole.
310
00:20:28,274 --> 00:20:30,520
I think he can wait.
311
00:20:30,545 --> 00:20:32,025
But no.
312
00:20:32,050 --> 00:20:33,711
How can we be without makeup?
313
00:20:33,736 --> 00:20:34,664
That's it!
314
00:20:34,689 --> 00:20:37,347
Listen, he'll be found soon.
315
00:20:37,515 --> 00:20:39,142
He was taken by this brat.
316
00:20:39,167 --> 00:20:40,222
This Mimi!
317
00:20:40,247 --> 00:20:41,618
She used to make up for us!
318
00:20:41,643 --> 00:20:42,730
Yes exactly.
319
00:20:42,755 --> 00:20:44,500
Who else but she stole it?
320
00:20:44,785 --> 00:20:45,874
That's it.
321
00:20:45,899 --> 00:20:47,881
She was in charge of makeup.
322
00:20:47,906 --> 00:20:49,771
I did not touch him.
323
00:20:50,017 --> 00:20:53,469
Someone has to do it.
And there is no money for a specialist.
324
00:20:54,611 --> 00:20:57,388
Well, we'll have to interrogate her.
325
00:21:00,531 --> 00:21:03,460
This is voice mail
Dr. Karen Distelfink.
326
00:21:03,697 --> 00:21:05,603
Unfortunately I cannot answer.
327
00:21:05,628 --> 00:21:08,181
Please leave your message.
328
00:21:09,992 --> 00:21:13,143
I don't know where you are or what you are doing.
329
00:21:15,048 --> 00:21:17,189
If you don't want to see me ...
330
00:21:18,182 --> 00:21:19,554
then I'm sorry.
331
00:21:20,762 --> 00:21:21,762
I AM...
332
00:21:22,064 --> 00:21:24,452
can't hold you against your will.
333
00:21:27,611 --> 00:21:28,737
I AM...
334
00:21:30,190 --> 00:21:34,000
I'm torn from the inside, because I don't know where you are.
335
00:21:40,824 --> 00:21:42,071
My wife...
336
00:21:45,253 --> 00:21:49,816
30 years have passed.
She also left without a word.
337
00:21:52,104 --> 00:21:55,303
Until now, I do not know if she is still alive.
338
00:22:02,648 --> 00:22:04,901
Please let me know that you are alive.
339
00:22:06,092 --> 00:22:08,378
This is my only request to you.
340
00:22:17,376 --> 00:22:19,368
Is it too early for a drink?
341
00:22:25,519 --> 00:22:26,519
Yes.
342
00:23:26,808 --> 00:23:27,968
You was right.
343
00:23:30,468 --> 00:23:31,476
It was Joe.
344
00:23:31,879 --> 00:23:33,665
The video was filmed by a hunter.
345
00:23:34,498 --> 00:23:35,896
He was in love with a girl.
346
00:23:36,799 --> 00:23:39,021
Is that why he put her death on the net?
347
00:23:39,624 --> 00:23:40,854
He says itโs not him.
348
00:23:45,444 --> 00:23:47,245
The court will issue a warrant.
349
00:23:47,270 --> 00:23:49,784
Then I can confiscate it and check it.
350
00:23:49,809 --> 00:23:51,221
Now my hands are tied.
351
00:23:55,323 --> 00:23:56,776
Have you found a makeup case?
352
00:23:59,865 --> 00:24:02,870
Allergen could get
on her along with makeup.
353
00:24:40,031 --> 00:24:41,039
Hello!
354
00:24:45,094 --> 00:24:46,547
What are you doing over there?
355
00:24:46,572 --> 00:24:48,111
Took a smear.
356
00:24:49,014 --> 00:24:50,998
The allergen could be in the makeup.
357
00:24:51,023 --> 00:24:52,039
Clear.
358
00:24:52,064 --> 00:24:55,967
I want to prove the connection
between makeup and allergic shock.
359
00:24:59,658 --> 00:25:01,308
Do you see these small structures?
360
00:25:01,578 --> 00:25:03,333
Perhaps traces of a nut.
361
00:25:03,358 --> 00:25:06,802
This could have been a shock.
I'll send samples for analysis.
362
00:25:07,508 --> 00:25:08,516
Yes.
363
00:25:11,366 --> 00:25:12,516
What's next?
364
00:25:14,531 --> 00:25:15,849
I just want to help.
365
00:25:18,547 --> 00:25:19,564
But...
366
00:25:19,589 --> 00:25:23,324
if my professional interest
burdens you, I can leave.
367
00:25:43,769 --> 00:25:44,777
Betty.
368
00:25:45,840 --> 00:25:49,112
I'm sure the makeup contains an allergen.
369
00:25:50,205 --> 00:25:51,349
So ...
370
00:25:52,373 --> 00:25:54,172
is she under suspicion again?
371
00:25:54,459 --> 00:25:55,730
It looks like yes.
372
00:25:55,952 --> 00:25:57,848
Okay. Thank you.
373
00:26:08,705 --> 00:26:09,888
This is makeup.
374
00:26:11,197 --> 00:26:13,142
But that doesn't mean anything yet.
375
00:26:13,167 --> 00:26:15,119
First you need to find a wardrobe trunk.
376
00:26:15,436 --> 00:26:16,444
Sure.
377
00:26:17,245 --> 00:26:21,166
My daughter only made up the girl.
Killed her makeup.
378
00:26:35,739 --> 00:26:36,960
What are you doing over there?
379
00:26:37,222 --> 00:26:39,087
I plant new flowers.
380
00:26:39,182 --> 00:26:41,966
Nobody has planted anything here for a long time.
381
00:26:41,991 --> 00:26:43,816
Since Karen left.
382
00:26:43,841 --> 00:26:45,048
That is, mom?
383
00:26:45,182 --> 00:26:46,190
Yes.
384
00:26:46,872 --> 00:26:49,483
Just think made a reservation, so what?
385
00:26:52,625 --> 00:26:54,729
Where else are you going to plant flowers?
386
00:27:01,215 --> 00:27:04,843
Over there where I buried
dead animals, full of holes.
387
00:27:05,793 --> 00:27:07,587
It wasn't me.
388
00:27:08,031 --> 00:27:10,294
They must have been wild boars.
389
00:27:10,888 --> 00:27:12,832
Then they did the job for you.
390
00:27:14,689 --> 00:27:16,768
Yes. You're right.
391
00:27:16,967 --> 00:27:20,689
Okay, then I'll go to
car for other seedlings.
392
00:27:20,714 --> 00:27:22,388
Do not. I myself.
393
00:27:50,118 --> 00:27:51,213
Hello!
394
00:27:51,666 --> 00:27:52,950
What are you doing here?
395
00:27:53,371 --> 00:27:54,849
I need help.
396
00:27:54,874 --> 00:27:56,605
I didn't know who else to go to.
397
00:27:56,630 --> 00:27:58,258
How about your father?
398
00:27:58,283 --> 00:28:00,536
Did you know dad lives in the basement?
399
00:28:00,679 --> 00:28:02,425
I'm not a child psychologist.
400
00:28:04,940 --> 00:28:07,484
Betty left a message on her answering machine
401
00:28:07,509 --> 00:28:10,391
that you are looking for him in connection with the death of Katya.
402
00:28:10,416 --> 00:28:12,194
Yes, I know what it is like.
403
00:28:12,219 --> 00:28:16,448
But I took him with me because
was mad at this idiot director.
404
00:28:16,817 --> 00:28:17,917
That's all.
405
00:28:18,992 --> 00:28:20,379
Believe me...
406
00:28:21,309 --> 00:28:22,317
You are welcome.
407
00:28:23,682 --> 00:28:27,555
Maybe give it to my father
and say you found him?
408
00:28:27,580 --> 00:28:28,673
And I won't think about it.
409
00:28:28,840 --> 00:28:30,562
But I'll take a look at him.
410
00:28:34,199 --> 00:28:36,047
Do you have dead people there?
411
00:28:36,072 --> 00:28:37,714
Of course there is.
412
00:28:40,627 --> 00:28:42,174
Then I won't come in.
413
00:28:42,199 --> 00:28:43,246
Good.
414
00:29:30,985 --> 00:29:32,214
What is it?
415
00:29:32,643 --> 00:29:34,062
It's a cat.
416
00:29:37,127 --> 00:29:38,800
Belonged to Emma.
417
00:29:40,634 --> 00:29:42,348
She buried them all.
418
00:29:42,872 --> 00:29:43,832
All?
419
00:29:43,857 --> 00:29:44,857
Yes, everyone.
420
00:29:45,294 --> 00:29:48,508
But before that, she did an autopsy on everyone,
421
00:29:48,533 --> 00:29:50,762
to establish the cause of death.
422
00:29:51,453 --> 00:29:53,539
Well, do you remember?
423
00:29:54,881 --> 00:29:56,712
The makeup in the wardrobe trunk contains
424
00:29:56,737 --> 00:30:00,166
the same traces of nuts
as on the face of Katie Breuer.
425
00:30:00,191 --> 00:30:01,539
Here is the murder weapon.
426
00:30:03,793 --> 00:30:05,857
I have to call Betty and your dad.
427
00:30:07,046 --> 00:30:08,054
What?
428
00:30:08,864 --> 00:30:10,054
Why?
429
00:30:10,348 --> 00:30:13,362
I myself have come to you for help.
430
00:30:15,540 --> 00:30:18,062
I swear I have nothing to do with the murder.
431
00:30:18,603 --> 00:30:19,617
Seriously?
432
00:30:21,009 --> 00:30:24,197
Don't call your dad.
He will think that I am to blame.
433
00:30:28,693 --> 00:30:30,972
Everything will be resolved somehow.
434
00:30:38,589 --> 00:30:39,931
I will lead.
435
00:30:40,079 --> 00:30:41,097
Betty!
436
00:30:42,811 --> 00:30:44,791
Everything will be fine.
437
00:30:52,000 --> 00:30:53,000
Mimi.
438
00:30:53,475 --> 00:30:54,770
What are you doing?
439
00:30:57,537 --> 00:31:00,705
Do you have anything to do with the death of the actress?
440
00:31:03,457 --> 00:31:05,712
Why didn't you come to me?
441
00:31:05,925 --> 00:31:07,909
I did not do anything?
442
00:31:09,305 --> 00:31:13,388
Okay, I stole the makeup case, but that's about it.
443
00:31:14,174 --> 00:31:15,301
True.
444
00:31:15,508 --> 00:31:16,516
Good.
445
00:31:17,841 --> 00:31:19,349
Let's clarify this at home.
446
00:31:19,682 --> 00:31:20,690
With mom.
447
00:31:21,293 --> 00:31:23,467
You never believe me.
448
00:31:23,492 --> 00:31:26,237
Come on, it's not like that at all.
449
00:31:26,753 --> 00:31:28,642
This is not true!
450
00:31:28,667 --> 00:31:32,259
I don't believe you could have killed anyone.
451
00:31:32,373 --> 00:31:34,308
But it doesn't make me feel any better.
452
00:31:35,206 --> 00:31:38,625
You keep running away
you don't talk to me.
453
00:31:38,650 --> 00:31:40,475
Only with mom.
454
00:31:53,308 --> 00:31:54,308
All...
455
00:31:54,745 --> 00:31:55,745
go.
456
00:32:15,157 --> 00:32:16,419
Thank you.
457
00:32:17,419 --> 00:32:19,163
It used to be easier.
458
00:32:31,394 --> 00:32:33,214
They forgot makeup.
459
00:32:34,726 --> 00:32:35,997
I'm going to collect it.
460
00:32:36,022 --> 00:32:38,220
Yes ... and I ...
461
00:32:38,674 --> 00:32:39,855
I will help you.
462
00:32:56,038 --> 00:32:57,205
Dad.
463
00:32:58,277 --> 00:33:00,016
We wanted to remove the wardrobe trunk.
464
00:33:02,546 --> 00:33:03,554
Yes.
465
00:33:03,990 --> 00:33:05,079
I know.
466
00:33:06,228 --> 00:33:07,619
I just wanted ...
467
00:33:07,933 --> 00:33:10,179
see what else is there.
468
00:33:22,171 --> 00:33:24,039
Talk to the director.
469
00:33:25,586 --> 00:33:27,003
He rummaged in the trunk.
470
00:33:27,604 --> 00:33:28,742
Where did you get it?
471
00:33:28,767 --> 00:33:30,297
I suspect Joe.
472
00:33:30,322 --> 00:33:33,853
A warrant to inspect his phone has already arrived.
473
00:33:34,083 --> 00:33:36,075
I'm waiting for Schubert, and we're going to see him.
474
00:33:36,100 --> 00:33:38,949
Kornavsky said
that he hadn't touched the make-up case.
475
00:33:38,974 --> 00:33:41,560
But we found a wrapper from
his lollipops from smoking.
476
00:33:42,022 --> 00:33:43,030
Inside.
477
00:33:43,179 --> 00:33:45,355
This could be an accident.
478
00:33:45,658 --> 00:33:46,698
Betty.
479
00:33:46,723 --> 00:33:50,246
I know you don't believe in randomness.
Schubert is not there anyway ...
480
00:33:50,357 --> 00:33:52,491
I alone cannot interrogate a suspect.
481
00:33:52,516 --> 00:33:55,635
Or maybe you just want
take a look at Katya's room?
482
00:33:56,333 --> 00:33:57,873
Besides, you are not alone.
483
00:34:14,911 --> 00:34:16,029
Hello.
484
00:34:16,484 --> 00:34:18,579
Hello. May I come in?
485
00:34:22,460 --> 00:34:23,849
That's what it is...
486
00:34:25,626 --> 00:34:27,175
was her room.
487
00:34:29,245 --> 00:34:32,531
But can we get out of here?
I'm not at ease here.
488
00:34:33,093 --> 00:34:34,404
She wanted to leave?
489
00:34:34,743 --> 00:34:35,745
Not.
490
00:34:38,196 --> 00:34:39,918
Oh yes ... I mean ...
491
00:34:40,926 --> 00:34:43,402
For the admissions exam for acting school.
492
00:34:47,469 --> 00:34:49,310
Let's go to the living room.
493
00:34:50,683 --> 00:34:53,255
Are you sure you haven't touched the makeup?
494
00:34:53,660 --> 00:34:55,190
I AM? For makeup?
495
00:34:55,445 --> 00:34:57,144
Not. Never.
496
00:34:57,222 --> 00:34:58,754
It's easy to install.
497
00:35:01,269 --> 00:35:02,499
She is a specialist.
498
00:35:04,746 --> 00:35:08,637
Even if I ever
touched the makeup case,
499
00:35:08,662 --> 00:35:11,435
Why would I hurt my star?
500
00:35:11,460 --> 00:35:13,014
I was her mentor.
501
00:35:13,141 --> 00:35:15,269
And without her - no production.
502
00:35:17,119 --> 00:35:18,127
Joe.
503
00:35:18,166 --> 00:35:19,323
Only he.
504
00:35:20,069 --> 00:35:21,673
He was in love with her.
505
00:35:22,221 --> 00:35:24,411
Unrequited, I must confess.
506
00:35:24,436 --> 00:35:26,808
Why did you ask him to shoot performances?
507
00:35:27,196 --> 00:35:29,013
Did I ask him?
508
00:35:29,038 --> 00:35:30,489
Joe told you that?
509
00:35:30,514 --> 00:35:31,752
Well, of course!
510
00:35:31,777 --> 00:35:33,754
A mediocre jealous geek.
511
00:35:33,779 --> 00:35:36,493
With her he has nothing
shone, so he accused me.
512
00:35:37,921 --> 00:35:41,619
For all that time
which I am wasting here ...
513
00:35:42,198 --> 00:35:45,309
I met an actress
which could be great.
514
00:35:45,380 --> 00:35:46,388
Katy!
515
00:35:46,586 --> 00:35:49,211
Joe wanted to throw your
troupe with Katya?
516
00:35:49,236 --> 00:35:51,569
This worm? Never!
517
00:35:51,594 --> 00:35:53,006
I'm a star!
518
00:35:53,031 --> 00:35:56,380
This mediocrity is not worth my little finger.
519
00:35:56,405 --> 00:35:59,475
Joe respected me.
He would never have dared to do that.
520
00:35:59,785 --> 00:36:02,310
Everything I say comes true!
521
00:36:02,571 --> 00:36:05,157
Joe filmed Katya's last performance?
522
00:36:05,182 --> 00:36:06,222
Yes!
523
00:36:16,262 --> 00:36:19,348
I've been sitting for years
pants in this hole.
524
00:36:19,373 --> 00:36:21,087
I'm trying to create something.
525
00:36:21,301 --> 00:36:25,721
But these commoners don't see art
even if you poke them with your nose.
526
00:36:26,381 --> 00:36:30,293
And then one day Katya appeared.
Lord, what a talent!
527
00:36:30,697 --> 00:36:35,268
I knew right away that she would
my entrance ticket to the great world of theater.
528
00:36:35,523 --> 00:36:37,285
Vein. London.
529
00:36:38,062 --> 00:36:39,331
New York.
530
00:36:39,856 --> 00:36:42,625
Her talent and mine are in close union.
531
00:36:42,704 --> 00:36:44,229
And what does she do?
532
00:36:44,753 --> 00:36:47,989
Falls in love with this mediocre Joe! Yes!
533
00:36:48,014 --> 00:36:50,290
Breaks our contract!
534
00:36:50,315 --> 00:36:53,259
Throwing everything for him! God, how stupid!
535
00:36:54,212 --> 00:36:56,274
But she promised to help me
536
00:36:56,299 --> 00:36:59,420
finally taste the sweet fruits of glory.
537
00:36:59,445 --> 00:37:02,433
I had every right to demand this from her.
538
00:37:02,568 --> 00:37:06,746
What could be better
perfectly played agony?
539
00:37:06,771 --> 00:37:10,897
Better and more realistic
than anyone could ever play.
540
00:37:12,778 --> 00:37:16,644
This ... could be mine
directorial breakthrough.
541
00:37:17,453 --> 00:37:18,896
She died.
542
00:37:18,921 --> 00:37:21,420
But she shouldn't have done that!
543
00:37:21,445 --> 00:37:24,802
I mixed in just a pinch
nut powder in her makeup.
544
00:37:25,556 --> 00:37:26,897
I just wanted ...
545
00:37:27,048 --> 00:37:29,730
reinforce her game with allergic shock.
546
00:37:29,833 --> 00:37:32,007
I didn't want to kill her!
547
00:37:33,197 --> 00:37:34,797
It didn't work out very well.
548
00:37:36,260 --> 00:37:40,353
Why did you put the video on the network.
Everyone knew that she had died for real.
549
00:37:40,378 --> 00:37:42,103
It wasn't me!
550
00:37:42,128 --> 00:37:44,051
Joe did it!
551
00:37:44,076 --> 00:37:46,433
So that I can't use the video.
552
00:37:52,336 --> 00:37:54,410
Without Katya, everything lost its meaning.
553
00:37:58,932 --> 00:38:00,996
The only way out
which I have left ...
554
00:38:01,893 --> 00:38:04,266
to become recognized in the world.
555
00:38:04,995 --> 00:38:06,130
It...
556
00:38:06,845 --> 00:38:08,432
voluntary death.
557
00:38:13,670 --> 00:38:14,725
Damn it!
558
00:38:27,485 --> 00:38:29,564
I'll answer when he lands.
559
00:38:33,532 --> 00:38:37,056
Herr Kornavsky, Herr Kornavsky,
stop, please.
560
00:38:46,257 --> 00:38:47,257
Caution.
561
00:38:50,574 --> 00:38:51,773
You'll go?
562
00:38:53,865 --> 00:38:55,399
See you at the party?
563
00:38:55,549 --> 00:38:56,684
I do not know.
564
00:39:06,589 --> 00:39:07,747
Hello Peter.
565
00:39:10,579 --> 00:39:12,755
Hi ... Karen.
566
00:39:13,546 --> 00:39:15,587
I wanted to tell you what I'm doing.
567
00:39:18,330 --> 00:39:19,339
Peter?
568
00:39:19,579 --> 00:39:20,697
Yes Yes.
569
00:39:21,546 --> 00:39:23,063
And what?
570
00:39:23,523 --> 00:39:25,379
I'm on my way to Adlernest now.
571
00:39:26,880 --> 00:39:28,601
Yes, me too.
572
00:39:29,023 --> 00:39:30,840
Well, it turns out ...
573
00:39:31,419 --> 00:39:32,690
we have one goal.
574
00:39:32,715 --> 00:39:33,723
Yes.
575
00:39:57,381 --> 00:39:58,431
Dad!
576
00:40:07,783 --> 00:40:08,783
Dad!
577
00:40:42,789 --> 00:40:43,789
Dad?
578
00:41:05,547 --> 00:41:06,626
Dad?
579
00:41:29,755 --> 00:41:30,795
Dad!
580
00:41:40,731 --> 00:41:42,952
It's time to stop these stupid games.
581
00:41:45,071 --> 00:41:46,420
What are you doing?
582
00:41:51,278 --> 00:41:52,278
Why...
583
00:41:52,992 --> 00:41:54,650
you do not trust me?
584
00:41:58,991 --> 00:42:00,484
All I did was ...
585
00:42:00,729 --> 00:42:02,134
that was next to you.
586
00:42:04,665 --> 00:42:05,960
Protected you.
587
00:42:06,514 --> 00:42:07,635
Is always.
588
00:42:09,878 --> 00:42:12,371
But in return he received only lies ...
589
00:42:12,766 --> 00:42:14,124
and attacks.
590
00:42:16,534 --> 00:42:18,455
This will not work for us.
591
00:42:19,756 --> 00:42:21,516
You're not yourself ...
592
00:42:21,658 --> 00:42:22,753
Emma.
593
00:42:25,625 --> 00:42:28,426
Hey hey, look at me, look at me.
594
00:42:29,284 --> 00:42:30,284
It is me.
595
00:43:05,127 --> 00:43:06,941
Pour, do not hesitate.
596
00:43:08,746 --> 00:43:11,189
Herr Baumgartner! There you are!
597
00:43:11,214 --> 00:43:13,865
Greetings! Glad you came!
598
00:43:14,650 --> 00:43:17,633
What are you ... Hey Nina, there is one air here!
599
00:43:17,769 --> 00:43:19,745
Well, replace it with something!
600
00:43:21,673 --> 00:43:23,592
You came, I'm glad.
601
00:43:23,617 --> 00:43:25,657
Long time no see!
602
00:43:26,665 --> 00:43:30,171
Welcome.
Do not deny yourself anything.
603
00:43:30,196 --> 00:43:31,521
Sure!
604
00:43:32,092 --> 00:43:35,362
Paul ... Lems. Exactly, I have not forgotten.
605
00:43:37,666 --> 00:43:40,681
Hello, this is Emma.
Leave your message.
606
00:43:41,777 --> 00:43:42,792
Hey.
607
00:43:43,689 --> 00:43:45,888
I would like to see you again today.
608
00:43:47,023 --> 00:43:49,104
If you listen to this message ...
609
00:43:50,747 --> 00:43:52,292
I would be glad.
610
00:43:53,318 --> 00:43:55,033
Not necessarily in Adlernest.
611
00:43:55,564 --> 00:43:57,579
Okay. Until.
40105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.