Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,529 --> 00:00:37,529
Mum!
2
00:00:38,545 --> 00:00:39,545
Mum.
3
00:00:40,465 --> 00:00:41,465
Mum.
4
00:01:17,431 --> 00:01:18,431
You are welcome...
5
00:01:19,049 --> 00:01:20,454
do not say that.
6
00:01:33,424 --> 00:01:35,417
Antje Traue.
7
00:01:37,820 --> 00:01:39,805
Michael Gwizdek
8
00:01:40,130 --> 00:01:41,130
in the series.
9
00:01:41,614 --> 00:01:44,612
DEAD END
10
00:01:53,370 --> 00:01:56,703
season one, episode two
Someone always dies -
11
00:02:48,460 --> 00:02:49,642
Good morning!
12
00:02:50,674 --> 00:02:52,070
Here, I found it.
13
00:02:52,095 --> 00:02:54,690
Someone died in the nursing home.
14
00:02:55,603 --> 00:02:56,849
It happens.
15
00:02:56,905 --> 00:02:57,967
Are you with me?
16
00:02:59,476 --> 00:03:00,811
Yes now.
17
00:03:11,449 --> 00:03:15,250
Sorry, sorry, I was in the forest
just now I heard ...
18
00:03:15,275 --> 00:03:17,163
that you called me, Herr Sommer.
19
00:03:17,654 --> 00:03:19,443
Ah, Frau Schütte.
20
00:03:19,646 --> 00:03:21,213
I guess I was late.
21
00:03:21,526 --> 00:03:23,229
I wouldn't say that.
22
00:03:23,254 --> 00:03:25,531
I'm sorry, Frau Distelfink.
23
00:03:25,740 --> 00:03:28,286
I didn't get through to you and
dialed Dr. Kugel.
24
00:03:28,311 --> 00:03:29,563
Everything is good.
25
00:03:29,746 --> 00:03:30,873
Oh yes...
26
00:03:30,898 --> 00:03:32,548
Allow me to introduce.
27
00:03:32,573 --> 00:03:34,325
This is Emma, my daughter,
28
00:03:34,350 --> 00:03:38,262
And this is Karen,
Dr. Karen Distelfink, she ...
29
00:03:38,476 --> 00:03:39,952
local doctor.
30
00:03:39,977 --> 00:03:42,524
Do you need 2 doctors to establish death?
31
00:03:43,635 --> 00:03:44,967
Sometimes it helps.
32
00:03:46,325 --> 00:03:47,825
Heart failure?
33
00:03:48,444 --> 00:03:49,976
Probably. Yes.
34
00:03:50,205 --> 00:03:51,213
Maybe.
35
00:03:52,918 --> 00:03:56,111
Today is her 100th birthday.
I've already prepared everything.
36
00:03:56,420 --> 00:03:58,894
Even the county newspaper showed interest.
37
00:03:59,481 --> 00:04:00,601
What should I tell them?
38
00:04:00,626 --> 00:04:02,202
That she turned 100.
39
00:04:02,950 --> 00:04:06,251
The woman died 6-8 hours ago.
40
00:04:06,278 --> 00:04:08,221
To cancel the holiday now, or what?
41
00:04:08,246 --> 00:04:12,674
The decision is up to you.
All things considered...
42
00:04:12,801 --> 00:04:14,159
I would cancel.
43
00:04:16,381 --> 00:04:17,992
Frau Shot, Frau Shot!
44
00:04:18,500 --> 00:04:20,539
I understand that you are shocked,
45
00:04:20,564 --> 00:04:23,929
but believe me, you are not allowed here, Frau Shot.
46
00:04:23,954 --> 00:04:24,983
Frau Shot!
47
00:04:25,008 --> 00:04:27,119
She is just like alive.
48
00:04:27,144 --> 00:04:28,103
Not.
49
00:04:28,128 --> 00:04:29,136
Is ...
50
00:04:29,490 --> 00:04:31,574
doesn't she seem alive to you?
51
00:04:31,599 --> 00:04:32,447
Mona!
52
00:04:32,472 --> 00:04:33,724
They don't judge by sight.
53
00:04:33,749 --> 00:04:36,231
Based on the degree of rigor mortis ...
54
00:04:36,256 --> 00:04:39,240
Yes, Emma, we ... know.
55
00:04:39,827 --> 00:04:41,422
I am very sorry.
56
00:04:41,603 --> 00:04:44,254
The main thing is that she is 100 years old.
57
00:04:44,279 --> 00:04:45,444
She made it in time, didn't she?
58
00:04:45,469 --> 00:04:46,991
Yes, she turned 100.
59
00:04:47,016 --> 00:04:49,627
Thank God! She wanted it so badly.
60
00:04:49,652 --> 00:04:50,697
Yes.
61
00:04:50,722 --> 00:04:53,617
So, Frau Shot, let's not get in the way,
62
00:04:53,642 --> 00:04:57,522
we have a lemon pie with cream there.
Let's go, let's go.
63
00:05:01,491 --> 00:05:03,776
In the forest in the early morning ...
64
00:05:04,642 --> 00:05:07,157
I would also today ...
65
00:05:07,324 --> 00:05:08,650
didn't turn out to take a walk.
66
00:05:08,675 --> 00:05:10,348
When did you love walking?
67
00:05:11,205 --> 00:05:13,770
I just got a thought.
68
00:05:13,795 --> 00:05:15,786
It will be useful for you.
69
00:05:17,895 --> 00:05:19,227
May be.
70
00:05:19,252 --> 00:05:20,292
So...
71
00:05:21,252 --> 00:05:22,855
we're done.
72
00:05:26,410 --> 00:05:27,514
You're going?
73
00:05:27,539 --> 00:05:28,584
It's over.
74
00:05:31,229 --> 00:05:33,450
Does your daughter always shoot that much?
75
00:05:33,475 --> 00:05:35,515
This is the way it is in America.
76
00:06:17,778 --> 00:06:19,088
What are you doing here?
77
00:06:20,007 --> 00:06:21,571
I enjoy the view.
78
00:06:22,421 --> 00:06:24,119
And I'm waiting for my father.
79
00:06:24,325 --> 00:06:28,158
You got your father so bad that he
voluntarily come to a nursing home?
80
00:06:28,745 --> 00:06:32,571
If you came to a friend's holiday,
you are late. Everything was canceled.
81
00:06:32,769 --> 00:06:34,118
What? How?
82
00:06:34,277 --> 00:06:36,770
Hertha, who turned 100, has died.
83
00:06:38,016 --> 00:06:41,094
I warn you right away
don't commit a crime!
84
00:06:41,119 --> 00:06:43,762
Old people die. Worldwide!
85
00:06:46,211 --> 00:06:47,290
Hi Lars.
86
00:06:47,754 --> 00:06:49,063
Greetings, Alfred.
87
00:06:52,938 --> 00:06:54,469
NO NETWORK
88
00:07:13,684 --> 00:07:15,111
Have you seen my father?
89
00:07:16,277 --> 00:07:19,005
I'll see where he lives. His name?
90
00:07:19,030 --> 00:07:21,030
Forensic scientist, Dr. Kugel.
91
00:07:21,690 --> 00:07:22,698
AND...
92
00:07:23,143 --> 00:07:24,198
daughter?
93
00:07:25,972 --> 00:07:27,524
No, I haven't seen him.
94
00:07:28,323 --> 00:07:30,006
Where are the bodies taken away?
95
00:07:30,031 --> 00:07:32,240
Well, definitely not at the main entrance.
96
00:07:35,054 --> 00:07:38,824
Follow the signs in the direction of the kitchen,
then to the right.
97
00:07:39,182 --> 00:07:40,190
Thank.
98
00:07:46,586 --> 00:07:47,947
Ah, Hertha.
99
00:07:49,149 --> 00:07:51,173
She's been waiting for this for so long.
100
00:07:51,649 --> 00:07:53,791
Can't celebrate now.
101
00:07:54,372 --> 00:07:55,648
But still...
102
00:07:56,704 --> 00:07:58,587
she lived to be one hundred years old.
103
00:07:58,612 --> 00:07:59,950
This is not accurate.
104
00:08:02,071 --> 00:08:03,286
Who are you?
105
00:08:03,683 --> 00:08:05,817
The nurse that Gerta had.
106
00:08:05,842 --> 00:08:07,833
You are wrong, I am a pathologist.
107
00:08:11,738 --> 00:08:13,730
No you're wrong!
108
00:08:13,755 --> 00:08:14,668
Dad!
109
00:08:14,693 --> 00:08:15,937
Yes, I couldn't.
110
00:08:16,164 --> 00:08:17,910
The body is not given away.
111
00:08:18,513 --> 00:08:20,365
Emma, pretty already.
112
00:08:21,044 --> 00:08:22,425
Something is wrong here.
113
00:08:22,861 --> 00:08:24,322
What could be wrong?
114
00:08:24,347 --> 00:08:26,022
Have you seen the cadaveric spots?
115
00:08:26,047 --> 00:08:27,356
Saw. So what?
116
00:08:28,031 --> 00:08:29,428
So, let's take her?
117
00:08:30,349 --> 00:08:31,483
That is, will you take it?
118
00:08:33,278 --> 00:08:34,278
Okay.
119
00:08:35,134 --> 00:08:37,642
Then tell the police, right?
120
00:08:38,777 --> 00:08:39,809
Good.
121
00:08:41,316 --> 00:08:42,634
To us her.
122
00:08:45,577 --> 00:08:47,132
Thank you. Many thanks.
123
00:08:47,157 --> 00:08:48,126
Call.
124
00:08:48,151 --> 00:08:49,151
Yes Yes.
125
00:08:53,196 --> 00:08:55,418
Congratulations, you touched him.
126
00:08:55,832 --> 00:08:58,478
You have an extraordinary effect on people.
127
00:08:58,503 --> 00:09:02,300
I will disappoint you, Emma.
If touched, then these are tears of happiness.
128
00:09:02,709 --> 00:09:04,333
Surprised? This is true.
129
00:09:04,463 --> 00:09:08,953
Herr Sommer will succeed, he will become
head of the new nursing home.
130
00:09:08,978 --> 00:09:10,690
It's time to get it repaired.
131
00:09:10,715 --> 00:09:12,906
Not! We'll blow it to hell!
132
00:09:12,985 --> 00:09:17,064
And in its place I will build a gorgeous
an extra-class nursing home.
133
00:09:17,089 --> 00:09:18,001
You?
134
00:09:18,026 --> 00:09:19,189
Who else?
135
00:09:19,383 --> 00:09:20,542
I have a plan.
136
00:09:20,567 --> 00:09:23,992
They will come to us
crowds of rich tourists.
137
00:09:24,017 --> 00:09:28,342
Look around what nature is! Rich
old people will love this peace!
138
00:09:28,367 --> 00:09:30,866
So to speak, "last vacation".
139
00:09:31,016 --> 00:09:32,311
Someone always dies.
140
00:09:32,668 --> 00:09:34,120
And what about the deceased?
141
00:09:34,414 --> 00:09:36,365
The body will be taken to me.
142
00:09:38,024 --> 00:09:39,532
To us.
143
00:09:40,073 --> 00:09:41,895
There is a slight discrepancy.
144
00:09:42,684 --> 00:09:44,961
You always bring problems with you!
145
00:09:45,620 --> 00:09:48,993
For old people that already
you can't die peacefully?
146
00:09:50,482 --> 00:09:51,482
Pancake!
147
00:09:51,604 --> 00:09:52,937
You're right.
148
00:09:53,880 --> 00:09:58,270
The cadaveric spots have some
strange structure.
149
00:09:58,295 --> 00:10:01,043
The rash ... but kind of smooth.
150
00:10:01,068 --> 00:10:02,681
It looks like chicken pox.
151
00:10:05,923 --> 00:10:08,613
What then can it be?
152
00:10:18,550 --> 00:10:21,701
The shape is really
atypical, so rude.
153
00:10:22,478 --> 00:10:24,653
And protein breakdown doesn't match.
154
00:10:28,002 --> 00:10:30,365
These are prints of something, not cadaveric spots.
155
00:10:31,525 --> 00:10:34,755
If these are not cadaveric spots,
so she was under a hundred years old.
156
00:10:35,549 --> 00:10:39,815
But body temperature says
that death came at one 30 in the morning.
157
00:10:43,129 --> 00:10:44,722
You contradict yourself.
158
00:10:51,311 --> 00:10:52,557
I'm hungry.
159
00:10:56,538 --> 00:10:58,014
I forgot something.
160
00:10:59,968 --> 00:11:01,349
I need to go away.
161
00:11:01,833 --> 00:11:02,841
Where?
162
00:11:04,277 --> 00:11:05,205
What?
163
00:11:05,230 --> 00:11:07,402
You need to move away and you don't know where?
164
00:11:07,427 --> 00:11:08,706
Yes. Not.
165
00:11:08,952 --> 00:11:10,680
It's .. For work.
166
00:11:10,705 --> 00:11:13,165
Do not wait for me. I can stay.
167
00:12:01,233 --> 00:12:02,714
I dont know.
168
00:12:04,691 --> 00:12:07,447
She makes me
feel old.
169
00:12:07,914 --> 00:12:09,461
Does she call you old?
170
00:12:09,936 --> 00:12:11,437
No, he doesn't.
171
00:12:12,350 --> 00:12:13,796
This is how she behaves.
172
00:12:13,821 --> 00:12:15,730
I do not consider you old.
173
00:12:15,755 --> 00:12:19,058
But to stay
young, always helps ...
174
00:12:19,129 --> 00:12:20,677
vegetarian food.
175
00:12:27,330 --> 00:12:28,635
And a lot of traffic.
176
00:12:29,925 --> 00:12:33,290
Nature is the main reason
why I moved here.
177
00:12:33,386 --> 00:12:37,579
I am convinced that daily walks are
it is very useful.
178
00:12:37,886 --> 00:12:39,568
It's even better outdoors.
179
00:12:40,925 --> 00:12:42,965
I live here already ...
180
00:12:43,643 --> 00:12:45,134
all life.
181
00:12:45,159 --> 00:12:47,138
But I have never walked in the woods.
182
00:12:47,939 --> 00:12:52,121
Long-term social relationships -
it helps sometimes too.
183
00:12:52,146 --> 00:12:53,271
I know for sure.
184
00:13:19,582 --> 00:13:21,621
PICK UP THE PHONE
185
00:13:50,789 --> 00:13:52,646
Hour 30 is impossible.
186
00:13:54,519 --> 00:13:57,031
Lord, you will bring to a heart attack!
187
00:13:57,455 --> 00:14:00,193
Besides, what's the matter? Look, exactly one hour.
188
00:14:00,218 --> 00:14:02,258
I come home whenever I want!
189
00:14:02,283 --> 00:14:04,520
I'm talking about a dead woman in a nursing home.
190
00:14:06,123 --> 00:14:09,944
In conclusion, you need to change
time for "until midnight".
191
00:14:11,270 --> 00:14:12,512
Emma.
192
00:14:13,258 --> 00:14:14,571
Honestly ...
193
00:14:15,172 --> 00:14:16,426
who cares?
194
00:14:16,694 --> 00:14:18,060
This is mistake.
195
00:14:18,726 --> 00:14:20,156
I can't stand mistakes.
196
00:14:20,648 --> 00:14:22,357
You can't just ...
197
00:14:22,783 --> 00:14:26,865
to fulfill the last wish of the deceased?
Let her be a hundred years old.
198
00:14:31,894 --> 00:14:35,371
What if someone wanted to fulfill her wish?
199
00:14:36,256 --> 00:14:40,005
And it seems to me, one in the morning -
it's pretty late for that ...
200
00:14:40,528 --> 00:14:42,121
who didn't know where they wanted to go.
201
00:14:44,768 --> 00:14:47,292
Emma, you're really so bored
202
00:14:47,317 --> 00:14:51,086
that you are looking for problems where there are none?
203
00:14:52,579 --> 00:14:55,991
And besides,
I took great care of myself,
204
00:14:56,016 --> 00:14:59,150
when you were in America. I did it myself.
205
00:14:59,650 --> 00:15:00,658
Goodnight.
206
00:15:36,309 --> 00:15:41,210
Okay. It turns out she probably died
the day before his 100th birthday.
207
00:15:41,506 --> 00:15:42,539
Why do you think so?
208
00:15:42,564 --> 00:15:45,754
Cadaveric spots discovered
some deviations.
209
00:15:46,499 --> 00:15:49,015
Additional research will be required.
210
00:15:49,713 --> 00:15:50,960
It turns out ...
211
00:15:52,132 --> 00:15:54,394
It turns out that it will take some time.
212
00:15:54,419 --> 00:15:56,498
I cannot give away the body.
213
00:15:57,486 --> 00:15:58,935
Is Emma here?
214
00:16:00,922 --> 00:16:02,023
What?
215
00:16:03,421 --> 00:16:05,119
Is my opinion not enough?
216
00:16:05,190 --> 00:16:06,493
No, I ...
217
00:16:12,231 --> 00:16:14,138
Do you go to the forest?
218
00:16:15,191 --> 00:16:16,575
Nothing like this.
219
00:16:16,924 --> 00:16:18,246
For now.
220
00:16:18,908 --> 00:16:23,262
Ok .. Then let us know
when you learn something.
221
00:16:29,436 --> 00:16:30,912
I love walking in the woods.
222
00:16:31,007 --> 00:16:33,285
My wife and I used to go often.
223
00:16:33,665 --> 00:16:37,277
But now ... She's dreaming of a sea cruise.
224
00:16:37,912 --> 00:16:39,839
Not bad too, huh?
225
00:16:41,220 --> 00:16:43,164
Yes. Only she wants to go alone.
226
00:16:43,563 --> 00:16:45,975
Many people want to be alone.
227
00:16:46,682 --> 00:16:49,013
Your words to God in the ears.
228
00:16:49,904 --> 00:16:50,976
A life...
229
00:16:52,007 --> 00:16:53,729
full of changes.
230
00:16:56,962 --> 00:16:57,962
Yes.
231
00:16:59,721 --> 00:17:01,774
That is the problem.
232
00:17:50,358 --> 00:17:51,588
Can I help you?
233
00:17:54,024 --> 00:17:56,500
I was here yesterday on the Schütte case.
234
00:17:57,391 --> 00:17:58,858
The Schütte case?
235
00:17:58,960 --> 00:18:01,375
Why is it so ... heated here.
236
00:18:01,400 --> 00:18:03,073
Maybe she was cold.
237
00:18:03,359 --> 00:18:05,714
When was champagne ordered in the room?
238
00:18:05,739 --> 00:18:08,624
In a nursing home
you cannot order champagne.
239
00:18:08,649 --> 00:18:11,077
Anything here after midnight?
240
00:18:11,989 --> 00:18:13,895
You're not a police officer, are you?
241
00:18:14,442 --> 00:18:16,347
Not? Then you better leave.
242
00:18:18,010 --> 00:18:22,367
If on business, you can come,
whenever you want. Even with the police.
243
00:19:23,726 --> 00:19:24,726
Frau Shot?
244
00:19:27,722 --> 00:19:29,730
Did you drink champagne with Frau Schütte?
245
00:19:30,293 --> 00:19:31,301
Yes.
246
00:19:31,643 --> 00:19:33,611
Hertha, Alfred and me.
247
00:19:33,778 --> 00:19:35,301
At midnight, upstairs.
248
00:19:39,428 --> 00:19:40,825
What was she like?
249
00:19:43,722 --> 00:19:45,103
Ardent.
250
00:19:46,333 --> 00:19:47,595
Pragmatic.
251
00:19:48,015 --> 00:19:49,278
Generous.
252
00:19:49,309 --> 00:19:50,460
Clever.
253
00:19:51,545 --> 00:19:52,904
Manipulative.
254
00:19:55,078 --> 00:19:56,347
It's contradictory.
255
00:19:57,141 --> 00:19:58,483
All people are like that.
256
00:19:58,737 --> 00:19:59,816
Me not.
257
00:20:03,426 --> 00:20:04,840
Did you love her?
258
00:20:06,288 --> 00:20:07,667
We were friends.
259
00:20:07,692 --> 00:20:09,415
I know. Did you love her?
260
00:20:11,587 --> 00:20:12,595
Yes.
261
00:20:12,922 --> 00:20:14,031
But...
262
00:20:15,018 --> 00:20:16,206
she was different.
263
00:20:16,715 --> 00:20:18,325
She was a brave person.
264
00:20:20,833 --> 00:20:22,904
I should have been bolder in life.
265
00:20:25,038 --> 00:20:28,014
Thank you for being able to come. She got worse.
266
00:20:28,373 --> 00:20:29,498
Goodbye.
267
00:20:30,792 --> 00:20:32,426
She stopped listening to me.
268
00:20:33,244 --> 00:20:35,013
She is constantly ill.
269
00:20:40,434 --> 00:20:43,140
I'll put you on a drip now.
270
00:20:43,544 --> 00:20:47,425
Your condition should ... stabilize.
271
00:20:59,486 --> 00:21:00,801
What are you doing here?
272
00:21:01,685 --> 00:21:03,000
Is this your mom?
273
00:21:03,518 --> 00:21:05,967
Yes .. She's not feeling well.
274
00:21:06,213 --> 00:21:08,052
So what are you doing here?
275
00:21:08,077 --> 00:21:09,323
I'm here by accident.
276
00:21:09,348 --> 00:21:10,348
Emma.
277
00:21:10,832 --> 00:21:12,840
There is something wrong with the time of death.
278
00:21:12,865 --> 00:21:14,617
Your father spoke. Farther.
279
00:21:14,642 --> 00:21:17,149
I'm sure it was faked.
280
00:21:17,174 --> 00:21:19,134
The battery in the room was full.
281
00:21:19,159 --> 00:21:20,673
Were you in the room?
282
00:21:21,325 --> 00:21:23,776
I had questions. Mona, said ...
283
00:21:23,801 --> 00:21:25,396
Did you interrogate someone?
284
00:21:25,769 --> 00:21:27,380
I did not question anyone.
285
00:21:27,905 --> 00:21:29,737
I just talked to her friend.
286
00:21:30,824 --> 00:21:33,974
You have no right to poke your nose everywhere.
287
00:21:34,475 --> 00:21:37,332
Should I be eligible?
Nothing happened.
288
00:21:39,648 --> 00:21:42,332
I have to go. You'd better leave.
289
00:21:46,133 --> 00:21:47,133
Good.
290
00:21:54,611 --> 00:21:58,024
The refrigeration unit is broken.
The holiday must be canceled.
291
00:21:58,049 --> 00:22:02,231
I can't believe my eyes!
What tours are there for the FBI?
292
00:22:02,866 --> 00:22:03,875
FBI?
293
00:22:03,900 --> 00:22:06,873
Do not say anything.
The Yankees made her paranoid.
294
00:22:06,898 --> 00:22:10,296
Murder wherever you look!
Emma, this is not okay!
295
00:22:20,460 --> 00:22:21,468
Who's there?
296
00:22:23,653 --> 00:22:25,007
Elizabeth?
297
00:22:27,637 --> 00:22:29,015
And this is you.
298
00:22:29,311 --> 00:22:31,114
Did you shout Elizabeth?
299
00:22:31,809 --> 00:22:32,709
I AM...
300
00:22:32,734 --> 00:22:34,244
You thought I was mom?
301
00:22:34,269 --> 00:22:36,626
No, I shouted - Emma.
302
00:22:36,651 --> 00:22:40,722
Just surprised
why did you come home so quickly.
303
00:22:40,747 --> 00:22:42,086
That's all.
304
00:22:43,702 --> 00:22:45,399
What? Something is wrong?
305
00:22:45,582 --> 00:22:48,681
These are the "cowboy boots of the mountains".
306
00:22:49,190 --> 00:22:50,729
So, have a seat.
307
00:22:50,864 --> 00:22:52,546
Breast or leg?
308
00:22:52,729 --> 00:22:53,800
Leg.
309
00:23:00,102 --> 00:23:02,121
Good. Leg.
310
00:23:03,007 --> 00:23:04,657
Here, take it yourself.
311
00:23:07,730 --> 00:23:09,475
Yes. Yummy.
312
00:23:20,455 --> 00:23:24,923
Like a footprint
could have hit Hertha's shoulder?
313
00:23:25,436 --> 00:23:27,764
In my opinion, it is sucked from the finger.
314
00:23:29,367 --> 00:23:31,455
The leg was raw in structure.
315
00:23:32,446 --> 00:23:35,240
But how could the shoulder touch the leg?
316
00:23:35,676 --> 00:23:38,461
And how could she leave such an imprint?
317
00:23:39,690 --> 00:23:40,699
Yes.
318
00:23:41,604 --> 00:23:43,714
Maybe because of the deep freeze?
319
00:23:44,314 --> 00:23:46,746
But it was very hot in Hertha's room.
320
00:23:47,286 --> 00:23:49,493
Eat, otherwise it will cool down.
321
00:23:49,518 --> 00:23:52,104
By the way, you could tell me
322
00:23:52,129 --> 00:23:56,200
what did the roe deer
into one of the compartments of the refrigerating chamber.
323
00:23:56,446 --> 00:23:57,683
Where else?
324
00:24:01,101 --> 00:24:02,086
Ah, Emma.
325
00:24:02,111 --> 00:24:03,418
I'll take your car.
326
00:24:18,376 --> 00:24:19,535
Betty?
327
00:24:20,312 --> 00:24:22,812
I'll be right back, don't leave.
328
00:24:31,278 --> 00:24:34,994
Here.
The door to the refrigerator compartment was open.
329
00:24:35,019 --> 00:24:37,819
Probably, the kitchen workers overlooked.
330
00:24:37,844 --> 00:24:40,755
But the food didn't go bad. They are allright.
331
00:24:41,429 --> 00:24:42,809
When it was?
332
00:24:43,423 --> 00:24:44,880
The day before yesterday night.
333
00:24:45,447 --> 00:24:48,032
When did you notice the door was open?
334
00:24:48,103 --> 00:24:49,713
No idea.
335
00:24:50,261 --> 00:24:53,356
At 5 in the morning, I guess. During the shift change.
336
00:24:53,991 --> 00:24:55,468
So what are we looking for?
337
00:24:56,165 --> 00:24:57,530
Chicken legs.
338
00:25:03,585 --> 00:25:05,579
Someone put an old woman here.
339
00:25:07,005 --> 00:25:08,444
For chicken legs.
340
00:25:08,565 --> 00:25:10,125
How did you put it?
341
00:25:10,150 --> 00:25:12,134
Why, and who needed it?
342
00:25:16,126 --> 00:25:18,142
I think I know who.
343
00:25:20,032 --> 00:25:22,456
Why is everything on the floor here?
344
00:25:22,849 --> 00:25:26,968
Can you imagine how it feels
to manage such a place without staff?
345
00:25:27,452 --> 00:25:30,547
Get everything in order
otherwise you will get a fine.
346
00:25:40,037 --> 00:25:43,023
Leave me in the dark
or will you share?
347
00:25:43,442 --> 00:25:45,315
They put Gert there for a while.
348
00:25:51,797 --> 00:25:53,753
Excuse me, can I sit down with you?
349
00:25:55,663 --> 00:25:56,663
Here.
350
00:25:56,688 --> 00:25:57,591
Thank.
351
00:25:57,616 --> 00:25:58,541
You are welcome.
352
00:25:58,566 --> 00:26:02,925
You said that at midnight
drank with a friend for her birthday.
353
00:26:03,000 --> 00:26:04,008
Yes.
354
00:26:05,420 --> 00:26:07,293
She is one hundred years old.
355
00:26:07,627 --> 00:26:10,586
Then you drank champagne with a corpse.
356
00:26:11,427 --> 00:26:12,689
You can..?
357
00:26:12,785 --> 00:26:15,816
Don't use this word.
They were like family.
358
00:26:15,841 --> 00:26:19,920
Their girlfriend died before midnight.
Nobody was supposed to know about it.
359
00:26:19,945 --> 00:26:22,197
They wanted to fulfill her last wish.
360
00:26:25,880 --> 00:26:29,117
And so you are temporarily
put it in the refrigerator.
361
00:26:29,142 --> 00:26:30,713
This was my idea.
362
00:26:32,032 --> 00:26:36,102
To live to a hundred - it was
her cherished desire.
363
00:26:38,711 --> 00:26:41,807
We came to her at 8 pm.
364
00:26:41,992 --> 00:26:43,365
She was already dead.
365
00:26:43,390 --> 00:26:46,149
No, no, she was lying on the couch.
366
00:26:46,174 --> 00:26:48,191
Her eyes were open.
367
00:26:49,112 --> 00:26:51,525
Opened. She looked at us.
368
00:26:52,767 --> 00:26:53,997
Her gaze ...
369
00:26:54,584 --> 00:26:56,379
as if she asked.
370
00:26:56,404 --> 00:26:58,722
Yes. As if she asked us.
371
00:26:58,747 --> 00:27:00,386
What would you do?
372
00:27:01,920 --> 00:27:03,198
It...
373
00:27:03,722 --> 00:27:05,072
her last wish.
374
00:27:05,143 --> 00:27:06,151
Yes.
375
00:27:06,674 --> 00:27:08,039
And how do you her ..?
376
00:27:08,064 --> 00:27:09,745
On an electric wheelchair.
377
00:27:12,952 --> 00:27:14,794
And if someone saw you?
378
00:27:14,819 --> 00:27:16,547
We were seen.
379
00:27:18,382 --> 00:27:20,690
But who looks at the nursing home,
380
00:27:21,001 --> 00:27:25,016
pays attention,
who is sitting there in a wheelchair?
381
00:27:28,071 --> 00:27:29,404
In fact...
382
00:27:32,377 --> 00:27:34,333
we are all already dead.
383
00:27:39,579 --> 00:27:42,087
We picked her up shortly before midnight.
384
00:27:42,809 --> 00:27:43,992
She was...
385
00:27:45,358 --> 00:27:46,610
already numb.
386
00:27:46,635 --> 00:27:49,141
And then you turned on the heating for the whole
387
00:27:49,166 --> 00:27:50,784
to defrost it.
388
00:27:53,214 --> 00:27:54,809
Are we going to be arrested now?
389
00:27:56,068 --> 00:28:00,743
Well, you just shifted the time of death.
She was already dead.
390
00:28:00,768 --> 00:28:03,222
The maximum is for desecrating a corpse.
391
00:28:09,839 --> 00:28:10,839
Thank.
392
00:28:38,684 --> 00:28:40,522
Don't be alarmed, it's me.
393
00:28:40,974 --> 00:28:42,214
Who else?
394
00:28:43,485 --> 00:28:45,280
I have to show you something.
395
00:28:46,526 --> 00:28:50,786
I discovered something.
Perhaps I am not that old yet.
396
00:28:52,238 --> 00:28:54,548
Case is closed. This is not murder.
397
00:28:54,937 --> 00:28:57,753
Her friends froze
it, and then thawed.
398
00:28:57,912 --> 00:28:59,364
I'm sorry, what?
399
00:28:59,634 --> 00:29:02,523
They froze it and then thawed it.
400
00:29:02,816 --> 00:29:05,197
So that everyone would think that she lived to be a hundred.
401
00:29:05,484 --> 00:29:06,492
Oh.
402
00:29:06,943 --> 00:29:08,593
Did you want to show something?
403
00:29:09,546 --> 00:29:10,746
Show?
404
00:29:10,771 --> 00:29:12,623
Yes, you pointed to your shoulder.
405
00:29:13,091 --> 00:29:14,774
Oh yes.
406
00:29:15,285 --> 00:29:17,384
Here. Look here.
407
00:29:24,497 --> 00:29:25,857
Scratch?
408
00:29:25,882 --> 00:29:28,591
Not. Injection marks. Four.
409
00:29:28,616 --> 00:29:32,100
Insulin. Decomposes in a few hours.
410
00:29:32,554 --> 00:29:34,229
It looks exactly like this.
411
00:29:53,857 --> 00:29:54,980
Right.
412
00:29:55,679 --> 00:29:57,097
You're right, dad.
413
00:29:57,122 --> 00:29:58,410
I was right.
414
00:29:58,965 --> 00:30:00,498
You was right.
415
00:30:00,523 --> 00:30:01,865
We're both right.
416
00:30:01,890 --> 00:30:03,904
Isn't it wonderful?
417
00:30:08,530 --> 00:30:09,673
Yes.
418
00:30:10,270 --> 00:30:12,616
Do you understand what this means?
419
00:30:12,870 --> 00:30:14,212
I'm calling Betty.
420
00:30:14,950 --> 00:30:18,230
First, I'll make us some tea, and let's go.
421
00:30:19,108 --> 00:30:21,382
Okay. I do not understand anything.
422
00:30:21,650 --> 00:30:23,081
Okay, see you soon.
423
00:30:23,626 --> 00:30:25,178
Schubert, there is a case.
424
00:30:25,576 --> 00:30:27,235
I'm already at home.
425
00:30:49,726 --> 00:30:53,027
Her stomach was empty.
No birthday cake.
426
00:30:53,052 --> 00:30:55,210
Let's just say it's almost empty.
427
00:30:55,963 --> 00:30:56,963
What is it?
428
00:30:57,670 --> 00:30:59,646
Contact lens.
429
00:30:59,923 --> 00:31:01,979
Yes, you shouldn't brush it in your mouth.
430
00:31:02,501 --> 00:31:04,375
She swallowed it.
431
00:31:05,603 --> 00:31:07,126
She didn't wear lenses.
432
00:31:07,451 --> 00:31:12,443
We performed gas chromatographic analysis
and found insulin.
433
00:31:12,697 --> 00:31:14,720
However, she does not have diabetes.
434
00:31:15,633 --> 00:31:16,896
What does it mean?
435
00:31:18,007 --> 00:31:19,015
She was killed.
436
00:31:20,625 --> 00:31:23,640
Who needed to kill
a hundred year old woman?
437
00:31:24,410 --> 00:31:26,212
And even for her birthday.
438
00:31:27,139 --> 00:31:28,337
Who could have done this?
439
00:31:29,671 --> 00:31:32,246
Looks like someone with access to insulin.
440
00:31:32,440 --> 00:31:34,257
Doctors, pharmacists.
441
00:31:35,157 --> 00:31:37,133
Let's finish for today.
442
00:31:37,158 --> 00:31:38,947
She will not become more alive.
443
00:31:40,943 --> 00:31:44,086
You can pick up the report tomorrow morning.
444
00:32:09,579 --> 00:32:10,579
Yes?
445
00:32:10,983 --> 00:32:12,099
Are you already asleep?
446
00:32:13,301 --> 00:32:14,633
Not. What did you want?
447
00:32:14,658 --> 00:32:17,306
Ask Mona and Alfred if they wear lenses?
448
00:32:18,007 --> 00:32:19,015
Good.
449
00:32:20,259 --> 00:32:22,330
And do any of them have diabetes.
450
00:32:22,362 --> 00:32:23,536
Insulin.
451
00:32:23,658 --> 00:32:24,666
Okay.
452
00:32:25,198 --> 00:32:26,259
OK then...
453
00:32:27,909 --> 00:32:29,386
I liked it today.
454
00:32:29,583 --> 00:32:31,378
Except for the corpse.
455
00:32:31,606 --> 00:32:32,813
With you.
456
00:32:33,255 --> 00:32:34,382
Well, you know ...
457
00:32:34,407 --> 00:32:35,303
Yes.
458
00:32:35,328 --> 00:32:37,358
You would be a good cop.
459
00:32:38,302 --> 00:32:40,033
I'm glad you stayed.
460
00:32:42,428 --> 00:32:43,410
Hello?
461
00:32:43,435 --> 00:32:44,449
Are you there?
462
00:32:45,071 --> 00:32:47,658
Yeah sorry. I have to go.
463
00:32:48,087 --> 00:32:49,515
Father needs me.
464
00:33:13,106 --> 00:33:14,182
Dad!
465
00:33:20,361 --> 00:33:21,853
She's not there.
466
00:33:22,158 --> 00:33:23,440
Who is absent?
467
00:33:25,424 --> 00:33:26,736
Well, who is it?
468
00:33:26,825 --> 00:33:28,443
Okay, that's enough.
469
00:33:28,468 --> 00:33:30,507
You're trembling all over. Let's go!
470
00:33:30,532 --> 00:33:32,849
March to bed! Go Go go!
471
00:34:33,290 --> 00:34:34,326
Hello!
472
00:34:35,139 --> 00:34:36,215
Hello!
473
00:34:38,512 --> 00:34:40,392
You go, I will catch up.
474
00:34:45,165 --> 00:34:46,514
Are you going to interrogate them?
475
00:34:46,758 --> 00:34:47,944
Yes, why?
476
00:34:50,260 --> 00:34:51,269
Do you want with us?
477
00:34:52,746 --> 00:34:55,008
Not. Only if you want.
478
00:34:59,015 --> 00:35:00,809
Just not a word, okay?
479
00:35:00,834 --> 00:35:01,842
Agreed.
480
00:35:03,412 --> 00:35:04,420
Let's go.
481
00:35:09,183 --> 00:35:10,657
Good morning.
482
00:35:10,868 --> 00:35:12,369
- Good morning.
- Hello.
483
00:35:12,394 --> 00:35:13,880
Enjoy your meal!
484
00:35:15,203 --> 00:35:18,544
I have a couple of questions. To you.
485
00:35:22,419 --> 00:35:24,553
In case of medical questions.
486
00:35:24,578 --> 00:35:26,538
Are any of you diabetic?
487
00:35:31,404 --> 00:35:34,187
And contact lenses. Do you wear them?
488
00:35:34,546 --> 00:35:37,917
If you tell me
how to put them on, I will wear them.
489
00:35:38,393 --> 00:35:39,782
Why you're asking?
490
00:35:41,774 --> 00:35:42,908
So ...
491
00:35:43,178 --> 00:35:46,075
we suspect that ...
492
00:35:46,440 --> 00:35:47,570
Hertha ...
493
00:35:48,082 --> 00:35:50,828
did not die of natural causes.
494
00:35:51,025 --> 00:35:52,152
What?
495
00:35:53,834 --> 00:35:54,841
Who!
496
00:35:55,169 --> 00:35:56,527
We don't know yet.
497
00:35:59,491 --> 00:36:00,992
Will you find him?
498
00:36:02,048 --> 00:36:03,127
Or her.
499
00:36:04,889 --> 00:36:06,949
Promise me.
500
00:36:07,198 --> 00:36:09,647
Yes. Yes, we will do our best.
501
00:36:11,142 --> 00:36:13,277
I loved this woman.
502
00:36:16,308 --> 00:36:17,672
We were a couple.
503
00:36:18,911 --> 00:36:21,467
Even though it was not always easy for us.
504
00:36:21,963 --> 00:36:23,653
And now we are together.
505
00:36:26,158 --> 00:36:27,224
Okay.
506
00:36:27,249 --> 00:36:28,383
How interesting.
507
00:36:29,169 --> 00:36:30,175
I ask you to.
508
00:36:32,420 --> 00:36:33,816
We will do everything possible.
509
00:37:13,658 --> 00:37:14,888
Hello!
510
00:37:16,026 --> 00:37:17,300
Ah, dad!
511
00:37:19,124 --> 00:37:20,349
Sorry!
512
00:37:20,374 --> 00:37:23,767
I just wanted to ... look into my office.
513
00:37:23,792 --> 00:37:26,489
I found an acanthamoba on the lens.
514
00:37:29,093 --> 00:37:33,339
It means,
that their owner has sclerosing keratitis.
515
00:37:34,285 --> 00:37:35,605
You know everything.
516
00:37:36,230 --> 00:37:37,740
But sometimes you ...
517
00:37:37,785 --> 00:37:38,793
What?
518
00:37:41,142 --> 00:37:42,864
Well, if you're wondering ...
519
00:37:43,823 --> 00:37:47,705
I can tell,
what are the symptoms of sclerosing keratitis.
520
00:37:48,284 --> 00:37:51,077
Redness of the eyes
and increased lacrimation.
521
00:38:31,490 --> 00:38:33,416
Sorry, I didn't mean to interfere.
522
00:38:33,424 --> 00:38:34,527
You didn’t interfere.
523
00:38:34,563 --> 00:38:36,551
I wanted to tell you that you were right.
524
00:38:36,825 --> 00:38:39,150
It was Sommer, the manager.
525
00:38:39,896 --> 00:38:41,094
How did you know?
526
00:38:41,119 --> 00:38:42,349
By contact lenses.
527
00:38:42,547 --> 00:38:44,920
Sommer had an acanthamoba.
528
00:38:45,911 --> 00:38:48,435
It is the cause of watery eyes.
529
00:38:48,854 --> 00:38:51,983
It was not the burgomaster who brought him to tears.
530
00:38:52,878 --> 00:38:54,941
I'm glad you arrested him.
531
00:38:55,278 --> 00:38:56,285
Thank.
532
00:38:57,227 --> 00:38:58,830
Yes, it looks like Sommer
533
00:38:58,855 --> 00:39:02,068
wanted to kill everyone
who did not want to voluntarily move out,
534
00:39:02,750 --> 00:39:04,838
to build a new nursing home.
535
00:39:07,266 --> 00:39:09,175
Sooner or later, he would have killed his mother.
536
00:39:09,556 --> 00:39:12,873
Little is known exactly.
Sommer refuses to speak.
537
00:39:28,675 --> 00:39:30,516
You are lucky to have a father.
538
00:39:35,991 --> 00:39:37,698
Will you throw me into town?
539
00:39:45,240 --> 00:39:46,895
Should I wait for you?
540
00:39:47,523 --> 00:39:49,216
Not. Thank.
541
00:40:05,668 --> 00:40:06,939
You?
542
00:40:07,360 --> 00:40:09,310
Excuse for troubling.
543
00:40:09,414 --> 00:40:12,025
Nobody will help me except you.
544
00:40:12,207 --> 00:40:13,436
May I come in?
545
00:40:15,295 --> 00:40:16,611
Yes of course.
546
00:40:25,157 --> 00:40:26,434
Where to begin?
547
00:40:27,720 --> 00:40:29,529
Dad is not himself.
548
00:40:30,908 --> 00:40:32,059
He forgets everything.
549
00:40:32,084 --> 00:40:33,876
Nothing unusual.
550
00:40:36,243 --> 00:40:37,675
He is confused.
551
00:40:39,155 --> 00:40:41,330
Mixed me up with my mom.
552
00:40:45,103 --> 00:40:46,880
Maybe he has Alzheimer's?
553
00:40:47,650 --> 00:40:48,658
Not.
554
00:40:48,801 --> 00:40:50,166
I do not think so.
555
00:40:51,866 --> 00:40:54,192
You know, it's very late.
556
00:40:54,589 --> 00:40:57,015
Let's talk about this another time.
557
00:40:57,144 --> 00:40:58,842
I get up early tomorrow.
558
00:40:59,365 --> 00:41:00,532
Goodnight!
36536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.