Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,201 --> 00:01:07,423
Antje Traue.
2
00:01:10,077 --> 00:01:12,110
Michael Gwizdek
3
00:01:12,245 --> 00:01:13,245
in the series.
4
00:01:13,642 --> 00:01:16,880
DEAD END
5
00:01:20,761 --> 00:01:21,761
Until!
6
00:01:21,793 --> 00:01:22,793
Chao!
7
00:01:23,968 --> 00:01:27,324
Season One, Episode One
There was a crime with the cowboys.
8
00:02:03,954 --> 00:02:04,954
Heck!
9
00:03:10,182 --> 00:03:11,190
Hey!
10
00:03:23,325 --> 00:03:24,380
Dad?
11
00:04:20,364 --> 00:04:22,768
Home? I'm at work.
12
00:04:24,467 --> 00:04:26,760
Here's what to do with her?
13
00:04:28,372 --> 00:04:30,014
I'm busy here.
14
00:04:30,594 --> 00:04:32,054
This is my job.
15
00:04:32,293 --> 00:04:35,038
Go home, she says. Here I got it.
16
00:04:37,491 --> 00:04:38,738
Hello father.
17
00:04:42,095 --> 00:04:43,103
Emma?
18
00:04:44,149 --> 00:04:46,667
Have you arrived yet? I AM...
19
00:04:47,340 --> 00:04:48,348
I AM...
20
00:04:50,428 --> 00:04:52,976
Sorry, I had to go to work.
21
00:04:53,001 --> 00:04:54,078
Where is the body?
22
00:04:54,491 --> 00:04:56,054
She's here.
23
00:04:57,236 --> 00:04:58,459
She's alive.
24
00:05:08,833 --> 00:05:10,522
It couldn't be better.
25
00:05:10,650 --> 00:05:14,754
Police, doctors, forensic experts.
Wow!
26
00:05:14,779 --> 00:05:16,720
This will spread the word faster
27
00:05:16,745 --> 00:05:21,657
what about the birth of an illegitimate daughter
director of the registry office from a neighboring town.
28
00:05:21,682 --> 00:05:25,935
The people will just burst here,
to work out with me.
29
00:05:25,960 --> 00:05:27,690
This is Frau Talbach.
30
00:05:27,825 --> 00:05:29,888
It all belongs to her.
31
00:05:30,063 --> 00:05:34,476
Her employee called us.
I thought the boss was dead.
32
00:05:34,508 --> 00:05:36,421
Fortunately, a false alarm.
33
00:05:36,446 --> 00:05:40,516
She got an electric shock, but she survived.
34
00:05:40,541 --> 00:05:41,737
I'm sorry.
35
00:05:41,762 --> 00:05:43,247
Who are you?
36
00:05:44,555 --> 00:05:46,483
This is my daughter.
37
00:05:47,008 --> 00:05:48,016
Emma.
38
00:05:50,951 --> 00:05:52,452
From America.
39
00:05:53,149 --> 00:05:54,373
You have blood.
40
00:05:57,800 --> 00:05:59,228
Is everything okay?
41
00:05:59,253 --> 00:06:00,451
Frau Talbach.
42
00:06:01,443 --> 00:06:03,022
Come on, get up.
43
00:06:03,102 --> 00:06:04,886
I myself, myself, thank you.
44
00:06:04,911 --> 00:06:07,045
Things are good. I myself.
45
00:06:07,389 --> 00:06:09,040
I'm fine.
46
00:06:09,065 --> 00:06:10,180
Sit down.
47
00:06:10,205 --> 00:06:12,697
Well, you don't need me, right?
48
00:06:12,722 --> 00:06:14,585
Yes, yes, I'll take care of everything.
49
00:06:14,910 --> 00:06:16,340
Already leaving?
50
00:06:16,365 --> 00:06:19,401
Don't tell anyone
that the simulators are out of order.
51
00:06:19,853 --> 00:06:21,038
Did you understand?
52
00:06:21,063 --> 00:06:21,863
Yes.
53
00:06:21,864 --> 00:06:23,445
Emma, are you coming?
54
00:06:23,455 --> 00:06:25,521
You would go in for sports too!
55
00:06:26,661 --> 00:06:27,843
Yeah.
56
00:06:28,374 --> 00:06:30,643
The simulator is no good.
57
00:06:30,668 --> 00:06:33,683
It looks like someone has worked on the electronics.
58
00:06:34,413 --> 00:06:35,833
We take him.
59
00:06:35,858 --> 00:06:37,222
Thank. What?
60
00:06:38,619 --> 00:06:40,705
It is not necessary.
61
00:06:40,730 --> 00:06:44,063
How do you know,
that the simulator is out of order?
62
00:06:44,088 --> 00:06:45,627
Maybe it should.
63
00:06:46,040 --> 00:06:47,277
No, really.
64
00:06:48,618 --> 00:06:49,754
Well...
65
00:06:50,254 --> 00:06:52,333
We'll send someone for him.
66
00:06:56,090 --> 00:06:58,741
Aren't you supposed to come tomorrow?
67
00:06:59,484 --> 00:07:01,436
It's your birthday tomorrow.
68
00:07:01,848 --> 00:07:04,927
Oh! Are these all your things?
69
00:07:05,128 --> 00:07:06,723
Where is your luggage?
70
00:07:07,453 --> 00:07:09,612
Sent to Shanghai by mistake.
71
00:07:10,325 --> 00:07:14,206
Ah, to Shanghai? And Kevin, where is Kevin?
72
00:07:16,008 --> 00:07:17,215
Busy.
73
00:07:24,277 --> 00:07:25,833
Are these bones?
74
00:07:25,841 --> 00:07:26,841
Oh...
75
00:07:27,103 --> 00:07:28,190
this is...
76
00:07:28,357 --> 00:07:29,896
Leg bones.
77
00:07:32,047 --> 00:07:34,419
They belong to the same vagrant.
78
00:07:34,507 --> 00:07:35,706
Belonged.
79
00:07:36,245 --> 00:07:38,498
They burned out. What did you do with them?
80
00:07:38,523 --> 00:07:40,380
I didn't do anything with them.
81
00:07:40,745 --> 00:07:45,308
It burned down a year and a half ago
in one old barn where he slept.
82
00:07:45,514 --> 00:07:46,975
Did you save your foot?
83
00:07:47,846 --> 00:07:50,442
Yes, I was working on this case then.
84
00:07:51,037 --> 00:07:52,458
Where are his remains?
85
00:07:52,942 --> 00:07:55,135
As where? At the cemetery.
86
00:07:55,160 --> 00:07:57,634
Do you keep the bones of the dead?
87
00:07:57,659 --> 00:07:59,689
He was not just a dead man.
88
00:07:59,714 --> 00:08:02,404
I knew him. We knew each other.
89
00:08:02,707 --> 00:08:06,229
Yes, I ... here, I want to show you something.
90
00:08:07,698 --> 00:08:08,754
It...
91
00:08:10,158 --> 00:08:11,166
Take a look.
92
00:08:13,149 --> 00:08:17,690
See how the fabric underneath
exposure to heat .. Burst?
93
00:08:17,715 --> 00:08:19,732
Yes, the periosteum has burst.
94
00:08:19,757 --> 00:08:20,757
Yes.
95
00:08:20,841 --> 00:08:23,397
The bone was dry before being burned.
96
00:08:28,301 --> 00:08:30,888
Yes ... what do you mean?
97
00:08:30,913 --> 00:08:33,567
He was dead when the fire engulfed him.
98
00:08:34,059 --> 00:08:36,067
How could you fail to notice?
99
00:08:36,447 --> 00:08:37,841
It was...
100
00:08:37,995 --> 00:08:40,183
His identity was well known.
101
00:08:40,214 --> 00:08:44,079
He ... the tramp didn't have a finger,
like a dead man.
102
00:08:44,104 --> 00:08:45,929
The inspection was turned off.
103
00:08:45,954 --> 00:08:49,652
You yourself know
there is never any money for re-examination.
104
00:08:49,677 --> 00:08:51,374
The matter is clear to me.
105
00:08:56,485 --> 00:08:57,526
Emma.
106
00:08:57,551 --> 00:08:58,621
I'm tired.
107
00:08:59,604 --> 00:09:01,087
The flight was long.
108
00:09:02,318 --> 00:09:03,493
Yes of course.
109
00:09:03,518 --> 00:09:04,602
Go to sleep.
110
00:09:04,888 --> 00:09:06,155
Good night.
111
00:09:09,181 --> 00:09:11,627
Do you even have a toothbrush?
112
00:09:46,643 --> 00:09:48,334
Dad, it's half past three now.
113
00:09:48,817 --> 00:09:50,119
What are you doing over there?
114
00:09:50,564 --> 00:09:54,644
The question is
what are you doing here in the middle of the night?
115
00:09:59,115 --> 00:10:01,290
So, come on to the crib!
116
00:10:02,972 --> 00:10:05,143
You know your birthday.
117
00:10:05,852 --> 00:10:07,508
Goodnight!
118
00:10:07,533 --> 00:10:08,773
Good night.
119
00:10:44,691 --> 00:10:46,937
How long have you slept!
120
00:10:47,023 --> 00:10:48,213
Difference in time.
121
00:10:50,849 --> 00:10:51,991
Happy Birthday!
122
00:10:53,292 --> 00:10:54,824
Your gift is in the suitcase.
123
00:10:55,031 --> 00:10:57,483
Everything needs to be prepared.
124
00:10:57,508 --> 00:10:59,562
Guests will come in an hour.
125
00:10:59,587 --> 00:11:02,213
There is still in the car.
126
00:11:04,071 --> 00:11:06,547
It wasn't necessary. Thank.
127
00:11:09,824 --> 00:11:13,848
I heard you flew from America
especially for birthday.
128
00:11:14,332 --> 00:11:16,471
75 happens once.
129
00:11:18,746 --> 00:11:20,363
He's very happy.
130
00:11:22,039 --> 00:11:23,237
Nina.
131
00:11:24,443 --> 00:11:25,467
Emma.
132
00:11:26,752 --> 00:11:28,347
I thought you weren't coming.
133
00:11:29,237 --> 00:11:30,563
I have changed my mind.
134
00:11:30,770 --> 00:11:31,872
See you.
135
00:11:33,900 --> 00:11:35,813
Do you and dad often see each other?
136
00:11:36,632 --> 00:11:38,181
He comes to my bar.
137
00:11:38,396 --> 00:11:39,640
We are friends.
138
00:11:48,640 --> 00:11:51,844
Do you know anything about
recently burnt homeless?
139
00:11:51,869 --> 00:11:53,202
In the barn, or what?
140
00:11:53,420 --> 00:11:55,012
Terrible death.
141
00:11:55,171 --> 00:11:56,578
Hey Hey hey!
142
00:11:56,603 --> 00:11:59,853
You don't recognize me, do you? It's me - Lars.
143
00:12:00,377 --> 00:12:02,267
You threw toads at school.
144
00:12:02,292 --> 00:12:03,592
And you opened them.
145
00:12:03,617 --> 00:12:04,775
Only the dead.
146
00:12:06,188 --> 00:12:08,005
I am the burgomaster now.
147
00:12:08,037 --> 00:12:09,608
A distant wilderness.
148
00:12:09,651 --> 00:12:11,181
Just like in a fairy tale!
149
00:12:11,206 --> 00:12:12,651
Yes, laugh.
150
00:12:13,206 --> 00:12:16,839
And when I repaired the sewer,
you jumped with happiness.
151
00:12:17,443 --> 00:12:19,435
We had rats here.
152
00:12:20,347 --> 00:12:21,649
I decided everything.
153
00:12:22,373 --> 00:12:26,450
I had a case.
The rat made a nest in the abdomen.
154
00:12:27,052 --> 00:12:29,035
You only remember the nasty things.
155
00:12:29,060 --> 00:12:30,075
Lars ...
156
00:12:30,100 --> 00:12:31,496
Say hello to your wife.
157
00:12:36,719 --> 00:12:37,952
Thank.
158
00:12:40,675 --> 00:12:45,656
I am Michael Schubert. We met
at the Verena Talbach gym.
159
00:12:45,681 --> 00:12:48,030
You recently got a homeless man burned down.
160
00:12:53,665 --> 00:12:57,354
Look at me, I'm talking to you.
She's not even 20.
161
00:12:57,379 --> 00:12:59,480
She is 17, that is, 18.
162
00:12:59,505 --> 00:13:01,147
This is my daughter, Mimi.
163
00:13:01,172 --> 00:13:02,409
Unfortunately.
164
00:13:03,475 --> 00:13:05,790
And what about the homeless man?
165
00:13:05,815 --> 00:13:08,354
What if he was dead before he burned out?
166
00:13:08,815 --> 00:13:10,331
Well ... you know ...
167
00:13:11,116 --> 00:13:14,282
This often happens.
Moreover, he did not suffer.
168
00:13:14,307 --> 00:13:16,886
Homeless ... they often die.
169
00:13:17,520 --> 00:13:20,544
Tragic, yes.
There was no crime.
170
00:13:22,481 --> 00:13:25,131
But with the cowboys there was also a crime.
171
00:13:25,449 --> 00:13:28,187
Your father did the autopsy then. Ask him.
172
00:13:28,234 --> 00:13:31,409
Or are you saying that he made a mistake?
173
00:13:31,484 --> 00:13:34,356
I cannot judge. But something went wrong.
174
00:13:34,381 --> 00:13:38,222
And you're a super duper expert from America
will you show me how to work?
175
00:13:38,729 --> 00:13:39,889
Fun, damn it.
176
00:13:39,914 --> 00:13:41,102
Well?
177
00:13:41,199 --> 00:13:42,525
Everything is good?
178
00:13:42,550 --> 00:13:45,192
Your daughter brought
great gift from the States.
179
00:13:45,422 --> 00:13:46,691
Paranoia.
180
00:13:46,993 --> 00:13:47,993
For you.
181
00:13:48,739 --> 00:13:52,778
Emma, no squabbles.
It's my birthday.
182
00:14:40,507 --> 00:14:43,707
HAPPY 65TH BIRTHDAY.
YOUR DAUGHTER EMMA
183
00:15:15,983 --> 00:15:18,332
Were you interested in a dead vagrant?
184
00:15:21,372 --> 00:15:24,304
I'd forgotten how quickly word of mouth spreads.
185
00:15:24,786 --> 00:15:25,802
What?
186
00:15:27,780 --> 00:15:29,317
Do you want to tell something?
187
00:15:29,342 --> 00:15:30,820
It happened before me.
188
00:15:31,770 --> 00:15:33,403
I've been working here for a year.
189
00:15:33,428 --> 00:15:35,269
Before that she studied in Berlin.
190
00:15:35,399 --> 00:15:37,562
All I know is ...
191
00:15:37,587 --> 00:15:41,141
what he was hiding
in a barn from the cold and made a fire.
192
00:15:41,166 --> 00:15:42,737
And then...
193
00:15:42,762 --> 00:15:44,544
he fell asleep and ...
194
00:15:45,004 --> 00:15:46,285
burned out.
195
00:15:46,533 --> 00:15:48,605
Burnt out hiding from the cold?
196
00:15:49,322 --> 00:15:51,594
Irony, isn't it?
197
00:15:53,236 --> 00:15:54,936
But I don't believe in fate.
198
00:16:18,399 --> 00:16:20,248
You won't eat this, will you?
199
00:16:22,367 --> 00:16:24,563
There is nothing fresh in the house.
200
00:16:41,865 --> 00:16:44,707
Doctor of Medicine, forensic scientist.
201
00:17:00,146 --> 00:17:04,180
Cause of death - background apoplexy
progressive atherosclerosis.
202
00:17:05,827 --> 00:17:07,594
Blood lipids
203
00:17:07,619 --> 00:17:11,943
is not the main factor
the occurrence of a heart attack and stroke.
204
00:17:12,317 --> 00:17:15,722
New research has been done
in the field of nutrition.
205
00:17:17,309 --> 00:17:18,317
Paleo diet.
206
00:17:19,642 --> 00:17:22,103
In the Stone Age, they ate that way.
207
00:17:22,808 --> 00:17:26,221
As far as is known
did not live very long then.
208
00:17:29,182 --> 00:17:30,190
Yes.
209
00:17:33,929 --> 00:17:35,770
How wonderful that you came.
210
00:17:35,944 --> 00:17:37,040
More beer?
211
00:17:37,065 --> 00:17:38,150
No, there is still.
212
00:17:44,341 --> 00:17:45,516
Did you like it?
213
00:17:45,541 --> 00:17:46,873
Yes. Thank you.
214
00:17:48,088 --> 00:17:50,411
How do you like that your daughter is with you again?
215
00:17:51,620 --> 00:17:53,382
Not like that, somehow ...
216
00:17:53,952 --> 00:17:55,031
But wonderful.
217
00:17:55,174 --> 00:17:56,246
Wonderful.
218
00:17:58,199 --> 00:18:01,937
But she will stay ... until the end of the week.
219
00:18:03,044 --> 00:18:04,568
It seems.
220
00:18:07,465 --> 00:18:09,520
Have you had a flood?
221
00:18:10,221 --> 00:18:11,274
When?
222
00:18:12,805 --> 00:18:15,357
Well, when ... about 2 years ago.
223
00:18:15,389 --> 00:18:19,329
Yes, about 2 years ago.
Then all the cellars were flooded.
224
00:18:19,479 --> 00:18:20,820
You didn't tell.
225
00:18:21,137 --> 00:18:23,387
You live in America, my girl.
226
00:18:23,665 --> 00:18:27,506
Didn't think you were there
it will be interesting. I'm ...
227
00:18:28,926 --> 00:18:30,127
I.e...
228
00:18:31,157 --> 00:18:32,905
Something always happens ...
229
00:18:33,768 --> 00:18:36,514
here ... often, or sometimes.
230
00:18:36,539 --> 00:18:37,807
Is that so, right?
231
00:18:38,815 --> 00:18:42,474
Listen, you two are urgent
we need to work on communication.
232
00:18:50,284 --> 00:18:51,903
I'll bring.
233
00:18:54,500 --> 00:18:56,863
Okay bye. See you later.
234
00:18:57,277 --> 00:18:58,368
Come on.
235
00:19:01,103 --> 00:19:04,123
Wife. It is worth leaving the house
immediately remembers something.
236
00:19:04,156 --> 00:19:05,068
Yeah.
237
00:19:05,093 --> 00:19:07,632
Have you checked your treadmill yet?
238
00:19:07,998 --> 00:19:11,060
The results will have to wait.
239
00:19:11,156 --> 00:19:12,761
But to be honest ...
240
00:19:13,585 --> 00:19:16,005
Who needs to ruin the simulator?
241
00:19:16,269 --> 00:19:18,031
This is not my specialty.
242
00:19:18,187 --> 00:19:19,664
Yes, and not mine.
243
00:19:19,794 --> 00:19:23,676
But it is still clear that such a simulator
not fit for an assassination attempt.
244
00:19:23,748 --> 00:19:26,890
Too many unpredictable
factors, right?
245
00:19:27,389 --> 00:19:28,597
I don’t understand.
246
00:19:28,978 --> 00:19:33,240
Betty, my colleague,
why does she insist on the crime?
247
00:19:33,517 --> 00:19:37,406
Even the victim herself says
that it was an accident.
248
00:19:37,882 --> 00:19:39,303
See you.
249
00:19:42,040 --> 00:19:43,301
You're going?
250
00:19:43,451 --> 00:19:44,874
I'll go on foot.
251
00:19:45,064 --> 00:19:46,429
See you later.
252
00:20:06,260 --> 00:20:08,054
Want a trial lesson?
253
00:20:08,379 --> 00:20:10,577
Coffee. If possible.
254
00:20:10,984 --> 00:20:12,800
Filtered only.
255
00:20:12,936 --> 00:20:15,339
But we have great protein shakes.
256
00:20:15,364 --> 00:20:16,697
There is enough coffee.
257
00:20:18,079 --> 00:20:19,087
Hey!
258
00:20:20,609 --> 00:20:22,412
Do you want to sign up?
259
00:20:22,437 --> 00:20:24,000
No, just have coffee.
260
00:20:25,762 --> 00:20:27,571
I have a couple of questions for you.
261
00:20:28,905 --> 00:20:31,698
Maybe we should talk
somewhere without strangers?
262
00:20:32,281 --> 00:20:35,963
How do you imagine it?
I cannot give up everything.
263
00:20:36,360 --> 00:20:38,939
We'll have to ask right here.
264
00:20:43,400 --> 00:20:44,400
Come on.
265
00:20:48,256 --> 00:20:52,664
It is true that Frau Talbach
practicing alone after closing time?
266
00:20:52,689 --> 00:20:53,697
Yes.
267
00:20:54,206 --> 00:20:55,214
Every evening.
268
00:20:58,458 --> 00:20:59,722
Fathers!
269
00:21:01,077 --> 00:21:03,436
If I hadn't returned, she might have died.
270
00:21:03,461 --> 00:21:04,497
I don’t think so.
271
00:21:04,522 --> 00:21:06,965
I thought she was dead when I saw her.
272
00:21:10,720 --> 00:21:12,172
It's not the first time.
273
00:21:12,197 --> 00:21:13,180
Oh yes?
274
00:21:13,205 --> 00:21:15,005
The cable was pulled out.
275
00:21:15,030 --> 00:21:17,197
She got it decently.
276
00:21:17,222 --> 00:21:21,815
Frau Talbach why didn't you tell
that it was not the first time with you?
277
00:21:22,039 --> 00:21:23,191
What are you talking about?
278
00:21:23,216 --> 00:21:24,555
About a torn cable.
279
00:21:24,674 --> 00:21:27,308
Oh this? Sheer trifles.
280
00:21:27,333 --> 00:21:31,459
In training, something often happens.
I've broken my wrist twice already.
281
00:21:31,484 --> 00:21:33,992
There was also a dislocation of the shoulder, a contusion of the foot.
282
00:21:34,017 --> 00:21:36,015
Even the muscles were torn.
283
00:21:36,190 --> 00:21:39,056
I also hurt my thigh. Nothing unusual.
284
00:21:39,081 --> 00:21:40,493
I disagree with you.
285
00:21:42,841 --> 00:21:47,054
The study of the simulator showed
that the electrician was deliberately damaged.
286
00:21:47,079 --> 00:21:48,380
On purpose?
287
00:21:49,198 --> 00:21:50,198
Yes.
288
00:21:51,893 --> 00:21:56,840
Apparently someone switched the connecting
wire between the computer and the brake.
289
00:21:56,874 --> 00:22:00,323
Can you guess who could have done this?
You have...
290
00:22:01,479 --> 00:22:02,602
enemies?
291
00:22:04,192 --> 00:22:07,153
Like some kind of detective story. Not.
292
00:22:08,420 --> 00:22:10,197
Why would anyone harm me?
293
00:22:10,364 --> 00:22:12,006
I do not know.
294
00:22:15,100 --> 00:22:17,338
Maybe this is one of your employees?
295
00:22:17,687 --> 00:22:20,050
In addition to me, one coach works here,
296
00:22:20,075 --> 00:22:21,947
cleaning lady and Alma.
297
00:22:23,216 --> 00:22:24,607
We are like one family.
298
00:22:24,632 --> 00:22:25,654
And Frank.
299
00:22:27,142 --> 00:22:28,150
Franc?
300
00:22:28,333 --> 00:22:29,629
This is my beloved.
301
00:22:33,598 --> 00:22:34,598
Thank.
302
00:22:58,519 --> 00:23:01,757
You can see your pictures
dead homeless person?
303
00:23:01,834 --> 00:23:02,969
Something doesn't fit.
304
00:23:25,605 --> 00:23:29,705
I don't remember when it was
my workplace became yours?
305
00:23:30,253 --> 00:23:31,975
These are all documents.
306
00:23:32,580 --> 00:23:34,612
Was the crime scene scanned?
307
00:23:35,602 --> 00:23:36,632
What?
308
00:23:36,657 --> 00:23:38,326
We always scan.
309
00:23:39,959 --> 00:23:42,428
Oh yes? Do you do that?
310
00:23:43,475 --> 00:23:45,816
Nobody asked you to work here.
311
00:23:45,841 --> 00:23:48,308
Someone has to correct your mistakes.
312
00:23:49,847 --> 00:23:52,087
What are you imagining?
313
00:23:53,022 --> 00:23:56,211
The corpse lay under the rubble. The roof caught fire.
314
00:23:56,236 --> 00:23:59,385
The beams collapsed and buried him.
315
00:24:00,079 --> 00:24:01,680
Yes, and he was already dead.
316
00:24:32,378 --> 00:24:33,552
Everyone says like that.
317
00:24:33,577 --> 00:24:36,862
Many children grow up without mothers.
318
00:24:39,295 --> 00:24:40,548
Can...
319
00:24:40,683 --> 00:24:44,651
better if she studied something else.
Something more fun.
320
00:24:44,676 --> 00:24:47,239
Something not so dark, you know?
321
00:24:48,976 --> 00:24:51,850
Yes, of course, this does not unite.
322
00:24:53,549 --> 00:24:55,348
Okay. Until next time.
323
00:24:58,217 --> 00:24:59,416
Everything is good?
324
00:24:59,441 --> 00:25:02,320
No, Emma, nothing's okay.
325
00:25:04,119 --> 00:25:06,597
You was right. I was not accurate.
326
00:25:08,219 --> 00:25:11,981
Any newbie has done
if this job is better than me.
327
00:25:13,786 --> 00:25:15,211
Don't blame yourself.
328
00:25:16,663 --> 00:25:17,968
What is that?
329
00:25:27,171 --> 00:25:28,634
It's not from here.
330
00:25:28,659 --> 00:25:29,667
From here.
331
00:25:29,881 --> 00:25:32,163
That is, not from the foot, but from the deceased.
332
00:25:35,568 --> 00:25:38,782
It wasn't among the bones in the refrigerator.
333
00:25:40,157 --> 00:25:41,610
Did you hide her from me?
334
00:25:41,635 --> 00:25:44,983
So to speak. I forgot to show you.
335
00:25:44,991 --> 00:25:45,991
Yes.
336
00:25:46,291 --> 00:25:49,602
But that's for sure everything. The rest is underground.
337
00:25:59,448 --> 00:26:01,713
Well, also this leg bone.
338
00:26:02,663 --> 00:26:03,897
Here too.
339
00:26:04,266 --> 00:26:06,575
It has soft tissues on it.
340
00:26:07,396 --> 00:26:08,825
I'll take my tablet.
341
00:26:16,705 --> 00:26:20,185
We can have such a 3-D scan
check with the database.
342
00:26:24,547 --> 00:26:26,273
We have, right?
343
00:26:29,940 --> 00:26:33,533
So you can get
accurate data on damage.
344
00:26:33,558 --> 00:26:37,375
Or rather, about coal and strength,
from which they were inflicted.
345
00:26:40,176 --> 00:26:42,745
You know, all these modern things ...
346
00:26:43,649 --> 00:26:46,294
I have never been interested in them.
347
00:26:46,319 --> 00:26:50,190
Perhaps you have in America
it makes things easier, but ...
348
00:26:51,087 --> 00:26:53,719
don't think
that it makes her better.
349
00:26:53,744 --> 00:26:57,670
This fracture is not from a fallen beam.
He arose in a standing position.
350
00:26:57,695 --> 00:27:01,124
A strong blow with a blunt object.
Typical Messerer fracture.
351
00:27:01,941 --> 00:27:06,146
You mean he got hurt
before the barn burned down?
352
00:27:06,171 --> 00:27:08,210
Perhaps he was even killed.
353
00:27:08,235 --> 00:27:10,020
And then they moved him there.
354
00:27:10,310 --> 00:27:11,317
Emma.
355
00:27:18,952 --> 00:27:19,974
So.
356
00:27:20,799 --> 00:27:23,061
You will take a short trip.
357
00:27:24,267 --> 00:27:26,429
To the Institute of Forensic Science.
358
00:27:26,822 --> 00:27:28,544
And find out ...
359
00:27:29,484 --> 00:27:31,298
exactly when he died.
360
00:27:36,631 --> 00:27:37,885
Good night.
361
00:27:39,821 --> 00:27:41,088
Good night.
362
00:27:57,685 --> 00:27:58,889
Breakfast?
363
00:28:00,342 --> 00:28:02,029
Something doesn't look like it.
364
00:28:03,651 --> 00:28:05,952
Not here. Come with me.
365
00:28:15,277 --> 00:28:16,291
You're going?
366
00:28:20,074 --> 00:28:21,309
Hey Emma!
367
00:28:21,938 --> 00:28:23,944
Emma-Emma, wait!
368
00:28:24,303 --> 00:28:28,064
Let's start all over again.
We've known each other for so long.
369
00:28:28,089 --> 00:28:29,723
That is the problem.
370
00:28:29,922 --> 00:28:34,263
Didn't I follow at school,
so that no one bothers you?
371
00:28:34,288 --> 00:28:37,812
You were constantly beating someone.
Are you saying because of me?
372
00:28:46,021 --> 00:28:48,443
I will go. Catch up, right?
373
00:28:49,858 --> 00:28:50,920
Hey.
374
00:28:50,945 --> 00:28:53,287
Let's leave the past. I have changed.
375
00:28:53,312 --> 00:28:56,103
I look forward. I am not avoiding responsibility.
376
00:28:56,540 --> 00:28:57,571
And you?
377
00:28:58,740 --> 00:28:59,978
No Yes?
378
00:29:00,397 --> 00:29:02,087
I'm going to the bowling alley tournament.
379
00:29:02,904 --> 00:29:04,126
Is he too?
380
00:29:05,666 --> 00:29:07,175
Yes. Are you against it?
381
00:29:09,435 --> 00:29:11,246
Ahh, I understand.
382
00:29:11,271 --> 00:29:12,601
Interested?
383
00:29:12,626 --> 00:29:16,394
I can introduce you.
But to be honest, you have little chance.
384
00:29:16,419 --> 00:29:18,918
He meets with the owner of the gym.
385
00:29:18,943 --> 00:29:22,595
And with her, my dear Emma,
it will be difficult for you to compete.
386
00:29:22,620 --> 00:29:23,628
This is destiny.
387
00:29:24,960 --> 00:29:26,420
I don't believe in fate.
388
00:29:27,141 --> 00:29:28,839
Do you believe in anything?
389
00:29:29,167 --> 00:29:30,174
No Yes?
390
00:29:30,307 --> 00:29:33,767
Depressive, by God!
You should change.
391
00:29:33,792 --> 00:29:36,339
Like Frank, for example. Frank, wait!
392
00:29:36,364 --> 00:29:39,975
I used to drink a lot.
And now just tea.
393
00:29:40,000 --> 00:29:41,587
Already 500 ..?
394
00:29:41,905 --> 00:29:43,833
552 days.
395
00:29:43,858 --> 00:29:46,658
As many as 552 days.
396
00:29:48,071 --> 00:29:49,704
Okay, it's time. You will go?
397
00:29:49,729 --> 00:29:51,689
To cheer for me, huh?
398
00:29:51,786 --> 00:29:52,793
Not?
399
00:29:53,173 --> 00:29:54,602
Ah, Emma!
400
00:29:54,768 --> 00:29:56,904
Enjoy life, it helps.
401
00:29:56,929 --> 00:29:58,561
Ra-du-hya!
402
00:30:20,312 --> 00:30:22,391
When exactly did the barn burn down?
403
00:30:23,952 --> 00:30:26,619
About a year and a half ago. What?
404
00:30:27,070 --> 00:30:29,623
Do you think man
can change completely?
405
00:30:29,806 --> 00:30:34,251
You shouldn't change because of me.
Stay as you are.
406
00:30:34,276 --> 00:30:36,283
Or is it because of your friend, Kevin?
407
00:30:36,308 --> 00:30:37,330
Not.
408
00:30:40,284 --> 00:30:42,180
I wonder if you believe
409
00:30:42,205 --> 00:30:46,570
that, for example, an alcoholic
can stop drinking overnight?
410
00:30:46,816 --> 00:30:49,601
Depends on motivation, doesn't it.
411
00:30:49,753 --> 00:30:50,974
I think yes.
412
00:30:52,340 --> 00:30:56,633
It's noisy here somehow.
I'll go home. Are you with me?
413
00:30:59,443 --> 00:31:01,022
I will stay awhile.
414
00:31:02,427 --> 00:31:04,090
As you want.
415
00:31:07,714 --> 00:31:09,253
Do you like a bowling alley?
416
00:31:11,261 --> 00:31:12,559
And you?
417
00:31:12,892 --> 00:31:14,368
No, not a bit.
418
00:31:14,393 --> 00:31:16,654
I came here because of my mother.
419
00:31:16,951 --> 00:31:18,281
I replace it.
420
00:31:21,419 --> 00:31:24,030
Can I take a look
in the testimony of witnesses?
421
00:31:24,268 --> 00:31:26,365
In the burned homeless man case?
422
00:31:28,781 --> 00:31:30,539
It didn't burn out.
423
00:31:30,923 --> 00:31:33,356
That is, it burned down, but after death.
424
00:31:34,404 --> 00:31:38,038
Wanna say
was he killed and then transferred there?
425
00:31:38,063 --> 00:31:41,324
I found evidence. So it is possible?
426
00:31:43,872 --> 00:31:46,309
I'm sorry. No you can not.
427
00:31:51,988 --> 00:31:54,337
How is your new investigation progressing?
428
00:31:55,488 --> 00:31:56,873
No news.
429
00:31:57,471 --> 00:31:58,814
Even if they were ...
430
00:31:58,839 --> 00:32:00,116
you wouldn't tell.
431
00:32:03,275 --> 00:32:04,275
Come on!
432
00:32:04,545 --> 00:32:05,345
Chao!
433
00:32:05,345 --> 00:32:06,345
Until!
434
00:32:08,507 --> 00:32:09,544
Hey!
435
00:32:11,428 --> 00:32:12,537
Heck!
436
00:32:12,562 --> 00:32:13,729
Oh my God!
437
00:32:13,754 --> 00:32:16,387
Everything is good? I haven't seen you!
438
00:32:18,585 --> 00:32:20,498
All is well, all is well.
439
00:32:20,523 --> 00:32:21,562
I'm fine.
440
00:32:21,594 --> 00:32:22,688
- Sure?
- Yes.
441
00:32:32,800 --> 00:32:34,608
What's with your leg?
442
00:32:37,204 --> 00:32:38,615
What are you doing over there?
443
00:32:38,640 --> 00:32:39,854
I AM...
444
00:32:41,235 --> 00:32:42,516
looking for something.
445
00:32:49,947 --> 00:32:52,317
Hello Herr Kugel. Is Emma home?
446
00:32:54,957 --> 00:32:56,314
Emma!
447
00:33:06,893 --> 00:33:08,482
I risk my job.
448
00:33:08,507 --> 00:33:09,840
Why did you bring it then?
449
00:33:10,848 --> 00:33:13,467
Can you just say thank you?
450
00:33:13,928 --> 00:33:14,936
Thank.
451
00:33:16,483 --> 00:33:18,427
Let me know if you find out something.
452
00:33:22,471 --> 00:33:23,492
Wait!
453
00:33:26,677 --> 00:33:28,129
Good evening, professor.
454
00:33:31,515 --> 00:33:32,523
Yeah.
455
00:33:34,541 --> 00:33:36,732
Good. Thank you, good bye!
456
00:33:37,747 --> 00:33:41,334
We now know from the bones of the homeless
When he died.
457
00:33:41,620 --> 00:33:43,668
More than 19 months ago.
458
00:33:45,005 --> 00:33:46,101
So what?
459
00:33:46,126 --> 00:33:48,703
The barn burned down about 18 months ago.
460
00:33:49,511 --> 00:33:51,131
He couldn't die there.
461
00:33:52,159 --> 00:33:53,489
He was already dead.
462
00:33:54,007 --> 00:33:55,080
Now what?
463
00:33:55,788 --> 00:33:57,269
Are you a policeman.
464
00:33:58,168 --> 00:34:00,137
I'll let you know if I find out anything.
465
00:34:49,692 --> 00:34:52,922
Can you please tell me what you are doing there?
466
00:34:53,420 --> 00:34:54,953
Collecting evidence.
467
00:34:57,199 --> 00:34:59,292
The deceased was about my height.
468
00:34:59,317 --> 00:35:01,364
This is from a bumper hitting a car.
469
00:35:01,389 --> 00:35:04,532
He has a fracture in about the same place.
470
00:35:04,557 --> 00:35:06,810
I think a homeless man was hit by a car.
471
00:35:07,944 --> 00:35:12,365
And you're looking for a car that hit
in an accident a year and a half ago.
472
00:35:12,390 --> 00:35:14,461
How many days are in 18 months?
473
00:35:16,484 --> 00:35:19,326
About ... 540-ka.
474
00:35:19,705 --> 00:35:21,206
552.
475
00:35:24,680 --> 00:35:26,957
Hey. This is Betty's technical assistant.
476
00:35:26,982 --> 00:35:29,762
Leave your message
and I will give it to the owner.
477
00:35:33,539 --> 00:35:34,960
I found something.
478
00:35:36,897 --> 00:35:38,184
Sport is a dangerous thing.
479
00:35:56,714 --> 00:35:57,721
Yes?
480
00:35:58,261 --> 00:35:59,269
Good evening.
481
00:36:00,682 --> 00:36:03,832
If you want to tighten
form, come tomorrow.
482
00:36:04,951 --> 00:36:06,293
We have already closed.
483
00:36:06,848 --> 00:36:08,531
Is your friend Frank here?
484
00:36:09,301 --> 00:36:10,309
What?
485
00:36:11,726 --> 00:36:16,432
You then told the police
that they saw a vagrant a couple of days before the fire.
486
00:36:16,457 --> 00:36:17,548
This is true?
487
00:36:18,138 --> 00:36:19,535
Yes. So what?
488
00:36:21,590 --> 00:36:24,079
It's impossible. He had been dead for a long time.
489
00:36:25,986 --> 00:36:27,761
Well, maybe not in a couple of days.
490
00:36:27,931 --> 00:36:29,397
I don't remember exactly.
491
00:36:33,932 --> 00:36:36,967
Could you be wrong for a few weeks?
492
00:36:37,784 --> 00:36:39,627
Yes. Maybe.
493
00:36:39,810 --> 00:36:41,245
Maybe I was wrong.
494
00:36:41,683 --> 00:36:43,848
As far as I know, you are not a police officer.
495
00:36:45,310 --> 00:36:48,151
Therefore, we, perhaps,
let's end this conversation.
496
00:36:55,048 --> 00:36:56,129
Not!
497
00:36:56,154 --> 00:36:57,333
The mobile does not catch.
498
00:37:12,634 --> 00:37:15,031
I think you know who locked us up.
499
00:37:18,871 --> 00:37:21,666
The same man ruined the treadmill.
500
00:37:25,540 --> 00:37:27,309
Why does Frank hate you?
501
00:37:28,785 --> 00:37:30,309
Why does he want to kill you?
502
00:37:31,810 --> 00:37:33,388
He used to be different.
503
00:37:37,722 --> 00:37:39,126
Confident.
504
00:37:39,880 --> 00:37:41,625
So macho.
505
00:37:42,293 --> 00:37:43,658
I liked him.
506
00:37:44,396 --> 00:37:45,944
And I fell in love with him.
507
00:37:49,341 --> 00:37:51,931
Maybe because
that he seemed unattainable to me.
508
00:37:52,685 --> 00:37:53,888
I do not know.
509
00:37:55,967 --> 00:37:58,387
At first it seemed
that he is a positive person.
510
00:38:03,832 --> 00:38:06,728
When in love, you don't see much.
511
00:38:07,123 --> 00:38:09,055
You don't attach much importance to much.
512
00:38:13,178 --> 00:38:15,321
Frank hit a homeless man?
513
00:38:25,579 --> 00:38:27,153
He appeared out of nowhere.
514
00:38:28,389 --> 00:38:31,952
He walked, staggering. At night on a country road.
515
00:38:32,225 --> 00:38:33,975
Frank pulled up!
516
00:38:36,947 --> 00:38:38,066
That ...
517
00:38:38,381 --> 00:38:39,963
died on the spot.
518
00:38:40,682 --> 00:38:42,336
Frank lost his temper.
519
00:38:43,634 --> 00:38:45,039
And I saw ...
520
00:38:45,857 --> 00:38:47,293
what he needs.
521
00:38:50,285 --> 00:38:51,794
I understood...
522
00:38:53,465 --> 00:38:55,981
that I can tie him to me forever.
523
00:38:57,865 --> 00:38:59,794
And then you hid ...
524
00:39:01,322 --> 00:39:02,806
a corpse in a barn?
525
00:39:02,831 --> 00:39:05,438
I knew he wouldn't be found there.
526
00:39:09,801 --> 00:39:11,402
But then Frank ...
527
00:39:12,245 --> 00:39:13,888
frightened anyway.
528
00:39:16,008 --> 00:39:17,928
And a month later he ...
529
00:39:20,047 --> 00:39:21,749
set fire to the barn?
530
00:39:35,269 --> 00:39:36,713
The body was gone.
531
00:39:37,175 --> 00:39:39,340
And Frank after the accident ...
532
00:39:40,800 --> 00:39:43,198
quit drinking completely.
533
00:39:45,999 --> 00:39:47,750
But strange ...
534
00:39:48,262 --> 00:39:50,403
the more sober he was
535
00:39:51,047 --> 00:39:54,641
the worse our relationship became.
536
00:39:55,317 --> 00:39:58,412
And then there was ... nothing ...
537
00:40:00,093 --> 00:40:02,426
except ... hate.
538
00:40:04,920 --> 00:40:06,126
Emma?
539
00:40:07,902 --> 00:40:09,997
You just...
540
00:40:11,164 --> 00:40:12,568
was ...
541
00:40:14,005 --> 00:40:15,925
he doesn't care.
542
00:40:25,556 --> 00:40:26,700
Emma?
543
00:40:40,634 --> 00:40:41,947
Emma.
544
00:40:42,290 --> 00:40:43,508
Emma!
545
00:40:45,221 --> 00:40:46,436
Emma!
546
00:40:52,871 --> 00:40:54,256
Am I at the wrong time?
547
00:40:54,840 --> 00:40:55,848
Not.
548
00:41:16,993 --> 00:41:18,516
I just wanted to say ...
549
00:41:19,033 --> 00:41:20,406
Frank confessed.
550
00:41:20,841 --> 00:41:21,849
It was he.
551
00:41:22,956 --> 00:41:24,480
He wanted to kill Verena.
552
00:41:25,179 --> 00:41:27,615
You have so many stuffed animals here.
553
00:41:30,584 --> 00:41:31,822
I was a hamster.
554
00:41:32,052 --> 00:41:34,996
Well, we had a lot of animals, all kinds.
555
00:41:37,674 --> 00:41:39,495
I don't eat meat at all.
556
00:41:39,877 --> 00:41:42,336
Well, I'm not that totally against ...
557
00:41:42,361 --> 00:41:44,000
They belonged to my grandmother.
558
00:41:44,261 --> 00:41:45,884
She dissected the animals.
559
00:41:51,281 --> 00:41:53,797
Don't you get creepy here?
560
00:41:58,836 --> 00:42:00,343
This is my father painted.
561
00:42:00,892 --> 00:42:04,896
Leaving the house, he always
put a magnet wherever it goes.
562
00:42:06,518 --> 00:42:11,016
If a person cannot be found, if he can
to be anywhere, which means that he is nowhere.
563
00:42:13,525 --> 00:42:15,049
This makes me terrified.
564
00:42:20,562 --> 00:42:21,962
Do you see red?
565
00:42:22,459 --> 00:42:23,658
Yes.
566
00:42:23,683 --> 00:42:25,665
Structure, ramifications ...
567
00:42:25,958 --> 00:42:28,277
they are complex and simple at the same time.
568
00:42:28,302 --> 00:42:31,222
Everything is in its place. And it is calming.
569
00:42:31,761 --> 00:42:33,269
This is the real world.
570
00:42:35,783 --> 00:42:37,893
Everything else is ideas.
571
00:42:47,303 --> 00:42:48,858
There are no ambiguities here.
572
00:42:49,429 --> 00:42:50,700
And that's great.
573
00:42:55,785 --> 00:42:57,475
Fine, do you think?
574
00:43:01,039 --> 00:43:03,031
Your luggage has arrived.
575
00:43:03,654 --> 00:43:06,321
Just in time before departure.
576
00:43:06,956 --> 00:43:08,266
Are you leaving already?
577
00:43:08,291 --> 00:43:09,480
Job.
578
00:43:09,505 --> 00:43:12,281
Kevin is there. Her friend.
579
00:43:12,638 --> 00:43:14,455
He needs her.
580
00:43:19,494 --> 00:43:21,843
I guess ... I'll go.
581
00:43:22,121 --> 00:43:23,586
Maybe I'll see you again.
38669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.