All language subtitles for Dal.Jas.Spring.E22.KOR.HDTV.XViD-SUN-[WITH S2]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,351 --> 00:00:05,259
Out of my way!
2
00:00:10,951 --> 00:00:12,732
Do you need a boyfriend?
3
00:00:12,884 --> 00:00:17,835
Family gatherings, celebrations, birthday parties,
couple dates... Do you feel lonely?
4
00:00:17,955 --> 00:00:19,931
For anything like that, give me a call any time.
5
00:00:20,056 --> 00:00:23,086
I'll be your most friendly boyfriend.
6
00:00:23,513 --> 00:00:27,230
Can you come over now?
7
00:00:28,924 --> 00:00:29,799
$3,000?
8
00:00:29,862 --> 00:00:32,150
Three hours a day for $100. $3,000 for a month.
9
00:00:32,163 --> 00:00:35,576
You can use the time daily,
or use a week's worth at once. No problem.
10
00:00:35,698 --> 00:00:37,018
All right!
11
00:00:37,329 --> 00:00:41,109
I'll kill you guys!
12
00:00:41,261 --> 00:00:43,189
That was how we met.
13
00:00:43,249 --> 00:00:45,270
You think I'm acting this way because of love?
14
00:00:45,394 --> 00:00:49,248
I'm sorry, but I'm not acting like this because of love.
15
00:00:49,401 --> 00:00:51,971
It's because of my pride.
16
00:00:52,695 --> 00:00:54,664
At first, I thought she was a stubborn,
17
00:00:54,665 --> 00:00:58,142
dull, old maid who upheld her pride.
18
00:00:58,264 --> 00:01:00,057
But,
19
00:01:10,653 --> 00:01:13,503
The times we spent together
became more and more interesting.
20
00:01:13,701 --> 00:01:15,819
She'd get angry at any time.
21
00:01:16,339 --> 00:01:18,268
Hey! Forget it. I'm hanging up.
22
00:01:18,425 --> 00:01:19,796
I said forget it.
23
00:01:19,886 --> 00:01:21,494
Get out of my house right now.
24
00:01:24,882 --> 00:01:26,354
She'd use force all the time.
25
00:01:26,433 --> 00:01:28,946
Jerk! You gave me a bad fright!
26
00:01:29,214 --> 00:01:31,408
Let me go!
27
00:01:32,716 --> 00:01:37,151
Actually, she's more passionate than anyone else.
28
00:01:39,916 --> 00:01:43,391
Eat. It doesn't look like much, but it tastes good.
29
00:01:45,012 --> 00:01:47,937
This is the humidifier you ordered.
30
00:01:49,354 --> 00:01:51,255
I love you.
31
00:01:54,153 --> 00:01:57,885
As time passed, I missed her more and more.
32
00:02:04,177 --> 00:02:07,024
And I kept wanting to be with her.
33
00:02:08,271 --> 00:02:12,622
So in the end, it became love?
34
00:02:14,081 --> 00:02:20,527
But she left you? Didn't you hold her back and tell her not to leave?
35
00:02:20,875 --> 00:02:23,535
[Republic of Korea passport]
36
00:02:33,202 --> 00:02:34,725
Don't go.
37
00:02:39,005 --> 00:02:41,435
I don't want you to leave, so don't go.
38
00:02:41,725 --> 00:02:43,148
Tae Bong.
39
00:02:43,183 --> 00:02:44,572
I love you.
40
00:02:45,900 --> 00:02:50,696
I� I love you.
41
00:02:51,886 --> 00:02:54,478
Don't you understand?
42
00:03:05,535 --> 00:03:08,378
Thanks for saying it.
43
00:03:11,348 --> 00:03:17,227
At least once in my life, there was love.
44
00:03:18,275 --> 00:03:21,585
And I'm so glad the person was you.
45
00:03:23,653 --> 00:03:26,337
I won't ask you to wait for me.
46
00:03:26,539 --> 00:03:30,448
And I won't promise to come back to you.
47
00:03:31,241 --> 00:03:33,026
Dal Ja!
48
00:03:34,177 --> 00:03:38,717
Let's not make any promises,
49
00:03:38,960 --> 00:03:41,992
or make any guarantees.
50
00:03:42,742 --> 00:03:48,858
Saying that our feelings won't change in two years...
51
00:03:49,006 --> 00:03:51,935
Let's not fool ourselves like that.
52
00:03:53,148 --> 00:03:59,704
If I tied you down for two years
with those promises, I'd be too selfish.
53
00:04:01,259 --> 00:04:06,201
What you just said to me is more than enough.
54
00:04:06,928 --> 00:04:12,605
In my entire life, those were the
most touching words I've ever heard.
55
00:04:20,655 --> 00:04:23,479
I love you, Tae Bong.
56
00:04:51,491 --> 00:04:53,175
I love you.
57
00:04:53,313 --> 00:04:56,589
I call out your name again
58
00:04:56,793 --> 00:05:00,358
Look at me once more, I screamed
59
00:05:00,460 --> 00:05:07,871
My heart fell sick just like that, I start to tire
60
00:05:08,047 --> 00:05:14,656
Don't leave me here alone, I screamed
62
00:05:14,835 --> 00:05:22,958
I just let you go like this
63
00:05:23,345 --> 00:05:30,533
I'm in so much pain, it's making me crazyI, who let you leave, I'm so tired
64
00:05:30,681 --> 00:05:37,816
Even if I had another chance, I'd let you leave
65
00:05:38,096 --> 00:05:41,281
I call out your name again
66
00:05:41,470 --> 00:05:45,114
Look at me once more, I screamed
67
00:05:45,271 --> 00:05:52,816
My heart fell sick just like that, I start to tire
68
00:05:53,140 --> 00:05:59,664
Don't leave me here alone, I screamed
69
00:05:59,870 --> 00:06:07,843
I just let you go like this
70
00:06:08,080 --> 00:06:11,403
Now I draw out your face
71
00:06:11,619 --> 00:06:15,329
Then I erase the outline of your face
72
00:06:15,557 --> 00:06:19,129
No matter how hard I try
73
00:06:19,353 --> 00:06:22,931
Your face is still so real
74
00:06:23,150 --> 00:06:29,802
Don't leave me here alone, I screamed
75
00:06:29,995 --> 00:06:37,117
I'll just forget you
76
00:06:42,757 --> 00:06:47,164
So you didn't contact each other afterward?
77
00:06:47,291 --> 00:06:50,427
A month after she left for America,
78
00:06:50,428 --> 00:06:52,478
I received a postcard from her,
and then nothing else.
79
00:06:52,590 --> 00:06:53,980
Nothing else, in two whole years?
80
00:06:54,152 --> 00:06:55,962
Nothing else.
81
00:06:56,262 --> 00:06:59,978
Then maybe that woman has now returned to Seoul?
82
00:07:00,103 --> 00:07:01,462
Maybe.
83
00:07:01,541 --> 00:07:03,596
That's not something I'd know for sure.
84
00:07:04,228 --> 00:07:09,366
Anyway, I have no plans to date anyone
in the near future.
85
00:07:09,561 --> 00:07:13,006
I'm here because I couldn't put up
with my mother's nagging.
86
00:07:13,215 --> 00:07:18,113
But I feel it's only right that I let you know why.
87
00:07:18,482 --> 00:07:22,649
Are you still waiting for that woman?
88
00:07:22,885 --> 00:07:27,770
For once... I'd like to try believing what she believes.
89
00:07:34,292 --> 00:07:35,715
Sorry!
90
00:07:41,564 --> 00:07:43,165
Excuse me!
91
00:07:45,618 --> 00:07:47,103
Thank you!
92
00:07:50,653 --> 00:07:54,466
If it's fate� maybe?
93
00:08:45,610 --> 00:08:47,713
Oh yes� I'm in the lobby.
94
00:08:47,960 --> 00:08:49,627
Of course we came together.
95
00:08:49,736 --> 00:08:52,211
We'll be right up. Just wait.
96
00:08:54,627 --> 00:08:55,783
Honey,
97
00:08:55,784 --> 00:08:57,170
You must be tired after bringing Dong Yi here.
98
00:08:57,222 --> 00:08:58,657
Nothing I can't handle.
99
00:08:58,658 --> 00:08:59,402
Strategy meeting?
100
00:08:59,570 --> 00:09:01,515
It'll start in ten minutes.
101
00:09:02,092 --> 00:09:03,413
It's a good thing we're not late.
102
00:09:03,573 --> 00:09:06,649
I don't want others to say my child
is interfering with my job.
103
00:09:09,800 --> 00:09:12,300
Again, again, you're ahead again.
104
00:09:13,022 --> 00:09:15,016
Didn't I ask you to match my pace?
105
00:09:15,206 --> 00:09:16,913
Going too fast makes the baby nauseous.
106
00:09:17,194 --> 00:09:18,971
Oh yes, I forgot again.
107
00:09:19,118 --> 00:09:20,801
Sorry. I got it.
108
00:09:20,802 --> 00:09:22,457
I'll fix it, Madam.
109
00:09:22,626 --> 00:09:26,732
Let's go, Dong Yi. Dong Yi.
110
00:09:26,940 --> 00:09:29,731
Oh! So pretty.
111
00:09:31,241 --> 00:09:34,006
A kiss! A kiss!
112
00:09:34,406 --> 00:09:36,205
Wait!
113
00:09:37,441 --> 00:09:43,494
Did you know that the herpes virus, which eight of ten people carry, is passed on though kissing?
114
00:09:43,695 --> 00:09:45,217
I didn't know.
115
00:09:45,441 --> 00:09:49,624
In fact, 60 percent of people don't know
they are carrying herpes.
116
00:09:49,722 --> 00:09:52,680
And they also don't know
that they can pass them on.
117
00:09:52,787 --> 00:09:54,335
Back off!
118
00:09:54,847 --> 00:09:56,221
Yes.
119
00:09:56,319 --> 00:09:57,242
Oh, so pretty!
120
00:09:57,333 --> 00:09:59,418
Look at those hands. How can they be so cute?
121
00:09:59,468 --> 00:10:01,460
A hug. A hug!
122
00:10:01,553 --> 00:10:02,873
Wait!
123
00:10:03,066 --> 00:10:06,181
A child who's touched by dirty hands
may get a fever lasting one to three days.
124
00:10:06,318 --> 00:10:10,445
She may suffer from intestinal bacteria
and end up with vomiting or diarrhea.
125
00:10:10,506 --> 00:10:11,875
Back off.
126
00:10:11,933 --> 00:10:13,970
I just washed my hands.
127
00:10:14,629 --> 00:10:16,096
Because she's a late child,
128
00:10:16,183 --> 00:10:17,897
she's under Seon Joo's special protection.
129
00:10:17,917 --> 00:10:19,797
Please understand us.
130
00:10:22,036 --> 00:10:23,484
Wait!
131
00:10:23,598 --> 00:10:25,305
What are you doing now?
132
00:10:25,471 --> 00:10:28,207
Are you sneezing in front of my Dong Yi?
133
00:10:28,424 --> 00:10:32,358
Don't you know the disease
children catch most easily is the flu?
134
00:10:32,590 --> 00:10:35,756
The flu is the beginning of all ailments.
135
00:10:35,902 --> 00:10:38,984
A serious flu can result in an ear infection.
136
00:10:39,170 --> 00:10:42,355
If she gets tonsillitis,
137
00:10:42,462 --> 00:10:44,247
What will you do?
138
00:10:44,335 --> 00:10:47,685
Tonsillitis? What�s that?
139
00:10:47,779 --> 00:10:51,112
In short, it's a flu with a sore throat.
140
00:10:52,337 --> 00:10:54,681
Don't belittle a sore throat,
141
00:10:54,906 --> 00:10:59,683
Usually kids who get tonsillitis
will be afflicted with a bad appetite.
142
00:10:59,814 --> 00:11:02,283
Everyone, back off!
143
00:11:05,214 --> 00:11:07,410
My Dong Yi, what's the matter?
144
00:11:07,518 --> 00:11:08,801
Are you uncomfortable somewhere?
145
00:11:08,897 --> 00:11:10,313
Are you hungry? You're fine, right?
146
00:11:10,402 --> 00:11:13,863
How does it feel to report for work
for the first time with your Mommy?
147
00:11:14,121 --> 00:11:15,646
You like it?
148
00:11:15,647 --> 00:11:17,661
You're so cute!
149
00:11:17,888 --> 00:11:19,716
Dong Yi.
150
00:11:21,938 --> 00:11:23,291
Please understand.
151
00:11:23,478 --> 00:11:25,696
It's a late child, so�
152
00:11:27,987 --> 00:11:30,974
Wee Seon Joo's kid is here too.
153
00:11:31,127 --> 00:11:36,816
Hey! The eyes, ears, mouth and nose
are exactly like yours.
154
00:11:38,127 --> 00:11:45,360
See how sturdy this guy looks.
He's going to make a good general.
155
00:11:55,786 --> 00:12:01,271
How can you say such insulting words
in front of a child?
156
00:12:01,428 --> 00:12:06,974
I really cannot put up with this.
157
00:12:07,522 --> 00:12:11,090
I'm in no state of mind to attend the strategy meeting now.
158
00:12:11,106 --> 00:12:12,144
I'm off.
159
00:12:12,296 --> 00:12:14,544
Hey, honey. Honey!
160
00:12:14,623 --> 00:12:16,280
Honey!
161
00:12:26,482 --> 00:12:29,345
She's a girl.
162
00:12:30,981 --> 00:12:33,088
She resembles her father.
163
00:12:37,397 --> 00:12:38,823
Don't you worry, my Dong Yi.
164
00:12:38,824 --> 00:12:39,832
It doesn't matter.
165
00:12:40,079 --> 00:12:42,962
I'll watch over you.
166
00:12:44,063 --> 00:12:48,225
Don't ever forget the insult you bore today.
167
00:12:48,315 --> 00:12:50,259
Do you understand, Dong Yi?
168
00:12:57,351 --> 00:12:59,397
Professor Kang, what are you doing?
169
00:12:59,517 --> 00:13:00,501
Ah, Father!
170
00:13:00,784 --> 00:13:04,535
It's late at night, but I'm hungry,
so I'm frying some octopus.
171
00:13:07,330 --> 00:13:11,897
This octopus will go better with noodles.
172
00:13:12,160 --> 00:13:14,494
Then shall I prepare some noodles?
173
00:13:14,586 --> 00:13:15,253
Yes.
174
00:13:15,309 --> 00:13:17,128
Yes, I understand.
175
00:13:27,631 --> 00:13:28,247
Bottoms up?
176
00:13:28,248 --> 00:13:29,399
Yes, bottoms up!
177
00:13:35,351 --> 00:13:37,765
That's so great!
178
00:13:38,350 --> 00:13:40,351
Let's try it.
179
00:13:43,626 --> 00:13:48,278
So you're even good at cooking!
180
00:13:49,274 --> 00:13:51,624
I just followed some cook books.
181
00:13:51,816 --> 00:13:53,426
Is it edible, Father?
182
00:13:53,549 --> 00:13:58,428
It's not just edible! The octopus is real chewy.
183
00:13:58,774 --> 00:14:01,291
I'll get you some noodles.
184
00:14:04,590 --> 00:14:09,276
But our Yeong Shim is out so often,
185
00:14:09,428 --> 00:14:10,886
Is she over there again?
186
00:14:11,007 --> 00:14:12,525
Yes, Father.
187
00:14:12,751 --> 00:14:14,903
Is she going there too often?
188
00:14:15,160 --> 00:14:20,231
She didn't used to have many friends.
Now that she has them, she's so happy.
189
00:14:22,231 --> 00:14:23,714
Isn't this great?
190
00:14:23,715 --> 00:14:25,932
You and I can have a drink together.
191
00:14:26,026 --> 00:14:27,585
Isn't it?
192
00:14:27,895 --> 00:14:29,580
Pour me another.
193
00:14:29,755 --> 00:14:31,245
Yes, Father.
194
00:14:34,223 --> 00:14:36,406
Bottoms up again.
195
00:14:38,169 --> 00:14:40,945
*'Red' warning, Granny. (*Go Stop terms)
196
00:14:41,253 --> 00:14:43,648
It's a 'Red' warning.
197
00:14:43,754 --> 00:14:45,036
I know, Mother.
198
00:14:45,192 --> 00:14:47,594
Hey, if you don't have the 'Pine' then I'll take it.
199
00:14:47,601 --> 00:14:49,229
Mother, I don't have it.
200
00:14:49,330 --> 00:14:51,402
What are you doing now?
201
00:14:51,598 --> 00:14:56,753
Are you two in cahoots to bully me?
202
00:14:56,965 --> 00:14:58,526
You shouldn't do that.
203
00:14:58,630 --> 00:15:01,978
In a civilized country like ours,
you should know to follow the rules of fair play.
204
00:15:02,165 --> 00:15:03,293
You must be joking!
205
00:15:03,364 --> 00:15:06,251
When up against a strong country,
206
00:15:06,252 --> 00:15:10,206
the smaller, weaker ones should unite to fight.
207
00:15:10,207 --> 00:15:11,322
Shut up.
208
00:15:19,091 --> 00:15:22,248
Gosh, Granny! You're stuck!
209
00:15:24,675 --> 00:15:27,489
Stop laughing! You're so crazy.
210
00:15:28,061 --> 00:15:30,662
Hey, you really don't have the 'Pine'?
211
00:15:30,839 --> 00:15:33,357
Yes, I really don't have it.
212
00:15:34,328 --> 00:15:37,593
It's not possible for you to have it.
213
00:15:37,872 --> 00:15:41,938
The 'Pine' is in my hand, you know.
214
00:15:43,636 --> 00:15:49,276
There's nothing to take. I'll just take this one.
215
00:15:53,988 --> 00:15:58,148
Then please prepare yourselves mentally.
216
00:16:01,113 --> 00:16:02,886
Stop!
217
00:16:03,029 --> 00:16:05,561
Hey, you can shout �Game over�!
218
00:16:05,685 --> 00:16:07,749
I can shout that? Where?
219
00:16:08,079 --> 00:16:08,950
Where?
220
00:16:09,031 --> 00:16:11,679
Look, isn't this 'Five Birds'?
221
00:16:11,779 --> 00:16:14,349
Yes, it's really 'Five Birds'!
222
00:16:15,359 --> 00:16:19,753
Hey! Gosh!
Why didn't you give any warning of a 'Five Birds'?
223
00:16:19,950 --> 00:16:21,828
Bad woman! You're too scheming!
224
00:16:21,924 --> 00:16:25,360
I didn't know it either.
Did you think I'd be so scheming in Go Stop?
225
00:16:25,438 --> 00:16:28,654
Anyway, split it in five.
Each one comes out to 50 cents.
226
00:16:28,873 --> 00:16:30,392
Here.
227
00:16:31,747 --> 00:16:36,506
Making it �Red' and then doubling it
would have won me a big one. What a waste!
228
00:16:36,650 --> 00:16:39,968
This money is enough for a shoulder massage.
229
00:16:44,339 --> 00:16:48,199
Since you're hurting so much,
you should have stopped sooner.
230
00:16:50,015 --> 00:16:52,811
Why don't they understand fair play? Fair play!
231
00:16:53,052 --> 00:16:55,560
They must have collaborated beforehand.
232
00:16:55,629 --> 00:16:57,527
How much did you lose today?
233
00:16:57,950 --> 00:17:00,451
$4.70
234
00:17:00,779 --> 00:17:02,530
Don't feel upset about that money.
235
00:17:02,531 --> 00:17:04,722
I'll give you some allowance.
236
00:17:05,114 --> 00:17:09,643
I must win the next round, no matter how.
237
00:17:10,879 --> 00:17:13,973
Hey, when will Dal Ja be back?
238
00:17:14,244 --> 00:17:18,893
Well, it keeps getting postponed each week.
It's been over a month.
239
00:17:19,252 --> 00:17:21,793
Will she really be back this week?
240
00:17:21,893 --> 00:17:24,133
- Oh, right here, right here!
- Here?
241
00:17:24,226 --> 00:17:25,971
- So soothing!
- It's soothing?
242
00:17:26,060 --> 00:17:29,038
I'm going all soft.
243
00:17:31,561 --> 00:17:34,413
Ah, ah! That feels great.
244
00:17:35,961 --> 00:17:37,683
I was thinking...
245
00:17:37,851 --> 00:17:41,368
Yeong Shim is treating our place like her own.
246
00:17:41,369 --> 00:17:45,311
Nowadays, she doesn't go home before ten o'clock.
247
00:17:45,747 --> 00:17:48,884
With her around,
Saturdays aren't boring anymore. It's good.
248
00:17:49,062 --> 00:17:51,616
Although she's a little immature,
she doesn't bear grudges.
249
00:17:51,617 --> 00:17:54,658
She's rather direct but she's a good person.
250
00:17:55,747 --> 00:17:57,595
Hey, thank you!
251
00:17:57,692 --> 00:17:59,608
Sit. Have a look.
252
00:18:02,300 --> 00:18:03,895
What's this, Mother?
253
00:18:04,065 --> 00:18:08,971
This man lost his wife 20 years ago.
254
00:18:09,129 --> 00:18:12,667
He has a business and took care of the children himself.
255
00:18:12,777 --> 00:18:16,199
He never looked at women.
256
00:18:16,332 --> 00:18:20,379
But awhile ago, after his youngest son got married,
257
00:18:20,459 --> 00:18:23,381
he started looking for a partner.
258
00:18:24,432 --> 00:18:27,947
This man lost his wife three years ago,
259
00:18:28,193 --> 00:18:30,605
Although he doesn't have great looks,
260
00:18:30,800 --> 00:18:34,546
he owns a great deal.
261
00:18:34,750 --> 00:18:39,751
At this age, money rules all, doesn't it?
262
00:18:41,973 --> 00:18:43,511
What are you thinking?
263
00:18:43,709 --> 00:18:45,946
Which one do you prefer?
264
00:18:46,268 --> 00:18:49,205
Both are nothing great.
265
00:18:49,317 --> 00:18:53,613
Goodness! Do you have eyes on the top of your head?
266
00:18:53,810 --> 00:18:57,985
With each one, you always say, "Nothing great."
You're always disappointing me.
267
00:18:58,178 --> 00:19:00,881
I've always set my sights rather high, Mother.
268
00:19:01,035 --> 00:19:04,019
At this level,
they don't even fall into my consideration.
269
00:19:04,253 --> 00:19:06,768
Goodness! At the rate you're going,
270
00:19:06,769 --> 00:19:09,679
how are you going to change your life
and be happy?
271
00:19:10,210 --> 00:19:12,070
Am I not having a happy life now?
272
00:19:12,211 --> 00:19:14,914
Since I'm happy, why would I want a change?
273
00:19:15,338 --> 00:19:19,228
Aren't you tired of serving an old woman your entire life?
274
00:19:19,457 --> 00:19:22,870
Mother, living with a reserved and gruff person like me,
275
00:19:22,871 --> 00:19:24,973
aren't you tired of it?
276
00:19:25,840 --> 00:19:28,262
What would I be tired of?
277
00:19:28,474 --> 00:19:31,079
To me, you're such a worthy daughter-in-law.
278
00:19:31,253 --> 00:19:34,985
Actually, to me, you're such a worthy mother-in-law.
279
00:19:35,304 --> 00:19:37,051
So stop this.
280
00:19:37,242 --> 00:19:40,423
If you keep this up, I'll be sad.
281
00:19:43,581 --> 00:19:47,867
I'm doing this because I'm so sorry for you.
282
00:19:48,473 --> 00:19:51,423
For me, compared to any other man,
283
00:19:51,661 --> 00:19:55,270
You're much dearer to me and more trustworthy.
284
00:19:56,349 --> 00:20:04,435
To me, you're greater than a husband,
a friend, or a lover.
285
00:20:04,772 --> 00:20:06,815
Don't you know this by now?
286
00:20:07,005 --> 00:20:09,473
You're just so stubborn.
287
00:20:09,631 --> 00:20:11,673
Forget it if you're not interested.
288
00:20:11,819 --> 00:20:16,264
With your stubbornness,
who's going to worry over you?
289
00:20:16,348 --> 00:20:19,763
Just let me worry over you from now on. Okay?
290
00:20:19,849 --> 00:20:21,748
Of course, Mother.
291
00:20:21,960 --> 00:20:24,261
The only one who can stand my stubbornness...
292
00:20:24,395 --> 00:20:27,590
There's no one other than you
in this world who can do that.
293
00:20:29,786 --> 00:20:34,534
But when will Dal Ja be back?
294
00:20:34,725 --> 00:20:37,254
I miss her.
295
00:20:38,197 --> 00:20:41,194
She said she'll be back, so she'll be back soon.
296
00:21:09,709 --> 00:21:13,306
And so, I returned.
297
00:21:13,706 --> 00:21:14,845
Mom!
298
00:21:14,846 --> 00:21:16,450
Grandma!
299
00:21:16,451 --> 00:21:18,326
Oh Dal Ja is back!
300
00:21:21,810 --> 00:21:24,499
Mom!!
301
00:21:32,490 --> 00:21:32,573
E
302
00:21:32,574 --> 00:21:32,657
Ep.
303
00:21:32,658 --> 00:21:32,741
Ep.
304
00:21:32,742 --> 00:21:32,825
Ep. 2
305
00:21:32,826 --> 00:21:32,909
Ep. 22
306
00:21:32,910 --> 00:21:32,993
Ep. 22:
307
00:21:32,994 --> 00:21:33,077
Ep. 22: S
308
00:21:33,078 --> 00:21:33,161
Ep. 22: Sp
309
00:21:33,162 --> 00:21:33,245
Ep. 22: Spr
310
00:21:33,246 --> 00:21:33,329
Ep. 22: Spri
311
00:21:33,330 --> 00:21:33,413
Ep. 22: Sprin
312
00:21:33,414 --> 00:21:33,497
Ep. 22: Spring
313
00:21:33,498 --> 00:21:33,581
Ep. 22: Spring i
314
00:21:33,582 --> 00:21:33,665
Ep. 22: Spring is
315
00:21:33,666 --> 00:21:33,749
Ep. 22: Spring is h
316
00:21:33,750 --> 00:21:33,833
Ep. 22: Spring is he
317
00:21:33,834 --> 00:21:33,917
Ep. 22: Spring is her
318
00:21:33,918 --> 00:21:34,001
Ep. 22: Spring is here
319
00:21:34,002 --> 00:21:34,085
Ep. 22: Spring is here a
320
00:21:34,086 --> 00:21:34,169
Ep. 22: Spring is here ag
321
00:21:34,170 --> 00:21:34,253
Ep. 22: Spring is here aga
322
00:21:34,254 --> 00:21:34,337
Ep. 22: Spring is here agai
323
00:21:34,338 --> 00:21:34,421
Ep. 22: Spring is here again
324
00:21:34,422 --> 00:21:34,505
Ep. 22: Spring is here again.
325
00:21:34,506 --> 00:21:34,589
Ep. 22: Spring is here again. F
326
00:21:34,590 --> 00:21:34,673
Ep. 22: Spring is here again. Fl
327
00:21:34,674 --> 00:21:34,757
Ep. 22: Spring is here again. Flo
328
00:21:34,758 --> 00:21:34,841
Ep. 22: Spring is here again. Flow
329
00:21:34,842 --> 00:21:34,925
Ep. 22: Spring is here again. Flowe
330
00:21:34,926 --> 00:21:35,009
Ep. 22: Spring is here again. Flower
331
00:21:35,010 --> 00:21:35,093
Ep. 22: Spring is here again. Flowers
332
00:21:35,094 --> 00:21:35,177
Ep. 22: Spring is here again. Flowers b
333
00:21:35,178 --> 00:21:35,261
Ep. 22: Spring is here again. Flowers bl
334
00:21:35,262 --> 00:21:35,345
Ep. 22: Spring is here again. Flowers blo
335
00:21:35,346 --> 00:21:35,429
Ep. 22: Spring is here again. Flowers bloo
336
00:21:35,430 --> 00:21:35,513
Ep. 22: Spring is here again. Flowers bloom
337
00:21:35,514 --> 00:21:35,597
Ep. 22: Spring is here again. Flowers bloom a
338
00:21:35,598 --> 00:21:35,681
Ep. 22: Spring is here again. Flowers bloom ag
339
00:21:35,682 --> 00:21:35,765
Ep. 22: Spring is here again. Flowers bloom aga
340
00:21:35,766 --> 00:21:35,849
Ep. 22: Spring is here again. Flowers bloom agai
341
00:21:35,850 --> 00:21:35,933
Ep. 22: Spring is here again. Flowers bloom again
342
00:21:35,934 --> 00:21:36,766
Ep. 22: Spring is here again. Flowers bloom again.
343
00:22:14,595 --> 00:22:24,627
With eyes closed and ears opened,
in a corner somewhere
344
00:22:24,808 --> 00:22:34,194
Unknowingly, I step in that direction
345
00:22:34,391 --> 00:22:43,608
Like magic, you appeared and smiled at me
346
00:22:43,809 --> 00:22:46,306
I say I love you, you're mine
347
00:22:46,307 --> 00:22:49,190
You who only belongs to me
348
00:22:49,385 --> 00:22:55,765
I've waited for you many moons
349
00:22:55,988 --> 00:22:58,739
I say I love you, you're mine
350
00:22:58,935 --> 00:23:02,256
Oh baby, hold me now
351
00:23:02,469 --> 00:23:06,998
You'll be with me
352
00:23:08,013 --> 00:23:16,901
Until now I've said many farewells,
waiting for love
353
00:23:17,172 --> 00:23:26,673
The moment I first met you, I realized
354
00:23:27,201 --> 00:23:36,591
You're the love I've been waiting for so long
355
00:23:36,741 --> 00:23:39,365
I think I know now
356
00:23:39,531 --> 00:23:48,699
In your eyes, I'm like you
357
00:23:48,850 --> 00:23:51,529
I say I love you, you're mine
358
00:23:53,615 --> 00:23:55,164
Dal Ja!
359
00:24:58,488 --> 00:25:00,139
I'm sorry. I'm late.
360
00:25:00,597 --> 00:25:01,464
Hey, you!
361
00:25:01,465 --> 00:25:03,730
You think you don't need to be punished
because you've been around for two years?
362
00:25:03,900 --> 00:25:06,378
You're such a scheming lad. What will I do with you?
363
00:25:06,540 --> 00:25:08,821
Today, I saw someone I know.
364
00:25:09,106 --> 00:25:11,329
Next time, I won't be late.
365
00:25:12,519 --> 00:25:15,311
Forget about that.
What happened to the girl you met?
366
00:25:15,587 --> 00:25:16,030
What?
367
00:25:16,345 --> 00:25:19,300
That woman you met at the
matchmaking session on Saturday.
368
00:25:19,523 --> 00:25:21,401
Is she pretty? How old is she?
369
00:25:21,573 --> 00:25:23,368
How's her height and figure?
370
00:25:23,533 --> 00:25:25,437
Did she have big ones?
371
00:25:26,283 --> 00:25:29,494
Senior, are you choosing ingredients now?
372
00:25:29,923 --> 00:25:33,601
How can you judge a person
by measurements and quality?
373
00:25:33,899 --> 00:25:36,432
It's because you're like this that you
can't get second dates.
374
00:25:36,566 --> 00:25:42,560
What about you? Always talking about feel,
all alone and the past two years?
376
00:25:42,726 --> 00:25:46,726
Even so, feeling is more important
than measurements or quality.
377
00:25:46,873 --> 00:25:48,633
Acting all cocky. Stop talking nonsense now.
378
00:25:48,819 --> 00:25:51,128
Quick, clean up the fish.
379
00:25:51,301 --> 00:25:52,975
Yes, I understand.
380
00:25:53,288 --> 00:25:55,441
Hey, he's here again!
381
00:25:56,602 --> 00:25:58,474
That guy's here again?
382
00:25:59,790 --> 00:26:00,748
Who?
383
00:26:00,949 --> 00:26:02,840
The Wednesday Man.
384
00:26:03,168 --> 00:26:05,942
Ah, it's Wednesday again today.
385
00:26:06,039 --> 00:26:09,521
He's here for a matchmaking session
every Wednesday.
386
00:26:09,522 --> 00:26:10,823
Today's his 48th time.
387
00:26:11,094 --> 00:26:16,218
I'm considering giving him a free meal
as a special service when he gets to the 50th.
388
00:26:16,541 --> 00:26:19,622
If even I can tell he's sleazy,
389
00:26:19,717 --> 00:26:22,303
How sleazy must he look to women?
390
00:26:38,277 --> 00:26:41,722
I heard you've been living abroad for a while.
391
00:26:41,917 --> 00:26:47,063
So, to welcome you back,
I've had Korean food specially prepared.
392
00:26:48,026 --> 00:26:50,490
I don't usually come to this restaurant,
393
00:26:50,634 --> 00:26:54,323
but I've been coming with my family,
and I've grown to like it.
394
00:26:54,523 --> 00:26:57,764
You'll understand after you've eaten it.
395
00:26:57,825 --> 00:27:01,801
If it's fate� maybe?
396
00:27:02,763 --> 00:27:04,126
Please eat.
397
00:27:16,652 --> 00:27:18,559
So here's what I said.
398
00:27:18,916 --> 00:27:21,326
How do I put it?
399
00:27:21,461 --> 00:27:23,690
Ah! Rubbing shoulders is also fated.
400
00:27:23,855 --> 00:27:26,378
How can she say we're not fated?
401
00:27:27,460 --> 00:27:32,330
There are six billion people in this world.
402
00:27:33,844 --> 00:27:37,516
To be able to share a meal with you face-to-face,
403
00:27:37,731 --> 00:27:42,572
Is a one in six billion chance.
404
00:27:42,777 --> 00:27:44,103
So�
405
00:27:45,978 --> 00:27:49,523
You look like you're enjoying the food.
406
00:28:01,240 --> 00:28:03,088
I'm sorry.
407
00:28:03,089 --> 00:28:04,908
It hasn't been long since I've returned to Seoul.
408
00:28:05,269 --> 00:28:09,241
Seeing Korean food makes me giddy.
409
00:28:10,977 --> 00:28:12,829
Where did you stop?
410
00:28:13,082 --> 00:28:15,320
Don't stop. Please continue talking.
411
00:28:15,487 --> 00:28:18,864
No, it's all right. Please continue eating.
412
00:28:19,238 --> 00:28:23,609
I really like women who can eat well. It's great.
413
00:28:23,850 --> 00:28:27,524
You look like you have good fortune.
Isn't that great?
414
00:28:29,521 --> 00:28:34,954
But did you come here knowing my age?
415
00:28:35,041 --> 00:28:38,736
Of course. You're 33.
416
00:28:39,304 --> 00:28:41,100
What?
417
00:28:41,101 --> 00:28:44,153
You got it wrong. I'm not 33.
418
00:28:44,290 --> 00:28:47,165
That was two years ago.
419
00:28:47,408 --> 00:28:49,361
What?
420
00:28:49,362 --> 00:28:51,231
Two years ago?
421
00:28:58,853 --> 00:29:01,944
Ah, I see.
422
00:29:03,129 --> 00:29:05,585
That's right.
423
00:29:05,724 --> 00:29:08,507
If I didn't tell you, it would've been a big problem, right?
424
00:29:14,174 --> 00:29:15,352
Please try this.
425
00:29:15,599 --> 00:29:17,677
It's really delicious.
426
00:29:24,821 --> 00:29:26,128
Mother!
427
00:29:26,129 --> 00:29:27,947
What's the matter with you?
428
00:29:28,226 --> 00:29:30,344
That woman is not 33 years old.
429
00:29:30,573 --> 00:29:33,512
She's 35! 35 years old.
430
00:29:33,683 --> 00:29:36,547
She's a year older than me.
431
00:29:37,060 --> 00:29:38,529
I don't care.
432
00:29:38,530 --> 00:29:41,992
Mother! You handle it.
433
00:29:51,986 --> 00:29:53,984
I want to ask you something.
434
00:29:57,747 --> 00:29:59,471
Are you talking to me?
435
00:29:59,633 --> 00:30:01,868
There are two women.
436
00:30:02,665 --> 00:30:06,618
One's 29 years old but looks 35.
437
00:30:06,870 --> 00:30:11,120
The other one's 35 years old but looks 29.
438
00:30:11,407 --> 00:30:14,099
Which one would you choose?
439
00:30:16,059 --> 00:30:17,596
Is it a riddle?
440
00:30:17,688 --> 00:30:20,696
No, just a casual question.
441
00:30:23,198 --> 00:30:26,761
Well, it's a very difficult question.
442
00:30:27,591 --> 00:30:32,313
Is this really a difficult question for you?
443
00:30:35,049 --> 00:30:38,042
What is the correct answer?
444
00:30:39,025 --> 00:30:41,574
Whoever you choose, age is not important.
445
00:30:41,700 --> 00:30:43,856
Your feelings for that woman are what's important.
446
00:30:43,971 --> 00:30:46,122
That's the correct answer.
447
00:31:03,250 --> 00:31:06,425
Oh! Why the cake?
448
00:31:07,200 --> 00:31:09,453
Usually it's some other dessert,
449
00:31:09,590 --> 00:31:13,233
but one of our chefs said you'd
probably like cake instead.
450
00:31:13,347 --> 00:31:15,698
So he specially prepared it for you.
451
00:31:26,153 --> 00:31:29,315
If it's fate... maybe!!
452
00:31:29,655 --> 00:31:31,858
Let me feel love, oh, my baby
453
00:31:32,078 --> 00:31:33,983
Hold me tight, my true love
454
00:31:34,155 --> 00:31:38,015
I missed you for so long
455
00:31:38,286 --> 00:31:42,260
You're the destiny that's flown to my side
457
00:31:42,595 --> 00:31:51,229
My undying miracle love
459
00:31:51,327 --> 00:31:52,766
You should let me love you baby
460
00:31:52,956 --> 00:31:54,924
Hold me tight my true love
461
00:31:55,111 --> 00:31:58,862
The joy I've waited for so long
462
00:31:59,157 --> 00:32:03,555
You're the destiny that's flown to my side
464
00:32:03,780 --> 00:32:14,801
My undying miracle love
466
00:32:27,484 --> 00:32:29,812
Where did the woman here go?
467
00:32:30,589 --> 00:32:33,141
She already left.
468
00:32:33,384 --> 00:32:34,944
What?
469
00:32:35,921 --> 00:32:38,687
How can the woman do this?
470
00:32:39,267 --> 00:32:41,298
Just eat a free meal, then leave?
471
00:32:41,446 --> 00:32:43,204
So ungrateful.
472
00:32:44,314 --> 00:32:48,424
She left after paying for the meal.
473
00:32:57,254 --> 00:32:58,674
Here, take it out quickly.
474
00:32:58,834 --> 00:33:01,540
What's the matter?
475
00:33:21,668 --> 00:33:23,424
Entering real-time mode.
476
00:33:23,628 --> 00:33:25,327
For your safe and accurate driving pleasure,
477
00:33:25,488 --> 00:33:29,268
Here are your instructions. Drive straight ahead.
478
00:33:29,303 --> 00:33:31,924
Straight ahead. Okay!
479
00:33:32,806 --> 00:33:35,730
I won't get lost and wander the roads anymore.
480
00:33:35,968 --> 00:33:39,378
From today onward, I'll just go straight ahead!
481
00:33:40,002 --> 00:33:43,954
Oh sweet, sweet, sweet my love
482
00:33:44,186 --> 00:33:47,942
Please remember me, oh
483
00:33:48,186 --> 00:33:55,196
I want to tell you honestly
[Shop for rent]
484
00:33:55,321 --> 00:33:59,018
Oh my sweet, sweet, sweet my love
485
00:33:59,275 --> 00:34:02,457
I want to tell you honestly
486
00:34:04,737 --> 00:34:07,823
Hello everyone, I'm the brand representative for our new brand,
487
00:34:07,824 --> 00:34:10,607
The Cats, Rep. Eom Ki Joong.
488
00:34:11,915 --> 00:34:17,946
Hello, I'm the Section Head for Team One,
handling your account, Oh Dal Ja.
489
00:34:18,115 --> 00:34:19,761
Welcome back, Dal Ja.
490
00:34:19,880 --> 00:34:21,503
And congratulations on your promotion to Section Head.
491
00:34:21,729 --> 00:34:23,089
Yes.
492
00:34:24,700 --> 00:34:32,587
For your reference, I've been promoted
to Team Manager for Team One.
493
00:34:32,706 --> 00:34:35,176
It'll be a pleasure working with you
from now on.
494
00:34:38,266 --> 00:34:42,272
For your reference, I'm filling Oh Dal Ja's
position. I'm now the Rep.
495
00:34:42,615 --> 00:34:46,956
From now on, So Hyun Sook
will be responsible for new products.
496
00:34:47,115 --> 00:34:49,403
Pleasure to work with you, So Hyun Sook.
497
00:34:49,581 --> 00:34:52,166
Yes, I'll do my best.
498
00:34:54,677 --> 00:34:56,708
Now, let the meeting begin.
499
00:34:56,884 --> 00:34:58,649
Yes.
500
00:34:59,767 --> 00:35:03,025
I'll introduce to you the new Cats line products.
501
00:35:03,373 --> 00:35:08,193
First, these products feel natural and comfortable.
502
00:35:08,284 --> 00:35:10,562
Cheers to Dal Ja's return!
503
00:35:10,663 --> 00:35:12,174
Cheers!
504
00:35:13,038 --> 00:35:17,094
Hey, don't cheat. Bottoms up!
505
00:35:29,165 --> 00:35:32,210
How was life in America? Did you like it?
506
00:35:32,424 --> 00:35:35,174
I was really busy over there.
507
00:35:35,370 --> 00:35:38,005
There was so much to learn and see.
508
00:35:38,382 --> 00:35:40,631
You didn't find yourself a young man over there?
509
00:35:40,859 --> 00:35:42,733
Oh, boyfriend!
510
00:35:43,485 --> 00:35:45,052
Did you? Did you?
511
00:35:45,162 --> 00:35:46,630
No!
512
00:35:46,631 --> 00:35:48,579
The problem was that there were too many guys.
513
00:35:48,672 --> 00:35:51,032
They said I looked like I was in my 20s.
514
00:35:51,234 --> 00:35:55,761
Those Western men always think
Asian women are ten years younger.
515
00:35:55,926 --> 00:35:58,830
I don't know about other things,
but I was very happy with this.
516
00:35:58,964 --> 00:36:00,677
Looking younger.
517
00:36:00,892 --> 00:36:03,922
Really! Hey! In the eyes of Seoul men,
518
00:36:04,093 --> 00:36:06,939
You look much younger than your age too.
519
00:36:07,102 --> 00:36:09,800
Who would know you're already 35? Right?
520
00:36:09,952 --> 00:36:11,175
Thanks, my friend.
521
00:36:11,331 --> 00:36:13,079
Friends are the best.
522
00:36:13,171 --> 00:36:14,411
Eat more.
523
00:36:14,800 --> 00:36:17,393
Oh yes! Where's the baby?
524
00:36:17,548 --> 00:36:20,664
With the babysitter.
We have to go back within an hour.
525
00:36:20,884 --> 00:36:22,327
She had her first birthday already, right?
526
00:36:22,486 --> 00:36:25,173
Yes. 16 months, two weeks, and two days old.
527
00:36:25,384 --> 00:36:26,884
She'll be so pretty at this age.
528
00:36:26,979 --> 00:36:28,250
She is.
529
00:36:28,251 --> 00:36:32,424
You could say that of all the children
I've seen, she's the best.
530
00:36:36,706 --> 00:36:38,112
What?
531
00:36:38,113 --> 00:36:39,792
Is there something wrong?
532
00:36:40,556 --> 00:36:42,654
Just say so if you have a complaint.
533
00:36:42,707 --> 00:36:44,673
No, no!
534
00:36:44,782 --> 00:36:48,756
She's really pretty, very pretty.
535
00:36:49,426 --> 00:36:52,586
Please be understanding.
It's because she's a late child.
536
00:36:52,635 --> 00:36:54,268
She's very special.
537
00:36:56,489 --> 00:36:58,534
Didn't you want to stay there?
538
00:36:58,694 --> 00:37:02,807
After staying for two years,
many wouldn't want to return.
539
00:37:02,916 --> 00:37:06,600
When I came back after studying there,
there were times I couldn't adjust.
540
00:37:06,706 --> 00:37:10,605
Yes, I have many friends who stayed there too.
541
00:37:11,066 --> 00:37:12,579
Is that so?
542
00:37:12,580 --> 00:37:15,758
I hate Americans who speak only English.
543
00:37:21,118 --> 00:37:26,016
Sure, they are richer than us, don't
lack anything, and have lots of variety,
544
00:37:26,128 --> 00:37:27,880
And they're very interesting too.
545
00:37:28,097 --> 00:37:30,713
But they were missing the most important thing,
546
00:37:31,660 --> 00:37:35,616
That's everyone here.
547
00:37:37,489 --> 00:37:39,736
Wow! Us!
548
00:37:39,909 --> 00:37:40,565
That's right.
549
00:37:40,707 --> 00:37:43,537
No matter how great it was there,
there wasn't anyone to chat with me,
550
00:37:43,769 --> 00:37:46,993
No matter how much fun,
there isn't anyone to share it with.
551
00:37:47,116 --> 00:37:51,190
No matter how great this world is,
living on my own isn't for me.
552
00:37:51,307 --> 00:37:54,932
Ultimately, life is to be lived by sharing with others.
553
00:37:55,179 --> 00:37:57,476
Struggling creates the feeling of being alive.
554
00:37:57,612 --> 00:37:58,816
Isn't it true, everyone?
555
00:37:58,941 --> 00:38:03,007
Yes. That's right.
556
00:38:03,302 --> 00:38:05,706
See? There's an immediate response.
557
00:38:05,814 --> 00:38:07,391
This is it!
558
00:38:07,517 --> 00:38:08,737
Really!
559
00:38:08,917 --> 00:38:12,762
Stop saying such old-fashioned things,
and have a drink, friend.
560
00:38:12,949 --> 00:38:13,662
Here.
561
00:38:13,755 --> 00:38:15,384
Fine, but I don't have any.
562
00:38:15,509 --> 00:38:17,195
Let's drink. Let's drink.
563
00:38:17,209 --> 00:38:19,427
Everyone, let's drink.
564
00:38:19,537 --> 00:38:21,608
Cheers!
565
00:38:21,831 --> 00:38:23,520
Oh Dal Ja!
566
00:38:24,535 --> 00:38:26,106
Unni!
567
00:38:26,917 --> 00:38:28,633
Dal Ja!
568
00:38:29,855 --> 00:38:31,068
Girl!
569
00:38:31,210 --> 00:38:33,864
You should have contacted me first
when you came back.
570
00:38:33,958 --> 00:38:35,729
Did you come back healthy?
571
00:38:35,832 --> 00:38:36,602
Yes.
572
00:38:36,737 --> 00:38:39,459
You haven't changed. You're still the same.
573
00:38:39,559 --> 00:38:42,463
Unni, you too. You haven't aged a bit.
574
00:38:43,017 --> 00:38:45,315
What's this?
575
00:38:45,600 --> 00:38:46,734
Number three.
576
00:38:47,205 --> 00:38:49,878
Number three? Unni!
577
00:38:50,882 --> 00:38:53,639
My husband found a new job,
578
00:38:53,810 --> 00:38:55,661
I wanted another one too.
579
00:38:55,827 --> 00:38:58,202
The more siblings, the better.
580
00:38:58,404 --> 00:39:00,725
If they all live together when they're young,
581
00:39:00,875 --> 00:39:02,692
they'll have great relationships when they grow up.
582
00:39:02,922 --> 00:39:05,297
Really! Is that so?
583
00:39:05,420 --> 00:39:07,847
Who can stop you from liking children?
584
00:39:08,076 --> 00:39:08,870
That's true.
585
00:39:08,922 --> 00:39:10,727
I'm so happy to see you, girl!
586
00:39:10,850 --> 00:39:12,580
Me too, unni!
587
00:39:13,380 --> 00:39:16,252
What are you doing? Sit down.
588
00:39:16,517 --> 00:39:17,546
Welcome.
589
00:39:17,704 --> 00:39:19,691
Sit. Sit down.
590
00:39:20,204 --> 00:39:22,346
This looks delicious!
591
00:39:57,552 --> 00:40:01,366
[If it's fate� maybe!]
592
00:40:11,789 --> 00:40:14,761
What are you doing, not sleeping?
593
00:40:14,996 --> 00:40:16,363
Mom.
594
00:40:16,983 --> 00:40:19,463
Haven't you gotten over the jet lag yet?
595
00:40:19,874 --> 00:40:21,779
That's not the reason.
596
00:40:21,919 --> 00:40:25,266
I just like the wind at night.
597
00:40:25,664 --> 00:40:29,181
The wind brings a breath of spring, Mom.
598
00:40:30,074 --> 00:40:36,419
Winter was just here, and now suddenly it's spring.
599
00:40:36,511 --> 00:40:39,703
Then it's followed by summer. Then autumn.
600
00:40:40,239 --> 00:40:43,389
When we were young,
we wanted to grow up quickly.
601
00:40:43,504 --> 00:40:46,816
As we grow up,
time passes too quickly.
602
00:40:46,943 --> 00:40:48,203
That's so true.
603
00:40:48,488 --> 00:40:51,391
Time flies like an arrow.
604
00:40:52,579 --> 00:40:54,329
You should settle down soon.
605
00:40:54,450 --> 00:40:57,568
While you're still young, find a man quickly.
606
00:40:57,882 --> 00:41:01,541
If you continue like this,
the year will just pass you by.
607
00:41:01,923 --> 00:41:03,889
I'm fine.
608
00:41:04,048 --> 00:41:08,468
Without a man, I still have Grandma and you.
609
00:41:11,471 --> 00:41:14,767
You haven't contacted Tae Bong at all?
610
00:41:15,986 --> 00:41:18,775
What?
611
00:41:18,776 --> 00:41:19,838
Oh.
612
00:41:20,225 --> 00:41:23,553
Are you two really over?
613
00:41:24,099 --> 00:41:25,952
Maybe.
614
00:41:26,424 --> 00:41:30,220
If you can't forget him,
call him up and meet with him.
615
00:41:30,466 --> 00:41:34,722
It seems he doesn't have a woman either.
616
00:41:36,860 --> 00:41:41,194
If it's fate, I'm sure we'll meet.
617
00:41:41,671 --> 00:41:43,164
What?
618
00:41:44,766 --> 00:41:48,344
Isn't there a season in love, Mom?
619
00:41:48,737 --> 00:41:52,953
People have to wait for their time to
be right to meet their fate.
620
00:41:53,516 --> 00:41:57,796
If Tae Bong and I are really fated to be together,
621
00:41:57,968 --> 00:42:00,976
when it's time to meet,
622
00:42:01,539 --> 00:42:05,289
we'll meet, even if we don't try.
623
00:42:05,922 --> 00:42:08,610
That's what I believe, Mom.
624
00:42:08,925 --> 00:42:11,698
You're not thinking about your age?
625
00:42:12,530 --> 00:42:14,204
Am I the only one aging?
626
00:42:14,380 --> 00:42:16,702
When I age a year, he ages year too.
627
00:42:16,863 --> 00:42:18,291
Right?
628
00:42:18,518 --> 00:42:22,303
When she's older, she's braver too.
629
00:42:24,015 --> 00:42:25,455
That's right.
630
00:42:25,704 --> 00:42:29,565
I thought I'd be more anxious as I grew older,
631
00:42:29,770 --> 00:42:33,373
The strange thing is,
the older I get, the more relaxed I am.
632
00:42:34,039 --> 00:42:36,577
That's maturity.
633
00:42:39,172 --> 00:42:40,354
Aren't you cold?
634
00:42:40,355 --> 00:42:43,253
The spring wind is still a little cold.
635
00:42:43,456 --> 00:42:46,188
I'm all right. You?
636
00:42:46,372 --> 00:42:48,474
I'm fine too.
637
00:42:52,125 --> 00:42:55,155
This is great.
638
00:42:56,101 --> 00:42:58,172
You know what, Mom?
639
00:42:58,518 --> 00:43:03,006
You smell just like the spring wind.
640
00:43:03,313 --> 00:43:04,674
Is that so?
641
00:43:11,240 --> 00:43:13,043
This is great.
642
00:43:26,195 --> 00:43:28,551
Seon Joo, is Dong Yi asleep yet?
643
00:43:30,522 --> 00:43:32,478
Seon Joo!
644
00:43:33,632 --> 00:43:35,362
If Dong Yi is asleep, come on out here.
645
00:43:35,458 --> 00:43:36,335
Oh, okay.
646
00:43:36,436 --> 00:43:38,538
Get out here quick!
647
00:43:42,543 --> 00:43:43,927
What is this for?
648
00:43:44,143 --> 00:43:45,940
What for?
649
00:43:46,136 --> 00:43:49,300
I just wanted to create the mood, that's all.
650
00:43:49,569 --> 00:43:52,373
Do you know how long I've been patient
because of Dong Yi?
651
00:43:52,536 --> 00:43:55,559
I used so much patience you could fit it in twelve baskets.
652
00:43:55,736 --> 00:43:56,950
Come on over.
653
00:43:57,094 --> 00:43:58,901
Let's have a glass of wine to begin.
654
00:43:59,078 --> 00:44:00,399
Hurry.
655
00:44:03,172 --> 00:44:04,585
Here.
656
00:44:06,362 --> 00:44:10,951
You don't know how much
I've been looking forward to tonight.
657
00:44:15,508 --> 00:44:20,151
Wait, did Dong Yi make a sound?
658
00:44:20,186 --> 00:44:21,727
I didn't hear anything.
659
00:44:21,926 --> 00:44:23,452
Is that so?
660
00:44:23,954 --> 00:44:25,384
Don't worry.
661
00:44:25,519 --> 00:44:28,850
Dong Yi is fast asleep. Look at the time now.
662
00:44:28,974 --> 00:44:30,886
Hey, honey!
663
00:44:31,155 --> 00:44:35,303
I beg you not to think about Dong Yi for tonight.
Focus your attention on me.
664
00:44:36,860 --> 00:44:39,286
I understand. Let's continue.
665
00:44:42,172 --> 00:44:45,152
Honey, you're really very sexy.
666
00:44:45,644 --> 00:44:47,869
This figure...
667
00:44:51,454 --> 00:44:52,859
Wait.
668
00:44:53,612 --> 00:44:54,953
What now? What?
669
00:44:55,064 --> 00:44:56,548
I'm sure Dong Yi woke up.
670
00:44:56,738 --> 00:45:00,104
No, she didn't. She's fast asleep.
671
00:45:00,205 --> 00:45:03,130
Just listen, there's not a sound.
672
00:45:05,893 --> 00:45:08,199
Okay. Let's continue.
673
00:45:16,298 --> 00:45:17,552
Honey!
674
00:45:18,284 --> 00:45:23,429
Tonight, how about we liven things up a bit?
675
00:45:24,208 --> 00:45:26,586
Yes, go on.
676
00:45:29,572 --> 00:45:31,661
I love you.
677
00:45:33,197 --> 00:45:35,697
I love you, Seon Joo.
678
00:45:37,586 --> 00:45:38,950
See? The baby's crying.
679
00:45:39,218 --> 00:45:41,424
I'll be right there, Dong Yi!
680
00:45:50,567 --> 00:45:52,769
She's full. She doesn't want any more?
681
00:45:53,178 --> 00:45:55,367
My cute Dong Yi.
682
00:45:55,612 --> 00:45:58,286
Dong Yi. Dong Yi.
683
00:45:59,068 --> 00:46:01,865
Mommy kissed you. Are you happy?
684
00:46:02,050 --> 00:46:04,673
Daddy is going to eat your food.
685
00:46:11,343 --> 00:46:15,314
Since the time I was born,
I've never had such tough competition.
686
00:46:20,570 --> 00:46:23,529
No matter what I try, I just can't get through to her.
687
00:46:23,666 --> 00:46:26,507
Talking doesn't work.
Threatening doesn't work either.
688
00:46:26,637 --> 00:46:29,323
No matter what, you can't be jealous
of your own kid.
689
00:46:29,416 --> 00:46:30,751
Think about it�
690
00:46:30,977 --> 00:46:35,271
That little one completely owns my Seon Joo now.
691
00:46:35,584 --> 00:46:37,512
If I have to put up with this for one more week,
692
00:46:37,667 --> 00:46:39,916
I'll just sleep with any other woman I can find.
693
00:46:40,260 --> 00:46:43,134
Hey! How can you say that?
694
00:46:43,260 --> 00:46:48,577
What I mean is I'm that desperate, friend.
695
00:46:49,982 --> 00:46:54,086
But the two of you intend to remain unmarried?
696
00:46:54,384 --> 00:46:57,527
I've proposed more than 100 times already.
697
00:46:57,670 --> 00:46:59,471
But?
698
00:47:01,283 --> 00:47:02,899
I don't want to.
699
00:47:03,508 --> 00:47:05,557
Seon Joo!
700
00:47:07,617 --> 00:47:10,149
I don't want to. I don't want to.
701
00:47:10,383 --> 00:47:12,503
Seon Joo!
702
00:47:13,004 --> 00:47:14,822
I don't want to.
703
00:47:16,093 --> 00:47:19,262
No, don't answer without thinking about it.
704
00:47:19,386 --> 00:47:22,416
Think about it seriously.
705
00:47:22,559 --> 00:47:23,895
Why all this suddenly?
706
00:47:23,991 --> 00:47:25,468
Haven't we been doing fine until now?
707
00:47:25,571 --> 00:47:26,964
Why do you bring up marriage suddenly?
708
00:47:27,181 --> 00:47:30,361
It's been two years. The child is past one already.
709
00:47:30,543 --> 00:47:33,273
Shouldn't you have changed your mind by now?
710
00:47:34,129 --> 00:47:38,258
The child is growing, going to kindergarten soon,
and grade school later on.
711
00:47:38,495 --> 00:47:41,916
How long will she remain without a father?
712
00:47:42,298 --> 00:47:43,763
Who says she has no father?
713
00:47:43,764 --> 00:47:44,934
You're here.
714
00:47:45,041 --> 00:47:47,479
But in the family registry, she doesn't have a father.
715
00:47:47,566 --> 00:47:49,931
That's why I say this family registry thing
should be abolished.
716
00:47:50,058 --> 00:47:52,932
It's causing so much inconvenience
and trouble for people.
717
00:47:53,121 --> 00:47:55,219
Hey, Seon Joo.
718
00:47:55,931 --> 00:47:58,659
Marriage is not a trend.
719
00:47:58,839 --> 00:48:02,959
It's the most basic human relationship
to be maintained for mankind.
720
00:48:03,242 --> 00:48:06,119
Only then there can be significance to the family.
721
00:48:06,372 --> 00:48:08,679
Do you understand me?
722
00:48:12,858 --> 00:48:15,818
But she still wasn't moved?
723
00:48:16,203 --> 00:48:19,309
Yes, she wasn't moved.
724
00:48:20,762 --> 00:48:26,806
There'll come a day when she'll know your heart.
725
00:48:27,338 --> 00:48:30,926
Who knows, will such a day ever come?
726
00:48:31,221 --> 00:48:32,676
Section Head Oh!
727
00:48:32,677 --> 00:48:33,458
Please come here.
728
00:48:33,549 --> 00:48:35,702
Okay. I'll be right over.
729
00:48:35,906 --> 00:48:37,138
I've got to go.
730
00:48:37,675 --> 00:48:39,231
Yes, go on.
731
00:48:39,511 --> 00:48:40,984
Fight on, my friend.
732
00:48:41,094 --> 00:48:42,928
I know, my friend.
733
00:49:06,237 --> 00:49:07,483
Kang Tae Bong!
734
00:49:08,138 --> 00:49:10,166
Senior!
735
00:49:10,355 --> 00:49:11,912
So this is your shop?
736
00:49:12,031 --> 00:49:12,874
Yes.
737
00:49:13,248 --> 00:49:14,497
It looks quite good.
738
00:49:14,717 --> 00:49:16,519
The space is good too.
739
00:49:18,012 --> 00:49:20,183
But why are you here?
740
00:49:20,684 --> 00:49:24,536
Oh, yesterday, a woman came by
the restaurant looking for you.
741
00:49:29,872 --> 00:49:33,915
The chef who gave me the cake for dessert last time...
742
00:49:34,247 --> 00:49:37,098
Can you please pass this to him?
743
00:49:37,684 --> 00:49:40,991
He quit two weeks ago.
744
00:49:47,088 --> 00:49:49,509
You're invited for a date with Spring.
745
00:49:50,465 --> 00:49:51,537
Who is it?
746
00:49:51,771 --> 00:49:54,791
Could this be the woman
from your matchmaking session?
747
00:49:54,905 --> 00:49:56,286
No.
748
00:49:56,968 --> 00:49:58,368
Who is it?
749
00:50:00,170 --> 00:50:01,727
Who is it?
750
00:50:01,842 --> 00:50:03,144
My destiny.
751
00:50:03,393 --> 00:50:04,749
Destiny?
752
00:50:06,363 --> 00:50:07,870
You believe in that too?
753
00:50:08,029 --> 00:50:09,065
Maybe.
754
00:50:09,278 --> 00:50:12,553
I didn't know I'd believe in this myself.
755
00:50:23,491 --> 00:50:24,968
Hello everyone, I'm Wee Seon Joo.
756
00:50:25,092 --> 00:50:26,341
Spring is finally here.
757
00:50:26,512 --> 00:50:34,557
We welcome everyone to this date with Spring,
a fashion show with a new brand, Cats.
758
00:50:37,856 --> 00:50:41,354
Cats is designed to be trendy and comfortable.
759
00:50:41,544 --> 00:50:44,105
Today, we'll show you the sports gear,
760
00:50:44,261 --> 00:50:46,790
and denim skirts that go with any top.
761
00:50:46,888 --> 00:50:51,097
Also, we have spring products
that shield you from the sand and cold.
762
00:50:51,202 --> 00:50:52,949
Let's enjoy this together.
763
00:52:01,921 --> 00:52:04,023
Oh Dal Ja.
764
00:52:04,709 --> 00:52:06,127
You've worked hard.
765
00:52:06,263 --> 00:52:08,245
Thank you, Executive.
766
00:52:09,076 --> 00:52:11,022
Section Head Oh, nice job.
767
00:52:11,389 --> 00:52:13,346
Thanks, Section Manager Go.
768
00:52:20,569 --> 00:52:24,985
Just like this, another show has ended.
769
00:52:40,438 --> 00:52:42,756
Do you want to vomit again?
770
00:52:43,234 --> 00:52:45,316
I'm just having one.
771
00:52:48,298 --> 00:52:50,939
I hate crowds and noise,
772
00:52:51,358 --> 00:52:55,716
Let's invite our parents
and just one or two good friends.
773
00:52:55,923 --> 00:52:57,977
I won't wear a wedding dress,
774
00:52:58,013 --> 00:53:00,316
I'll wear what I like best.
775
00:53:00,469 --> 00:53:02,470
Is that okay?
776
00:53:05,014 --> 00:53:07,238
That's right.
777
00:53:07,239 --> 00:53:09,451
I'm proposing to you now.
778
00:53:11,327 --> 00:53:15,471
Let's� get married.
779
00:53:16,868 --> 00:53:18,596
Seon Joo.
780
00:53:19,236 --> 00:53:20,879
I love you.
781
00:53:23,036 --> 00:53:24,637
What did you say?
782
00:53:25,285 --> 00:53:26,943
I love you.
783
00:53:32,292 --> 00:53:36,596
Can you say that again?
784
00:53:37,768 --> 00:53:39,126
I love you.
785
00:53:39,671 --> 00:53:41,094
I love you.
786
00:53:41,596 --> 00:53:43,241
I love you.
787
00:53:49,392 --> 00:53:51,193
I love you.
788
00:54:46,894 --> 00:54:52,164
Once I thought that when I got to 30,
that would be the end of youth for me.
789
00:54:52,361 --> 00:54:59,180
But now I'm 35, and my youth isn't over yet.
790
00:54:59,302 --> 00:55:02,315
Spring is here again.
791
00:55:02,598 --> 00:55:04,005
And�
792
00:55:23,832 --> 00:55:28,117
He came to me again.
793
00:55:47,895 --> 00:55:49,203
Hi.
794
00:55:52,067 --> 00:55:53,753
Hi.
795
00:56:33,770 --> 00:56:35,428
Sit down.
796
00:56:52,666 --> 00:56:54,958
The renovation stated two weeks ago.
797
00:56:55,117 --> 00:56:57,946
I estimate it'll need another month.
798
00:56:58,165 --> 00:56:59,982
Why? Haven't you found someone to do it?
799
00:57:00,009 --> 00:57:04,072
The deposit and six months rent
ate up most of my money.
800
00:57:04,256 --> 00:57:06,397
I need to pay for kitchenware too.
801
00:57:06,490 --> 00:57:08,777
Money for materials needs to be set aside too.
802
00:57:08,973 --> 00:57:11,101
There's not much extra left.
803
00:57:17,772 --> 00:57:19,359
Wait a minute.
804
00:57:42,023 --> 00:57:45,596
This is the first lunch box I've ever made.
805
00:57:49,825 --> 00:57:51,224
Here.
806
00:58:06,865 --> 00:58:08,576
How is it?
807
00:58:10,960 --> 00:58:12,421
Well�
808
00:58:14,110 --> 00:58:16,504
I asked how it is.
809
00:58:27,890 --> 00:58:28,790
Well...
810
00:58:28,876 --> 00:58:31,234
Is it good or not?
811
00:58:40,977 --> 00:58:42,825
It's delicious.
812
00:58:43,955 --> 00:58:44,961
I passed?
813
00:58:45,212 --> 00:58:47,860
Yes, you passed.
814
00:59:22,248 --> 00:59:23,428
Huh?
815
00:59:23,527 --> 00:59:24,599
Hmm.
816
00:59:24,624 --> 00:59:26,240
Huh?
817
00:59:27,150 --> 00:59:28,663
Hmm.
818
00:59:38,034 --> 00:59:41,309
As long as one's alive, nothing has ended.
819
00:59:42,221 --> 00:59:43,750
There's no conclusion,
820
00:59:43,892 --> 00:59:47,644
So there's no happily ever after either.
821
00:59:47,842 --> 00:59:52,842
There's just starting every new day together.
822
00:59:53,251 --> 00:59:56,621
If it's fate� it must be!
823
00:59:59,675 --> 01:00:07,058
[Eom Pie � apple pie, peach pie, cream pie]
824
01:00:07,093 --> 01:00:09,006
- This one's $55.
- Cheaper please!
825
01:00:09,265 --> 01:00:12,485
It's not expensive!
Please give me a minute.
826
01:00:13,264 --> 01:00:15,616
Hello everyone, I'm Hong Ji Hee.
827
01:00:15,617 --> 01:00:17,334
Nice to meet you.
828
01:00:22,992 --> 01:00:24,205
Hello everyone.
829
01:00:24,206 --> 01:00:26,698
I'm the new employee, Choi Hee Yeon.
830
01:00:26,868 --> 01:00:28,632
Nice to meet you all.
831
01:00:32,739 --> 01:00:35,091
Are you busy tonight?
832
01:00:36,130 --> 01:00:37,416
No.
833
01:00:37,526 --> 01:00:39,410
Then let's have dinner together at six P.M.
834
01:00:39,541 --> 01:00:42,787
I'm sorry, but I'm not interested in you.
835
01:00:42,900 --> 01:00:46,994
It's all right. So long as I'm interested in you.
836
01:00:52,232 --> 01:00:53,597
It's multi-function.
837
01:00:53,849 --> 01:00:55,427
A kimchi freezer,
838
01:00:55,579 --> 01:00:58,994
a wine cellar...
839
01:01:00,991 --> 01:01:02,546
Spring Spring Spring
840
01:01:02,845 --> 01:01:04,221
Spring Spring Spring
841
01:01:04,459 --> 01:01:11,876
Spring�
842
01:01:12,998 --> 01:01:15,960
Spring Spring Spring Spring is here
843
01:01:16,160 --> 01:01:18,943
Here deep in Dal Ja's heart
844
01:01:19,115 --> 01:01:21,583
Spring Spring Spring Spring is here
845
01:01:21,637 --> 01:01:25,063
- Dal Ja! Dal Ja!
- Spring is here
846
01:01:26,381 --> 01:01:29,018
Stop clowning around. Get to work!
847
01:01:30,744 --> 01:01:34,953
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
848
01:01:35,188 --> 01:01:45,593
Main Translator: ai*
849
01:01:45,628 --> 01:01:53,324
Spot Translator: javabeans
850
01:01:53,459 --> 01:02:03,878
Timer: Victory
851
01:02:03,913 --> 01:02:13,745
Editor/QC: Athaclena42
852
01:02:13,841 --> 01:02:22,181
Coordinators: mily2, ay_link
853
01:02:22,216 --> 01:02:32,019
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it free @ d-addicts.com
854
01:02:32,154 --> 01:02:38,062
WITHS2 30TH COMPLETED PROJECT
http://fansub.d-addicts.com/With_S2
60748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.