All language subtitles for Dal.Jas.Spring.E22.KOR.HDTV.XViD-SUN-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,351 --> 00:00:05,259 Out of my way! 2 00:00:10,951 --> 00:00:12,732 Do you need a boyfriend? 3 00:00:12,884 --> 00:00:17,835 Family gatherings, celebrations, birthday parties, couple dates... Do you feel lonely? 4 00:00:17,955 --> 00:00:19,931 For anything like that, give me a call any time. 5 00:00:20,056 --> 00:00:23,086 I'll be your most friendly boyfriend. 6 00:00:23,513 --> 00:00:27,230 Can you come over now? 7 00:00:28,924 --> 00:00:29,799 $3,000? 8 00:00:29,862 --> 00:00:32,150 Three hours a day for $100. $3,000 for a month. 9 00:00:32,163 --> 00:00:35,576 You can use the time daily, or use a week's worth at once. No problem. 10 00:00:35,698 --> 00:00:37,018 All right! 11 00:00:37,329 --> 00:00:41,109 I'll kill you guys! 12 00:00:41,261 --> 00:00:43,189 That was how we met. 13 00:00:43,249 --> 00:00:45,270 You think I'm acting this way because of love? 14 00:00:45,394 --> 00:00:49,248 I'm sorry, but I'm not acting like this because of love. 15 00:00:49,401 --> 00:00:51,971 It's because of my pride. 16 00:00:52,695 --> 00:00:54,664 At first, I thought she was a stubborn, 17 00:00:54,665 --> 00:00:58,142 dull, old maid who upheld her pride. 18 00:00:58,264 --> 00:01:00,057 But, 19 00:01:10,653 --> 00:01:13,503 The times we spent together became more and more interesting. 20 00:01:13,701 --> 00:01:15,819 She'd get angry at any time. 21 00:01:16,339 --> 00:01:18,268 Hey! Forget it. I'm hanging up. 22 00:01:18,425 --> 00:01:19,796 I said forget it. 23 00:01:19,886 --> 00:01:21,494 Get out of my house right now. 24 00:01:24,882 --> 00:01:26,354 She'd use force all the time. 25 00:01:26,433 --> 00:01:28,946 Jerk! You gave me a bad fright! 26 00:01:29,214 --> 00:01:31,408 Let me go! 27 00:01:32,716 --> 00:01:37,151 Actually, she's more passionate than anyone else. 28 00:01:39,916 --> 00:01:43,391 Eat. It doesn't look like much, but it tastes good. 29 00:01:45,012 --> 00:01:47,937 This is the humidifier you ordered. 30 00:01:49,354 --> 00:01:51,255 I love you. 31 00:01:54,153 --> 00:01:57,885 As time passed, I missed her more and more. 32 00:02:04,177 --> 00:02:07,024 And I kept wanting to be with her. 33 00:02:08,271 --> 00:02:12,622 So in the end, it became love? 34 00:02:14,081 --> 00:02:20,527 But she left you? Didn't you hold her back and tell her not to leave? 35 00:02:20,875 --> 00:02:23,535 [Republic of Korea passport] 36 00:02:33,202 --> 00:02:34,725 Don't go. 37 00:02:39,005 --> 00:02:41,435 I don't want you to leave, so don't go. 38 00:02:41,725 --> 00:02:43,148 Tae Bong. 39 00:02:43,183 --> 00:02:44,572 I love you. 40 00:02:45,900 --> 00:02:50,696 I� I love you. 41 00:02:51,886 --> 00:02:54,478 Don't you understand? 42 00:03:05,535 --> 00:03:08,378 Thanks for saying it. 43 00:03:11,348 --> 00:03:17,227 At least once in my life, there was love. 44 00:03:18,275 --> 00:03:21,585 And I'm so glad the person was you. 45 00:03:23,653 --> 00:03:26,337 I won't ask you to wait for me. 46 00:03:26,539 --> 00:03:30,448 And I won't promise to come back to you. 47 00:03:31,241 --> 00:03:33,026 Dal Ja! 48 00:03:34,177 --> 00:03:38,717 Let's not make any promises, 49 00:03:38,960 --> 00:03:41,992 or make any guarantees. 50 00:03:42,742 --> 00:03:48,858 Saying that our feelings won't change in two years... 51 00:03:49,006 --> 00:03:51,935 Let's not fool ourselves like that. 52 00:03:53,148 --> 00:03:59,704 If I tied you down for two years with those promises, I'd be too selfish. 53 00:04:01,259 --> 00:04:06,201 What you just said to me is more than enough. 54 00:04:06,928 --> 00:04:12,605 In my entire life, those were the most touching words I've ever heard. 55 00:04:20,655 --> 00:04:23,479 I love you, Tae Bong. 56 00:04:51,491 --> 00:04:53,175 I love you. 57 00:04:53,313 --> 00:04:56,589 I call out your name again 58 00:04:56,793 --> 00:05:00,358 Look at me once more, I screamed 59 00:05:00,460 --> 00:05:07,871 My heart fell sick just like that, I start to tire 60 00:05:08,047 --> 00:05:14,656 Don't leave me here alone, I screamed 62 00:05:14,835 --> 00:05:22,958 I just let you go like this 63 00:05:23,345 --> 00:05:30,533 I'm in so much pain, it's making me crazy I, who let you leave, I'm so tired 64 00:05:30,681 --> 00:05:37,816 Even if I had another chance, I'd let you leave 65 00:05:38,096 --> 00:05:41,281 I call out your name again 66 00:05:41,470 --> 00:05:45,114 Look at me once more, I screamed 67 00:05:45,271 --> 00:05:52,816 My heart fell sick just like that, I start to tire 68 00:05:53,140 --> 00:05:59,664 Don't leave me here alone, I screamed 69 00:05:59,870 --> 00:06:07,843 I just let you go like this 70 00:06:08,080 --> 00:06:11,403 Now I draw out your face 71 00:06:11,619 --> 00:06:15,329 Then I erase the outline of your face 72 00:06:15,557 --> 00:06:19,129 No matter how hard I try 73 00:06:19,353 --> 00:06:22,931 Your face is still so real 74 00:06:23,150 --> 00:06:29,802 Don't leave me here alone, I screamed 75 00:06:29,995 --> 00:06:37,117 I'll just forget you 76 00:06:42,757 --> 00:06:47,164 So you didn't contact each other afterward? 77 00:06:47,291 --> 00:06:50,427 A month after she left for America, 78 00:06:50,428 --> 00:06:52,478 I received a postcard from her, and then nothing else. 79 00:06:52,590 --> 00:06:53,980 Nothing else, in two whole years? 80 00:06:54,152 --> 00:06:55,962 Nothing else. 81 00:06:56,262 --> 00:06:59,978 Then maybe that woman has now returned to Seoul? 82 00:07:00,103 --> 00:07:01,462 Maybe. 83 00:07:01,541 --> 00:07:03,596 That's not something I'd know for sure. 84 00:07:04,228 --> 00:07:09,366 Anyway, I have no plans to date anyone in the near future. 85 00:07:09,561 --> 00:07:13,006 I'm here because I couldn't put up with my mother's nagging. 86 00:07:13,215 --> 00:07:18,113 But I feel it's only right that I let you know why. 87 00:07:18,482 --> 00:07:22,649 Are you still waiting for that woman? 88 00:07:22,885 --> 00:07:27,770 For once... I'd like to try believing what she believes. 89 00:07:34,292 --> 00:07:35,715 Sorry! 90 00:07:41,564 --> 00:07:43,165 Excuse me! 91 00:07:45,618 --> 00:07:47,103 Thank you! 92 00:07:50,653 --> 00:07:54,466 If it's fate� maybe? 93 00:08:45,610 --> 00:08:47,713 Oh yes� I'm in the lobby. 94 00:08:47,960 --> 00:08:49,627 Of course we came together. 95 00:08:49,736 --> 00:08:52,211 We'll be right up. Just wait. 96 00:08:54,627 --> 00:08:55,783 Honey, 97 00:08:55,784 --> 00:08:57,170 You must be tired after bringing Dong Yi here. 98 00:08:57,222 --> 00:08:58,657 Nothing I can't handle. 99 00:08:58,658 --> 00:08:59,402 Strategy meeting? 100 00:08:59,570 --> 00:09:01,515 It'll start in ten minutes. 101 00:09:02,092 --> 00:09:03,413 It's a good thing we're not late. 102 00:09:03,573 --> 00:09:06,649 I don't want others to say my child is interfering with my job. 103 00:09:09,800 --> 00:09:12,300 Again, again, you're ahead again. 104 00:09:13,022 --> 00:09:15,016 Didn't I ask you to match my pace? 105 00:09:15,206 --> 00:09:16,913 Going too fast makes the baby nauseous. 106 00:09:17,194 --> 00:09:18,971 Oh yes, I forgot again. 107 00:09:19,118 --> 00:09:20,801 Sorry. I got it. 108 00:09:20,802 --> 00:09:22,457 I'll fix it, Madam. 109 00:09:22,626 --> 00:09:26,732 Let's go, Dong Yi. Dong Yi. 110 00:09:26,940 --> 00:09:29,731 Oh! So pretty. 111 00:09:31,241 --> 00:09:34,006 A kiss! A kiss! 112 00:09:34,406 --> 00:09:36,205 Wait! 113 00:09:37,441 --> 00:09:43,494 Did you know that the herpes virus, which eight of ten people carry, is passed on though kissing? 114 00:09:43,695 --> 00:09:45,217 I didn't know. 115 00:09:45,441 --> 00:09:49,624 In fact, 60 percent of people don't know they are carrying herpes. 116 00:09:49,722 --> 00:09:52,680 And they also don't know that they can pass them on. 117 00:09:52,787 --> 00:09:54,335 Back off! 118 00:09:54,847 --> 00:09:56,221 Yes. 119 00:09:56,319 --> 00:09:57,242 Oh, so pretty! 120 00:09:57,333 --> 00:09:59,418 Look at those hands. How can they be so cute? 121 00:09:59,468 --> 00:10:01,460 A hug. A hug! 122 00:10:01,553 --> 00:10:02,873 Wait! 123 00:10:03,066 --> 00:10:06,181 A child who's touched by dirty hands may get a fever lasting one to three days. 124 00:10:06,318 --> 00:10:10,445 She may suffer from intestinal bacteria and end up with vomiting or diarrhea. 125 00:10:10,506 --> 00:10:11,875 Back off. 126 00:10:11,933 --> 00:10:13,970 I just washed my hands. 127 00:10:14,629 --> 00:10:16,096 Because she's a late child, 128 00:10:16,183 --> 00:10:17,897 she's under Seon Joo's special protection. 129 00:10:17,917 --> 00:10:19,797 Please understand us. 130 00:10:22,036 --> 00:10:23,484 Wait! 131 00:10:23,598 --> 00:10:25,305 What are you doing now? 132 00:10:25,471 --> 00:10:28,207 Are you sneezing in front of my Dong Yi? 133 00:10:28,424 --> 00:10:32,358 Don't you know the disease children catch most easily is the flu? 134 00:10:32,590 --> 00:10:35,756 The flu is the beginning of all ailments. 135 00:10:35,902 --> 00:10:38,984 A serious flu can result in an ear infection. 136 00:10:39,170 --> 00:10:42,355 If she gets tonsillitis, 137 00:10:42,462 --> 00:10:44,247 What will you do? 138 00:10:44,335 --> 00:10:47,685 Tonsillitis? What�s that? 139 00:10:47,779 --> 00:10:51,112 In short, it's a flu with a sore throat. 140 00:10:52,337 --> 00:10:54,681 Don't belittle a sore throat, 141 00:10:54,906 --> 00:10:59,683 Usually kids who get tonsillitis will be afflicted with a bad appetite. 142 00:10:59,814 --> 00:11:02,283 Everyone, back off! 143 00:11:05,214 --> 00:11:07,410 My Dong Yi, what's the matter? 144 00:11:07,518 --> 00:11:08,801 Are you uncomfortable somewhere? 145 00:11:08,897 --> 00:11:10,313 Are you hungry? You're fine, right? 146 00:11:10,402 --> 00:11:13,863 How does it feel to report for work for the first time with your Mommy? 147 00:11:14,121 --> 00:11:15,646 You like it? 148 00:11:15,647 --> 00:11:17,661 You're so cute! 149 00:11:17,888 --> 00:11:19,716 Dong Yi. 150 00:11:21,938 --> 00:11:23,291 Please understand. 151 00:11:23,478 --> 00:11:25,696 It's a late child, so� 152 00:11:27,987 --> 00:11:30,974 Wee Seon Joo's kid is here too. 153 00:11:31,127 --> 00:11:36,816 Hey! The eyes, ears, mouth and nose are exactly like yours. 154 00:11:38,127 --> 00:11:45,360 See how sturdy this guy looks. He's going to make a good general. 155 00:11:55,786 --> 00:12:01,271 How can you say such insulting words in front of a child? 156 00:12:01,428 --> 00:12:06,974 I really cannot put up with this. 157 00:12:07,522 --> 00:12:11,090 I'm in no state of mind to attend the strategy meeting now. 158 00:12:11,106 --> 00:12:12,144 I'm off. 159 00:12:12,296 --> 00:12:14,544 Hey, honey. Honey! 160 00:12:14,623 --> 00:12:16,280 Honey! 161 00:12:26,482 --> 00:12:29,345 She's a girl. 162 00:12:30,981 --> 00:12:33,088 She resembles her father. 163 00:12:37,397 --> 00:12:38,823 Don't you worry, my Dong Yi. 164 00:12:38,824 --> 00:12:39,832 It doesn't matter. 165 00:12:40,079 --> 00:12:42,962 I'll watch over you. 166 00:12:44,063 --> 00:12:48,225 Don't ever forget the insult you bore today. 167 00:12:48,315 --> 00:12:50,259 Do you understand, Dong Yi? 168 00:12:57,351 --> 00:12:59,397 Professor Kang, what are you doing? 169 00:12:59,517 --> 00:13:00,501 Ah, Father! 170 00:13:00,784 --> 00:13:04,535 It's late at night, but I'm hungry, so I'm frying some octopus. 171 00:13:07,330 --> 00:13:11,897 This octopus will go better with noodles. 172 00:13:12,160 --> 00:13:14,494 Then shall I prepare some noodles? 173 00:13:14,586 --> 00:13:15,253 Yes. 174 00:13:15,309 --> 00:13:17,128 Yes, I understand. 175 00:13:27,631 --> 00:13:28,247 Bottoms up? 176 00:13:28,248 --> 00:13:29,399 Yes, bottoms up! 177 00:13:35,351 --> 00:13:37,765 That's so great! 178 00:13:38,350 --> 00:13:40,351 Let's try it. 179 00:13:43,626 --> 00:13:48,278 So you're even good at cooking! 180 00:13:49,274 --> 00:13:51,624 I just followed some cook books. 181 00:13:51,816 --> 00:13:53,426 Is it edible, Father? 182 00:13:53,549 --> 00:13:58,428 It's not just edible! The octopus is real chewy. 183 00:13:58,774 --> 00:14:01,291 I'll get you some noodles. 184 00:14:04,590 --> 00:14:09,276 But our Yeong Shim is out so often, 185 00:14:09,428 --> 00:14:10,886 Is she over there again? 186 00:14:11,007 --> 00:14:12,525 Yes, Father. 187 00:14:12,751 --> 00:14:14,903 Is she going there too often? 188 00:14:15,160 --> 00:14:20,231 She didn't used to have many friends. Now that she has them, she's so happy. 189 00:14:22,231 --> 00:14:23,714 Isn't this great? 190 00:14:23,715 --> 00:14:25,932 You and I can have a drink together. 191 00:14:26,026 --> 00:14:27,585 Isn't it? 192 00:14:27,895 --> 00:14:29,580 Pour me another. 193 00:14:29,755 --> 00:14:31,245 Yes, Father. 194 00:14:34,223 --> 00:14:36,406 Bottoms up again. 195 00:14:38,169 --> 00:14:40,945 *'Red' warning, Granny. (*Go Stop terms) 196 00:14:41,253 --> 00:14:43,648 It's a 'Red' warning. 197 00:14:43,754 --> 00:14:45,036 I know, Mother. 198 00:14:45,192 --> 00:14:47,594 Hey, if you don't have the 'Pine' then I'll take it. 199 00:14:47,601 --> 00:14:49,229 Mother, I don't have it. 200 00:14:49,330 --> 00:14:51,402 What are you doing now? 201 00:14:51,598 --> 00:14:56,753 Are you two in cahoots to bully me? 202 00:14:56,965 --> 00:14:58,526 You shouldn't do that. 203 00:14:58,630 --> 00:15:01,978 In a civilized country like ours, you should know to follow the rules of fair play. 204 00:15:02,165 --> 00:15:03,293 You must be joking! 205 00:15:03,364 --> 00:15:06,251 When up against a strong country, 206 00:15:06,252 --> 00:15:10,206 the smaller, weaker ones should unite to fight. 207 00:15:10,207 --> 00:15:11,322 Shut up. 208 00:15:19,091 --> 00:15:22,248 Gosh, Granny! You're stuck! 209 00:15:24,675 --> 00:15:27,489 Stop laughing! You're so crazy. 210 00:15:28,061 --> 00:15:30,662 Hey, you really don't have the 'Pine'? 211 00:15:30,839 --> 00:15:33,357 Yes, I really don't have it. 212 00:15:34,328 --> 00:15:37,593 It's not possible for you to have it. 213 00:15:37,872 --> 00:15:41,938 The 'Pine' is in my hand, you know. 214 00:15:43,636 --> 00:15:49,276 There's nothing to take. I'll just take this one. 215 00:15:53,988 --> 00:15:58,148 Then please prepare yourselves mentally. 216 00:16:01,113 --> 00:16:02,886 Stop! 217 00:16:03,029 --> 00:16:05,561 Hey, you can shout �Game over�! 218 00:16:05,685 --> 00:16:07,749 I can shout that? Where? 219 00:16:08,079 --> 00:16:08,950 Where? 220 00:16:09,031 --> 00:16:11,679 Look, isn't this 'Five Birds'? 221 00:16:11,779 --> 00:16:14,349 Yes, it's really 'Five Birds'! 222 00:16:15,359 --> 00:16:19,753 Hey! Gosh! Why didn't you give any warning of a 'Five Birds'? 223 00:16:19,950 --> 00:16:21,828 Bad woman! You're too scheming! 224 00:16:21,924 --> 00:16:25,360 I didn't know it either. Did you think I'd be so scheming in Go Stop? 225 00:16:25,438 --> 00:16:28,654 Anyway, split it in five. Each one comes out to 50 cents. 226 00:16:28,873 --> 00:16:30,392 Here. 227 00:16:31,747 --> 00:16:36,506 Making it �Red' and then doubling it would have won me a big one. What a waste! 228 00:16:36,650 --> 00:16:39,968 This money is enough for a shoulder massage. 229 00:16:44,339 --> 00:16:48,199 Since you're hurting so much, you should have stopped sooner. 230 00:16:50,015 --> 00:16:52,811 Why don't they understand fair play? Fair play! 231 00:16:53,052 --> 00:16:55,560 They must have collaborated beforehand. 232 00:16:55,629 --> 00:16:57,527 How much did you lose today? 233 00:16:57,950 --> 00:17:00,451 $4.70 234 00:17:00,779 --> 00:17:02,530 Don't feel upset about that money. 235 00:17:02,531 --> 00:17:04,722 I'll give you some allowance. 236 00:17:05,114 --> 00:17:09,643 I must win the next round, no matter how. 237 00:17:10,879 --> 00:17:13,973 Hey, when will Dal Ja be back? 238 00:17:14,244 --> 00:17:18,893 Well, it keeps getting postponed each week. It's been over a month. 239 00:17:19,252 --> 00:17:21,793 Will she really be back this week? 240 00:17:21,893 --> 00:17:24,133 - Oh, right here, right here! - Here? 241 00:17:24,226 --> 00:17:25,971 - So soothing! - It's soothing? 242 00:17:26,060 --> 00:17:29,038 I'm going all soft. 243 00:17:31,561 --> 00:17:34,413 Ah, ah! That feels great. 244 00:17:35,961 --> 00:17:37,683 I was thinking... 245 00:17:37,851 --> 00:17:41,368 Yeong Shim is treating our place like her own. 246 00:17:41,369 --> 00:17:45,311 Nowadays, she doesn't go home before ten o'clock. 247 00:17:45,747 --> 00:17:48,884 With her around, Saturdays aren't boring anymore. It's good. 248 00:17:49,062 --> 00:17:51,616 Although she's a little immature, she doesn't bear grudges. 249 00:17:51,617 --> 00:17:54,658 She's rather direct but she's a good person. 250 00:17:55,747 --> 00:17:57,595 Hey, thank you! 251 00:17:57,692 --> 00:17:59,608 Sit. Have a look. 252 00:18:02,300 --> 00:18:03,895 What's this, Mother? 253 00:18:04,065 --> 00:18:08,971 This man lost his wife 20 years ago. 254 00:18:09,129 --> 00:18:12,667 He has a business and took care of the children himself. 255 00:18:12,777 --> 00:18:16,199 He never looked at women. 256 00:18:16,332 --> 00:18:20,379 But awhile ago, after his youngest son got married, 257 00:18:20,459 --> 00:18:23,381 he started looking for a partner. 258 00:18:24,432 --> 00:18:27,947 This man lost his wife three years ago, 259 00:18:28,193 --> 00:18:30,605 Although he doesn't have great looks, 260 00:18:30,800 --> 00:18:34,546 he owns a great deal. 261 00:18:34,750 --> 00:18:39,751 At this age, money rules all, doesn't it? 262 00:18:41,973 --> 00:18:43,511 What are you thinking? 263 00:18:43,709 --> 00:18:45,946 Which one do you prefer? 264 00:18:46,268 --> 00:18:49,205 Both are nothing great. 265 00:18:49,317 --> 00:18:53,613 Goodness! Do you have eyes on the top of your head? 266 00:18:53,810 --> 00:18:57,985 With each one, you always say, "Nothing great." You're always disappointing me. 267 00:18:58,178 --> 00:19:00,881 I've always set my sights rather high, Mother. 268 00:19:01,035 --> 00:19:04,019 At this level, they don't even fall into my consideration. 269 00:19:04,253 --> 00:19:06,768 Goodness! At the rate you're going, 270 00:19:06,769 --> 00:19:09,679 how are you going to change your life and be happy? 271 00:19:10,210 --> 00:19:12,070 Am I not having a happy life now? 272 00:19:12,211 --> 00:19:14,914 Since I'm happy, why would I want a change? 273 00:19:15,338 --> 00:19:19,228 Aren't you tired of serving an old woman your entire life? 274 00:19:19,457 --> 00:19:22,870 Mother, living with a reserved and gruff person like me, 275 00:19:22,871 --> 00:19:24,973 aren't you tired of it? 276 00:19:25,840 --> 00:19:28,262 What would I be tired of? 277 00:19:28,474 --> 00:19:31,079 To me, you're such a worthy daughter-in-law. 278 00:19:31,253 --> 00:19:34,985 Actually, to me, you're such a worthy mother-in-law. 279 00:19:35,304 --> 00:19:37,051 So stop this. 280 00:19:37,242 --> 00:19:40,423 If you keep this up, I'll be sad. 281 00:19:43,581 --> 00:19:47,867 I'm doing this because I'm so sorry for you. 282 00:19:48,473 --> 00:19:51,423 For me, compared to any other man, 283 00:19:51,661 --> 00:19:55,270 You're much dearer to me and more trustworthy. 284 00:19:56,349 --> 00:20:04,435 To me, you're greater than a husband, a friend, or a lover. 285 00:20:04,772 --> 00:20:06,815 Don't you know this by now? 286 00:20:07,005 --> 00:20:09,473 You're just so stubborn. 287 00:20:09,631 --> 00:20:11,673 Forget it if you're not interested. 288 00:20:11,819 --> 00:20:16,264 With your stubbornness, who's going to worry over you? 289 00:20:16,348 --> 00:20:19,763 Just let me worry over you from now on. Okay? 290 00:20:19,849 --> 00:20:21,748 Of course, Mother. 291 00:20:21,960 --> 00:20:24,261 The only one who can stand my stubbornness... 292 00:20:24,395 --> 00:20:27,590 There's no one other than you in this world who can do that. 293 00:20:29,786 --> 00:20:34,534 But when will Dal Ja be back? 294 00:20:34,725 --> 00:20:37,254 I miss her. 295 00:20:38,197 --> 00:20:41,194 She said she'll be back, so she'll be back soon. 296 00:21:09,709 --> 00:21:13,306 And so, I returned. 297 00:21:13,706 --> 00:21:14,845 Mom! 298 00:21:14,846 --> 00:21:16,450 Grandma! 299 00:21:16,451 --> 00:21:18,326 Oh Dal Ja is back! 300 00:21:21,810 --> 00:21:24,499 Mom!! 301 00:21:32,490 --> 00:21:32,573 E 302 00:21:32,574 --> 00:21:32,657 Ep. 303 00:21:32,658 --> 00:21:32,741 Ep. 304 00:21:32,742 --> 00:21:32,825 Ep. 2 305 00:21:32,826 --> 00:21:32,909 Ep. 22 306 00:21:32,910 --> 00:21:32,993 Ep. 22: 307 00:21:32,994 --> 00:21:33,077 Ep. 22: S 308 00:21:33,078 --> 00:21:33,161 Ep. 22: Sp 309 00:21:33,162 --> 00:21:33,245 Ep. 22: Spr 310 00:21:33,246 --> 00:21:33,329 Ep. 22: Spri 311 00:21:33,330 --> 00:21:33,413 Ep. 22: Sprin 312 00:21:33,414 --> 00:21:33,497 Ep. 22: Spring 313 00:21:33,498 --> 00:21:33,581 Ep. 22: Spring i 314 00:21:33,582 --> 00:21:33,665 Ep. 22: Spring is 315 00:21:33,666 --> 00:21:33,749 Ep. 22: Spring is h 316 00:21:33,750 --> 00:21:33,833 Ep. 22: Spring is he 317 00:21:33,834 --> 00:21:33,917 Ep. 22: Spring is her 318 00:21:33,918 --> 00:21:34,001 Ep. 22: Spring is here 319 00:21:34,002 --> 00:21:34,085 Ep. 22: Spring is here a 320 00:21:34,086 --> 00:21:34,169 Ep. 22: Spring is here ag 321 00:21:34,170 --> 00:21:34,253 Ep. 22: Spring is here aga 322 00:21:34,254 --> 00:21:34,337 Ep. 22: Spring is here agai 323 00:21:34,338 --> 00:21:34,421 Ep. 22: Spring is here again 324 00:21:34,422 --> 00:21:34,505 Ep. 22: Spring is here again. 325 00:21:34,506 --> 00:21:34,589 Ep. 22: Spring is here again. F 326 00:21:34,590 --> 00:21:34,673 Ep. 22: Spring is here again. Fl 327 00:21:34,674 --> 00:21:34,757 Ep. 22: Spring is here again. Flo 328 00:21:34,758 --> 00:21:34,841 Ep. 22: Spring is here again. Flow 329 00:21:34,842 --> 00:21:34,925 Ep. 22: Spring is here again. Flowe 330 00:21:34,926 --> 00:21:35,009 Ep. 22: Spring is here again. Flower 331 00:21:35,010 --> 00:21:35,093 Ep. 22: Spring is here again. Flowers 332 00:21:35,094 --> 00:21:35,177 Ep. 22: Spring is here again. Flowers b 333 00:21:35,178 --> 00:21:35,261 Ep. 22: Spring is here again. Flowers bl 334 00:21:35,262 --> 00:21:35,345 Ep. 22: Spring is here again. Flowers blo 335 00:21:35,346 --> 00:21:35,429 Ep. 22: Spring is here again. Flowers bloo 336 00:21:35,430 --> 00:21:35,513 Ep. 22: Spring is here again. Flowers bloom 337 00:21:35,514 --> 00:21:35,597 Ep. 22: Spring is here again. Flowers bloom a 338 00:21:35,598 --> 00:21:35,681 Ep. 22: Spring is here again. Flowers bloom ag 339 00:21:35,682 --> 00:21:35,765 Ep. 22: Spring is here again. Flowers bloom aga 340 00:21:35,766 --> 00:21:35,849 Ep. 22: Spring is here again. Flowers bloom agai 341 00:21:35,850 --> 00:21:35,933 Ep. 22: Spring is here again. Flowers bloom again 342 00:21:35,934 --> 00:21:36,766 Ep. 22: Spring is here again. Flowers bloom again. 343 00:22:14,595 --> 00:22:24,627 With eyes closed and ears opened, in a corner somewhere 344 00:22:24,808 --> 00:22:34,194 Unknowingly, I step in that direction 345 00:22:34,391 --> 00:22:43,608 Like magic, you appeared and smiled at me 346 00:22:43,809 --> 00:22:46,306 I say I love you, you're mine 347 00:22:46,307 --> 00:22:49,190 You who only belongs to me 348 00:22:49,385 --> 00:22:55,765 I've waited for you many moons 349 00:22:55,988 --> 00:22:58,739 I say I love you, you're mine 350 00:22:58,935 --> 00:23:02,256 Oh baby, hold me now 351 00:23:02,469 --> 00:23:06,998 You'll be with me 352 00:23:08,013 --> 00:23:16,901 Until now I've said many farewells, waiting for love 353 00:23:17,172 --> 00:23:26,673 The moment I first met you, I realized 354 00:23:27,201 --> 00:23:36,591 You're the love I've been waiting for so long 355 00:23:36,741 --> 00:23:39,365 I think I know now 356 00:23:39,531 --> 00:23:48,699 In your eyes, I'm like you 357 00:23:48,850 --> 00:23:51,529 I say I love you, you're mine 358 00:23:53,615 --> 00:23:55,164 Dal Ja! 359 00:24:58,488 --> 00:25:00,139 I'm sorry. I'm late. 360 00:25:00,597 --> 00:25:01,464 Hey, you! 361 00:25:01,465 --> 00:25:03,730 You think you don't need to be punished because you've been around for two years? 362 00:25:03,900 --> 00:25:06,378 You're such a scheming lad. What will I do with you? 363 00:25:06,540 --> 00:25:08,821 Today, I saw someone I know. 364 00:25:09,106 --> 00:25:11,329 Next time, I won't be late. 365 00:25:12,519 --> 00:25:15,311 Forget about that. What happened to the girl you met? 366 00:25:15,587 --> 00:25:16,030 What? 367 00:25:16,345 --> 00:25:19,300 That woman you met at the matchmaking session on Saturday. 368 00:25:19,523 --> 00:25:21,401 Is she pretty? How old is she? 369 00:25:21,573 --> 00:25:23,368 How's her height and figure? 370 00:25:23,533 --> 00:25:25,437 Did she have big ones? 371 00:25:26,283 --> 00:25:29,494 Senior, are you choosing ingredients now? 372 00:25:29,923 --> 00:25:33,601 How can you judge a person by measurements and quality? 373 00:25:33,899 --> 00:25:36,432 It's because you're like this that you can't get second dates. 374 00:25:36,566 --> 00:25:42,560 What about you? Always talking about feel, all alone and the past two years? 376 00:25:42,726 --> 00:25:46,726 Even so, feeling is more important than measurements or quality. 377 00:25:46,873 --> 00:25:48,633 Acting all cocky. Stop talking nonsense now. 378 00:25:48,819 --> 00:25:51,128 Quick, clean up the fish. 379 00:25:51,301 --> 00:25:52,975 Yes, I understand. 380 00:25:53,288 --> 00:25:55,441 Hey, he's here again! 381 00:25:56,602 --> 00:25:58,474 That guy's here again? 382 00:25:59,790 --> 00:26:00,748 Who? 383 00:26:00,949 --> 00:26:02,840 The Wednesday Man. 384 00:26:03,168 --> 00:26:05,942 Ah, it's Wednesday again today. 385 00:26:06,039 --> 00:26:09,521 He's here for a matchmaking session every Wednesday. 386 00:26:09,522 --> 00:26:10,823 Today's his 48th time. 387 00:26:11,094 --> 00:26:16,218 I'm considering giving him a free meal as a special service when he gets to the 50th. 388 00:26:16,541 --> 00:26:19,622 If even I can tell he's sleazy, 389 00:26:19,717 --> 00:26:22,303 How sleazy must he look to women? 390 00:26:38,277 --> 00:26:41,722 I heard you've been living abroad for a while. 391 00:26:41,917 --> 00:26:47,063 So, to welcome you back, I've had Korean food specially prepared. 392 00:26:48,026 --> 00:26:50,490 I don't usually come to this restaurant, 393 00:26:50,634 --> 00:26:54,323 but I've been coming with my family, and I've grown to like it. 394 00:26:54,523 --> 00:26:57,764 You'll understand after you've eaten it. 395 00:26:57,825 --> 00:27:01,801 If it's fate� maybe? 396 00:27:02,763 --> 00:27:04,126 Please eat. 397 00:27:16,652 --> 00:27:18,559 So here's what I said. 398 00:27:18,916 --> 00:27:21,326 How do I put it? 399 00:27:21,461 --> 00:27:23,690 Ah! Rubbing shoulders is also fated. 400 00:27:23,855 --> 00:27:26,378 How can she say we're not fated? 401 00:27:27,460 --> 00:27:32,330 There are six billion people in this world. 402 00:27:33,844 --> 00:27:37,516 To be able to share a meal with you face-to-face, 403 00:27:37,731 --> 00:27:42,572 Is a one in six billion chance. 404 00:27:42,777 --> 00:27:44,103 So� 405 00:27:45,978 --> 00:27:49,523 You look like you're enjoying the food. 406 00:28:01,240 --> 00:28:03,088 I'm sorry. 407 00:28:03,089 --> 00:28:04,908 It hasn't been long since I've returned to Seoul. 408 00:28:05,269 --> 00:28:09,241 Seeing Korean food makes me giddy. 409 00:28:10,977 --> 00:28:12,829 Where did you stop? 410 00:28:13,082 --> 00:28:15,320 Don't stop. Please continue talking. 411 00:28:15,487 --> 00:28:18,864 No, it's all right. Please continue eating. 412 00:28:19,238 --> 00:28:23,609 I really like women who can eat well. It's great. 413 00:28:23,850 --> 00:28:27,524 You look like you have good fortune. Isn't that great? 414 00:28:29,521 --> 00:28:34,954 But did you come here knowing my age? 415 00:28:35,041 --> 00:28:38,736 Of course. You're 33. 416 00:28:39,304 --> 00:28:41,100 What? 417 00:28:41,101 --> 00:28:44,153 You got it wrong. I'm not 33. 418 00:28:44,290 --> 00:28:47,165 That was two years ago. 419 00:28:47,408 --> 00:28:49,361 What? 420 00:28:49,362 --> 00:28:51,231 Two years ago? 421 00:28:58,853 --> 00:29:01,944 Ah, I see. 422 00:29:03,129 --> 00:29:05,585 That's right. 423 00:29:05,724 --> 00:29:08,507 If I didn't tell you, it would've been a big problem, right? 424 00:29:14,174 --> 00:29:15,352 Please try this. 425 00:29:15,599 --> 00:29:17,677 It's really delicious. 426 00:29:24,821 --> 00:29:26,128 Mother! 427 00:29:26,129 --> 00:29:27,947 What's the matter with you? 428 00:29:28,226 --> 00:29:30,344 That woman is not 33 years old. 429 00:29:30,573 --> 00:29:33,512 She's 35! 35 years old. 430 00:29:33,683 --> 00:29:36,547 She's a year older than me. 431 00:29:37,060 --> 00:29:38,529 I don't care. 432 00:29:38,530 --> 00:29:41,992 Mother! You handle it. 433 00:29:51,986 --> 00:29:53,984 I want to ask you something. 434 00:29:57,747 --> 00:29:59,471 Are you talking to me? 435 00:29:59,633 --> 00:30:01,868 There are two women. 436 00:30:02,665 --> 00:30:06,618 One's 29 years old but looks 35. 437 00:30:06,870 --> 00:30:11,120 The other one's 35 years old but looks 29. 438 00:30:11,407 --> 00:30:14,099 Which one would you choose? 439 00:30:16,059 --> 00:30:17,596 Is it a riddle? 440 00:30:17,688 --> 00:30:20,696 No, just a casual question. 441 00:30:23,198 --> 00:30:26,761 Well, it's a very difficult question. 442 00:30:27,591 --> 00:30:32,313 Is this really a difficult question for you? 443 00:30:35,049 --> 00:30:38,042 What is the correct answer? 444 00:30:39,025 --> 00:30:41,574 Whoever you choose, age is not important. 445 00:30:41,700 --> 00:30:43,856 Your feelings for that woman are what's important. 446 00:30:43,971 --> 00:30:46,122 That's the correct answer. 447 00:31:03,250 --> 00:31:06,425 Oh! Why the cake? 448 00:31:07,200 --> 00:31:09,453 Usually it's some other dessert, 449 00:31:09,590 --> 00:31:13,233 but one of our chefs said you'd probably like cake instead. 450 00:31:13,347 --> 00:31:15,698 So he specially prepared it for you. 451 00:31:26,153 --> 00:31:29,315 If it's fate... maybe!! 452 00:31:29,655 --> 00:31:31,858 Let me feel love, oh, my baby 453 00:31:32,078 --> 00:31:33,983 Hold me tight, my true love 454 00:31:34,155 --> 00:31:38,015 I missed you for so long 455 00:31:38,286 --> 00:31:42,260 You're the destiny that's flown to my side 457 00:31:42,595 --> 00:31:51,229 My undying miracle love 459 00:31:51,327 --> 00:31:52,766 You should let me love you baby 460 00:31:52,956 --> 00:31:54,924 Hold me tight my true love 461 00:31:55,111 --> 00:31:58,862 The joy I've waited for so long 462 00:31:59,157 --> 00:32:03,555 You're the destiny that's flown to my side 464 00:32:03,780 --> 00:32:14,801 My undying miracle love 466 00:32:27,484 --> 00:32:29,812 Where did the woman here go? 467 00:32:30,589 --> 00:32:33,141 She already left. 468 00:32:33,384 --> 00:32:34,944 What? 469 00:32:35,921 --> 00:32:38,687 How can the woman do this? 470 00:32:39,267 --> 00:32:41,298 Just eat a free meal, then leave? 471 00:32:41,446 --> 00:32:43,204 So ungrateful. 472 00:32:44,314 --> 00:32:48,424 She left after paying for the meal. 473 00:32:57,254 --> 00:32:58,674 Here, take it out quickly. 474 00:32:58,834 --> 00:33:01,540 What's the matter? 475 00:33:21,668 --> 00:33:23,424 Entering real-time mode. 476 00:33:23,628 --> 00:33:25,327 For your safe and accurate driving pleasure, 477 00:33:25,488 --> 00:33:29,268 Here are your instructions. Drive straight ahead. 478 00:33:29,303 --> 00:33:31,924 Straight ahead. Okay! 479 00:33:32,806 --> 00:33:35,730 I won't get lost and wander the roads anymore. 480 00:33:35,968 --> 00:33:39,378 From today onward, I'll just go straight ahead! 481 00:33:40,002 --> 00:33:43,954 Oh sweet, sweet, sweet my love 482 00:33:44,186 --> 00:33:47,942 Please remember me, oh 483 00:33:48,186 --> 00:33:55,196 I want to tell you honestly [Shop for rent] 484 00:33:55,321 --> 00:33:59,018 Oh my sweet, sweet, sweet my love 485 00:33:59,275 --> 00:34:02,457 I want to tell you honestly 486 00:34:04,737 --> 00:34:07,823 Hello everyone, I'm the brand representative for our new brand, 487 00:34:07,824 --> 00:34:10,607 The Cats, Rep. Eom Ki Joong. 488 00:34:11,915 --> 00:34:17,946 Hello, I'm the Section Head for Team One, handling your account, Oh Dal Ja. 489 00:34:18,115 --> 00:34:19,761 Welcome back, Dal Ja. 490 00:34:19,880 --> 00:34:21,503 And congratulations on your promotion to Section Head. 491 00:34:21,729 --> 00:34:23,089 Yes. 492 00:34:24,700 --> 00:34:32,587 For your reference, I've been promoted to Team Manager for Team One. 493 00:34:32,706 --> 00:34:35,176 It'll be a pleasure working with you from now on. 494 00:34:38,266 --> 00:34:42,272 For your reference, I'm filling Oh Dal Ja's position. I'm now the Rep. 495 00:34:42,615 --> 00:34:46,956 From now on, So Hyun Sook will be responsible for new products. 496 00:34:47,115 --> 00:34:49,403 Pleasure to work with you, So Hyun Sook. 497 00:34:49,581 --> 00:34:52,166 Yes, I'll do my best. 498 00:34:54,677 --> 00:34:56,708 Now, let the meeting begin. 499 00:34:56,884 --> 00:34:58,649 Yes. 500 00:34:59,767 --> 00:35:03,025 I'll introduce to you the new Cats line products. 501 00:35:03,373 --> 00:35:08,193 First, these products feel natural and comfortable. 502 00:35:08,284 --> 00:35:10,562 Cheers to Dal Ja's return! 503 00:35:10,663 --> 00:35:12,174 Cheers! 504 00:35:13,038 --> 00:35:17,094 Hey, don't cheat. Bottoms up! 505 00:35:29,165 --> 00:35:32,210 How was life in America? Did you like it? 506 00:35:32,424 --> 00:35:35,174 I was really busy over there. 507 00:35:35,370 --> 00:35:38,005 There was so much to learn and see. 508 00:35:38,382 --> 00:35:40,631 You didn't find yourself a young man over there? 509 00:35:40,859 --> 00:35:42,733 Oh, boyfriend! 510 00:35:43,485 --> 00:35:45,052 Did you? Did you? 511 00:35:45,162 --> 00:35:46,630 No! 512 00:35:46,631 --> 00:35:48,579 The problem was that there were too many guys. 513 00:35:48,672 --> 00:35:51,032 They said I looked like I was in my 20s. 514 00:35:51,234 --> 00:35:55,761 Those Western men always think Asian women are ten years younger. 515 00:35:55,926 --> 00:35:58,830 I don't know about other things, but I was very happy with this. 516 00:35:58,964 --> 00:36:00,677 Looking younger. 517 00:36:00,892 --> 00:36:03,922 Really! Hey! In the eyes of Seoul men, 518 00:36:04,093 --> 00:36:06,939 You look much younger than your age too. 519 00:36:07,102 --> 00:36:09,800 Who would know you're already 35? Right? 520 00:36:09,952 --> 00:36:11,175 Thanks, my friend. 521 00:36:11,331 --> 00:36:13,079 Friends are the best. 522 00:36:13,171 --> 00:36:14,411 Eat more. 523 00:36:14,800 --> 00:36:17,393 Oh yes! Where's the baby? 524 00:36:17,548 --> 00:36:20,664 With the babysitter. We have to go back within an hour. 525 00:36:20,884 --> 00:36:22,327 She had her first birthday already, right? 526 00:36:22,486 --> 00:36:25,173 Yes. 16 months, two weeks, and two days old. 527 00:36:25,384 --> 00:36:26,884 She'll be so pretty at this age. 528 00:36:26,979 --> 00:36:28,250 She is. 529 00:36:28,251 --> 00:36:32,424 You could say that of all the children I've seen, she's the best. 530 00:36:36,706 --> 00:36:38,112 What? 531 00:36:38,113 --> 00:36:39,792 Is there something wrong? 532 00:36:40,556 --> 00:36:42,654 Just say so if you have a complaint. 533 00:36:42,707 --> 00:36:44,673 No, no! 534 00:36:44,782 --> 00:36:48,756 She's really pretty, very pretty. 535 00:36:49,426 --> 00:36:52,586 Please be understanding. It's because she's a late child. 536 00:36:52,635 --> 00:36:54,268 She's very special. 537 00:36:56,489 --> 00:36:58,534 Didn't you want to stay there? 538 00:36:58,694 --> 00:37:02,807 After staying for two years, many wouldn't want to return. 539 00:37:02,916 --> 00:37:06,600 When I came back after studying there, there were times I couldn't adjust. 540 00:37:06,706 --> 00:37:10,605 Yes, I have many friends who stayed there too. 541 00:37:11,066 --> 00:37:12,579 Is that so? 542 00:37:12,580 --> 00:37:15,758 I hate Americans who speak only English. 543 00:37:21,118 --> 00:37:26,016 Sure, they are richer than us, don't lack anything, and have lots of variety, 544 00:37:26,128 --> 00:37:27,880 And they're very interesting too. 545 00:37:28,097 --> 00:37:30,713 But they were missing the most important thing, 546 00:37:31,660 --> 00:37:35,616 That's everyone here. 547 00:37:37,489 --> 00:37:39,736 Wow! Us! 548 00:37:39,909 --> 00:37:40,565 That's right. 549 00:37:40,707 --> 00:37:43,537 No matter how great it was there, there wasn't anyone to chat with me, 550 00:37:43,769 --> 00:37:46,993 No matter how much fun, there isn't anyone to share it with. 551 00:37:47,116 --> 00:37:51,190 No matter how great this world is, living on my own isn't for me. 552 00:37:51,307 --> 00:37:54,932 Ultimately, life is to be lived by sharing with others. 553 00:37:55,179 --> 00:37:57,476 Struggling creates the feeling of being alive. 554 00:37:57,612 --> 00:37:58,816 Isn't it true, everyone? 555 00:37:58,941 --> 00:38:03,007 Yes. That's right. 556 00:38:03,302 --> 00:38:05,706 See? There's an immediate response. 557 00:38:05,814 --> 00:38:07,391 This is it! 558 00:38:07,517 --> 00:38:08,737 Really! 559 00:38:08,917 --> 00:38:12,762 Stop saying such old-fashioned things, and have a drink, friend. 560 00:38:12,949 --> 00:38:13,662 Here. 561 00:38:13,755 --> 00:38:15,384 Fine, but I don't have any. 562 00:38:15,509 --> 00:38:17,195 Let's drink. Let's drink. 563 00:38:17,209 --> 00:38:19,427 Everyone, let's drink. 564 00:38:19,537 --> 00:38:21,608 Cheers! 565 00:38:21,831 --> 00:38:23,520 Oh Dal Ja! 566 00:38:24,535 --> 00:38:26,106 Unni! 567 00:38:26,917 --> 00:38:28,633 Dal Ja! 568 00:38:29,855 --> 00:38:31,068 Girl! 569 00:38:31,210 --> 00:38:33,864 You should have contacted me first when you came back. 570 00:38:33,958 --> 00:38:35,729 Did you come back healthy? 571 00:38:35,832 --> 00:38:36,602 Yes. 572 00:38:36,737 --> 00:38:39,459 You haven't changed. You're still the same. 573 00:38:39,559 --> 00:38:42,463 Unni, you too. You haven't aged a bit. 574 00:38:43,017 --> 00:38:45,315 What's this? 575 00:38:45,600 --> 00:38:46,734 Number three. 576 00:38:47,205 --> 00:38:49,878 Number three? Unni! 577 00:38:50,882 --> 00:38:53,639 My husband found a new job, 578 00:38:53,810 --> 00:38:55,661 I wanted another one too. 579 00:38:55,827 --> 00:38:58,202 The more siblings, the better. 580 00:38:58,404 --> 00:39:00,725 If they all live together when they're young, 581 00:39:00,875 --> 00:39:02,692 they'll have great relationships when they grow up. 582 00:39:02,922 --> 00:39:05,297 Really! Is that so? 583 00:39:05,420 --> 00:39:07,847 Who can stop you from liking children? 584 00:39:08,076 --> 00:39:08,870 That's true. 585 00:39:08,922 --> 00:39:10,727 I'm so happy to see you, girl! 586 00:39:10,850 --> 00:39:12,580 Me too, unni! 587 00:39:13,380 --> 00:39:16,252 What are you doing? Sit down. 588 00:39:16,517 --> 00:39:17,546 Welcome. 589 00:39:17,704 --> 00:39:19,691 Sit. Sit down. 590 00:39:20,204 --> 00:39:22,346 This looks delicious! 591 00:39:57,552 --> 00:40:01,366 [If it's fate� maybe!] 592 00:40:11,789 --> 00:40:14,761 What are you doing, not sleeping? 593 00:40:14,996 --> 00:40:16,363 Mom. 594 00:40:16,983 --> 00:40:19,463 Haven't you gotten over the jet lag yet? 595 00:40:19,874 --> 00:40:21,779 That's not the reason. 596 00:40:21,919 --> 00:40:25,266 I just like the wind at night. 597 00:40:25,664 --> 00:40:29,181 The wind brings a breath of spring, Mom. 598 00:40:30,074 --> 00:40:36,419 Winter was just here, and now suddenly it's spring. 599 00:40:36,511 --> 00:40:39,703 Then it's followed by summer. Then autumn. 600 00:40:40,239 --> 00:40:43,389 When we were young, we wanted to grow up quickly. 601 00:40:43,504 --> 00:40:46,816 As we grow up, time passes too quickly. 602 00:40:46,943 --> 00:40:48,203 That's so true. 603 00:40:48,488 --> 00:40:51,391 Time flies like an arrow. 604 00:40:52,579 --> 00:40:54,329 You should settle down soon. 605 00:40:54,450 --> 00:40:57,568 While you're still young, find a man quickly. 606 00:40:57,882 --> 00:41:01,541 If you continue like this, the year will just pass you by. 607 00:41:01,923 --> 00:41:03,889 I'm fine. 608 00:41:04,048 --> 00:41:08,468 Without a man, I still have Grandma and you. 609 00:41:11,471 --> 00:41:14,767 You haven't contacted Tae Bong at all? 610 00:41:15,986 --> 00:41:18,775 What? 611 00:41:18,776 --> 00:41:19,838 Oh. 612 00:41:20,225 --> 00:41:23,553 Are you two really over? 613 00:41:24,099 --> 00:41:25,952 Maybe. 614 00:41:26,424 --> 00:41:30,220 If you can't forget him, call him up and meet with him. 615 00:41:30,466 --> 00:41:34,722 It seems he doesn't have a woman either. 616 00:41:36,860 --> 00:41:41,194 If it's fate, I'm sure we'll meet. 617 00:41:41,671 --> 00:41:43,164 What? 618 00:41:44,766 --> 00:41:48,344 Isn't there a season in love, Mom? 619 00:41:48,737 --> 00:41:52,953 People have to wait for their time to be right to meet their fate. 620 00:41:53,516 --> 00:41:57,796 If Tae Bong and I are really fated to be together, 621 00:41:57,968 --> 00:42:00,976 when it's time to meet, 622 00:42:01,539 --> 00:42:05,289 we'll meet, even if we don't try. 623 00:42:05,922 --> 00:42:08,610 That's what I believe, Mom. 624 00:42:08,925 --> 00:42:11,698 You're not thinking about your age? 625 00:42:12,530 --> 00:42:14,204 Am I the only one aging? 626 00:42:14,380 --> 00:42:16,702 When I age a year, he ages year too. 627 00:42:16,863 --> 00:42:18,291 Right? 628 00:42:18,518 --> 00:42:22,303 When she's older, she's braver too. 629 00:42:24,015 --> 00:42:25,455 That's right. 630 00:42:25,704 --> 00:42:29,565 I thought I'd be more anxious as I grew older, 631 00:42:29,770 --> 00:42:33,373 The strange thing is, the older I get, the more relaxed I am. 632 00:42:34,039 --> 00:42:36,577 That's maturity. 633 00:42:39,172 --> 00:42:40,354 Aren't you cold? 634 00:42:40,355 --> 00:42:43,253 The spring wind is still a little cold. 635 00:42:43,456 --> 00:42:46,188 I'm all right. You? 636 00:42:46,372 --> 00:42:48,474 I'm fine too. 637 00:42:52,125 --> 00:42:55,155 This is great. 638 00:42:56,101 --> 00:42:58,172 You know what, Mom? 639 00:42:58,518 --> 00:43:03,006 You smell just like the spring wind. 640 00:43:03,313 --> 00:43:04,674 Is that so? 641 00:43:11,240 --> 00:43:13,043 This is great. 642 00:43:26,195 --> 00:43:28,551 Seon Joo, is Dong Yi asleep yet? 643 00:43:30,522 --> 00:43:32,478 Seon Joo! 644 00:43:33,632 --> 00:43:35,362 If Dong Yi is asleep, come on out here. 645 00:43:35,458 --> 00:43:36,335 Oh, okay. 646 00:43:36,436 --> 00:43:38,538 Get out here quick! 647 00:43:42,543 --> 00:43:43,927 What is this for? 648 00:43:44,143 --> 00:43:45,940 What for? 649 00:43:46,136 --> 00:43:49,300 I just wanted to create the mood, that's all. 650 00:43:49,569 --> 00:43:52,373 Do you know how long I've been patient because of Dong Yi? 651 00:43:52,536 --> 00:43:55,559 I used so much patience you could fit it in twelve baskets. 652 00:43:55,736 --> 00:43:56,950 Come on over. 653 00:43:57,094 --> 00:43:58,901 Let's have a glass of wine to begin. 654 00:43:59,078 --> 00:44:00,399 Hurry. 655 00:44:03,172 --> 00:44:04,585 Here. 656 00:44:06,362 --> 00:44:10,951 You don't know how much I've been looking forward to tonight. 657 00:44:15,508 --> 00:44:20,151 Wait, did Dong Yi make a sound? 658 00:44:20,186 --> 00:44:21,727 I didn't hear anything. 659 00:44:21,926 --> 00:44:23,452 Is that so? 660 00:44:23,954 --> 00:44:25,384 Don't worry. 661 00:44:25,519 --> 00:44:28,850 Dong Yi is fast asleep. Look at the time now. 662 00:44:28,974 --> 00:44:30,886 Hey, honey! 663 00:44:31,155 --> 00:44:35,303 I beg you not to think about Dong Yi for tonight. Focus your attention on me. 664 00:44:36,860 --> 00:44:39,286 I understand. Let's continue. 665 00:44:42,172 --> 00:44:45,152 Honey, you're really very sexy. 666 00:44:45,644 --> 00:44:47,869 This figure... 667 00:44:51,454 --> 00:44:52,859 Wait. 668 00:44:53,612 --> 00:44:54,953 What now? What? 669 00:44:55,064 --> 00:44:56,548 I'm sure Dong Yi woke up. 670 00:44:56,738 --> 00:45:00,104 No, she didn't. She's fast asleep. 671 00:45:00,205 --> 00:45:03,130 Just listen, there's not a sound. 672 00:45:05,893 --> 00:45:08,199 Okay. Let's continue. 673 00:45:16,298 --> 00:45:17,552 Honey! 674 00:45:18,284 --> 00:45:23,429 Tonight, how about we liven things up a bit? 675 00:45:24,208 --> 00:45:26,586 Yes, go on. 676 00:45:29,572 --> 00:45:31,661 I love you. 677 00:45:33,197 --> 00:45:35,697 I love you, Seon Joo. 678 00:45:37,586 --> 00:45:38,950 See? The baby's crying. 679 00:45:39,218 --> 00:45:41,424 I'll be right there, Dong Yi! 680 00:45:50,567 --> 00:45:52,769 She's full. She doesn't want any more? 681 00:45:53,178 --> 00:45:55,367 My cute Dong Yi. 682 00:45:55,612 --> 00:45:58,286 Dong Yi. Dong Yi. 683 00:45:59,068 --> 00:46:01,865 Mommy kissed you. Are you happy? 684 00:46:02,050 --> 00:46:04,673 Daddy is going to eat your food. 685 00:46:11,343 --> 00:46:15,314 Since the time I was born, I've never had such tough competition. 686 00:46:20,570 --> 00:46:23,529 No matter what I try, I just can't get through to her. 687 00:46:23,666 --> 00:46:26,507 Talking doesn't work. Threatening doesn't work either. 688 00:46:26,637 --> 00:46:29,323 No matter what, you can't be jealous of your own kid. 689 00:46:29,416 --> 00:46:30,751 Think about it� 690 00:46:30,977 --> 00:46:35,271 That little one completely owns my Seon Joo now. 691 00:46:35,584 --> 00:46:37,512 If I have to put up with this for one more week, 692 00:46:37,667 --> 00:46:39,916 I'll just sleep with any other woman I can find. 693 00:46:40,260 --> 00:46:43,134 Hey! How can you say that? 694 00:46:43,260 --> 00:46:48,577 What I mean is I'm that desperate, friend. 695 00:46:49,982 --> 00:46:54,086 But the two of you intend to remain unmarried? 696 00:46:54,384 --> 00:46:57,527 I've proposed more than 100 times already. 697 00:46:57,670 --> 00:46:59,471 But? 698 00:47:01,283 --> 00:47:02,899 I don't want to. 699 00:47:03,508 --> 00:47:05,557 Seon Joo! 700 00:47:07,617 --> 00:47:10,149 I don't want to. I don't want to. 701 00:47:10,383 --> 00:47:12,503 Seon Joo! 702 00:47:13,004 --> 00:47:14,822 I don't want to. 703 00:47:16,093 --> 00:47:19,262 No, don't answer without thinking about it. 704 00:47:19,386 --> 00:47:22,416 Think about it seriously. 705 00:47:22,559 --> 00:47:23,895 Why all this suddenly? 706 00:47:23,991 --> 00:47:25,468 Haven't we been doing fine until now? 707 00:47:25,571 --> 00:47:26,964 Why do you bring up marriage suddenly? 708 00:47:27,181 --> 00:47:30,361 It's been two years. The child is past one already. 709 00:47:30,543 --> 00:47:33,273 Shouldn't you have changed your mind by now? 710 00:47:34,129 --> 00:47:38,258 The child is growing, going to kindergarten soon, and grade school later on. 711 00:47:38,495 --> 00:47:41,916 How long will she remain without a father? 712 00:47:42,298 --> 00:47:43,763 Who says she has no father? 713 00:47:43,764 --> 00:47:44,934 You're here. 714 00:47:45,041 --> 00:47:47,479 But in the family registry, she doesn't have a father. 715 00:47:47,566 --> 00:47:49,931 That's why I say this family registry thing should be abolished. 716 00:47:50,058 --> 00:47:52,932 It's causing so much inconvenience and trouble for people. 717 00:47:53,121 --> 00:47:55,219 Hey, Seon Joo. 718 00:47:55,931 --> 00:47:58,659 Marriage is not a trend. 719 00:47:58,839 --> 00:48:02,959 It's the most basic human relationship to be maintained for mankind. 720 00:48:03,242 --> 00:48:06,119 Only then there can be significance to the family. 721 00:48:06,372 --> 00:48:08,679 Do you understand me? 722 00:48:12,858 --> 00:48:15,818 But she still wasn't moved? 723 00:48:16,203 --> 00:48:19,309 Yes, she wasn't moved. 724 00:48:20,762 --> 00:48:26,806 There'll come a day when she'll know your heart. 725 00:48:27,338 --> 00:48:30,926 Who knows, will such a day ever come? 726 00:48:31,221 --> 00:48:32,676 Section Head Oh! 727 00:48:32,677 --> 00:48:33,458 Please come here. 728 00:48:33,549 --> 00:48:35,702 Okay. I'll be right over. 729 00:48:35,906 --> 00:48:37,138 I've got to go. 730 00:48:37,675 --> 00:48:39,231 Yes, go on. 731 00:48:39,511 --> 00:48:40,984 Fight on, my friend. 732 00:48:41,094 --> 00:48:42,928 I know, my friend. 733 00:49:06,237 --> 00:49:07,483 Kang Tae Bong! 734 00:49:08,138 --> 00:49:10,166 Senior! 735 00:49:10,355 --> 00:49:11,912 So this is your shop? 736 00:49:12,031 --> 00:49:12,874 Yes. 737 00:49:13,248 --> 00:49:14,497 It looks quite good. 738 00:49:14,717 --> 00:49:16,519 The space is good too. 739 00:49:18,012 --> 00:49:20,183 But why are you here? 740 00:49:20,684 --> 00:49:24,536 Oh, yesterday, a woman came by the restaurant looking for you. 741 00:49:29,872 --> 00:49:33,915 The chef who gave me the cake for dessert last time... 742 00:49:34,247 --> 00:49:37,098 Can you please pass this to him? 743 00:49:37,684 --> 00:49:40,991 He quit two weeks ago. 744 00:49:47,088 --> 00:49:49,509 You're invited for a date with Spring. 745 00:49:50,465 --> 00:49:51,537 Who is it? 746 00:49:51,771 --> 00:49:54,791 Could this be the woman from your matchmaking session? 747 00:49:54,905 --> 00:49:56,286 No. 748 00:49:56,968 --> 00:49:58,368 Who is it? 749 00:50:00,170 --> 00:50:01,727 Who is it? 750 00:50:01,842 --> 00:50:03,144 My destiny. 751 00:50:03,393 --> 00:50:04,749 Destiny? 752 00:50:06,363 --> 00:50:07,870 You believe in that too? 753 00:50:08,029 --> 00:50:09,065 Maybe. 754 00:50:09,278 --> 00:50:12,553 I didn't know I'd believe in this myself. 755 00:50:23,491 --> 00:50:24,968 Hello everyone, I'm Wee Seon Joo. 756 00:50:25,092 --> 00:50:26,341 Spring is finally here. 757 00:50:26,512 --> 00:50:34,557 We welcome everyone to this date with Spring, a fashion show with a new brand, Cats. 758 00:50:37,856 --> 00:50:41,354 Cats is designed to be trendy and comfortable. 759 00:50:41,544 --> 00:50:44,105 Today, we'll show you the sports gear, 760 00:50:44,261 --> 00:50:46,790 and denim skirts that go with any top. 761 00:50:46,888 --> 00:50:51,097 Also, we have spring products that shield you from the sand and cold. 762 00:50:51,202 --> 00:50:52,949 Let's enjoy this together. 763 00:52:01,921 --> 00:52:04,023 Oh Dal Ja. 764 00:52:04,709 --> 00:52:06,127 You've worked hard. 765 00:52:06,263 --> 00:52:08,245 Thank you, Executive. 766 00:52:09,076 --> 00:52:11,022 Section Head Oh, nice job. 767 00:52:11,389 --> 00:52:13,346 Thanks, Section Manager Go. 768 00:52:20,569 --> 00:52:24,985 Just like this, another show has ended. 769 00:52:40,438 --> 00:52:42,756 Do you want to vomit again? 770 00:52:43,234 --> 00:52:45,316 I'm just having one. 771 00:52:48,298 --> 00:52:50,939 I hate crowds and noise, 772 00:52:51,358 --> 00:52:55,716 Let's invite our parents and just one or two good friends. 773 00:52:55,923 --> 00:52:57,977 I won't wear a wedding dress, 774 00:52:58,013 --> 00:53:00,316 I'll wear what I like best. 775 00:53:00,469 --> 00:53:02,470 Is that okay? 776 00:53:05,014 --> 00:53:07,238 That's right. 777 00:53:07,239 --> 00:53:09,451 I'm proposing to you now. 778 00:53:11,327 --> 00:53:15,471 Let's� get married. 779 00:53:16,868 --> 00:53:18,596 Seon Joo. 780 00:53:19,236 --> 00:53:20,879 I love you. 781 00:53:23,036 --> 00:53:24,637 What did you say? 782 00:53:25,285 --> 00:53:26,943 I love you. 783 00:53:32,292 --> 00:53:36,596 Can you say that again? 784 00:53:37,768 --> 00:53:39,126 I love you. 785 00:53:39,671 --> 00:53:41,094 I love you. 786 00:53:41,596 --> 00:53:43,241 I love you. 787 00:53:49,392 --> 00:53:51,193 I love you. 788 00:54:46,894 --> 00:54:52,164 Once I thought that when I got to 30, that would be the end of youth for me. 789 00:54:52,361 --> 00:54:59,180 But now I'm 35, and my youth isn't over yet. 790 00:54:59,302 --> 00:55:02,315 Spring is here again. 791 00:55:02,598 --> 00:55:04,005 And� 792 00:55:23,832 --> 00:55:28,117 He came to me again. 793 00:55:47,895 --> 00:55:49,203 Hi. 794 00:55:52,067 --> 00:55:53,753 Hi. 795 00:56:33,770 --> 00:56:35,428 Sit down. 796 00:56:52,666 --> 00:56:54,958 The renovation stated two weeks ago. 797 00:56:55,117 --> 00:56:57,946 I estimate it'll need another month. 798 00:56:58,165 --> 00:56:59,982 Why? Haven't you found someone to do it? 799 00:57:00,009 --> 00:57:04,072 The deposit and six months rent ate up most of my money. 800 00:57:04,256 --> 00:57:06,397 I need to pay for kitchenware too. 801 00:57:06,490 --> 00:57:08,777 Money for materials needs to be set aside too. 802 00:57:08,973 --> 00:57:11,101 There's not much extra left. 803 00:57:17,772 --> 00:57:19,359 Wait a minute. 804 00:57:42,023 --> 00:57:45,596 This is the first lunch box I've ever made. 805 00:57:49,825 --> 00:57:51,224 Here. 806 00:58:06,865 --> 00:58:08,576 How is it? 807 00:58:10,960 --> 00:58:12,421 Well� 808 00:58:14,110 --> 00:58:16,504 I asked how it is. 809 00:58:27,890 --> 00:58:28,790 Well... 810 00:58:28,876 --> 00:58:31,234 Is it good or not? 811 00:58:40,977 --> 00:58:42,825 It's delicious. 812 00:58:43,955 --> 00:58:44,961 I passed? 813 00:58:45,212 --> 00:58:47,860 Yes, you passed. 814 00:59:22,248 --> 00:59:23,428 Huh? 815 00:59:23,527 --> 00:59:24,599 Hmm. 816 00:59:24,624 --> 00:59:26,240 Huh? 817 00:59:27,150 --> 00:59:28,663 Hmm. 818 00:59:38,034 --> 00:59:41,309 As long as one's alive, nothing has ended. 819 00:59:42,221 --> 00:59:43,750 There's no conclusion, 820 00:59:43,892 --> 00:59:47,644 So there's no happily ever after either. 821 00:59:47,842 --> 00:59:52,842 There's just starting every new day together. 822 00:59:53,251 --> 00:59:56,621 If it's fate� it must be! 823 00:59:59,675 --> 01:00:07,058 [Eom Pie � apple pie, peach pie, cream pie] 824 01:00:07,093 --> 01:00:09,006 - This one's $55. - Cheaper please! 825 01:00:09,265 --> 01:00:12,485 It's not expensive! Please give me a minute. 826 01:00:13,264 --> 01:00:15,616 Hello everyone, I'm Hong Ji Hee. 827 01:00:15,617 --> 01:00:17,334 Nice to meet you. 828 01:00:22,992 --> 01:00:24,205 Hello everyone. 829 01:00:24,206 --> 01:00:26,698 I'm the new employee, Choi Hee Yeon. 830 01:00:26,868 --> 01:00:28,632 Nice to meet you all. 831 01:00:32,739 --> 01:00:35,091 Are you busy tonight? 832 01:00:36,130 --> 01:00:37,416 No. 833 01:00:37,526 --> 01:00:39,410 Then let's have dinner together at six P.M. 834 01:00:39,541 --> 01:00:42,787 I'm sorry, but I'm not interested in you. 835 01:00:42,900 --> 01:00:46,994 It's all right. So long as I'm interested in you. 836 01:00:52,232 --> 01:00:53,597 It's multi-function. 837 01:00:53,849 --> 01:00:55,427 A kimchi freezer, 838 01:00:55,579 --> 01:00:58,994 a wine cellar... 839 01:01:00,991 --> 01:01:02,546 Spring Spring Spring 840 01:01:02,845 --> 01:01:04,221 Spring Spring Spring 841 01:01:04,459 --> 01:01:11,876 Spring� 842 01:01:12,998 --> 01:01:15,960 Spring Spring Spring Spring is here 843 01:01:16,160 --> 01:01:18,943 Here deep in Dal Ja's heart 844 01:01:19,115 --> 01:01:21,583 Spring Spring Spring Spring is here 845 01:01:21,637 --> 01:01:25,063 - Dal Ja! Dal Ja! - Spring is here 846 01:01:26,381 --> 01:01:29,018 Stop clowning around. Get to work! 847 01:01:30,744 --> 01:01:34,953 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 848 01:01:35,188 --> 01:01:45,593 Main Translator: ai* 849 01:01:45,628 --> 01:01:53,324 Spot Translator: javabeans 850 01:01:53,459 --> 01:02:03,878 Timer: Victory 851 01:02:03,913 --> 01:02:13,745 Editor/QC: Athaclena42 852 01:02:13,841 --> 01:02:22,181 Coordinators: mily2, ay_link 853 01:02:22,216 --> 01:02:32,019 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it free @ d-addicts.com 854 01:02:32,154 --> 01:02:38,062 WITHS2 30TH COMPLETED PROJECT http://fansub.d-addicts.com/With_S2 60748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.