Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,931 --> 00:00:18,400
(All characters, organizations,
places, entities, and events...)
2
00:00:18,400 --> 00:00:19,905
(in this drama are fictional.)
3
00:00:20,701 --> 00:00:22,675
If I tell you where she is,
4
00:00:22,701 --> 00:00:23,964
(Final Episode)
5
00:00:23,965 --> 00:00:27,071
can you make sure Yi Joon never finds her?
6
00:00:32,250 --> 00:00:33,455
Where is she?
7
00:00:34,120 --> 00:00:35,455
Jin is...
8
00:00:41,221 --> 00:00:42,495
I don't know where she is.
9
00:00:49,901 --> 00:00:50,976
Mom.
10
00:00:52,630 --> 00:00:54,076
Why did you stop talking?
11
00:01:23,560 --> 00:01:24,706
I'm really sorry...
12
00:01:26,030 --> 00:01:27,206
about Sae Rom.
13
00:01:28,741 --> 00:01:29,945
It was my fault...
14
00:01:32,640 --> 00:01:34,185
since I'm Jin's guardian.
15
00:01:36,610 --> 00:01:37,756
But...
16
00:01:41,420 --> 00:01:43,025
it really was an accident.
17
00:01:45,321 --> 00:01:46,396
See?
18
00:01:49,291 --> 00:01:50,935
It's easy when it's not about you.
19
00:01:53,730 --> 00:01:54,935
An accident?
20
00:01:55,560 --> 00:01:57,905
If your sister died instead that day,
21
00:01:58,571 --> 00:02:00,105
would you have said the same thing?
22
00:02:00,370 --> 00:02:01,676
I know you felt bitter...
23
00:02:02,401 --> 00:02:04,486
and resentful towards the world...
24
00:02:05,211 --> 00:02:07,146
and wanted to die from the pain.
25
00:02:09,110 --> 00:02:12,426
But the moment you chose to kill
people in order to heal your pain,
26
00:02:13,450 --> 00:02:14,655
you just...
27
00:02:15,281 --> 00:02:16,679
became a murderer.
28
00:02:16,680 --> 00:02:17,995
Heal?
29
00:02:22,561 --> 00:02:24,535
I don't care about anything like that.
30
00:02:25,990 --> 00:02:27,336
If I'm healed,
31
00:02:29,001 --> 00:02:31,245
it would be as if nothing happened.
32
00:02:33,670 --> 00:02:36,176
If I forget about it too,
what about Sae Rom?
33
00:02:38,041 --> 00:02:39,946
I'd feel too sorry for her.
34
00:02:47,550 --> 00:02:49,426
You miss your sister too, right?
35
00:02:53,550 --> 00:02:56,166
Should I tell you how your sister looked...
36
00:02:57,591 --> 00:02:59,035
when I last saw her?
37
00:02:59,261 --> 00:03:00,366
No.
38
00:03:01,700 --> 00:03:02,761
Don't.
39
00:03:02,761 --> 00:03:04,305
I was strangling her,
40
00:03:05,571 --> 00:03:07,616
and it was probably hard to even breathe.
41
00:03:09,900 --> 00:03:11,546
But she said something,
42
00:03:12,511 --> 00:03:14,356
so I thought she had something left to say.
43
00:03:15,110 --> 00:03:16,986
I let her breathe briefly.
44
00:03:23,281 --> 00:03:24,826
"Ryung!"
45
00:03:26,351 --> 00:03:28,666
- "Ryung!"
- Stop!
46
00:03:30,291 --> 00:03:31,465
Are you going to shoot me?
47
00:03:33,261 --> 00:03:34,375
Go ahead.
48
00:03:34,830 --> 00:03:36,236
I'll give you a chance.
49
00:03:37,300 --> 00:03:38,631
What are you doing?
50
00:03:38,631 --> 00:03:40,405
You wanted to kill me too.
51
00:03:41,200 --> 00:03:43,715
You thought I was the one
who killed your sister.
52
00:03:43,800 --> 00:03:46,416
Didn't you chase me because
you wanted to kill me?
53
00:03:46,511 --> 00:03:48,155
I don't kill people.
54
00:03:48,881 --> 00:03:51,351
If you want to turn yourself
in, raise your hands.
55
00:03:51,351 --> 00:03:53,851
If you don't kill me now,
your sister will die.
56
00:03:53,851 --> 00:03:55,055
Why?
57
00:03:55,781 --> 00:03:57,495
As long as I'm alive,
58
00:03:58,091 --> 00:04:00,095
I'll find her and kill her by all means.
59
00:04:08,001 --> 00:04:09,805
If I meet Jin again,
60
00:04:11,300 --> 00:04:14,676
"You're going to die now because
your sister couldn't kill me."
61
00:04:15,001 --> 00:04:16,816
Should I say that to her?
62
00:04:17,001 --> 00:04:18,086
This time,
63
00:04:18,910 --> 00:04:21,386
"Ryung, Ryung..."
64
00:04:21,811 --> 00:04:23,086
she won't say that.
65
00:04:25,881 --> 00:04:27,155
Stop it.
66
00:04:27,720 --> 00:04:28,956
Shoot me.
67
00:04:29,280 --> 00:04:30,595
Shoot me!
68
00:04:31,450 --> 00:04:33,896
You want to kill me, don't you?
69
00:04:34,561 --> 00:04:37,165
Kill me. Kill me!
70
00:04:45,200 --> 00:04:46,446
I knew it.
71
00:04:47,741 --> 00:04:49,615
You're the same as me.
72
00:05:40,590 --> 00:05:43,991
No, Yi Joon! Stop!
73
00:05:43,991 --> 00:05:45,365
Die!
74
00:05:49,801 --> 00:05:50,905
Die.
75
00:05:52,600 --> 00:05:53,975
Die!
76
00:06:22,001 --> 00:06:23,475
Mom, why are you always...
77
00:06:25,100 --> 00:06:26,605
not on my side?
78
00:06:28,400 --> 00:06:31,446
Where did you say Jin was?
79
00:06:43,921 --> 00:06:45,396
Please.
80
00:06:45,991 --> 00:06:48,665
Come to Sunil Motel.
81
00:06:56,600 --> 00:06:57,946
Jin.
82
00:06:59,400 --> 00:07:01,475
Until the Subway Ghost is caught,
83
00:07:01,671 --> 00:07:03,746
please hide Jin for me.
84
00:07:04,200 --> 00:07:07,985
He knows that I have Jin with me.
85
00:07:09,011 --> 00:07:10,415
I beg you.
86
00:07:14,280 --> 00:07:15,650
We need to go.
87
00:07:15,650 --> 00:07:18,795
Jin, please listen to me just this once.
88
00:07:20,850 --> 00:07:22,465
Jin.
89
00:07:23,191 --> 00:07:24,465
Let's go.
90
00:07:27,090 --> 00:07:28,735
Tell me where Jin is.
91
00:07:30,361 --> 00:07:31,475
I don't know.
92
00:07:34,131 --> 00:07:36,746
I don't know what you're talking about.
93
00:07:37,571 --> 00:07:40,215
That's because you're
not in your right mind.
94
00:07:41,011 --> 00:07:44,016
You must've taken her in after
going mad from Sae Rom's death.
95
00:07:45,350 --> 00:07:47,256
She's not Sae Rom.
96
00:07:47,921 --> 00:07:50,396
She's the one who killed Sae Rom!
97
00:07:51,121 --> 00:07:54,595
I really don't know, Yi Joon.
98
00:07:54,790 --> 00:07:56,361
Please believe me.
99
00:07:56,361 --> 00:07:58,066
How could you protect her?
100
00:07:59,191 --> 00:08:01,905
How could you, when she killed Sae Rom?
101
00:08:13,710 --> 00:08:15,115
All this time,
102
00:08:16,611 --> 00:08:18,586
I thought I was protecting...
103
00:08:19,481 --> 00:08:22,896
my pitiful son who lost
his daughter and went mad.
104
00:08:24,390 --> 00:08:25,720
But I was wrong.
105
00:08:25,720 --> 00:08:27,090
Where is Jin?
106
00:08:27,090 --> 00:08:29,365
I didn't want to admit the fact...
107
00:08:32,361 --> 00:08:34,336
that my son was a serial killer.
108
00:08:35,631 --> 00:08:37,706
I couldn't accept it.
109
00:08:39,201 --> 00:08:42,576
So I justified your murders
and turned a blind eye. But...
110
00:08:44,841 --> 00:08:46,816
now I understand clearly.
111
00:08:49,011 --> 00:08:50,755
You and I are just...
112
00:08:52,081 --> 00:08:53,956
murderers.
113
00:08:58,251 --> 00:08:59,566
I should've...
114
00:09:00,451 --> 00:09:03,895
tried to stop this misery myself earlier on.
115
00:09:06,261 --> 00:09:08,306
It's all my fault.
116
00:09:23,680 --> 00:09:24,885
Ms. Choi Kyung Hee!
117
00:09:29,550 --> 00:09:32,865
Ms. Choi, come back down. It's dangerous.
118
00:09:38,190 --> 00:09:39,406
Come back down.
119
00:09:42,300 --> 00:09:44,406
I'm sorry about your mother.
120
00:10:02,920 --> 00:10:04,156
No.
121
00:10:04,251 --> 00:10:05,426
No.
122
00:10:14,190 --> 00:10:15,436
No!
123
00:10:25,140 --> 00:10:26,286
Mom.
124
00:10:28,140 --> 00:10:29,416
Mom.
125
00:10:30,881 --> 00:10:32,426
That little...
126
00:10:38,351 --> 00:10:39,595
What happened?
127
00:10:40,190 --> 00:10:43,166
I'm okay, so go after him.
128
00:10:43,635 --> 00:10:45,411
That punk.
129
00:11:05,856 --> 00:11:07,031
Mom.
130
00:11:27,545 --> 00:11:28,651
Mom.
131
00:11:32,645 --> 00:11:34,730
Mom!
132
00:11:59,176 --> 00:12:00,251
Grandma.
133
00:12:06,545 --> 00:12:08,391
Grandma.
134
00:12:16,295 --> 00:12:17,431
Drop the knife!
135
00:12:20,426 --> 00:12:22,771
- Jin.
- This is my final warning.
136
00:12:23,466 --> 00:12:24,811
Drop the knife and put your hands up.
137
00:12:29,706 --> 00:12:30,850
Grandma.
138
00:12:32,206 --> 00:12:33,281
Let's go.
139
00:12:36,076 --> 00:12:38,421
Let's go home, Grandma.
140
00:12:41,285 --> 00:12:42,360
Grandma.
141
00:12:46,556 --> 00:12:47,730
Grandma!
142
00:12:50,795 --> 00:12:53,070
Grandma. I'll be Sae Rom.
143
00:12:54,025 --> 00:12:56,141
Grandma!
144
00:12:57,635 --> 00:13:00,440
Grandma. I'll be Sae Rom.
145
00:13:02,736 --> 00:13:06,850
Grandma. Don't die. Don't die.
146
00:13:07,375 --> 00:13:09,275
- Grandma!
- Sae Rom.
147
00:13:09,275 --> 00:13:10,551
Grandma!
148
00:13:13,716 --> 00:13:14,960
Grandma!
149
00:13:16,816 --> 00:13:17,931
No.
150
00:13:21,395 --> 00:13:24,200
Grandma! I'll be Sae Rom!
151
00:13:38,245 --> 00:13:39,521
Grandma.
152
00:13:40,375 --> 00:13:41,450
Jin.
153
00:13:44,686 --> 00:13:46,261
Jin.
154
00:13:57,895 --> 00:13:58,970
Jin.
155
00:14:04,495 --> 00:14:07,740
Jin!
156
00:14:13,476 --> 00:14:15,651
Jin.
157
00:14:16,515 --> 00:14:17,620
Jin!
158
00:14:19,486 --> 00:14:20,590
Jin!
159
00:14:24,316 --> 00:14:26,860
Jin!
160
00:14:28,056 --> 00:14:29,171
(Stop)
161
00:14:30,196 --> 00:14:31,330
Jin!
162
00:14:32,165 --> 00:14:33,271
Jin!
163
00:14:39,706 --> 00:14:41,781
Jin. It's me, Ryung.
164
00:14:43,436 --> 00:14:45,921
Jin. It's me, Ryung.
165
00:14:48,576 --> 00:14:51,690
Stay right there. I'll come to you!
166
00:14:52,086 --> 00:14:53,291
Stay there.
167
00:15:02,556 --> 00:15:04,771
(Drive through if you
are caught in the middle)
168
00:15:06,025 --> 00:15:07,100
Jin.
169
00:15:07,895 --> 00:15:11,271
Jin!
170
00:15:11,905 --> 00:15:13,011
Jin!
171
00:15:13,905 --> 00:15:15,011
Jin!
172
00:15:17,806 --> 00:15:19,350
Jin!
173
00:15:20,775 --> 00:15:23,791
Jin!
174
00:16:00,710 --> 00:16:03,755
(Police Arrest Subway Ghost)
175
00:16:05,550 --> 00:16:08,224
(Finally Caught...
Suspect of Subway Serial Murders Arrested)
176
00:16:10,250 --> 00:16:12,219
(Police Arrest Subway Ghost)
177
00:16:12,219 --> 00:16:13,625
(Commissioner Kim Caught the
Subway Ghost and the Grasshoppers!)
178
00:16:28,270 --> 00:16:31,214
(Yoo Ryung)
179
00:16:37,740 --> 00:16:40,024
(Seoun Metropolitan Police Agency)
180
00:16:45,545 --> 00:16:47,775
You're with the Subway Police,
not Metropolitan Detective Division.
181
00:16:47,775 --> 00:16:49,719
How did you end up arresting Kim Yi Joon?
182
00:16:49,884 --> 00:16:51,515
Do you have a special know-how...
183
00:16:51,515 --> 00:16:54,414
for investigating and catching
a notorious serial killer?
184
00:16:54,414 --> 00:16:57,855
There's a rumor of a special promotion.
Tell us how you feel.
185
00:16:57,855 --> 00:16:59,595
How do you feel right now?
186
00:16:59,595 --> 00:17:01,969
Please. One question at a time.
187
00:17:02,365 --> 00:17:05,209
Please raise your hand and
ask one question at a time.
188
00:17:08,565 --> 00:17:10,204
The Subway Ghost...
189
00:17:10,204 --> 00:17:13,279
had displayed the bodies
under the subway benches.
190
00:17:13,575 --> 00:17:15,279
Did you find out why?
191
00:17:15,845 --> 00:17:17,174
We think he wanted...
192
00:17:17,174 --> 00:17:19,950
to tell the world of his
daughter's wrongful death.
193
00:17:21,444 --> 00:17:24,219
His daughter wasn't killed
by the moving subway,
194
00:17:25,015 --> 00:17:27,489
but by the apathy of the subway riders.
195
00:17:28,585 --> 00:17:29,999
That's what he wanted to say.
196
00:17:30,154 --> 00:17:33,670
If that was his goal,
although he was caught,
197
00:17:33,994 --> 00:17:36,239
he pretty much accomplished his goal.
198
00:17:36,765 --> 00:17:38,410
What do you think about that?
199
00:17:42,240 --> 00:17:44,184
Just because this case became famous,
200
00:17:44,709 --> 00:17:46,149
I don't believe...
201
00:17:46,149 --> 00:17:48,524
people agree with or understand him.
202
00:17:49,679 --> 00:17:51,764
Because no matter what,
203
00:17:52,820 --> 00:17:54,194
murder is not justified.
204
00:17:57,320 --> 00:17:59,889
We hear Ms. Yoo,
the sole survivor of this case,
205
00:17:59,889 --> 00:18:02,875
was found at the scene. Is that true?
206
00:18:03,030 --> 00:18:06,399
We hear Ms. Yoo is missing again.
Is that true?
207
00:18:06,399 --> 00:18:08,044
Where is Ms. Yoo now?
208
00:18:08,169 --> 00:18:10,369
Can you tell us who Ms. Yoo is?
209
00:18:10,369 --> 00:18:13,944
- Please tell us.
- What happened to her?
210
00:18:17,540 --> 00:18:22,155
(Youngshin Station, Pharmacy,
Real Estate Agency, Our home)
211
00:18:28,260 --> 00:18:30,889
(Youngshin Station,
Pharmacy, Alteration shop)
212
00:18:30,889 --> 00:18:34,105
(Real Estate Agency, Our home)
213
00:18:48,679 --> 00:18:50,855
Jin!
214
00:18:54,879 --> 00:18:55,994
Jin.
215
00:18:59,990 --> 00:19:01,264
It's me, Ryung.
216
00:19:03,889 --> 00:19:07,065
Stay right there. I'll come to you!
217
00:19:07,359 --> 00:19:08,575
Stay there.
218
00:19:17,800 --> 00:19:20,014
(Drive through if you
are caught in the middle)
219
00:19:30,419 --> 00:19:32,625
(Searching for Missing Person)
220
00:19:48,300 --> 00:19:50,439
Commissioner Kim Hyung Ja of Seoun Police.
221
00:19:50,439 --> 00:19:52,740
With her charismatic leadership,
222
00:19:52,740 --> 00:19:55,484
she caught the notorious serial killer.
223
00:19:57,280 --> 00:19:59,684
Articles praising you are flooding the web.
224
00:20:01,310 --> 00:20:02,625
Take a look.
225
00:20:05,119 --> 00:20:06,294
Call...
226
00:20:07,050 --> 00:20:09,135
- the reporters back.
- Pardon?
227
00:20:12,490 --> 00:20:13,665
Three months ago,
228
00:20:14,490 --> 00:20:18,569
I made a promise,
putting my pride as a police officer...
229
00:20:18,570 --> 00:20:20,444
and my position as Commissioner on the line.
230
00:20:21,270 --> 00:20:23,175
That if I don't catch the Subway Ghost,
231
00:20:23,939 --> 00:20:25,714
I'd step down as Commissioner.
232
00:20:27,169 --> 00:20:32,155
I called you all here to keep that promise.
233
00:20:34,909 --> 00:20:36,095
(Kim Hyung Ja)
234
00:20:44,389 --> 00:20:49,075
As of this moment,
I will step down as Commissioner.
235
00:20:49,600 --> 00:20:50,629
What?
236
00:20:50,629 --> 00:20:52,075
- What do you mean?
- Madam Commissioner.
237
00:20:52,330 --> 00:20:54,399
Isn't Kim Yi Joon the Subway Ghost?
238
00:20:54,399 --> 00:20:56,615
Although we caught the Subway Ghost,
239
00:20:56,899 --> 00:21:00,544
we haven't solved the case yet.
240
00:21:01,369 --> 00:21:02,954
During the investigation,
241
00:21:03,709 --> 00:21:07,284
we found out there was
actually an initial victim.
242
00:21:08,109 --> 00:21:11,095
Although she's the only
survivor of this case,
243
00:21:11,149 --> 00:21:14,764
we failed to save this
victim for a long time...
244
00:21:15,359 --> 00:21:18,934
and still, we haven't been able to save her.
245
00:21:19,689 --> 00:21:22,605
Her sister reported to
the police numerous times,
246
00:21:23,600 --> 00:21:25,004
but the police...
247
00:21:26,300 --> 00:21:29,544
did not listen to her enough.
248
00:21:40,109 --> 00:21:44,125
I will take responsibility and resign.
249
00:22:19,889 --> 00:22:22,764
We've been assigned our next case.
It's a serial robbery.
250
00:22:36,439 --> 00:22:39,315
Yes, it's time to take on our next case.
251
00:22:43,280 --> 00:22:45,454
But let's take care of this case first.
252
00:22:51,250 --> 00:22:53,224
I'm going to find Jin.
253
00:22:54,990 --> 00:22:56,365
Who wants to join me?
254
00:22:57,459 --> 00:22:58,734
Me.
255
00:23:01,330 --> 00:23:03,575
Is there a mosquito in here or something?
256
00:23:04,530 --> 00:23:06,730
I haven't done anything for Officer Yoo.
257
00:23:06,730 --> 00:23:08,815
Me neither.
258
00:23:09,169 --> 00:23:10,444
Me too.
259
00:23:11,340 --> 00:23:12,544
Count me in.
260
00:23:14,070 --> 00:23:17,810
Then we'll go question people
in the buildings nearby.
261
00:23:17,810 --> 00:23:19,855
I'll pass out the missing person posters.
262
00:23:20,449 --> 00:23:21,810
- Let's go.
- I will...
263
00:23:21,810 --> 00:23:23,878
check the security cameras nearby.
264
00:23:23,879 --> 00:23:24,954
Okay.
265
00:23:25,550 --> 00:23:27,925
- All right, let's move!
- Yes, sir.
266
00:23:32,429 --> 00:23:33,635
Welcome, ma'am.
267
00:23:33,990 --> 00:23:36,034
You're my daughter after all.
268
00:23:37,159 --> 00:23:39,575
You look really cool, you know that?
269
00:24:10,359 --> 00:24:13,575
Jin, please show yourself.
Your sister is worried sick.
270
00:24:14,070 --> 00:24:16,415
Newbie must be so upset.
271
00:24:16,800 --> 00:24:19,540
She searched every single
corner of the subway...
272
00:24:19,540 --> 00:24:21,009
and even went into the
tunnels to find her sister.
273
00:24:21,010 --> 00:24:22,439
Tell me about it.
274
00:24:22,439 --> 00:24:25,555
She's feeling more pain than
when she thought Jin was dead.
275
00:24:27,379 --> 00:24:28,820
You and I should find her.
276
00:24:28,820 --> 00:24:30,224
- Okay.
- Look closely.
277
00:24:33,490 --> 00:24:34,865
(Searching for Missing Person)
278
00:24:46,629 --> 00:24:48,840
You can't take that off like that.
279
00:24:48,840 --> 00:24:50,100
What?
280
00:24:50,100 --> 00:24:53,345
Do you know how much trouble I
went through putting that up?
281
00:25:12,730 --> 00:25:13,905
(Searching for Missing Person)
282
00:25:14,629 --> 00:25:16,004
Yoo Jin.
283
00:25:21,000 --> 00:25:23,044
Jin. Jin!
284
00:25:24,800 --> 00:25:26,085
Wait.
285
00:25:26,209 --> 00:25:27,484
Wait.
286
00:25:27,570 --> 00:25:30,385
I'm a detective who works with your sister.
287
00:25:30,609 --> 00:25:33,579
I'm not a bad person. Look at this.
288
00:25:33,580 --> 00:25:34,885
Look at this.
289
00:25:35,719 --> 00:25:37,925
I was posting up your missing posters.
290
00:25:40,389 --> 00:25:41,625
Can you...
291
00:25:42,459 --> 00:25:44,595
talk to me for a minute?
292
00:25:45,560 --> 00:25:46,905
It'll only take a minute.
293
00:25:49,060 --> 00:25:50,375
You can do that, right?
294
00:26:00,810 --> 00:26:02,954
I know your sister abandoned you.
295
00:26:05,810 --> 00:26:06,954
But...
296
00:26:09,020 --> 00:26:11,395
that train she left you on that day.
297
00:26:12,889 --> 00:26:15,365
Ever since that train left,
298
00:26:17,090 --> 00:26:18,534
she has been waiting for you.
299
00:26:20,590 --> 00:26:22,675
Without resting for a single minute,
300
00:26:25,000 --> 00:26:26,575
she has been waiting for you.
301
00:26:32,439 --> 00:26:35,115
I know you actually want
to go back to your sister.
302
00:26:36,340 --> 00:26:37,714
But if you go back,
303
00:26:38,909 --> 00:26:41,254
you're afraid you'll be abandoned again.
304
00:26:42,649 --> 00:26:45,625
Please meet your sister and ask her...
305
00:26:46,790 --> 00:26:47,964
just once.
306
00:26:49,560 --> 00:26:51,034
Meet her just once...
307
00:26:52,290 --> 00:26:53,865
and ask her...
308
00:26:55,699 --> 00:26:56,934
how she truly feels.
309
00:27:32,399 --> 00:27:33,704
(Youngshin Station)
310
00:27:35,500 --> 00:27:36,645
(Youngshin Station)
311
00:27:37,300 --> 00:27:39,969
First of all,
get off at Youngshin Station...
312
00:27:39,969 --> 00:27:41,415
and come out of Exit Two.
313
00:27:45,780 --> 00:27:46,885
(Pharmacy)
314
00:27:47,310 --> 00:27:48,855
After passing the pharmacy,
315
00:27:52,320 --> 00:27:54,089
pass by the alteration shop,
316
00:27:54,090 --> 00:27:55,264
(Alteration Shop)
317
00:28:02,399 --> 00:28:04,534
(Restaurant)
318
00:28:05,100 --> 00:28:06,699
the restaurant,
319
00:28:06,699 --> 00:28:07,905
(Kimchi Stew, Beef)
320
00:28:12,740 --> 00:28:13,815
(Chicken and Beer)
321
00:28:14,139 --> 00:28:17,754
and the chicken and beer shop. Okay?
322
00:28:24,580 --> 00:28:26,519
No, no.
323
00:28:26,520 --> 00:28:30,434
After passing the chicken shop,
make a right into the alley.
324
00:28:31,560 --> 00:28:34,365
Goodness, I'll draw it for you again.
325
00:28:37,000 --> 00:28:39,699
You won't be able to
come home if you forget.
326
00:28:39,699 --> 00:28:40,875
(Real Estate Agency, Chicken shop)
327
00:28:42,800 --> 00:28:44,944
Even if we get separated,
328
00:28:45,100 --> 00:28:49,085
as long as you memorize this,
you'll be able to find our home, okay?
329
00:29:45,899 --> 00:29:49,070
Actually, it's pretty interesting.
Some may say...
330
00:29:49,070 --> 00:29:51,699
they can't dunk and can't play in the NBA,
331
00:29:51,699 --> 00:29:54,609
but they're pretty
talented around this area.
332
00:29:54,609 --> 00:29:56,855
I guess you could say that.
333
00:30:51,560 --> 00:30:54,605
(Youngshin Station, Pharmacy,
Real Estate Agency, Our home)
334
00:30:58,500 --> 00:31:03,754
(Youngshin Station, Pharmacy,
Real Estate Agency, Our home)
335
00:32:00,129 --> 00:32:01,244
Ryung.
336
00:32:05,869 --> 00:32:07,345
I miss you.
337
00:32:17,480 --> 00:32:18,625
Me too.
338
00:32:22,520 --> 00:32:24,694
I've missed you too.
339
00:32:29,300 --> 00:32:31,934
I've missed you so very much.
340
00:32:44,480 --> 00:32:45,714
I'm...
341
00:32:48,850 --> 00:32:50,294
so sorry.
342
00:33:43,040 --> 00:33:44,115
Mom.
343
00:33:46,810 --> 00:33:48,214
Who are you?
344
00:34:02,020 --> 00:34:03,694
Who are you?
345
00:34:04,920 --> 00:34:06,004
Wrong room.
346
00:34:10,799 --> 00:34:11,874
I'm sorry.
347
00:34:41,360 --> 00:34:44,834
I don't think I did my hair well this time.
348
00:35:05,920 --> 00:35:07,024
Mister.
349
00:35:08,819 --> 00:35:10,464
I remember you.
350
00:35:12,089 --> 00:35:14,734
You sat here before...
351
00:35:15,290 --> 00:35:18,205
and asked me how old I was.
That was you, right?
352
00:35:19,670 --> 00:35:21,305
You have good taste in girls.
353
00:35:23,500 --> 00:35:27,584
That's right. I did. I asked you
your age because you were pretty.
354
00:35:29,909 --> 00:35:31,115
We meet again.
355
00:35:32,650 --> 00:35:36,155
But do you have a family member here?
356
00:35:36,850 --> 00:35:37,955
Yes.
357
00:35:38,880 --> 00:35:40,694
My mom has dementia,
358
00:35:41,719 --> 00:35:43,035
so she doesn't recognize me.
359
00:35:44,420 --> 00:35:46,664
You must be so sad.
360
00:35:46,889 --> 00:35:48,765
No, not at all.
361
00:35:49,900 --> 00:35:51,104
My mom...
362
00:35:52,259 --> 00:35:53,604
is happier now...
363
00:35:54,500 --> 00:35:56,115
than when she remembers me.
364
00:35:56,839 --> 00:35:59,914
Still. You must be sad.
365
00:36:01,639 --> 00:36:03,055
No, I'm fine.
366
00:36:10,880 --> 00:36:12,155
To me,
367
00:36:13,250 --> 00:36:14,495
your chest...
368
00:36:15,389 --> 00:36:17,765
is the broadest in the
world, and it makes me...
369
00:36:18,690 --> 00:36:19,865
feel secure.
370
00:36:21,560 --> 00:36:25,175
From the moment you were born until now.
371
00:36:27,029 --> 00:36:28,305
So...
372
00:36:30,440 --> 00:36:33,185
don't try so hard because of me.
373
00:36:36,679 --> 00:36:39,685
My son doesn't need to do that.
374
00:36:43,179 --> 00:36:44,294
That day,
375
00:36:44,980 --> 00:36:47,995
you did everything for me
that you could possibly do.
376
00:36:49,589 --> 00:36:51,164
I'm fine now, Mom.
377
00:36:56,259 --> 00:36:57,834
You're still as pretty today.
378
00:36:58,799 --> 00:36:59,905
Sorry?
379
00:37:01,799 --> 00:37:03,515
Thank you.
380
00:37:21,549 --> 00:37:22,995
We got a vacation as a reward.
381
00:37:23,719 --> 00:37:26,305
Dad, we've succeeded, haven't we?
382
00:37:26,690 --> 00:37:29,675
Of course. We got plaques too.
383
00:37:29,900 --> 00:37:32,734
What a nice view. And there's a nice breeze.
384
00:37:33,199 --> 00:37:35,245
Newbie, you know some great spots.
385
00:37:36,440 --> 00:37:38,874
Jin always stayed home
because she got scared...
386
00:37:39,869 --> 00:37:41,544
if there were too many people around.
387
00:37:42,310 --> 00:37:44,285
So I used to bring her here.
388
00:37:45,940 --> 00:37:50,495
Then I realized, that even
here, she only looked at me.
389
00:37:52,020 --> 00:37:53,294
That's when I realized...
390
00:37:54,150 --> 00:37:56,935
that I was the reason she never left home.
391
00:37:58,819 --> 00:38:02,504
Actually, I'm the one that
hates being in crowded places.
392
00:38:04,330 --> 00:38:06,104
Because when Jin screamed,
393
00:38:06,900 --> 00:38:08,745
people tried hard not to look.
394
00:38:12,040 --> 00:38:15,214
Jin always felt how I felt,
395
00:38:16,239 --> 00:38:17,655
so she hated it too.
396
00:38:24,319 --> 00:38:27,095
But I like people looking at us now.
397
00:38:29,250 --> 00:38:30,435
She really does...
398
00:38:31,460 --> 00:38:33,504
feel everything you feel.
399
00:38:34,190 --> 00:38:36,734
You're okay, so she's looking
at things she wants to look at.
400
00:38:38,400 --> 00:38:42,975
Poor Jin must have had a hard
time looking after her sister.
401
00:38:45,000 --> 00:38:46,345
You're right.
402
00:38:47,040 --> 00:38:48,969
- I was the problem.
- That's right.
403
00:38:48,969 --> 00:38:50,408
- Jin!
- Go get her.
404
00:38:50,409 --> 00:38:51,955
- I'll get her.
- Okay.
405
00:38:52,279 --> 00:38:54,024
Okay.
406
00:38:54,549 --> 00:38:56,155
It must have been tiring.
407
00:39:01,790 --> 00:39:02,894
Let's go.
408
00:39:14,830 --> 00:39:16,104
What a great vacation.
409
00:39:20,540 --> 00:39:22,770
The water is so clear.
410
00:39:22,770 --> 00:39:24,955
- Hey! Stop it!
- Dad.
411
00:39:25,739 --> 00:39:28,185
Stop that! Hey, you punk!
412
00:39:38,290 --> 00:39:39,705
It's so clear!
413
00:39:41,560 --> 00:39:42,705
Hey.
414
00:39:43,029 --> 00:39:45,205
- Hey.
- Look.
415
00:39:45,360 --> 00:39:46,845
- It's cold.
- Jin.
416
00:39:50,239 --> 00:39:51,374
Where are you going?
417
00:39:52,069 --> 00:39:54,409
- There's more.
- Hey.
418
00:39:54,409 --> 00:39:56,144
Let's show Jin.
419
00:40:03,080 --> 00:40:05,555
Jin, look. Soo Ho caught a fish.
420
00:40:06,420 --> 00:40:07,794
For real. Do you want to see?
421
00:40:07,850 --> 00:40:10,664
Careful.
422
00:40:11,219 --> 00:40:13,405
Careful.
423
00:40:15,690 --> 00:40:17,935
- Look at the fish.
- Fish.
424
00:40:20,869 --> 00:40:21,944
Newbie.
425
00:40:26,839 --> 00:40:28,745
So...
426
00:40:30,339 --> 00:40:32,615
Did you decide where to send Jin?
427
00:40:32,880 --> 00:40:35,655
There's a group home near our place.
428
00:40:36,049 --> 00:40:37,980
People like her live together,
429
00:40:37,980 --> 00:40:40,894
work on social skills,
and learn how to be independent.
430
00:40:42,719 --> 00:40:45,694
She can sleep there when
I'm working the night shift.
431
00:40:46,630 --> 00:40:49,705
That's great. I hope she likes it there.
432
00:40:51,860 --> 00:40:52,975
Newbie.
433
00:40:53,600 --> 00:40:55,444
I have something to give you.
434
00:41:10,080 --> 00:41:12,495
What is this?
435
00:41:13,049 --> 00:41:14,294
Open it.
436
00:41:24,100 --> 00:41:26,575
(Yoo Jin)
437
00:41:30,139 --> 00:41:31,544
Well,
438
00:41:32,400 --> 00:41:34,444
I actually wanted to give it to Jin,
439
00:41:34,810 --> 00:41:36,714
but she doesn't even look at me.
440
00:41:39,080 --> 00:41:40,925
Your number is here too.
441
00:41:41,980 --> 00:41:44,155
I should become friends with Jin as well.
442
00:41:45,420 --> 00:41:47,024
So if something happens,
443
00:41:47,420 --> 00:41:49,265
she can trust me enough to call me.
444
00:41:50,089 --> 00:41:51,489
Wait!
445
00:41:51,489 --> 00:41:52,960
That's so cold!
446
00:41:52,960 --> 00:41:55,635
- Take that.
- Stop spraying water at me.
447
00:42:04,100 --> 00:42:05,575
(We race today for tomorrow)
448
00:42:14,380 --> 00:42:15,484
(Investigation Team 1)
449
00:42:42,009 --> 00:42:43,110
Aren't you going to wash up?
450
00:42:43,110 --> 00:42:44,779
What? No, I won't.
451
00:42:44,779 --> 00:42:47,925
Oh, right. You're not washing up.
452
00:42:49,409 --> 00:42:52,524
You haven't changed a bit.
453
00:42:52,880 --> 00:42:54,124
I know.
454
00:42:54,949 --> 00:42:56,365
What a bad habit.
455
00:42:59,290 --> 00:43:02,104
Well, then. Let's go to sleep.
456
00:43:28,790 --> 00:43:30,765
- Newbie.
- Yes?
457
00:43:38,299 --> 00:43:39,604
That answer...
458
00:43:40,330 --> 00:43:42,205
you promised to give me later.
459
00:43:43,770 --> 00:43:45,314
I want to hear it.
460
00:43:46,839 --> 00:43:48,084
Oh...
461
00:43:48,969 --> 00:43:50,984
I wish I could say...
462
00:43:51,040 --> 00:43:54,124
you're my girlfriend
now, and stuff like that,
463
00:43:54,509 --> 00:43:56,425
but that would be selfish.
464
00:43:57,219 --> 00:43:58,425
So answer me...
465
00:43:59,150 --> 00:44:00,425
after we catch him.
466
00:44:02,889 --> 00:44:04,765
An answer?
467
00:44:05,790 --> 00:44:08,334
Do you want to...
468
00:44:10,600 --> 00:44:13,035
Do you want to go out
with me starting today...
469
00:44:13,330 --> 00:44:14,604
Let's do that.
470
00:44:16,770 --> 00:44:17,874
What?
471
00:44:19,199 --> 00:44:21,285
What... What did you say?
472
00:44:23,279 --> 00:44:27,084
Let's go out starting today.
473
00:44:28,179 --> 00:44:29,285
Really?
474
00:44:29,920 --> 00:44:31,319
I should've asked sooner.
475
00:44:31,319 --> 00:44:33,725
Thank you,
I'll make you happy forever. No...
476
00:44:34,049 --> 00:44:35,690
I mean, I'll make you happy from now on.
477
00:44:35,690 --> 00:44:37,064
Okay.
478
00:44:40,290 --> 00:44:41,528
Thank you.
479
00:44:41,529 --> 00:44:43,104
Thank you more.
480
00:45:04,650 --> 00:45:08,495
Then... Shall we go to sleep now?
481
00:45:09,119 --> 00:45:11,095
Goodnight.
482
00:45:20,600 --> 00:45:22,075
Goodnight.
483
00:45:26,509 --> 00:45:27,944
What's wrong with this?
484
00:46:15,058 --> 00:46:16,502
(Wangsoori Station)
485
00:46:20,228 --> 00:46:21,303
(Employee Lounge)
486
00:46:29,168 --> 00:46:31,177
It's time for our morning stakeout, Chief.
487
00:46:31,177 --> 00:46:34,223
Goodness. You say that as if...
488
00:46:34,677 --> 00:46:36,993
we're going for a stroll
in the park or something.
489
00:46:37,777 --> 00:46:39,453
It sounds really...
490
00:46:41,148 --> 00:46:42,493
refreshing.
491
00:47:31,637 --> 00:47:32,796
I know you're my boyfriend,
492
00:47:32,797 --> 00:47:34,467
but I don't like you meddling with my work.
493
00:47:34,467 --> 00:47:36,367
Don't cross the line at work.
494
00:47:36,367 --> 00:47:39,613
That's what I wanted to say.
Don't cross the line at work.
495
00:47:39,637 --> 00:47:40,946
I know you're my girlfriend,
496
00:47:40,947 --> 00:47:42,582
but I won't tolerate you disobeying orders.
497
00:47:42,878 --> 00:47:45,177
How could a detective catching
perps be disobeying orders?
498
00:47:45,177 --> 00:47:46,547
Come on. He had a weapon in his hand.
499
00:47:46,547 --> 00:47:48,493
How could you fight him bare-handed?
500
00:47:48,688 --> 00:47:50,387
I ordered you to bring the taser gun.
501
00:47:50,387 --> 00:47:51,588
What if something bad happens?
502
00:47:51,588 --> 00:47:53,433
What would happen when I'm watching him?
503
00:47:54,427 --> 00:47:56,363
Is it that hard for you to trust me?
504
00:48:40,467 --> 00:48:43,752
She shot that gun only because
she wanted to save the victim.
505
00:48:44,378 --> 00:48:47,607
Please show her mercy just this once.
I will make sure...
506
00:48:47,608 --> 00:48:49,252
to train her well.
507
00:48:49,277 --> 00:48:52,352
I got this for my future partner.
508
00:48:52,878 --> 00:48:55,493
I finally get to give it to someone.
509
00:48:58,088 --> 00:48:59,593
Thank you,
510
00:49:00,257 --> 00:49:01,633
partner.
511
00:49:05,358 --> 00:49:06,767
Shall we get started?
512
00:49:06,768 --> 00:49:09,772
Newbie. You should only watch me.
513
00:49:21,078 --> 00:49:22,748
Officer Yoo Ryung of
Shinmok Patrol Division!
514
00:49:22,748 --> 00:49:24,122
I'm here for my interview!
515
00:49:24,578 --> 00:49:27,192
It's so thrilling when the subway
runs through a black tunnel...
516
00:49:27,487 --> 00:49:31,792
It'd be so amazing to have the
entrancing experience every day.
517
00:49:33,588 --> 00:49:35,263
Is she a pervert?
518
00:49:38,358 --> 00:49:40,672
Newest member reporting for duty!
519
00:49:43,768 --> 00:49:46,982
I thought you were dead!
520
00:50:12,328 --> 00:50:15,403
Don't touch my partner again.
521
00:50:15,967 --> 00:50:18,772
I'm a martial artist too!
522
00:50:31,677 --> 00:50:33,792
I got a cut here too.
523
00:50:54,737 --> 00:50:57,352
I'll be more cautious.
524
00:50:58,737 --> 00:50:59,953
Can I trust you?
525
00:51:00,608 --> 00:51:01,783
Trust me.
526
00:51:02,148 --> 00:51:03,522
From now on...
527
00:51:04,817 --> 00:51:06,593
don't hurt your pretty face.
528
00:51:08,617 --> 00:51:09,993
Look at this. Let me see.
529
00:51:11,987 --> 00:51:14,232
- Doesn't it hurt?
- No.
530
00:51:16,728 --> 00:51:17,803
Hand.
531
00:52:16,288 --> 00:52:17,792
You're early.
532
00:52:20,288 --> 00:52:21,363
Yes.
533
00:52:22,058 --> 00:52:23,533
I was excited since it's our first date.
534
00:52:30,367 --> 00:52:33,783
Where should we go? What do you like to do?
535
00:52:34,308 --> 00:52:35,613
Outside of catching bad guys.
536
00:52:40,478 --> 00:52:41,582
Me?
537
00:52:44,617 --> 00:52:46,752
- Doing nothing.
- What?
538
00:52:47,817 --> 00:52:49,962
I thought you couldn't stay
still even for a second.
539
00:52:50,117 --> 00:52:51,232
That's why.
540
00:52:51,918 --> 00:52:54,303
People always want to try
something they normally can't do.
541
00:52:55,257 --> 00:52:56,332
That sounds good.
542
00:52:57,058 --> 00:52:58,573
I like doing nothing too.
543
00:53:03,197 --> 00:53:05,772
Okay. Then why don't we...
544
00:53:06,838 --> 00:53:09,812
do absolutely nothing today?
545
00:53:27,828 --> 00:53:29,303
This is nice.
546
00:53:31,527 --> 00:53:33,602
What were you like when you were a kid?
547
00:53:34,597 --> 00:53:36,602
I bet you were a total leader.
548
00:53:38,197 --> 00:53:41,712
I was the chatterbox.
549
00:53:41,867 --> 00:53:43,783
Chatterbox?
550
00:53:44,578 --> 00:53:45,578
You know...
551
00:53:45,578 --> 00:53:49,378
how in grade school, the class
president writes down the names...
552
00:53:49,378 --> 00:53:50,852
of the kids who talk in class?
I was always one of them.
553
00:53:53,788 --> 00:53:55,962
- What about you?
- Me, well...
554
00:53:57,657 --> 00:53:59,993
I was the one catching the ones talking.
555
00:54:00,458 --> 00:54:01,732
I was the class president.
556
00:54:06,597 --> 00:54:09,403
What was little Chief Ko's dream?
557
00:54:12,768 --> 00:54:13,843
Superman.
558
00:54:14,668 --> 00:54:17,683
It was my dream to catch
even the villains in space.
559
00:54:18,177 --> 00:54:19,407
What a big dream.
560
00:54:19,407 --> 00:54:23,708
Back then, I thought I could
fly if I practiced a little bit.
561
00:54:23,708 --> 00:54:26,892
So I jumped down with such passion.
562
00:54:28,047 --> 00:54:29,122
So?
563
00:54:29,518 --> 00:54:32,317
So? What else? The results were miserable.
564
00:54:32,317 --> 00:54:35,133
I got ripped up here and
there and broke things.
565
00:54:36,128 --> 00:54:37,757
But it's because I got used
to the beatings back then,
566
00:54:37,757 --> 00:54:39,102
that I could endure you.
567
00:54:40,297 --> 00:54:43,303
Am I that bad that I must be endured?
568
00:54:46,398 --> 00:54:47,582
This is nice.
569
00:54:48,538 --> 00:54:49,642
What?
570
00:54:50,838 --> 00:54:52,312
This seems like someone else's bench.
571
00:54:53,078 --> 00:54:54,252
Someone else's...
572
00:54:54,878 --> 00:54:57,352
- What? What do you mean?
- Well...
573
00:54:58,518 --> 00:55:00,493
I sit here all the time,
574
00:55:00,817 --> 00:55:04,133
but being with you,
it feels like someone else's bench.
575
00:55:07,788 --> 00:55:09,732
Do I make you uncomfortable?
576
00:55:10,027 --> 00:55:11,703
No, no.
577
00:55:12,358 --> 00:55:13,502
It's just...
578
00:55:15,197 --> 00:55:18,743
I wonder if the sky from our
bench was always this pretty.
579
00:55:19,398 --> 00:55:22,142
And I wonder if our neighborhood
was always this sparkly.
580
00:55:25,538 --> 00:55:27,582
That's what I'm saying...
581
00:55:29,177 --> 00:55:30,553
Since you're with me,
582
00:55:31,677 --> 00:55:33,093
even if you do nothing,
583
00:55:34,117 --> 00:55:35,962
even if it's nothing,
584
00:55:36,788 --> 00:55:37,892
it's nice?
585
00:55:41,257 --> 00:55:44,872
Me too. Wangsoori Station,
which I've been sick and tired of,
586
00:55:46,398 --> 00:55:48,772
seems like someone else's station lately.
587
00:55:50,567 --> 00:55:52,613
What is that?
588
00:56:59,697 --> 00:57:04,013
(Wangsoori Station)
589
00:57:06,878 --> 00:57:07,982
Chief!
590
00:57:10,248 --> 00:57:11,422
I saw him.
591
00:57:11,878 --> 00:57:13,852
- What? Who?
- Knife.
592
00:57:14,047 --> 00:57:16,288
I chased him but lost him
because of the rush-hour crowd.
593
00:57:16,288 --> 00:57:17,617
Knife? Are you sure?
594
00:57:17,617 --> 00:57:20,133
We've been chasing him for so long.
I'm positive.
595
00:57:20,487 --> 00:57:23,088
- Who's Knife?
- A petty thief who carries a knife.
596
00:57:23,088 --> 00:57:26,228
About a year ago, the victim fought back,
597
00:57:26,228 --> 00:57:27,502
and he stabbed him and fled.
598
00:57:28,728 --> 00:57:31,772
He went silent after that,
so it had remained unsolved.
599
00:57:32,498 --> 00:57:34,768
That jerk. I'll catch you.
600
00:57:34,768 --> 00:57:38,883
But since he uses a knife,
it's armed robbery, not petty theft.
601
00:57:39,108 --> 00:57:40,723
So Major Crimes got on it,
602
00:57:41,047 --> 00:57:42,122
but...
603
00:57:42,907 --> 00:57:45,752
Chief. Shouldn't we pass it on to them?
604
00:57:49,717 --> 00:57:53,062
We have the authority to
investigate violent crimes too.
605
00:57:54,588 --> 00:57:55,803
We'll do it.
606
00:57:57,558 --> 00:58:00,573
We have the authority and the skills.
607
00:58:02,567 --> 00:58:03,703
There's no reason why we can't do it.
608
00:58:04,367 --> 00:58:07,383
Okay, then.
Shall we start staking out today?
609
00:58:07,567 --> 00:58:09,542
From the first train to the last.
610
00:58:11,907 --> 00:58:13,513
Let's go round and round!
611
00:58:50,578 --> 00:58:51,692
Hey, mister.
612
00:58:55,847 --> 00:58:56,962
Hey, mister.
613
00:59:10,697 --> 00:59:11,942
Long time no see, Knife.
614
00:59:12,668 --> 00:59:15,542
- You haven't changed your hair.
- Why you...
615
00:59:18,407 --> 00:59:19,578
Who are you?
616
00:59:19,578 --> 00:59:21,453
What's this?
617
00:59:21,578 --> 00:59:24,177
- When did you get here?
- Three stations before you.
618
00:59:24,177 --> 00:59:25,378
Why did you go to him?
619
00:59:25,378 --> 00:59:27,148
I was wearing so much gold.
620
00:59:27,148 --> 00:59:28,717
This is all my special know-how.
621
00:59:28,717 --> 00:59:31,133
He's a serial robber.
It's within our jurisdiction.
622
00:59:31,317 --> 00:59:34,433
We were investigating him too.
And I already cuffed him.
623
00:59:34,527 --> 00:59:36,288
Yes, whoever cuffs him first gets him.
624
00:59:36,288 --> 00:59:38,257
- Good job, Newbie.
- Yes, sir. Let's go.
625
00:59:38,257 --> 00:59:40,358
- Let's go.
- Hey. He's ours.
626
00:59:40,358 --> 00:59:41,567
Yours? Where are we?
627
00:59:41,567 --> 00:59:43,427
- Subway.
- Thus, our jurisdiction.
628
00:59:43,427 --> 00:59:44,668
- Let go!
- Hey.
629
00:59:44,668 --> 00:59:46,113
- Let go!
- Newbie, don't hold back.
630
00:59:48,367 --> 00:59:49,442
Hey! Let go!
631
00:59:50,367 --> 00:59:51,978
- Gosh!
- He's ours!
632
00:59:51,978 --> 00:59:53,237
- Let go.
- Let go.
633
00:59:53,237 --> 00:59:55,248
Hey!
634
00:59:55,248 --> 01:00:00,192
(Thank you for watching Catch the Ghost)
635
01:00:24,538 --> 01:00:26,013
(Catch the Ghost)
39494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.