Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,930 --> 00:00:18,500
(All characters, organizations,
places, entities, and events...)
2
00:00:18,500 --> 00:00:19,952
(in this drama are fictional.)
3
00:00:20,741 --> 00:00:22,415
Ji Seok doesn't know yet...
4
00:00:23,340 --> 00:00:25,246
why you joined the Subway Police, does he?
5
00:00:25,640 --> 00:00:28,956
That you stole the screen door
key, that you go into the tunnel...
6
00:00:29,980 --> 00:00:32,781
He doesn't know how shamelessly
you've been deceiving him,
7
00:00:32,781 --> 00:00:34,256
does he?
8
00:00:35,450 --> 00:00:36,695
Give it a rest.
9
00:00:37,590 --> 00:00:40,936
I'm using superhuman strength
to keep myself from telling him.
10
00:00:41,761 --> 00:00:42,896
Why?
11
00:00:43,660 --> 00:00:45,406
Why are you keeping it from him?
12
00:00:45,690 --> 00:00:46,906
Don't get the wrong idea.
13
00:00:47,560 --> 00:00:48,936
It's not for you.
14
00:00:49,831 --> 00:00:51,205
It's for him.
15
00:00:52,101 --> 00:00:54,945
Feeling of betrayal by his
partner, skepticism of people...
16
00:00:55,971 --> 00:00:58,546
It'll only upset him if he finds out.
There's no need...
17
00:00:58,971 --> 00:01:01,415
for him to feel that way because of you.
18
00:01:08,450 --> 00:01:09,995
And your sister's disappearance.
19
00:01:11,090 --> 00:01:14,390
The reason why I excluded you
from the Subway Serial Murders...
20
00:01:14,390 --> 00:01:16,435
was not just because there wasn't a body,
21
00:01:16,691 --> 00:01:19,605
but because I wanted to focus
solely on the case without sympathy.
22
00:01:19,860 --> 00:01:21,676
- What?
- Your sister was...
23
00:01:22,700 --> 00:01:23,945
autistic, right?
24
00:01:25,030 --> 00:01:28,245
Guardians of autistic people
would never leave their side.
25
00:01:30,810 --> 00:01:32,846
How did you get separated from your sister?
26
00:01:36,340 --> 00:01:38,286
It was just the two of you in your family.
27
00:01:39,580 --> 00:01:41,396
And you were the same age.
28
00:01:43,551 --> 00:01:44,926
Your sister...
29
00:01:47,761 --> 00:01:49,766
must've been a huge burden for you.
30
00:01:56,631 --> 00:01:57,745
By any chance,
31
00:01:59,700 --> 00:02:00,876
did you...
32
00:02:16,180 --> 00:02:18,766
Officer Yoo said she had
the wrong meeting spot.
33
00:02:21,561 --> 00:02:23,095
Let me know once you decide.
34
00:02:27,561 --> 00:02:28,676
Ma Ri.
35
00:02:49,781 --> 00:02:52,965
Guardians of autistic people
would never leave their side.
36
00:02:54,360 --> 00:02:56,336
How did you get separated from your sister?
37
00:02:58,691 --> 00:02:59,836
By any chance,
38
00:03:01,761 --> 00:03:02,905
did you...
39
00:03:38,770 --> 00:03:39,905
Detective Kim.
40
00:03:40,871 --> 00:03:41,941
What brings you here?
41
00:03:41,941 --> 00:03:43,811
That piece of fabric you
asked about last time.
42
00:03:43,811 --> 00:03:46,016
This is the DNA Analysis Report.
43
00:03:46,411 --> 00:03:48,315
- It's the DNA of a woman.
- A woman?
44
00:03:49,210 --> 00:03:51,086
(DNA Analysis Report)
45
00:03:51,281 --> 00:03:52,625
So the clothing probably
belongs to this person, right?
46
00:03:52,781 --> 00:03:56,050
I compared it with the victims
of the subway serial murders...
47
00:03:56,050 --> 00:03:57,495
but found no match.
48
00:03:57,890 --> 00:04:00,965
I searched the criminal database
but didn't find anything either.
49
00:04:02,191 --> 00:04:04,535
- Okay.
- I'm sorry I wasn't of much help.
50
00:04:05,691 --> 00:04:08,236
It's all right. Thank you.
51
00:04:08,430 --> 00:04:09,576
Put this on.
52
00:04:09,860 --> 00:04:12,576
It will feel less scary in
the tunnel with this on.
53
00:04:13,800 --> 00:04:14,875
Okay.
54
00:04:16,941 --> 00:04:18,340
We're geared up,
55
00:04:18,340 --> 00:04:20,146
and the number one marksmen of
the Metro Division is here too.
56
00:04:20,710 --> 00:04:21,816
Let's go.
57
00:04:29,020 --> 00:04:31,365
Since line three doesn't
pass through Wangsoori,
58
00:04:32,150 --> 00:04:35,020
so it doesn't explain how Park
Ji Yun's body was found...
59
00:04:35,020 --> 00:04:36,595
in Jeonggil Station of line three.
60
00:04:36,691 --> 00:04:40,330
But all the lines from which
the other victims disappeared...
61
00:04:40,330 --> 00:04:41,905
or were found passed through Wangsoori.
62
00:04:42,160 --> 00:04:45,706
That's why you thought he moved
the bodies through the tunnel.
63
00:04:46,431 --> 00:04:47,576
Right?
64
00:04:48,171 --> 00:04:49,371
Yes.
65
00:04:49,371 --> 00:04:52,016
Then did you find anything yet?
66
00:04:54,511 --> 00:04:56,285
A passage not in the blueprint.
67
00:05:07,421 --> 00:05:08,696
This is it.
68
00:05:10,691 --> 00:05:12,865
I came this far, but couldn't get through.
69
00:05:27,481 --> 00:05:29,086
How did you...
70
00:05:29,241 --> 00:05:31,256
I saw this before for an
underground gambling site.
71
00:05:31,381 --> 00:05:35,051
The fact that old metal bars
like this can be taken down...
72
00:05:35,051 --> 00:05:39,165
means there's something
suspicious behind them.
73
00:06:22,131 --> 00:06:23,436
Over there.
74
00:06:29,871 --> 00:06:30,985
(Restricted)
75
00:06:37,481 --> 00:06:40,655
It was shut down in 1992.
76
00:06:46,421 --> 00:06:49,665
I feel like we'll find what I'm
looking for behind this door.
77
00:07:09,481 --> 00:07:12,956
(Restricted)
78
00:07:28,400 --> 00:07:29,836
(Choi Mi Ra)
79
00:07:35,171 --> 00:07:36,845
(Choi Mi Ra)
80
00:07:43,910 --> 00:07:46,956
(Friday, September 20, 2019, 8pm)
81
00:07:47,220 --> 00:07:52,826
(Wangsoori Station)
82
00:07:57,290 --> 00:07:59,491
- What's your name?
- Lee Kyu Jin.
83
00:07:59,491 --> 00:08:01,136
Lee Kyu Jin.
84
00:08:01,400 --> 00:08:02,905
What's your occupation?
85
00:08:04,071 --> 00:08:05,175
Unemployed.
86
00:08:07,100 --> 00:08:08,376
What's your address?
87
00:08:12,040 --> 00:08:13,545
Close the door behind you.
88
00:08:18,850 --> 00:08:20,696
The day after Newbie left,
89
00:08:21,381 --> 00:08:25,066
I caught one on my way in and take my seat.
90
00:08:27,361 --> 00:08:29,066
It's your first time filming
people in secret, right?
91
00:08:29,520 --> 00:08:30,735
Yes.
92
00:08:31,061 --> 00:08:33,436
It's nice to meet you.
I'm Chief Investigator Ko Ji Seok.
93
00:08:33,790 --> 00:08:35,105
Hello.
94
00:08:36,400 --> 00:08:37,875
How long has it been?
95
00:08:38,430 --> 00:08:41,701
Not a single knife fight,
no chasing after him.
96
00:08:41,701 --> 00:08:43,515
No handcuffs necessary.
97
00:08:44,310 --> 00:08:48,385
I'm sitting across a petty offender
who sits in front of me nicely.
98
00:08:52,751 --> 00:08:54,755
The surveillance videos!
99
00:08:54,780 --> 00:08:58,066
Excuse me. Who do I talk to
about checking the videos?
100
00:08:58,591 --> 00:08:59,990
What is it?
101
00:08:59,991 --> 00:09:02,121
Look at this.
102
00:09:02,121 --> 00:09:04,390
There are so many people
during the morning rush hour.
103
00:09:04,390 --> 00:09:08,735
How could someone do this to me
for walking into them a little?
104
00:09:12,400 --> 00:09:15,046
Officer Oh? This is Ko Ji
Seok of the Subway Police.
105
00:09:15,170 --> 00:09:16,416
Major Crimes?
106
00:09:19,040 --> 00:09:22,416
I press a few buttons,
and violent crimes cases...
107
00:09:23,211 --> 00:09:24,985
are handed off to Major Crimes.
108
00:09:25,310 --> 00:09:26,581
Thank you.
109
00:09:26,581 --> 00:09:28,780
As soon I get off work...
110
00:09:28,780 --> 00:09:32,190
The hidden camera perp asks for
kindness so he can get to work.
111
00:09:32,190 --> 00:09:33,419
Thank you.
112
00:09:33,420 --> 00:09:35,235
They're doing performance
reviews or something.
113
00:09:36,491 --> 00:09:39,465
I said to stop by after work and let him go.
114
00:09:39,991 --> 00:09:42,875
He has a solid job,
so there's no need to worry.
115
00:09:45,131 --> 00:09:48,176
Okay, then. What should I do now?
116
00:09:53,310 --> 00:09:57,156
Once Newbie left, work became nice and slow.
117
00:09:57,611 --> 00:09:58,885
This is nice.
118
00:10:17,201 --> 00:10:20,706
I've been awake for 40 hours straight.
119
00:10:21,140 --> 00:10:24,186
How could someone do this to another person?
120
00:10:24,371 --> 00:10:26,186
You wanted to save yourself,
121
00:10:26,971 --> 00:10:29,056
so you didn't tell me she
was a complete psycho?
122
00:10:30,140 --> 00:10:31,426
Where's Newbie?
123
00:10:33,050 --> 00:10:34,156
I don't know.
124
00:10:34,881 --> 00:10:37,566
I saw her jump out the second-story window,
125
00:10:37,890 --> 00:10:39,196
and I ran.
126
00:10:44,761 --> 00:10:47,290
You must be in shock. I'm sorry.
127
00:10:47,290 --> 00:10:49,536
Calm down, and... Hold on.
128
00:10:53,601 --> 00:10:54,816
Take this.
129
00:10:55,140 --> 00:10:56,245
What?
130
00:10:57,001 --> 00:10:58,145
What...
131
00:10:59,511 --> 00:11:01,885
When Newbie tries to break down a door,
132
00:11:02,211 --> 00:11:03,680
open it with this first.
133
00:11:03,680 --> 00:11:06,081
This cuts down on the cost.
134
00:11:06,081 --> 00:11:08,481
Really? Thanks.
135
00:11:08,481 --> 00:11:10,680
If she tries to break down a glass door,
136
00:11:10,680 --> 00:11:13,666
remove all fire extinguishers, rocks,
137
00:11:14,060 --> 00:11:15,865
and things nearby immediately.
138
00:11:16,221 --> 00:11:18,131
Feed her on time.
139
00:11:18,131 --> 00:11:19,865
She gets more vicious if she's hungry.
140
00:11:20,861 --> 00:11:24,800
She eats everything,
so just make sure she's not hungry.
141
00:11:24,800 --> 00:11:26,406
Don't make her hungry.
142
00:11:28,300 --> 00:11:30,475
And if you work with her,
143
00:11:30,601 --> 00:11:32,186
you'll eventually...
144
00:11:32,741 --> 00:11:35,586
need to get beat up pretty badly.
Like a 10-week recovery.
145
00:11:36,611 --> 00:11:39,180
Just accept it. It's not that bad.
146
00:11:39,180 --> 00:11:40,586
Once you get beat up,
147
00:11:40,881 --> 00:11:43,426
she'll behave for about a
week because she'll feel bad.
148
00:11:43,780 --> 00:11:45,265
She'll listen to you too.
149
00:11:45,491 --> 00:11:47,536
10-week recovery and a 1-week good streak.
150
00:11:48,320 --> 00:11:50,336
- Thanks.
- That's not a bad trade-off.
151
00:11:52,961 --> 00:11:55,135
Let's go home, Chief Gong!
152
00:11:59,001 --> 00:12:00,001
Oh no.
153
00:12:00,001 --> 00:12:02,676
Wait. Sir. Hey.
154
00:12:03,800 --> 00:12:04,971
What is this?
155
00:12:04,971 --> 00:12:06,145
Sir.
156
00:12:06,570 --> 00:12:08,286
Are you okay?
157
00:12:10,040 --> 00:12:11,851
That hurts.
158
00:12:11,851 --> 00:12:13,511
(Let's run today for tomorrow)
159
00:12:13,511 --> 00:12:15,951
Remember, from not long ago?
160
00:12:15,951 --> 00:12:18,351
- Which case?
- The guy with long hair.
161
00:12:18,351 --> 00:12:20,621
- Remember?
- Yes, that's right.
162
00:12:20,621 --> 00:12:23,390
Call the victims, okay?
163
00:12:23,390 --> 00:12:24,390
- Call them?
- Yes.
164
00:12:24,390 --> 00:12:27,290
- Yes, sir.
- As for the pervert...
165
00:12:27,290 --> 00:12:29,060
See you tomorrow.
166
00:12:29,060 --> 00:12:30,300
- Bye.
- Let's go.
167
00:12:30,300 --> 00:12:32,070
- See you tomorrow.
- Hey.
168
00:12:32,070 --> 00:12:33,501
- Hey.
- Hurry.
169
00:12:33,501 --> 00:12:36,140
- Hey!
- It's the last train. Hurry.
170
00:12:36,140 --> 00:12:37,686
Let's take a look.
171
00:12:38,140 --> 00:12:40,745
Yes. Okay, sir.
172
00:13:38,601 --> 00:13:41,770
Look at the time. I'm going to go home.
173
00:13:41,770 --> 00:13:44,446
- Okay...
- No need to say bye.
174
00:14:09,900 --> 00:14:11,776
Good morning.
175
00:14:12,001 --> 00:14:14,005
- Hello.
- Hi.
176
00:14:16,170 --> 00:14:17,971
I'm going on a stakeout.
177
00:14:17,971 --> 00:14:19,885
- Alone?
- Yes.
178
00:14:20,871 --> 00:14:22,186
Bye.
179
00:14:28,820 --> 00:14:30,556
He left this.
180
00:14:32,050 --> 00:14:33,926
(New voice message)
181
00:14:35,160 --> 00:14:36,395
Why is there another notification?
182
00:14:36,961 --> 00:14:38,436
Does it keep popping up
until he listens to it?
183
00:14:39,930 --> 00:14:41,105
This is driving me nuts.
184
00:14:42,030 --> 00:14:43,875
Deleting the text was useless.
185
00:14:44,400 --> 00:14:45,806
I need to delete the voicemail itself.
186
00:14:46,731 --> 00:14:47,875
The password.
187
00:14:48,601 --> 00:14:50,416
Password...
188
00:14:55,876 --> 00:14:58,261
(Ghost Band Subway Concert)
189
00:15:00,892 --> 00:15:02,207
There must be a performance.
190
00:15:04,502 --> 00:15:05,747
Aren't you going home?
191
00:15:06,101 --> 00:15:07,747
I have some work left.
192
00:15:08,971 --> 00:15:10,077
Chief.
193
00:15:11,571 --> 00:15:13,186
When is your birthday?
194
00:15:16,841 --> 00:15:19,152
I was your partner for over a month,
195
00:15:19,152 --> 00:15:20,912
but I still don't know, and I got curious.
196
00:15:20,912 --> 00:15:22,926
There's no need for Officer
Yoo of Team Two to know that.
197
00:15:25,821 --> 00:15:27,197
The password!
198
00:15:36,831 --> 00:15:38,071
(Bread)
199
00:15:38,071 --> 00:15:40,146
Pay the balance in cash?
200
00:15:41,441 --> 00:15:43,801
Okay. I'll withdraw the money later...
201
00:15:43,802 --> 00:15:45,447
and meet you at the real estate agency.
202
00:15:45,971 --> 00:15:48,186
Okay. Thank you.
203
00:15:51,111 --> 00:15:52,827
That will be three dollars.
204
00:15:59,591 --> 00:16:02,136
- Please come again.
- Please come again!
205
00:16:10,031 --> 00:16:12,376
I told you to stop messing around.
206
00:16:15,701 --> 00:16:17,116
Can't you hear me?
207
00:16:21,481 --> 00:16:22,657
You little...
208
00:16:28,352 --> 00:16:30,257
Why do you keep following me?
209
00:16:30,882 --> 00:16:32,766
I'm going to eat morning bread.
210
00:16:33,352 --> 00:16:34,497
Morning bread?
211
00:16:39,632 --> 00:16:41,507
Hey, it's cake!
212
00:16:42,662 --> 00:16:45,247
I'll buy you a cake on your birthday.
213
00:16:45,471 --> 00:16:48,276
- When is your birthday...
- What is the matter with you?
214
00:16:49,801 --> 00:16:52,672
I was just asking about your birthday.
215
00:16:52,672 --> 00:16:54,316
Why are you getting so mad?
216
00:16:55,912 --> 00:16:57,616
It's not that...
217
00:17:11,291 --> 00:17:12,437
Hey!
218
00:17:12,961 --> 00:17:14,066
Park Jung Hoon!
219
00:17:15,162 --> 00:17:17,076
I told you to stop messing around.
220
00:17:18,501 --> 00:17:20,776
Mine. That's mine!
221
00:17:21,031 --> 00:17:23,342
Mine! Mine!
222
00:17:23,342 --> 00:17:24,586
I told you to stop.
223
00:17:26,711 --> 00:17:28,941
I'm scared.
224
00:17:28,941 --> 00:17:31,427
You make my life miserable.
225
00:17:31,812 --> 00:17:34,697
I should just send you to a mental hospital.
226
00:17:36,281 --> 00:17:37,397
Mister.
227
00:17:42,221 --> 00:17:43,336
I'm back...
228
00:17:47,132 --> 00:17:48,737
Just send her to a mental hospital!
229
00:17:51,132 --> 00:17:52,546
Oh, no.
230
00:17:54,102 --> 00:17:55,241
Do you know how much trouble...
231
00:17:55,241 --> 00:17:57,846
your sister causes whenever
you go out on delivery?
232
00:17:58,372 --> 00:18:00,816
I felt sorry for you since
your grandma passed away,
233
00:18:01,711 --> 00:18:03,642
- but I can't stand it anymore.
- I'm sorry, sir.
234
00:18:03,642 --> 00:18:05,757
I'll make sure this never happens again.
235
00:18:06,152 --> 00:18:08,126
- I'm sorry, sir.
- Just leave.
236
00:18:08,751 --> 00:18:10,626
Sir, please give me another chance.
237
00:18:10,981 --> 00:18:12,826
Leave!
238
00:18:13,521 --> 00:18:16,662
- My gosh!
- What on earth?
239
00:18:16,662 --> 00:18:18,207
I'm sorry.
240
00:18:18,892 --> 00:18:20,467
Leave now!
241
00:18:27,001 --> 00:18:28,116
I'm scared.
242
00:18:31,541 --> 00:18:32,816
This is abuse.
243
00:18:33,741 --> 00:18:35,786
- I'm going to file a report.
- What?
244
00:18:37,281 --> 00:18:38,457
Newbie, wait...
245
00:18:39,412 --> 00:18:40,887
Jung Hoon, are you all right?
246
00:18:43,051 --> 00:18:45,497
Jung Hoon. What were you making?
247
00:18:46,221 --> 00:18:47,467
I'll find it for you.
248
00:18:53,832 --> 00:18:54,937
Here it is.
249
00:18:55,731 --> 00:18:57,036
It's mine.
250
00:18:58,031 --> 00:18:59,776
Hiding it makes me want to see it more.
251
00:19:00,172 --> 00:19:01,776
Can't you show me?
252
00:19:02,572 --> 00:19:03,647
No.
253
00:19:04,271 --> 00:19:05,387
You can't?
254
00:19:05,711 --> 00:19:09,516
Officer, don't butt in when
you don't know anything!
255
00:19:14,521 --> 00:19:15,697
Autistic people...
256
00:19:17,382 --> 00:19:18,727
also have emotions.
257
00:19:19,251 --> 00:19:21,266
Newbie, that's enough.
258
00:19:23,191 --> 00:19:24,437
Goodbye, sir.
259
00:19:30,731 --> 00:19:33,707
Jung Hoon, I'll come next time.
260
00:19:34,471 --> 00:19:35,616
Please come again.
261
00:19:53,451 --> 00:19:55,667
- We're back.
- Hey.
262
00:19:58,491 --> 00:20:01,237
Why are you covered in flour?
263
00:20:02,132 --> 00:20:04,376
You're a teacher at
Daeyeong Girls' High School.
264
00:20:04,531 --> 00:20:05,606
Yes.
265
00:20:07,771 --> 00:20:10,441
You squeezed a student's buttocks twice...
266
00:20:10,441 --> 00:20:12,116
and were arrested on the spot.
267
00:20:12,312 --> 00:20:14,887
I want to call my lawyer.
268
00:20:15,481 --> 00:20:18,126
Go wait over there.
Let's talk when your lawyer arrives.
269
00:20:18,481 --> 00:20:19,626
Okay.
270
00:20:20,882 --> 00:20:22,826
- He seems afraid.
- Don't run away.
271
00:20:23,281 --> 00:20:24,356
Okay.
272
00:20:27,191 --> 00:20:28,836
How could he be a teacher?
273
00:20:30,991 --> 00:20:33,066
I regret asking her to meet
me at the subway station.
274
00:20:33,731 --> 00:20:36,437
- It's full of perverts.
- Who? Ma Don Na?
275
00:20:37,432 --> 00:20:38,576
So...
276
00:20:39,701 --> 00:20:41,106
Is Ma Don Na pretty?
277
00:20:42,541 --> 00:20:46,187
I don't know how she looks
yet, but she seems pretty.
278
00:20:46,541 --> 00:20:48,856
Her hobby is arranging flowers,
and she's good at cooking.
279
00:20:50,842 --> 00:20:52,112
I'm finally meeting her today.
280
00:20:52,112 --> 00:20:54,796
At 3pm, near exit number
3 at Seolleung Station.
281
00:20:55,182 --> 00:20:58,897
Don Na's lucky number is 3.
So it's 3pm at exit 3.
282
00:21:00,691 --> 00:21:03,066
Is that why you're taking the afternoon off?
283
00:21:03,162 --> 00:21:05,562
Then let's catch up on the investigation...
284
00:21:05,562 --> 00:21:07,662
on the Grasshoppers until 3pm.
285
00:21:07,662 --> 00:21:08,701
Okay.
286
00:21:08,701 --> 00:21:11,632
We tracked down the companies
that made Podori costumes...
287
00:21:11,632 --> 00:21:14,876
and received a delivery
list and met everyone,
288
00:21:15,372 --> 00:21:17,701
but we didn't find a
match and hit a dead end.
289
00:21:17,701 --> 00:21:18,816
Right.
290
00:21:18,912 --> 00:21:22,516
If they didn't order the Podori
costumes, did they make them?
291
00:21:23,241 --> 00:21:27,812
Come on. No matter how fast
they are with their hands,
292
00:21:27,812 --> 00:21:29,582
how could they make that?
293
00:21:29,582 --> 00:21:33,526
But it's true they have fast
hands, so isn't it possible?
294
00:21:33,691 --> 00:21:34,866
Fast hands.
295
00:21:35,622 --> 00:21:36,766
- What?
- What?
296
00:21:37,761 --> 00:21:38,967
They stole them.
297
00:21:39,932 --> 00:21:41,806
The way they obtained Podori
costumes without ordering them.
298
00:21:42,761 --> 00:21:44,637
They can steal from the
people who ordered them.
299
00:21:46,402 --> 00:21:49,602
That's right. Then among the
people who ordered Podori costumes,
300
00:21:49,602 --> 00:21:52,142
we can check if there's anyone
who was a victim of theft.
301
00:21:52,142 --> 00:21:53,842
- Let's make the calls.
- Okay.
302
00:21:53,842 --> 00:21:54,957
Yes, sir.
303
00:21:55,342 --> 00:21:57,056
Come on, let's hurry.
304
00:21:58,882 --> 00:22:01,781
Hello. This is Chief Inspector
Ko of the Subway Police.
305
00:22:01,781 --> 00:22:03,451
- Yes, hello.
- Hello, sir.
306
00:22:03,451 --> 00:22:05,721
Hello, this is Officer
Lee of the Subway Police.
307
00:22:05,721 --> 00:22:09,096
By any chance, did you have any
Podori costumes that were stolen?
308
00:22:09,461 --> 00:22:11,606
You didn't? I see.
309
00:22:12,632 --> 00:22:15,177
- Well, if there is...
- Did you by any chance...
310
00:22:15,801 --> 00:22:17,937
- have Podori costumes stolen?
- Sorry?
311
00:22:20,902 --> 00:22:22,247
Yes, thank you, sir.
312
00:22:24,402 --> 00:22:26,217
A kindergarten was robbed.
313
00:22:26,672 --> 00:22:29,417
The kindergarten that ordered
Podori costumes for safety training.
314
00:22:30,041 --> 00:22:31,751
A month ago, there was a burglary...
315
00:22:31,751 --> 00:22:33,356
and they took everything
including the costumes.
316
00:22:33,682 --> 00:22:35,296
The ones who took the
costumes are the Grasshoppers.
317
00:22:35,682 --> 00:22:38,122
I'll go get the surveillance
footage near the kindergarten,
318
00:22:38,122 --> 00:22:39,427
so keep making calls.
319
00:22:39,721 --> 00:22:41,092
Send me the location by text.
320
00:22:41,092 --> 00:22:42,167
Okay.
321
00:22:42,261 --> 00:22:43,897
- Good luck, sir.
- Okay.
322
00:22:45,092 --> 00:22:46,606
- We're making progress.
- Yes.
323
00:22:47,592 --> 00:22:50,076
This is good. We might catch them soon.
324
00:22:52,731 --> 00:22:54,001
Let's catch those punks.
325
00:22:54,001 --> 00:22:55,316
(Ghost Band Subway Concert)
326
00:22:56,872 --> 00:22:58,116
(We love you, Ghost Band!)
327
00:23:02,981 --> 00:23:04,757
Goodness, that's so loud.
328
00:23:11,822 --> 00:23:13,897
I'll be out for half an hour,
329
00:23:14,291 --> 00:23:16,036
so call me if there are any customers.
330
00:23:16,322 --> 00:23:17,397
Okay.
331
00:23:18,332 --> 00:23:20,806
As if that's going to
help him earn a living.
332
00:23:33,211 --> 00:23:34,487
Welcome.
333
00:23:45,691 --> 00:23:47,197
100,000 dollars in cash at once?
334
00:23:48,021 --> 00:23:50,467
Oh, I guess you're buying a house.
335
00:23:50,862 --> 00:23:54,662
No. It's just a small bakery
inside the subway station.
336
00:23:54,662 --> 00:23:56,261
I envy you.
337
00:23:56,261 --> 00:23:58,306
There's no need to envy me.
338
00:23:59,832 --> 00:24:02,677
I slave all day long and bake bread...
339
00:24:03,201 --> 00:24:05,616
but after all the trouble my son makes,
340
00:24:06,412 --> 00:24:08,457
there's nothing left in the end.
341
00:24:22,322 --> 00:24:23,397
(I can't live without your songs!)
342
00:24:46,882 --> 00:24:49,727
Jung Hoon. Jung Hoon?
343
00:24:52,291 --> 00:24:53,596
Where did he go?
344
00:24:55,691 --> 00:24:57,197
Jung Hoon.
345
00:24:57,392 --> 00:24:58,731
(Wangsoori Station)
346
00:24:58,731 --> 00:25:00,362
Boss, you were aiming for that
spot, weren't you?
347
00:25:00,362 --> 00:25:02,562
Chief Ko keeps coming after us.
348
00:25:02,562 --> 00:25:04,336
We should entertain him.
349
00:25:08,072 --> 00:25:10,572
But that place is too risky.
350
00:25:10,572 --> 00:25:13,510
That's why we should go there, Baldie.
351
00:25:13,511 --> 00:25:15,611
Secretary Kim,
print out the event schedules...
352
00:25:15,612 --> 00:25:17,257
for Wangsoori Station.
353
00:25:19,781 --> 00:25:21,227
On an Excel file.
354
00:25:25,322 --> 00:25:27,796
They were caught on a surveillance
camera on the road nearby.
355
00:25:33,261 --> 00:25:34,536
Let's see it.
356
00:25:34,761 --> 00:25:36,477
Are you still here?
357
00:25:38,271 --> 00:25:39,707
- Turn this on.
- Okay.
358
00:25:54,852 --> 00:25:56,250
The three of them are
holding Podori costumes.
359
00:25:56,251 --> 00:25:58,421
All three of them wearing costumes
at the event were tall, right?
360
00:25:58,422 --> 00:25:59,497
Yes.
361
00:26:00,221 --> 00:26:01,566
It's them.
362
00:26:02,122 --> 00:26:03,766
So this is what they look like.
363
00:26:04,221 --> 00:26:06,991
That bald dude seems familiar.
364
00:26:06,991 --> 00:26:08,460
All right. Since we saw their faces,
365
00:26:08,461 --> 00:26:10,260
it's just a matter of
time before we catch them.
366
00:26:10,261 --> 00:26:11,477
All right.
367
00:26:21,072 --> 00:26:22,487
That was great!
368
00:27:30,142 --> 00:27:32,526
Boss, what time was it again?
369
00:27:34,481 --> 00:27:38,182
At 3pm, near exit number
3 at Seolleung Station.
370
00:27:38,182 --> 00:27:39,626
Okay, Boss.
371
00:27:43,592 --> 00:27:45,407
The doors are opening.
372
00:27:53,771 --> 00:27:55,270
Follow them...
373
00:27:55,271 --> 00:27:58,717
Train number 5938, reports of pickpockets.
374
00:27:58,971 --> 00:28:01,286
Investigation Team One
of Wangsoori is on it.
375
00:28:01,941 --> 00:28:03,082
- I'll go check.
- Okay.
376
00:28:03,082 --> 00:28:05,582
There's been a mass pickpocket
incident on the train.
377
00:28:05,582 --> 00:28:07,457
- Please send backup.
- What?
378
00:28:07,751 --> 00:28:09,682
- What is going on?
- Attention, all officers.
379
00:28:09,682 --> 00:28:11,751
There's been a pickpocket incident.
380
00:28:11,751 --> 00:28:13,197
What is going on?
381
00:28:15,392 --> 00:28:16,491
- This way.
- My gosh.
382
00:28:16,491 --> 00:28:17,892
Someone stole my wallet.
383
00:28:17,892 --> 00:28:19,031
- My wallet.
- My goodness.
384
00:28:19,031 --> 00:28:20,760
I lost my wallet.
385
00:28:20,761 --> 00:28:22,201
- Look at this.
- I can't believe it.
386
00:28:22,201 --> 00:28:23,402
My purse has been torn.
387
00:28:23,402 --> 00:28:24,461
What is going on?
388
00:28:24,461 --> 00:28:26,747
- Officer.
- My bag has been ripped open.
389
00:28:28,572 --> 00:28:30,142
Look at my purse.
390
00:28:30,142 --> 00:28:31,987
- My gosh.
- The Grasshoppers.
391
00:28:32,672 --> 00:28:34,372
Those punks are here again.
392
00:28:34,372 --> 00:28:35,541
Chief.
393
00:28:35,541 --> 00:28:38,411
Officer Lee,
we need to check with the victims,
394
00:28:38,412 --> 00:28:39,581
so print out their faces...
395
00:28:39,582 --> 00:28:40,780
- from the surveillance footage.
- Okay.
396
00:28:40,781 --> 00:28:42,352
Everyone, please calm down.
397
00:28:42,352 --> 00:28:43,951
We'll take your statements one by one.
398
00:28:43,951 --> 00:28:45,551
Please wait for your turn here.
399
00:28:45,551 --> 00:28:46,751
Sit over here.
400
00:28:46,751 --> 00:28:49,392
I'm in a hurry. I have plans. What do I do?
401
00:28:49,392 --> 00:28:51,392
Please have a seat here.
402
00:28:51,392 --> 00:28:54,260
I even lost my phone. How do I call him?
403
00:28:54,261 --> 00:28:57,036
Come on, please answer.
404
00:28:57,362 --> 00:28:59,572
- Over here.
- Don Na,
405
00:28:59,572 --> 00:29:03,541
I'm sorry, but do you
have time tomorrow at 3pm?
406
00:29:03,541 --> 00:29:05,076
Please have a seat.
407
00:29:05,172 --> 00:29:06,971
Soo Ho, give them a hand.
408
00:29:06,971 --> 00:29:08,642
Get them some chairs.
409
00:29:08,642 --> 00:29:09,882
Sit over here.
410
00:29:09,882 --> 00:29:11,781
I'm going to kill those darn Grasshoppers.
411
00:29:11,781 --> 00:29:16,096
Everyone, can you check
the faces of these men?
412
00:29:16,281 --> 00:29:17,556
Yes?
413
00:29:19,392 --> 00:29:20,392
Madam Commissioner.
414
00:29:20,392 --> 00:29:23,791
The Grasshoppers have raided a
train passing Wangsoori Station.
415
00:29:23,791 --> 00:29:25,892
The victims have posted it on
their social media accounts,
416
00:29:25,892 --> 00:29:28,191
and reporters are writing
articles in a frenzy.
417
00:29:28,191 --> 00:29:29,737
Things are getting out of hand.
418
00:29:30,961 --> 00:29:32,932
Those punks, how could they do it again?
419
00:29:32,932 --> 00:29:35,471
This is all Chief Ko's fault.
420
00:29:35,471 --> 00:29:38,987
Both Wangsoori and the Grasshoppers
are his responsibilities.
421
00:29:39,172 --> 00:29:41,086
They must take him for a fool.
422
00:29:42,382 --> 00:29:44,142
It's not only the Grasshoppers.
423
00:29:44,142 --> 00:29:46,251
Honestly, wasn't the train
with the abandoned body...
424
00:29:46,251 --> 00:29:47,687
also Chief Ko's responsibility?
425
00:29:48,481 --> 00:29:51,657
If I think about all the trouble I
went through handling the press...
426
00:29:52,791 --> 00:29:54,326
Fire Chief Ko.
427
00:29:55,491 --> 00:29:57,662
Instead of a salary cut, suspend him...
428
00:29:57,662 --> 00:30:00,092
and if you place him on the
waiting list after that,
429
00:30:00,092 --> 00:30:02,106
he'll give up and quit on his own.
430
00:30:02,761 --> 00:30:05,376
That's not fair though.
431
00:30:05,572 --> 00:30:09,816
But you said during the
disciplinary committee...
432
00:30:10,172 --> 00:30:11,241
that he was an incompetent man...
433
00:30:11,241 --> 00:30:13,141
who couldn't even fire a gun
when a citizen was in danger.
434
00:30:13,142 --> 00:30:15,257
I didn't mean it like that.
435
00:30:15,781 --> 00:30:19,026
For now, let's see how things go.
436
00:30:22,682 --> 00:30:26,191
Oh my, Lieutenant Ha.
You must be working hard.
437
00:30:26,191 --> 00:30:27,566
Hello, sir.
438
00:30:28,291 --> 00:30:30,866
Are you on your way to
report to the Commissioner?
439
00:30:31,221 --> 00:30:32,967
Yes. Why?
440
00:30:34,362 --> 00:30:36,001
Go 30 minutes later.
441
00:30:36,001 --> 00:30:39,072
She's not in a good mood right now.
442
00:30:39,072 --> 00:30:40,672
Why? Is something wrong?
443
00:30:40,672 --> 00:30:44,102
The Grasshoppers have appeared
at Wangsoori Station again.
444
00:30:44,102 --> 00:30:47,142
My goodness. This is all because of...
445
00:30:47,142 --> 00:30:49,411
the incompetence of Chief Ko.
446
00:30:49,412 --> 00:30:52,011
I just recommended that we suspend him...
447
00:30:52,011 --> 00:30:55,157
and replace him with a competent
officer for Wangsoori Station.
448
00:30:56,781 --> 00:30:59,592
The Commissioner is probably
troubled because of that right now.
449
00:30:59,592 --> 00:31:01,220
If you're that worried about her,
450
00:31:01,221 --> 00:31:04,066
I think you should go
and stop the press first.
451
00:31:21,271 --> 00:31:23,987
Why are you making such a mess?
452
00:31:24,211 --> 00:31:25,487
What?
453
00:31:25,682 --> 00:31:28,051
You're going to be suspended.
454
00:31:28,051 --> 00:31:29,221
They'll fire you for being incompetent...
455
00:31:29,221 --> 00:31:31,397
and replace you with someone else.
456
00:31:34,422 --> 00:31:35,796
Suspended?
457
00:31:35,892 --> 00:31:37,036
Sorry?
458
00:31:38,562 --> 00:31:40,167
Oh, I'm sorry.
459
00:31:40,392 --> 00:31:44,376
So, you said you lost your cellphone, right?
460
00:31:45,201 --> 00:31:49,747
Did you see these guys pass by you earlier?
461
00:31:50,471 --> 00:31:51,576
I'm not sure.
462
00:31:52,771 --> 00:31:54,387
I saw that guy.
463
00:31:54,471 --> 00:31:56,616
- You did?
- Yes.
464
00:31:57,041 --> 00:31:59,082
I know where I can meet him too.
465
00:31:59,082 --> 00:32:00,286
What?
466
00:32:02,922 --> 00:32:06,526
At 3pm, near exit number
3 at Seolleung Station.
467
00:32:06,852 --> 00:32:09,191
I also have plans to meet a guy...
468
00:32:09,191 --> 00:32:12,967
at 3pm, near exit number
3 at Seolleung Station.
469
00:32:13,632 --> 00:32:17,102
All we did was chat,
and I don't know what he looks like.
470
00:32:17,102 --> 00:32:19,647
So I took a good look at his
face, wondering if it was him.
471
00:32:20,271 --> 00:32:23,046
He was very handsome.
472
00:32:23,301 --> 00:32:24,647
Wait, stop.
473
00:32:26,312 --> 00:32:28,516
At 3pm, near exit number
3 at Seolleung Station.
474
00:32:28,941 --> 00:32:31,016
A guy you only chatted with?
475
00:32:42,162 --> 00:32:43,491
Are you perhaps...
476
00:32:43,491 --> 00:32:46,707
That guy in the red hat was totally my type.
477
00:32:47,531 --> 00:32:52,207
He had a sharp nose with
no double eyelids...
478
00:32:53,001 --> 00:32:54,677
and an amazing jawline.
479
00:32:54,832 --> 00:32:59,316
I don't consider guys as men if
they don't have sharp jawlines.
480
00:33:00,211 --> 00:33:01,816
Where is that file?
481
00:33:10,281 --> 00:33:11,927
Wait...
482
00:33:12,792 --> 00:33:15,192
Officer Lee, can you take
statements from the other victims?
483
00:33:15,192 --> 00:33:16,367
Sure.
484
00:33:17,491 --> 00:33:19,436
I'll catch those punks by all means.
485
00:33:20,162 --> 00:33:21,507
Those jerks.
486
00:33:21,562 --> 00:33:23,336
I'll help too.
487
00:33:27,372 --> 00:33:28,507
Don't cry.
488
00:33:32,671 --> 00:33:35,387
Jung Hoon! Park Jung Hoon!
489
00:33:37,281 --> 00:33:38,416
Park Jung Hoon!
490
00:33:40,082 --> 00:33:41,186
Jung Hoon.
491
00:33:42,122 --> 00:33:43,226
Jung Hoon!
492
00:33:44,281 --> 00:33:45,427
Park Jung Hoon!
493
00:33:46,651 --> 00:33:48,226
Is Jung Hoon missing?
494
00:33:48,761 --> 00:33:50,496
It's nothing serious. Stay out of it.
495
00:33:54,562 --> 00:33:55,631
Hello?
496
00:33:55,631 --> 00:33:57,807
I have your son.
497
00:34:00,272 --> 00:34:01,447
Who are you?
498
00:34:03,102 --> 00:34:06,046
If you want your son back,
I want 100,000 dollars.
499
00:34:07,372 --> 00:34:09,017
I'll be in touch.
500
00:34:19,192 --> 00:34:21,221
(Wangsoori Station)
501
00:34:21,221 --> 00:34:23,737
(Police)
502
00:34:29,631 --> 00:34:30,936
Yes, that's right.
503
00:34:32,901 --> 00:34:34,007
Okay.
504
00:34:35,301 --> 00:34:37,646
The call came from a burner.
505
00:34:38,442 --> 00:34:42,086
Did anyone else know you were
cashing out this much money?
506
00:34:44,111 --> 00:34:45,257
Sir?
507
00:34:47,951 --> 00:34:49,097
The money?
508
00:34:49,951 --> 00:34:52,296
I don't know if anyone knew.
509
00:34:53,352 --> 00:34:55,537
I need to get there by 3pm.
510
00:35:09,942 --> 00:35:11,741
We checked the surveillance footage,
511
00:35:11,741 --> 00:35:13,987
but there aren't any cameras
in the walkway to the bakery.
512
00:35:15,372 --> 00:35:16,586
Turn it on anyway.
513
00:35:16,682 --> 00:35:20,082
Officer Lee Man Jin is good
with surveillance videos.
514
00:35:20,082 --> 00:35:21,586
We'll work with you if you want.
515
00:35:23,151 --> 00:35:24,657
They won't even acknowledge me.
516
00:35:25,792 --> 00:35:29,267
Chief, you know how things work
underground better than anyone.
517
00:35:30,991 --> 00:35:32,237
Let's help them.
518
00:35:33,292 --> 00:35:35,407
You're going to be suspended.
519
00:35:36,031 --> 00:35:38,606
I need to go catch the Grasshoppers.
520
00:35:39,832 --> 00:35:41,007
Work hard.
521
00:35:44,142 --> 00:35:45,246
Chief.
522
00:35:46,971 --> 00:35:49,717
He shakes in fear if he sees his dad angry.
523
00:35:50,142 --> 00:35:52,287
He gets scared if he hears shouting.
524
00:35:52,982 --> 00:35:54,887
- How can we...
- You can't leave...
525
00:35:55,551 --> 00:35:58,856
someone like that, but I can.
526
00:36:01,421 --> 00:36:02,637
Chief.
527
00:36:04,892 --> 00:36:06,867
We don't need to fight over
things like this anymore.
528
00:36:27,611 --> 00:36:28,686
Newbie.
529
00:36:29,221 --> 00:36:31,356
Hi. Please watch the video.
530
00:36:51,841 --> 00:36:52,916
Hello?
531
00:36:53,442 --> 00:36:55,217
You have the cash, right?
532
00:36:57,442 --> 00:36:58,517
Yes.
533
00:36:59,011 --> 00:37:01,712
Good. Then 30 minutes later...
534
00:37:01,712 --> 00:37:03,097
Who took the surveillance video?
535
00:37:03,421 --> 00:37:05,082
Why is Major Crimes...
536
00:37:05,082 --> 00:37:06,591
What's wrong with you?
537
00:37:06,591 --> 00:37:08,692
You called the cops.
538
00:37:08,692 --> 00:37:11,097
I guess you don't want to see your son.
539
00:37:15,832 --> 00:37:16,936
No...
540
00:37:52,332 --> 00:37:55,307
What are you doing, sir?
541
00:37:55,872 --> 00:37:58,316
Some people do that when they're in shock.
542
00:38:01,571 --> 00:38:02,887
Wait a minute.
543
00:38:03,841 --> 00:38:05,987
Jung Hoon may never come back.
544
00:38:06,451 --> 00:38:07,557
So?
545
00:38:08,082 --> 00:38:11,097
Am I not supposed to run my store today?
546
00:38:49,122 --> 00:38:52,436
- No.
- What now?
547
00:38:52,792 --> 00:38:54,007
Let's go.
548
00:38:55,662 --> 00:38:57,276
Let's go.
549
00:39:00,031 --> 00:39:01,206
Let's go.
550
00:39:03,042 --> 00:39:05,787
- Let's go.
- Fine.
551
00:39:06,412 --> 00:39:07,916
We'll go soon.
552
00:39:08,272 --> 00:39:09,717
Let's go.
553
00:39:10,142 --> 00:39:11,856
Let's go.
554
00:39:12,712 --> 00:39:14,226
Let's go.
555
00:39:43,281 --> 00:39:44,416
Sorry.
556
00:39:45,281 --> 00:39:47,726
I think I should get going.
557
00:39:48,182 --> 00:39:51,951
My sister's caretaker
couldn't make it today...
558
00:39:51,951 --> 00:39:53,226
There's no caretaker.
559
00:39:54,821 --> 00:39:56,296
We met three times,
560
00:39:56,622 --> 00:39:59,436
and she came with you every time.
561
00:40:01,332 --> 00:40:03,476
If you won't come alone, let's not meet.
562
00:40:04,631 --> 00:40:07,407
Why must I see your half-wit
sister every time too?
563
00:40:09,971 --> 00:40:11,746
I never begged you to see me.
564
00:40:12,042 --> 00:40:14,646
I never begged you to
see my half-wit sister!
565
00:40:17,881 --> 00:40:19,017
Let's go.
566
00:40:21,511 --> 00:40:22,657
Have a good life...
567
00:40:23,682 --> 00:40:24,796
with her.
568
00:40:43,671 --> 00:40:44,746
Let's go.
569
00:41:04,122 --> 00:41:06,566
Did you see that?
570
00:41:06,792 --> 00:41:08,936
Aren't you curious?
571
00:41:50,872 --> 00:41:51,976
Let's go.
572
00:41:54,241 --> 00:41:55,347
Let's go.
573
00:41:56,312 --> 00:41:57,617
Let's go.
574
00:42:00,281 --> 00:42:01,927
Let's go.
575
00:42:04,381 --> 00:42:05,526
We're going.
576
00:42:06,221 --> 00:42:07,626
We are going.
577
00:42:09,792 --> 00:42:14,037
We're going to that annoying
home where it's just you and me.
578
00:42:16,801 --> 00:42:17,907
Let's go.
579
00:42:19,631 --> 00:42:21,046
Let's go!
580
00:42:22,502 --> 00:42:23,947
Let's go!
581
00:42:26,171 --> 00:42:28,686
I wish you'd disappear.
582
00:42:40,622 --> 00:42:42,396
- Is she crazy?
- Why is she doing that?
583
00:42:44,522 --> 00:42:46,907
- What's wrong with her?
- Let's go.
584
00:42:48,491 --> 00:42:51,637
Ryung.
585
00:42:57,942 --> 00:42:59,487
Ryung.
586
00:43:00,511 --> 00:43:01,717
Ryung.
587
00:43:03,442 --> 00:43:04,517
Ryung.
588
00:43:05,312 --> 00:43:07,157
- The doors are closing.
- Ryung.
589
00:43:07,682 --> 00:43:08,787
Ryung.
590
00:43:09,451 --> 00:43:12,157
Ryung.
591
00:43:13,352 --> 00:43:18,166
I'm sorry. Ryung. Ryung.
592
00:43:18,361 --> 00:43:20,491
Ryung.
593
00:43:20,491 --> 00:43:22,836
(Taebang)
594
00:43:31,901 --> 00:43:33,617
Your sister...
595
00:43:36,011 --> 00:43:38,387
must've been a huge burden for you.
596
00:43:41,881 --> 00:43:42,956
By any chance,
597
00:43:44,921 --> 00:43:46,296
did you...
598
00:44:00,971 --> 00:44:03,447
Jin...
599
00:44:13,682 --> 00:44:16,296
Jin...
600
00:44:19,281 --> 00:44:21,367
Jin...
601
00:44:23,091 --> 00:44:24,267
Jin...
602
00:44:40,011 --> 00:44:41,646
Jin...
603
00:44:50,022 --> 00:44:51,456
Excuse me.
604
00:44:55,091 --> 00:44:56,166
(Tunnel Evacuation Route)
605
00:45:14,011 --> 00:45:16,387
Please find my sister.
606
00:45:17,341 --> 00:45:19,586
Please find my sister.
607
00:45:22,281 --> 00:45:25,126
Please find my sister.
608
00:45:27,292 --> 00:45:30,192
Please help me.
609
00:45:30,192 --> 00:45:32,467
Please find my sister.
610
00:45:34,761 --> 00:45:37,476
Please find my sister.
611
00:45:58,921 --> 00:46:00,097
Mister.
612
00:46:03,091 --> 00:46:06,166
I know what you're thinking right now.
613
00:46:08,692 --> 00:46:10,577
I understand.
614
00:46:12,531 --> 00:46:13,807
But...
615
00:46:14,971 --> 00:46:16,577
you'll regret it...
616
00:46:18,102 --> 00:46:20,046
before you finish packing these.
617
00:46:28,281 --> 00:46:29,796
I'll find him.
618
00:46:31,982 --> 00:46:33,296
Don't worry.
619
00:46:38,462 --> 00:46:41,507
- Get out.
- Mister.
620
00:46:43,602 --> 00:46:46,276
I can't give her this money.
621
00:46:46,872 --> 00:46:49,372
I was locked in this bakery...
622
00:46:49,372 --> 00:46:52,246
and baked nonstop to save this money.
623
00:46:52,602 --> 00:46:54,611
This is like my life!
624
00:46:54,611 --> 00:46:58,387
So? You won't look for Jung
Hoon because of the money?
625
00:47:00,281 --> 00:47:02,626
Have you ever raised a half-witted child?
626
00:47:02,852 --> 00:47:04,022
Have you?
627
00:47:04,022 --> 00:47:07,867
So are you saying you're
fine even if your son dies?
628
00:47:08,192 --> 00:47:12,867
I don't want to find my son.
Is there a problem with that?
629
00:47:13,832 --> 00:47:17,206
Get out. You're hindering my business.
Get out!
630
00:47:17,261 --> 00:47:20,646
Get out!
631
00:47:20,701 --> 00:47:22,407
Get out! Now!
632
00:47:55,002 --> 00:47:57,476
The office is so cold, isn't it?
633
00:47:58,442 --> 00:47:59,746
Thank you.
634
00:47:59,872 --> 00:48:03,881
I guess it's taking a
while to find my phone.
635
00:48:03,881 --> 00:48:05,240
Well...
636
00:48:05,241 --> 00:48:07,551
Our chief is going after
the pickpocket, but...
637
00:48:07,551 --> 00:48:10,496
I have something important on my
phone, so I stayed,
638
00:48:10,821 --> 00:48:12,881
but I have a more important appointment.
639
00:48:12,881 --> 00:48:14,292
I'll come back for it.
640
00:48:14,292 --> 00:48:15,526
Don't go.
641
00:48:16,392 --> 00:48:17,597
Sorry?
642
00:48:19,522 --> 00:48:23,307
Well... You said there's something
important on the phone. What is it?
643
00:48:25,462 --> 00:48:29,046
There was a performance
at the station today.
644
00:48:29,171 --> 00:48:32,717
I'm their fan,
so I filmed videos of them performing.
645
00:48:33,372 --> 00:48:35,840
I filmed them for a full hour.
646
00:48:35,841 --> 00:48:38,757
You filmed their
performance for a full hour?
647
00:48:39,281 --> 00:48:40,487
Yes.
648
00:48:40,611 --> 00:48:41,982
Didn't you go to catch the Grasshoppers?
649
00:48:41,982 --> 00:48:43,482
Come with me.
650
00:48:43,482 --> 00:48:44,657
Sorry?
651
00:48:45,752 --> 00:48:47,226
I...
652
00:48:48,692 --> 00:48:51,697
But... You should wear this...
653
00:48:55,892 --> 00:48:57,876
Where did you film them from?
654
00:48:57,901 --> 00:49:00,276
Would you stand exactly where you were?
655
00:49:03,171 --> 00:49:04,471
I was around here.
656
00:49:04,471 --> 00:49:05,646
Around here?
657
00:49:06,471 --> 00:49:07,871
The band was this way, right?
658
00:49:07,872 --> 00:49:10,982
Yes. I was aiming my phone
like this toward the drummer.
659
00:49:10,982 --> 00:49:12,157
Here.
660
00:49:21,451 --> 00:49:25,367
(I only have eyes for
Hyosang, Ghost Forever)
661
00:49:31,502 --> 00:49:32,776
(Freshly baked bread)
662
00:49:34,571 --> 00:49:38,077
At this angle, she would've caught
the kidnapper leaving the bakery.
663
00:49:39,171 --> 00:49:40,246
But...
664
00:49:41,471 --> 00:49:43,416
the Grasshoppers stole the phone.
665
00:49:44,982 --> 00:49:47,626
Then we need to catch
the Grasshoppers first.
666
00:49:48,611 --> 00:49:49,757
Then...
667
00:49:51,781 --> 00:49:53,566
I need to see the Chief first.
668
00:50:15,902 --> 00:50:17,407
What the...
669
00:50:18,573 --> 00:50:20,278
So...
670
00:50:24,942 --> 00:50:28,218
I'll catch the Grasshoppers
with you and then leave.
671
00:50:28,382 --> 00:50:29,517
Why?
672
00:50:30,013 --> 00:50:33,457
You wouldn't have left Jung
Hoon to catch the Grasshoppers.
673
00:50:34,053 --> 00:50:35,258
So why?
674
00:50:38,593 --> 00:50:39,798
Leave.
675
00:50:41,163 --> 00:50:43,508
All the Subway Police officers are out here.
676
00:50:44,363 --> 00:50:48,532
I can't tell you everything,
but I'm really here to catch them.
677
00:50:48,533 --> 00:50:49,878
Let's...
678
00:50:51,373 --> 00:50:52,477
There.
679
00:51:05,482 --> 00:51:06,827
Chief Ko?
680
00:51:08,283 --> 00:51:09,698
Did they come after me?
681
00:51:33,712 --> 00:51:35,287
Where are you?
682
00:51:36,482 --> 00:51:40,128
Look! It's Jun Ji Hyun!
683
00:51:49,393 --> 00:51:50,537
What?
684
00:51:52,993 --> 00:51:55,778
Once he gets on a train or
exits, it'll be hard to find him.
685
00:51:56,303 --> 00:51:57,907
We must catch him before then.
686
00:52:08,712 --> 00:52:10,682
Go up to B1 and go 10m to the right.
687
00:52:10,683 --> 00:52:13,553
Then make a left,
and you'll see an escalator. Wait there.
688
00:52:13,553 --> 00:52:15,422
Did you really come to
catch the Grasshoppers?
689
00:52:15,422 --> 00:52:17,568
I told you said. Hurry.
690
00:52:25,033 --> 00:52:27,378
Excuse me.
691
00:52:29,803 --> 00:52:31,008
Excuse me.
692
00:52:55,493 --> 00:52:57,068
She really meant it when
she said she came...
693
00:52:59,093 --> 00:53:00,307
to catch the Grasshoppers.
694
00:53:00,902 --> 00:53:02,137
Newbie...
695
00:53:06,602 --> 00:53:07,747
Thank you.
696
00:53:38,073 --> 00:53:39,307
Hey!
697
00:53:50,712 --> 00:53:52,028
Start the engine.
698
00:53:55,623 --> 00:53:57,327
The cab made a right. Hurry.
699
00:53:58,223 --> 00:53:59,398
- Sorry.
- For what?
700
00:54:05,692 --> 00:54:07,207
That hurt. What was that?
701
00:54:08,433 --> 00:54:09,577
What was that?
702
00:54:10,232 --> 00:54:11,378
Hey!
703
00:54:12,703 --> 00:54:13,818
Stop right there!
704
00:54:17,812 --> 00:54:18,918
Taxi.
705
00:54:21,683 --> 00:54:23,988
- What?
- Did you see Newbie?
706
00:54:24,482 --> 00:54:27,227
What? You knew she'd come here?
707
00:54:27,852 --> 00:54:30,898
- You should've told me!
- Did you catch the Grasshoppers?
708
00:54:31,493 --> 00:54:32,927
What about the phone
that recorded Jung Hoon?
709
00:54:33,422 --> 00:54:34,537
What?
710
00:55:06,292 --> 00:55:07,398
No.
711
00:55:25,513 --> 00:55:26,617
No.
712
00:55:28,442 --> 00:55:29,617
Where is it?
713
00:55:30,982 --> 00:55:32,258
Where is it?
714
00:55:33,623 --> 00:55:34,827
Where is it?
715
00:55:46,593 --> 00:55:47,738
No.
716
00:55:49,002 --> 00:55:50,177
Where is it?
717
00:55:52,502 --> 00:55:54,477
Where are you, Jin?
718
00:55:55,803 --> 00:55:59,448
Please help me find my sister.
719
00:56:00,183 --> 00:56:02,617
Please.
720
00:56:03,113 --> 00:56:04,287
Where is it?
721
00:56:09,453 --> 00:56:12,367
(Tunnel Evacuation Route)
722
00:56:32,013 --> 00:56:33,617
Where is it?
723
00:56:37,152 --> 00:56:39,727
Please find my sister.
724
00:56:42,022 --> 00:56:44,898
Please help me.
725
00:56:44,993 --> 00:56:46,997
Please find my sister.
726
00:56:49,522 --> 00:56:52,068
Please find my sister.
727
00:57:09,442 --> 00:57:10,557
Fine.
728
00:57:12,453 --> 00:57:14,097
I was wrong.
729
00:57:15,623 --> 00:57:17,727
I was wrong!
730
00:57:21,123 --> 00:57:23,298
I lived only for you.
731
00:57:25,993 --> 00:57:28,878
I wanted to live my own life too.
732
00:57:44,553 --> 00:57:45,657
Sorry.
733
00:57:48,582 --> 00:57:50,398
I'm so sorry.
734
00:57:53,053 --> 00:57:54,968
You lived only for me.
735
00:57:55,962 --> 00:57:57,537
You lived only for me.
736
00:58:03,533 --> 00:58:05,778
It was just too hard for me back then.
737
00:58:10,613 --> 00:58:11,847
I'm sorry.
738
00:58:14,382 --> 00:58:17,758
I'm sorry. I was wrong.
739
00:58:18,953 --> 00:58:20,188
Please.
740
00:58:25,652 --> 00:58:27,137
"I was wrong."
741
00:58:31,132 --> 00:58:32,907
"I wanted to live my own life"?
742
00:58:45,343 --> 00:58:46,488
Chief.
743
00:59:12,933 --> 00:59:14,677
(Catch the Ghost)
744
00:59:14,743 --> 00:59:17,343
Do you think I'm like this
because I have no emotions?
745
00:59:17,343 --> 00:59:19,418
Regardless, I'm here.
746
00:59:20,843 --> 00:59:25,258
Chief. I'll take Officer Yoo back.
747
00:59:25,613 --> 00:59:27,758
Ryung. Let's open that door.
748
00:59:28,323 --> 00:59:30,668
Catching the Subway Ghost yourself.
749
00:59:30,752 --> 00:59:32,323
Isn't that what you wanted?
750
00:59:32,323 --> 00:59:34,393
You stayed with me after seeing...
751
00:59:34,393 --> 00:59:36,497
how pathetic and what a loser I was,
so maybe I misunderstood...
752
00:59:36,823 --> 00:59:39,338
- You want to go to Metro?
- I'd like to.
51030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.