Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,016 --> 00:00:18,586
(All characters, organizations,
places, entities, and events...)
2
00:00:18,586 --> 00:00:20,016
(in this drama are fictional.)
3
00:00:20,016 --> 00:00:21,487
(Please slide the credit card.)
4
00:00:21,487 --> 00:00:22,861
(Not enough balance)
5
00:00:23,074 --> 00:00:24,674
There's not enough balance.
6
00:00:24,674 --> 00:00:25,749
(Episode 3)
7
00:00:29,174 --> 00:00:30,920
In that case,
8
00:00:34,815 --> 00:00:36,960
can you put just 400 dollars on this card?
9
00:00:37,385 --> 00:00:38,799
I'll send the other 800 dollars...
10
00:00:40,625 --> 00:00:42,299
to the hospital's account in two days.
11
00:00:43,025 --> 00:00:44,170
Sure.
12
00:00:46,125 --> 00:00:49,595
And your caretaker said
they haven't gotten paid.
13
00:00:49,595 --> 00:00:51,810
- It's 2,000 dollars, you know.
- Right.
14
00:00:57,504 --> 00:00:58,880
- Thank you.
- Thanks.
15
00:01:04,514 --> 00:01:05,690
Yes, Detective.
16
00:01:08,785 --> 00:01:10,059
What?
17
00:01:10,255 --> 00:01:12,830
There's going to be a disciplinary
hearing for Officer Yoo?
18
00:01:12,984 --> 00:01:14,830
They won't let her slide
after she shot a gun.
19
00:01:15,324 --> 00:01:17,725
But since the gun was yours,
20
00:01:17,725 --> 00:01:20,464
it looked like you might have
to take responsibility too.
21
00:01:20,464 --> 00:01:21,570
What?
22
00:01:21,594 --> 00:01:23,470
I feel bad for Officer Yoo,
23
00:01:24,404 --> 00:01:26,979
but make sure you draw a line
and say it was her fault.
24
00:01:38,814 --> 00:01:41,190
- Yes, Chief.
- I told you not to shoot.
25
00:01:42,014 --> 00:01:43,490
- What?
- Newbie.
26
00:01:43,654 --> 00:01:45,429
You'll be facing a disciplinary
committee tomorrow.
27
00:01:45,785 --> 00:01:47,970
At the least, a pay cut.
At the worst, suspension.
28
00:02:05,074 --> 00:02:06,919
It's obviously a reason for suspension.
29
00:02:07,175 --> 00:02:09,275
It was too excessive for self-defense.
30
00:02:09,275 --> 00:02:12,684
He's right.
What if the hostage was shot instead?
31
00:02:12,684 --> 00:02:14,690
We'll hear from her colleague who
was there and end this session.
32
00:02:15,254 --> 00:02:16,484
Chief Inspector Ko Ji Seok.
33
00:02:16,485 --> 00:02:17,600
(Commissioner)
34
00:02:18,284 --> 00:02:19,560
Anything to say?
35
00:02:24,525 --> 00:02:25,900
(Disciplinary Committee)
36
00:02:27,335 --> 00:02:28,440
Look.
37
00:02:29,634 --> 00:02:33,310
This is a picture of Officer Yoo...
38
00:02:33,504 --> 00:02:37,620
sitting on a stolen scooter like this.
39
00:02:37,974 --> 00:02:40,590
She illegally put sirens on the front too.
40
00:02:40,745 --> 00:02:44,985
And these are bills sent to us from
Yeongdeungpo Station for vandalism.
41
00:02:44,985 --> 00:02:49,015
Officer Yoo broke the
restroom window at that time.
42
00:02:49,015 --> 00:02:51,900
I clearly remember trying to stop her.
43
00:02:53,624 --> 00:02:55,329
And the fact that she
would shoot that gun...
44
00:02:55,724 --> 00:02:57,769
was entirely predictable.
45
00:02:58,194 --> 00:03:01,470
Officer Yoo doesn't put
her brains to work...
46
00:03:03,664 --> 00:03:05,380
when it comes to bad guys.
47
00:03:06,835 --> 00:03:09,503
This is a note from the
old delivery man's doctor.
48
00:03:09,504 --> 00:03:12,574
If she didn't break the window
to control his bleeding quickly,
49
00:03:12,575 --> 00:03:16,519
he could have died from
excessive blood loss.
50
00:03:19,115 --> 00:03:20,714
She saved a woman...
51
00:03:20,714 --> 00:03:22,914
from getting raped with this stolen scooter.
52
00:03:22,914 --> 00:03:24,624
And she said she'll save
even more from now on,
53
00:03:24,624 --> 00:03:27,194
and she used her own money
to fix it and remodel it...
54
00:03:27,194 --> 00:03:29,600
as a police motorcycle
for the Subway Police.
55
00:03:31,624 --> 00:03:33,223
She shot that gun...
56
00:03:33,224 --> 00:03:36,639
only because she wanted to save the victim.
57
00:03:37,705 --> 00:03:39,840
When a police officer shoots a gun,
58
00:03:40,105 --> 00:03:43,079
we only have a lot to
lose with nothing to gain.
59
00:03:44,374 --> 00:03:47,389
Even the culprit sneered at us.
60
00:03:47,575 --> 00:03:50,150
They already knew this reality.
61
00:03:52,515 --> 00:03:53,859
I believe this action of discipline is...
62
00:03:54,115 --> 00:03:58,299
an act of bringing down the
police's dignity by ourselves.
63
00:04:00,025 --> 00:04:02,470
Please show her mercy just this once.
I will make sure...
64
00:04:02,624 --> 00:04:04,370
to train her well.
65
00:04:12,504 --> 00:04:14,175
- I apologize.
- What if...
66
00:04:14,175 --> 00:04:16,709
something like that happens again?
67
00:04:19,704 --> 00:04:21,019
I...
68
00:04:25,615 --> 00:04:28,459
I think I will shoot again.
69
00:04:28,584 --> 00:04:30,730
- Darn it.
- She's going to shoot?
70
00:04:31,024 --> 00:04:33,459
I cannot tell the bereaved
family of the victim...
71
00:04:33,725 --> 00:04:36,800
that I couldn't save their father...
72
00:04:38,124 --> 00:04:40,399
because I was too scared of punishment.
73
00:04:42,834 --> 00:04:44,440
(Lee Tae Woong, Kim Min Hyuk)
74
00:04:44,805 --> 00:04:46,610
We will make our decision
by a show of hands.
75
00:04:46,965 --> 00:04:48,904
Who says yes to a punishment?
76
00:04:48,905 --> 00:04:50,149
I do.
77
00:04:50,374 --> 00:04:51,680
I do too.
78
00:04:52,305 --> 00:04:53,449
(Commissioner)
79
00:04:54,644 --> 00:04:57,920
You will receive your punishment
with 4 votes for and 3 against...
80
00:04:58,715 --> 00:05:00,089
I...
81
00:05:00,184 --> 00:05:03,485
raised my hand to say one
last thing to Officer Yoo.
82
00:05:03,485 --> 00:05:05,029
Yes, Madam Commissioner.
83
00:05:05,324 --> 00:05:08,130
A police officer who is
passionate about saving victims.
84
00:05:08,454 --> 00:05:11,339
It's as if I'm looking at my younger self.
85
00:05:13,365 --> 00:05:15,040
I'm against her being punished.
86
00:05:17,405 --> 00:05:20,079
- You're good now.
- Thank you, Chief.
87
00:05:22,004 --> 00:05:26,449
But if no one takes responsibility
after someone gets hurt,
88
00:05:26,475 --> 00:05:28,915
human rights organizations and
civics groups will rise up.
89
00:05:28,915 --> 00:05:31,814
He's right. It's all over
the news as a violation...
90
00:05:31,814 --> 00:05:33,285
of human rights.
91
00:05:33,285 --> 00:05:36,115
We need to show them that the
officer is at least repentant.
92
00:05:36,115 --> 00:05:39,029
I heard that the gun belongs to
you, Chief Ko.
93
00:05:39,184 --> 00:05:40,360
Is that right?
94
00:05:41,024 --> 00:05:42,524
- Wait, I...
- Her senior...
95
00:05:42,524 --> 00:05:47,170
handed over his gun to a rookie
who isn't even properly trained.
96
00:05:48,235 --> 00:05:51,409
Isn't this quite problematic,
Madam Commissioner?
97
00:05:56,405 --> 00:05:58,019
Excuse me, Madam Commissioner.
98
00:05:58,105 --> 00:06:00,915
I warned her 13 times not to shoot the gun.
99
00:06:00,915 --> 00:06:03,444
And we scuffled for about
five minutes before I...
100
00:06:03,444 --> 00:06:04,920
We should...
101
00:06:05,915 --> 00:06:08,630
punish Chief Ko with a pay cut.
102
00:06:10,285 --> 00:06:13,099
You shouldn't have stopped her.
You should've shot him yourself.
103
00:06:13,725 --> 00:06:15,329
The people...
104
00:06:15,655 --> 00:06:17,800
put that gun in your hands...
105
00:06:17,925 --> 00:06:19,824
to protect them...
106
00:06:19,824 --> 00:06:21,870
and save them from danger.
107
00:06:26,465 --> 00:06:29,535
Chief Ko fainted for a second, so...
108
00:06:29,535 --> 00:06:30,980
Make sure you stay low.
109
00:06:33,605 --> 00:06:35,250
You fainted, didn't you?
110
00:06:36,745 --> 00:06:38,019
Fainted?
111
00:06:40,754 --> 00:06:42,990
We could have had a team dinner next time.
112
00:06:44,124 --> 00:06:46,259
Come on, Newbie.
113
00:06:47,725 --> 00:06:51,469
It's all because of you.
He's the most righteous guy I know.
114
00:06:51,824 --> 00:06:52,969
Just saying.
115
00:06:55,995 --> 00:06:57,310
I'm sorry.
116
00:06:57,704 --> 00:07:00,480
I'm fine. Eat up.
117
00:07:02,204 --> 00:07:06,349
Anyway, when did you prepare...
118
00:07:06,975 --> 00:07:10,115
all those pictures and documents?
119
00:07:10,115 --> 00:07:12,060
While you were busy running around,
120
00:07:12,384 --> 00:07:14,754
I took pictures behind you
and prepared those behind you.
121
00:07:14,754 --> 00:07:17,115
When did you know I would get punished?
122
00:07:17,115 --> 00:07:18,430
As soon as I met you.
123
00:07:18,454 --> 00:07:21,099
I knew it at first sight.
124
00:07:22,225 --> 00:07:25,699
Thank you for saving me today...
125
00:07:26,764 --> 00:07:29,709
I didn't want it to impact me.
Do you think I did it for you?
126
00:07:30,434 --> 00:07:33,709
This is as much as I can do.
127
00:07:34,105 --> 00:07:36,579
I'll let you be on your own next time,
128
00:07:37,204 --> 00:07:38,905
so don't expect my help.
129
00:07:38,905 --> 00:07:40,079
Yes.
130
00:07:41,915 --> 00:07:43,190
Eat up.
131
00:07:44,444 --> 00:07:46,659
I need to use the restroom.
132
00:07:50,115 --> 00:07:53,225
Excuse me, 2 more servings of
cheek meat and 1 steamed egg.
133
00:07:53,225 --> 00:07:54,225
Sure.
134
00:07:54,225 --> 00:07:56,124
What about the pay cut?
135
00:07:56,124 --> 00:07:58,839
You said you have to take out a
loan to pay your mother's caretaker.
136
00:07:59,394 --> 00:08:01,440
Why didn't you turn a blind eye to her?
137
00:08:27,084 --> 00:08:29,469
I'm sorry, Chief.
138
00:08:30,225 --> 00:08:31,399
For what?
139
00:08:33,225 --> 00:08:34,469
I mean,
140
00:08:34,764 --> 00:08:37,810
you always have to sleep
outside because of me.
141
00:08:41,205 --> 00:08:43,680
You can sleep inside now.
142
00:08:44,445 --> 00:08:46,404
No, it's okay. I can sleep on the chair.
143
00:08:46,404 --> 00:08:49,615
I heard it'll be months before
we get a women's night duty room.
144
00:08:49,615 --> 00:08:51,745
Will you sleep outside until then?
145
00:08:51,745 --> 00:08:53,414
The chair is more comfortable for me.
146
00:08:53,414 --> 00:08:54,859
Wait, then...
147
00:08:56,615 --> 00:08:58,530
I'll sleep out there.
148
00:08:58,754 --> 00:09:02,624
I can't let my senior sleep
outside just because I'm a woman.
149
00:09:02,624 --> 00:09:05,270
You don't even treat me like a senior.
150
00:09:06,825 --> 00:09:08,435
I'm going outside.
151
00:09:08,435 --> 00:09:09,670
Stop.
152
00:09:10,664 --> 00:09:12,209
Okay, fine.
153
00:09:12,804 --> 00:09:14,510
Let's both sleep here.
154
00:09:17,804 --> 00:09:19,379
Goodness, you're so stubborn.
155
00:09:19,804 --> 00:09:22,089
I can't believe how stubborn you are.
156
00:09:23,644 --> 00:09:25,420
Goodness.
157
00:09:28,355 --> 00:09:29,760
Darn it.
158
00:09:35,924 --> 00:09:37,455
- I'll close this.
- Sure.
159
00:09:37,455 --> 00:09:38,640
- I'm closing it.
- Okay.
160
00:09:55,374 --> 00:09:56,374
Goodnight.
161
00:09:56,374 --> 00:09:58,520
Sure. Goodnight.
162
00:10:01,585 --> 00:10:03,959
Gosh, darn it.
163
00:11:22,634 --> 00:11:23,969
Do you want some instant noodles?
164
00:11:29,435 --> 00:11:32,079
Which came first, the chicken or the egg?
165
00:11:32,105 --> 00:11:33,780
That's random.
166
00:11:34,105 --> 00:11:35,190
The egg.
167
00:11:36,075 --> 00:11:38,520
No, it's probably the chicken.
168
00:11:38,815 --> 00:11:39,815
Why?
169
00:11:39,815 --> 00:11:42,859
An egg can't hatch by itself
even if it was sitting there.
170
00:11:43,085 --> 00:11:45,229
It needs to be incubated warmly...
171
00:11:45,355 --> 00:11:49,070
for it to think, "I guess the world
is a great place. It must be good."
172
00:11:49,095 --> 00:11:51,865
That's how they draw the
strength to crack their shells.
173
00:11:51,865 --> 00:11:53,239
Incubating them.
174
00:11:54,495 --> 00:11:56,339
You're right. The chicken came first.
175
00:11:58,904 --> 00:12:00,164
May I eat this now?
176
00:12:00,164 --> 00:12:01,349
Sure. Dig in.
177
00:12:04,004 --> 00:12:05,449
My gosh.
178
00:12:07,075 --> 00:12:08,390
All right.
179
00:12:12,914 --> 00:12:15,455
By the way, did you do taekwondo?
180
00:12:15,455 --> 00:12:16,729
Not just taekwondo.
181
00:12:17,154 --> 00:12:18,959
I did judo, hapkido, and karate.
182
00:12:20,054 --> 00:12:21,229
I have 18 degrees altogether.
183
00:12:21,424 --> 00:12:23,855
No way! Last time you got beaten up,
184
00:12:23,855 --> 00:12:25,499
you didn't even stretch your arm once.
185
00:12:25,995 --> 00:12:28,410
What I learned was martial
arts, not how to fight.
186
00:12:31,605 --> 00:12:33,239
I still don't believe it.
187
00:12:34,475 --> 00:12:35,609
Do you want me to show you?
188
00:12:36,634 --> 00:12:38,619
- Yes.
- You want to see a turn kick?
189
00:12:38,904 --> 00:12:40,979
- Are you serious?
- I wasn't going to do this though.
190
00:12:44,115 --> 00:12:47,690
You'll see the reason why my
school's called Laura Taekwondo.
191
00:12:50,115 --> 00:12:51,660
Here I go.
192
00:13:14,575 --> 00:13:15,690
Oh, my gosh.
193
00:13:18,485 --> 00:13:21,790
No need to be surprised.
This is just nothing.
194
00:13:23,085 --> 00:13:24,800
- You sure have 18 degrees.
- Yes.
195
00:13:26,725 --> 00:13:29,254
- What are you doing?
- Let's stop eating. It's late.
196
00:13:29,254 --> 00:13:30,524
(Subway Police)
197
00:13:30,524 --> 00:13:32,839
Who stops eating noodles in the middle?
198
00:13:53,914 --> 00:13:55,160
I'll throw this away quickly.
199
00:14:28,855 --> 00:14:31,560
(Screen Door)
200
00:14:36,424 --> 00:14:37,570
Chief.
201
00:14:38,325 --> 00:14:39,469
I'm really sorry.
202
00:15:11,695 --> 00:15:13,900
Me! It's me!
203
00:15:14,634 --> 00:15:16,940
Why would you come into the lady's room?
204
00:15:17,134 --> 00:15:19,910
I came to tell you that the lights were out!
205
00:15:20,304 --> 00:15:22,150
You scared the life out of me.
206
00:15:26,245 --> 00:15:28,820
- Let's go.
- Was that my fault?
207
00:15:32,044 --> 00:15:33,359
What a fright.
208
00:15:33,985 --> 00:15:35,359
I was more startled than you.
209
00:15:36,455 --> 00:15:38,329
Sorry for yelling at you earlier.
210
00:15:38,524 --> 00:15:39,660
Seriously...
211
00:15:45,664 --> 00:15:48,770
Since it suddenly got
dark, I couldn't even see.
212
00:15:49,164 --> 00:15:51,879
We need to catch him.
It was the Subway Ghost.
213
00:15:52,164 --> 00:15:54,949
Based on what evidence do you
say he's the Subway Ghost?
214
00:15:55,235 --> 00:15:58,520
The Subway Ghost moves the dead
bodies through the subway tunnels.
215
00:16:11,115 --> 00:16:13,284
(Seoun Metropolitan Police Agency)
216
00:16:13,284 --> 00:16:15,129
(Subway Ghost Investigation Files)
217
00:16:15,554 --> 00:16:17,499
(Subway Ghost Investigation Files)
218
00:16:26,465 --> 00:16:29,050
(Subway Serial Murders,
Officials' Investigation Reports)
219
00:16:44,014 --> 00:16:45,699
(Please find my twin sister!)
220
00:16:46,784 --> 00:16:48,969
You remember the security footage
covering the stairs, right?
221
00:16:49,924 --> 00:16:52,170
Ji Seok said he'd bring it over.
Did you get it from him yet?
222
00:16:52,624 --> 00:16:53,894
Not yet. I'll call and ask him.
223
00:16:53,894 --> 00:16:55,869
No, let's go see it for ourselves.
224
00:17:03,404 --> 00:17:06,780
It's a shame the Grasshopper brats
didn't leave any fingerprints.
225
00:17:07,745 --> 00:17:10,175
So where did you find this again?
226
00:17:10,175 --> 00:17:12,415
As soon as they stole it,
227
00:17:12,415 --> 00:17:14,730
they slipped it into the gap
to hide it in the tunnel.
228
00:17:14,955 --> 00:17:16,490
After I figured out their method,
229
00:17:16,754 --> 00:17:18,985
I chased one down like
crazy in the tunnel...
230
00:17:18,985 --> 00:17:20,099
Chased one down?
231
00:17:20,985 --> 00:17:22,399
In the tunnel?
232
00:17:23,754 --> 00:17:26,939
Did you already forget you
had an issue in the tunnel?
233
00:17:27,195 --> 00:17:29,310
The tunnel is off-limits in any event.
234
00:17:29,594 --> 00:17:31,139
Yes, you're right.
235
00:17:32,034 --> 00:17:36,010
So I chased one of them
down in the tunnel...
236
00:17:37,735 --> 00:17:39,050
only in my head.
237
00:17:39,445 --> 00:17:41,589
I didn't go in,
but the station staff helped me.
238
00:17:41,844 --> 00:17:44,149
Just as procedures say,
during the after-hours.
239
00:17:45,584 --> 00:17:48,514
Slipping it into the gap
as soon as they stole it?
240
00:17:48,514 --> 00:17:50,530
And that brilliant trick...
241
00:17:50,655 --> 00:17:52,760
got busted by Subway Police in one day?
242
00:17:53,284 --> 00:17:55,570
I think this would make
a great article, ma'am.
243
00:17:55,655 --> 00:17:56,924
No, you can't, sir.
244
00:17:56,925 --> 00:17:58,970
What? Why not?
245
00:17:59,524 --> 00:18:00,669
One of them...
246
00:18:02,034 --> 00:18:03,970
was wearing a Podori costume.
247
00:18:04,465 --> 00:18:05,834
Podori?
248
00:18:05,834 --> 00:18:08,909
Are you saying the police
got robbed by Podori?
249
00:18:11,875 --> 00:18:13,050
Chief Public Relations Officer.
250
00:18:13,375 --> 00:18:15,645
I thought Podori was prepped
by the Public Relations Office.
251
00:18:15,645 --> 00:18:16,720
Well...
252
00:18:17,375 --> 00:18:20,114
It wasn't us who recruited him.
253
00:18:20,114 --> 00:18:22,415
Then when you ran into Podori
whom no one invited there,
254
00:18:22,415 --> 00:18:24,159
didn't you find it suspicious?
255
00:18:25,685 --> 00:18:26,829
I thought...
256
00:18:27,824 --> 00:18:30,129
our team members recruited him.
257
00:18:34,895 --> 00:18:37,195
So what's the next step
for the investigation?
258
00:18:37,195 --> 00:18:38,405
We'll ask around to costume shops,
259
00:18:38,405 --> 00:18:40,939
and find the suspect who
requested the Podori costume.
260
00:18:40,965 --> 00:18:43,710
Solve this case as soon as possible!
261
00:18:43,804 --> 00:18:46,320
If this story gets out,
we'll embarrass ourselves again!
262
00:18:46,445 --> 00:18:47,520
Yes, ma'am.
263
00:18:50,975 --> 00:18:54,060
(Commissioner's Office)
264
00:18:58,354 --> 00:18:59,460
Ko Ji Seok.
265
00:19:00,225 --> 00:19:01,570
Yes, sir.
266
00:19:01,695 --> 00:19:05,270
You pulled the dead body out
in front of all the reporters.
267
00:19:05,965 --> 00:19:08,495
To cover up the mess you made that day,
268
00:19:08,495 --> 00:19:11,710
I only go home once every three days.
269
00:19:12,165 --> 00:19:17,250
And this time, you're saying
Podori is one of the Grasshoppers?
270
00:19:22,774 --> 00:19:25,159
You're still waiting for your
punishment, aren't you?
271
00:19:26,245 --> 00:19:29,790
If that's only a pay cut,
I would be really sorry.
272
00:19:30,284 --> 00:19:31,429
I can't let that happen.
273
00:19:36,495 --> 00:19:38,030
This is driving me crazy.
274
00:19:40,995 --> 00:19:44,010
So are you saying the deal is off?
275
00:19:44,804 --> 00:19:47,010
I didn't say that,
276
00:19:47,435 --> 00:19:48,950
but the amount wasn't really...
277
00:19:49,574 --> 00:19:52,079
Five notes seem enough to me.
278
00:19:55,175 --> 00:19:58,185
Come on. You know I'm
sensitive around my ribs.
279
00:19:58,185 --> 00:19:59,485
Gosh, it's hot enough without you.
280
00:19:59,485 --> 00:20:01,284
Please give it to me for five dollars.
281
00:20:01,284 --> 00:20:02,490
But this is 10 dollars.
282
00:20:03,314 --> 00:20:04,730
Gosh, all right. Just take it.
283
00:20:04,824 --> 00:20:07,300
- It's only for your son's birthday.
- Thank you.
284
00:20:08,254 --> 00:20:10,200
Ji Hwan will really love it.
285
00:20:11,594 --> 00:20:12,794
(Closing Sale)
286
00:20:12,794 --> 00:20:15,010
Give me the one that's gift-wrapped.
287
00:20:15,965 --> 00:20:17,139
Move out of my way.
288
00:20:20,064 --> 00:20:22,074
- Thank you. Hope you sell a lot.
- All right.
289
00:20:22,074 --> 00:20:23,450
- Right, my water.
- See you.
290
00:20:25,905 --> 00:20:27,179
- See you.
- Bye.
291
00:20:31,445 --> 00:20:32,520
Do Chul.
292
00:20:35,985 --> 00:20:38,560
My goodness. I'm sorry, Do Chul.
293
00:20:40,024 --> 00:20:43,155
But if you're late again this
time, you're going to be sorry.
294
00:20:43,155 --> 00:20:44,270
Okay.
295
00:20:45,195 --> 00:20:46,899
Gosh, I'm sorry.
296
00:20:50,064 --> 00:20:52,235
- Oh, my. Sorry.
- Gosh, my foot.
297
00:20:52,235 --> 00:20:54,210
- My hands are sweaty.
- This brat!
298
00:20:54,364 --> 00:20:56,280
You did that on purpose, didn't you!
299
00:20:57,504 --> 00:20:58,820
Is it already that time of the month?
300
00:20:59,504 --> 00:21:01,149
I'll wire it right away.
301
00:21:01,774 --> 00:21:02,919
That jerk.
302
00:21:09,215 --> 00:21:11,985
"My foot! You did that on purpose!"
303
00:21:11,985 --> 00:21:13,885
- I did a great job, didn't I?
- Yes, you did.
304
00:21:13,885 --> 00:21:15,530
That scumbag!
305
00:21:16,094 --> 00:21:17,925
What are the ghosts doing, not taking him?
306
00:21:17,925 --> 00:21:19,200
Hello.
307
00:21:19,824 --> 00:21:21,169
Hi, Chief Inspector Ko.
308
00:21:22,294 --> 00:21:24,965
From the look on your face,
chili gimbap with fishcake soup?
309
00:21:24,965 --> 00:21:26,909
- Bingo.
- All right.
310
00:21:31,375 --> 00:21:34,450
Just let it all out to Chief Inspector Ko.
311
00:21:34,804 --> 00:21:37,720
How long are you going to
suck up those dirty punks?
312
00:21:37,844 --> 00:21:41,114
Let's put those Gold Watch and
Bass guys behind bars this time.
313
00:21:41,114 --> 00:21:42,359
What is "Gold Watch"?
314
00:21:43,354 --> 00:21:45,329
Well, it's just...
315
00:21:45,524 --> 00:21:47,960
There's a new shop selling gold watches.
316
00:21:48,794 --> 00:21:50,000
With 14-karat gold.
317
00:21:50,854 --> 00:21:51,939
Gold-plated ones.
318
00:21:52,564 --> 00:21:54,494
- See you.
- Yes, those are plated with gold.
319
00:21:54,495 --> 00:21:55,764
(Soori Snack Bar)
320
00:21:55,764 --> 00:21:58,235
Here you go. Thank you.
321
00:21:58,235 --> 00:21:59,839
- Have more if that's not enough.
- Chief!
322
00:22:01,834 --> 00:22:03,480
How was the investigation briefing?
323
00:22:07,375 --> 00:22:10,550
I didn't brief the investigation.
I fabricated it.
324
00:22:11,885 --> 00:22:13,990
- Okay.
- I already told you.
325
00:22:14,344 --> 00:22:17,290
We'll both get fired once they
find out we went into that tunnel.
326
00:22:17,955 --> 00:22:20,859
I said that a station employee
picked up that wallet.
327
00:22:21,155 --> 00:22:22,770
I'm sorry.
328
00:22:23,625 --> 00:22:26,639
I should give back the
key to the screen doors.
329
00:22:30,094 --> 00:22:31,609
Where is it? Wait.
330
00:22:33,334 --> 00:22:34,810
Wait, it was definitely here.
331
00:22:35,475 --> 00:22:38,780
You saw me yesterday on
duty with that thing, right?
332
00:22:39,074 --> 00:22:40,504
Did I?
333
00:22:40,504 --> 00:22:43,589
No way, it was definitely
here yesterday. Wait.
334
00:22:47,084 --> 00:22:48,245
Oh, it must be in my sweatpants.
335
00:22:48,245 --> 00:22:50,829
I thought about taking it
out before I go to sleep.
336
00:22:52,354 --> 00:22:54,829
You must have taken it out
while you were sleeping.
337
00:22:55,695 --> 00:22:58,970
I'll go search the night duty room.
338
00:23:02,395 --> 00:23:03,669
I'm sorry.
339
00:23:12,044 --> 00:23:13,179
Ma Ri.
340
00:23:13,975 --> 00:23:15,945
Hey, what brings you here?
341
00:23:15,945 --> 00:23:19,689
I probably came all the way here
because you didn't do your job.
342
00:23:20,445 --> 00:23:21,614
What?
343
00:23:21,614 --> 00:23:23,060
- Is she your partner?
- Right.
344
00:23:24,955 --> 00:23:26,624
She's a newbie.
345
00:23:26,625 --> 00:23:29,455
This is Lieutenant Ha Ma Ri
and Detective Kim Woo Hyuk...
346
00:23:29,455 --> 00:23:30,669
of the Metro Detective Division.
347
00:23:33,895 --> 00:23:35,570
Nice to meet you.
348
00:23:35,635 --> 00:23:36,965
Sure.
349
00:23:36,965 --> 00:23:38,740
Anyway, what brings you here?
350
00:23:38,834 --> 00:23:40,503
I came to get the security footage.
351
00:23:40,504 --> 00:23:43,235
Right, I got in the taxi
with that to give it to you,
352
00:23:43,235 --> 00:23:45,010
but something came up in the tunnel...
353
00:23:46,445 --> 00:23:48,774
In the tunnel? Like what?
354
00:23:48,774 --> 00:23:51,419
No, it's not a big deal.
355
00:23:53,084 --> 00:23:54,485
Why?
356
00:23:54,485 --> 00:23:56,730
Make sure you search every little gap.
357
00:23:56,854 --> 00:24:00,254
The screen door key is tiny.
We don't know where it could be.
358
00:24:00,254 --> 00:24:01,399
Okay?
359
00:24:01,425 --> 00:24:03,700
You lost the screen door key?
360
00:24:03,725 --> 00:24:05,669
I think I dropped it somewhere.
361
00:24:06,094 --> 00:24:08,465
Never mind, I should go there
to get the footage anyway.
362
00:24:08,465 --> 00:24:09,710
I'll go get it.
363
00:24:14,165 --> 00:24:15,750
Why do you pretend like we've never met?
364
00:24:20,475 --> 00:24:22,820
Have you always wanted
to be a police officer?
365
00:24:23,475 --> 00:24:26,320
Did you volunteer to join the Subway Police?
366
00:24:26,685 --> 00:24:28,659
Mind your own business.
367
00:24:31,985 --> 00:24:34,129
Did you steal the screen door key?
368
00:24:35,425 --> 00:24:38,895
Did you go into that tunnel?
369
00:24:38,895 --> 00:24:40,970
I told you to mind your own business.
370
00:24:46,935 --> 00:24:49,210
Did she really come here to find her sister?
371
00:24:51,375 --> 00:24:54,119
I'll go get the footage.
You can go back to the car.
372
00:24:59,445 --> 00:25:00,689
Ms. Yoo.
373
00:25:02,185 --> 00:25:03,460
Ms. Yoo!
374
00:25:04,784 --> 00:25:06,084
Yes, you're right.
375
00:25:06,084 --> 00:25:08,899
I stole the key to go into that tunnel.
Happy now?
376
00:25:10,995 --> 00:25:12,439
Please.
377
00:25:12,794 --> 00:25:16,495
Please look it over as a
Subway Serial Murder case.
378
00:25:16,495 --> 00:25:18,579
Please help me.
379
00:25:24,175 --> 00:25:25,245
Come work for the Metro Detective Division.
380
00:25:25,245 --> 00:25:27,450
Let's catch the Subway Ghost together.
381
00:25:31,415 --> 00:25:32,490
Goodbye.
382
00:25:38,084 --> 00:25:40,429
Here, the security footage.
383
00:25:43,225 --> 00:25:44,470
Do you know her?
384
00:25:44,524 --> 00:25:45,800
Yes.
385
00:25:46,165 --> 00:25:48,240
- How?
- It just happened.
386
00:25:48,294 --> 00:25:49,540
I see.
387
00:25:52,104 --> 00:25:53,165
What did you say to her?
388
00:25:53,165 --> 00:25:54,810
I told her to come work at
the Metro Detective Division.
389
00:25:55,604 --> 00:25:57,504
And what did she say?
390
00:25:57,504 --> 00:25:59,344
She'll probably come.
We share the same goal.
391
00:25:59,344 --> 00:26:00,849
You share the same goal?
392
00:26:01,675 --> 00:26:04,375
I see. I guess we all find
out what we're good at.
393
00:26:04,375 --> 00:26:07,290
She's probably better off
running and rolling around.
394
00:26:09,254 --> 00:26:12,455
I'm fine. Don't mind me. Great job.
395
00:26:12,455 --> 00:26:14,099
Goodbye, then.
396
00:26:14,584 --> 00:26:15,730
Okay.
397
00:26:17,195 --> 00:26:18,300
Bye.
398
00:26:35,675 --> 00:26:37,220
Why do you pretend like we've never met?
399
00:26:38,245 --> 00:26:40,419
Did you steal the screen door key?
400
00:26:40,985 --> 00:26:43,260
I have to hurry before Ha Ma Ri talks.
401
00:26:54,465 --> 00:26:55,533
(Completed floor plan for Subway Line 2)
402
00:26:55,534 --> 00:26:56,639
(Tunnel interior blueprint,
Wangsoori Station)
403
00:27:00,005 --> 00:27:03,007
(Tunnel interior blueprint,
Wangsoori Station)
404
00:27:08,964 --> 00:27:11,494
There is no way for the Subway
Ghost to leave the station...
405
00:27:11,494 --> 00:27:13,508
without getting caught on security cameras.
406
00:27:15,964 --> 00:27:19,549
The tunnel is the only
place without any cameras.
407
00:27:20,373 --> 00:27:23,579
I'm sure the Ghost went
out through this tunnel.
408
00:27:39,653 --> 00:27:42,163
The lines where the victims
were found dead or missing...
409
00:27:42,163 --> 00:27:44,869
can all be transferred
from Wangsoori Station.
410
00:27:44,964 --> 00:27:48,268
The place where they go missing is
within three stations from here.
411
00:27:49,034 --> 00:27:51,738
They can definitely walk
here through the tunnel.
412
00:27:53,574 --> 00:27:57,018
I'm sure the Ghost transferred
his way out of here.
413
00:27:58,504 --> 00:28:00,649
If I follow the track the Ghost went down,
414
00:28:01,544 --> 00:28:03,889
I should be able to find some traces.
415
00:28:27,034 --> 00:28:28,649
(Euisun Techno Valley Renovations!)
416
00:28:34,574 --> 00:28:37,559
It's your chance to get 10
CDs for only 10 dollars.
417
00:28:38,143 --> 00:28:40,284
I have 100 masterpiece songs here for you.
418
00:28:40,284 --> 00:28:41,928
Thank you.
419
00:28:42,254 --> 00:28:44,123
The greatest hits of the 80s and 90s.
420
00:28:44,123 --> 00:28:45,629
Yes, thank you.
421
00:28:45,724 --> 00:28:48,129
Should we catch him? That's illegal.
422
00:28:49,423 --> 00:28:54,208
I apologize for speaking loudly
to make a living for my family.
423
00:28:54,234 --> 00:28:56,764
If there is no one else who
wants to buy one, I'll leave.
424
00:28:56,764 --> 00:28:59,208
Hey, he's leaving. I'll catch him.
425
00:29:09,613 --> 00:29:11,218
When I was a kid,
426
00:29:11,613 --> 00:29:14,988
my dad's dress shoes looked
great, so I tried them on.
427
00:29:15,383 --> 00:29:17,353
They were heavier than I thought,
428
00:29:17,353 --> 00:29:20,299
so I figured that it was
because I'm too small.
429
00:29:23,423 --> 00:29:24,968
But these feel heavier now.
430
00:29:26,663 --> 00:29:30,678
You wouldn't know the weight
on the shoulders of us fathers.
431
00:29:31,863 --> 00:29:33,778
Let's not add to his trouble.
432
00:29:34,673 --> 00:29:37,018
Okay, Dad.
433
00:29:37,474 --> 00:29:39,518
Quiet. Stay focused.
434
00:29:42,584 --> 00:29:45,889
The train is approaching our station.
435
00:29:46,683 --> 00:29:50,823
Please stay at a safe distance
until the train stops.
436
00:29:50,824 --> 00:29:53,953
Keep your eyes on guys who look
around and who cling onto women...
437
00:29:53,953 --> 00:29:55,768
pretending like they were pushed.
438
00:29:56,794 --> 00:29:59,139
I'm sure you don't care about that.
439
00:30:00,294 --> 00:30:02,008
By the way, Chief.
440
00:30:02,534 --> 00:30:04,403
It looked like...
441
00:30:04,403 --> 00:30:08,049
you know the lieutenant of the
Metro Detective Division well.
442
00:30:08,534 --> 00:30:10,379
We went to the National
Police University together.
443
00:30:13,173 --> 00:30:15,659
You two went to university together.
444
00:30:18,814 --> 00:30:20,728
Even if we are alums,
445
00:30:20,984 --> 00:30:22,554
I won't put in a good word for you.
446
00:30:22,554 --> 00:30:23,584
What?
447
00:30:23,584 --> 00:30:25,299
Focus on your duties.
448
00:30:26,294 --> 00:30:27,428
Okay.
449
00:30:33,133 --> 00:30:36,079
The train is further away from
the platform at this station.
450
00:30:36,433 --> 00:30:39,879
Watch your feet as you leave.
451
00:30:44,474 --> 00:30:46,948
The doors are opening.
452
00:30:50,314 --> 00:30:51,784
The doors are closing.
453
00:30:51,784 --> 00:30:54,859
Darn it, it's illegal to leave these things.
454
00:30:55,153 --> 00:30:56,458
Let's collect them.
455
00:31:07,433 --> 00:31:09,064
- My money.
- What's with you?
456
00:31:09,064 --> 00:31:10,433
- My money!
- What?
457
00:31:10,433 --> 00:31:12,203
- What is this?
- Where's my money?
458
00:31:12,203 --> 00:31:13,673
Where is my money!
459
00:31:13,673 --> 00:31:16,418
- Are you crazy?
- My 2,000 dollars!
460
00:31:17,274 --> 00:31:19,474
- Hey, you stole it, didn't you?
- No, I didn't.
461
00:31:19,474 --> 00:31:21,744
- Give me that money!
- I said I didn't take it!
462
00:31:21,744 --> 00:31:24,314
- My 2,000 dollars!
- What's wrong with you?
463
00:31:24,314 --> 00:31:26,159
- Oh, my, stop it already!
- My 2,000 dollars!
464
00:31:28,113 --> 00:31:29,399
Gosh!
465
00:31:29,853 --> 00:31:32,329
- Please calm down, sir!
- Who are you?
466
00:31:32,524 --> 00:31:34,453
Let go! Let go of me!
467
00:31:34,453 --> 00:31:36,238
- It's okay. We're the police.
- My 2,000 dollars.
468
00:31:36,764 --> 00:31:38,564
- My 2,000 dollars!
- Sir!
469
00:31:38,564 --> 00:31:40,738
I lost 2,000 dollars.
470
00:31:41,034 --> 00:31:42,938
2,000... dollars.
471
00:32:05,024 --> 00:32:08,224
The greatest hits of the 80s and 90s.
472
00:32:08,224 --> 00:32:10,369
I'm sorry. I'll come through.
473
00:32:25,504 --> 00:32:26,649
Here's a cup of tea.
474
00:32:30,343 --> 00:32:31,458
I'm sorry.
475
00:32:31,814 --> 00:32:34,359
Since I lost my money...
476
00:32:39,093 --> 00:32:43,438
But why did you stop
yelling all of a sudden?
477
00:32:45,163 --> 00:32:46,839
Well, that's...
478
00:32:48,034 --> 00:32:49,109
Because of this.
479
00:32:52,403 --> 00:32:57,849
If I were the sky
480
00:32:58,443 --> 00:33:02,744
I would like to color your face
481
00:33:02,744 --> 00:33:05,014
- So cute.
- He's cute, isn't he?
482
00:33:05,014 --> 00:33:06,453
Like the red sky colored
483
00:33:06,453 --> 00:33:08,559
- When I sang this song,
- By the sunset
484
00:33:08,614 --> 00:33:12,398
this little baby smiled as
if he understood the lyrics.
485
00:33:13,723 --> 00:33:18,269
Back then, I had only one thought.
486
00:33:20,594 --> 00:33:22,369
That I should work really hard.
487
00:33:22,763 --> 00:33:23,939
So that...
488
00:33:24,663 --> 00:33:29,579
I could make Ji Hwan always
happy and smile like this.
489
00:33:34,143 --> 00:33:36,789
You can go home now.
We'll contact you when we find the money.
490
00:33:38,544 --> 00:33:39,689
I'll get going then.
491
00:33:45,683 --> 00:33:46,968
Thank you so much.
492
00:33:50,623 --> 00:33:51,999
See you.
493
00:33:54,163 --> 00:33:55,979
He had the money when he came in.
494
00:33:56,864 --> 00:33:59,533
Let's look at the security footage
from the exit to the turnstile.
495
00:33:59,533 --> 00:34:00,709
I'll get right on it.
496
00:34:02,174 --> 00:34:03,378
Make the document first.
497
00:34:05,004 --> 00:34:06,013
Yes!
498
00:34:06,013 --> 00:34:08,148
- Mom!
- Hello, sweetie.
499
00:34:13,814 --> 00:34:14,814
(New Message)
500
00:34:14,814 --> 00:34:18,329
Honey, don't forget to buy
Ji Hwan's birthday gift.
501
00:34:18,823 --> 00:34:21,698
Since Ji Hwan's waiting for you,
please hurry back home tonight.
502
00:34:28,294 --> 00:34:29,409
(Goodbye Cash)
503
00:34:48,154 --> 00:34:50,499
- Ji Hwan, are you all right?
- Yes.
504
00:34:50,783 --> 00:34:51,959
Okay.
505
00:34:53,294 --> 00:34:56,723
Why did you show up here?
It's Ji Hwan's school!
506
00:34:56,723 --> 00:34:58,823
So stop avoiding my calls.
507
00:34:58,823 --> 00:35:00,369
I don't want to come
all the way here either.
508
00:35:01,433 --> 00:35:02,464
Let's go.
509
00:35:02,464 --> 00:35:04,778
Is his dad a gangster?
510
00:35:04,904 --> 00:35:07,178
I'm scared. I'll go home.
511
00:35:07,433 --> 00:35:08,548
Wait up.
512
00:35:11,303 --> 00:35:12,419
Dad.
513
00:35:13,544 --> 00:35:14,689
Who is he?
514
00:35:17,013 --> 00:35:18,358
He's my friend.
515
00:35:21,384 --> 00:35:23,654
I don't normally do this in front of kids.
516
00:35:23,654 --> 00:35:25,783
Stop, I don't want to buy it.
Why are you doing this here?
517
00:35:25,783 --> 00:35:26,898
Well, okay.
518
00:35:27,694 --> 00:35:31,338
This gentleman sells watches.
519
00:35:31,393 --> 00:35:32,864
On my way for the water delivery...
520
00:35:32,864 --> 00:35:35,039
Are you out of your mind?
521
00:35:36,964 --> 00:35:39,979
Don't do this, my friend.
522
00:35:41,004 --> 00:35:44,419
This looks genuine at a closer look.
523
00:35:44,743 --> 00:35:47,318
Okay. I'll buy this, my friend.
524
00:35:47,674 --> 00:35:49,889
But the thing is, right now...
525
00:35:51,013 --> 00:35:52,588
I don't have money.
526
00:35:53,783 --> 00:35:55,028
I'll pay you when we get there.
527
00:35:57,254 --> 00:36:00,369
Let's go, friend. I'll be back soon.
528
00:36:00,493 --> 00:36:01,754
- Go home first, okay?
- Okay.
529
00:36:01,754 --> 00:36:03,099
- See you.
- See you.
530
00:36:09,663 --> 00:36:11,579
He dropped it over there.
531
00:36:12,533 --> 00:36:14,809
Who picked it up?
532
00:36:20,444 --> 00:36:21,749
That's the guy who sells the CDs.
533
00:36:22,544 --> 00:36:23,659
This guy is...
534
00:36:24,913 --> 00:36:26,229
I should've caught him earlier.
535
00:36:28,314 --> 00:36:29,698
I must be getting old.
536
00:36:30,453 --> 00:36:32,128
I got fooled by his family story.
537
00:36:32,183 --> 00:36:33,298
Don't worry. We can capture him.
538
00:36:33,623 --> 00:36:36,238
If he took lost property,
we can arrest him for larceny by finding.
539
00:36:36,493 --> 00:36:38,524
He will return the money unless
he's willing to go to jail.
540
00:36:38,524 --> 00:36:41,209
I'll look into the regular
routes of the merchants.
541
00:36:42,533 --> 00:36:44,139
Gosh! What a bad guy.
542
00:36:54,743 --> 00:36:58,318
Although I feel ashamed
of what I do for a living,
543
00:36:58,714 --> 00:37:00,389
I'm not a father who does shameful things.
544
00:37:06,223 --> 00:37:07,298
Thank you.
545
00:37:10,294 --> 00:37:11,398
I'm so sorry.
546
00:37:12,163 --> 00:37:14,508
I'll take back my words.
547
00:37:16,564 --> 00:37:19,678
Your father is really amazing.
548
00:37:20,334 --> 00:37:23,148
My dad also knows as many as 100 songs!
549
00:37:23,774 --> 00:37:26,689
Is that so? I know only one song.
550
00:37:26,814 --> 00:37:28,389
But your father knows 100 songs?
551
00:37:28,513 --> 00:37:31,588
My sincere apologies.
Please have a seat over there.
552
00:37:31,844 --> 00:37:33,553
- This way.
- Give me 10 bucks.
553
00:37:33,553 --> 00:37:36,099
- I don't have cash.
- Come on. Just 10 bucks.
554
00:37:36,984 --> 00:37:39,353
Please have a seat.
Can I get you a cup of water?
555
00:37:39,353 --> 00:37:40,428
Yes, please.
556
00:37:41,154 --> 00:37:43,298
Well, I'll be off first.
557
00:37:43,893 --> 00:37:46,669
- 100 songs? Gosh, that's amazing.
- Right.
558
00:37:46,794 --> 00:37:48,634
Call the man from earlier
that we found his money.
559
00:37:48,634 --> 00:37:50,039
- Okay.
- I'll get going then.
560
00:37:50,464 --> 00:37:51,504
- Goodnight.
- Goodnight.
561
00:37:51,504 --> 00:37:53,378
Where's his phone number?
562
00:37:53,774 --> 00:37:56,479
I think there was some misunderstanding.
563
00:37:57,674 --> 00:38:00,919
The phone is turned off.
Please leave a message after the beep.
564
00:38:01,314 --> 00:38:04,088
- His phone's turned off.
- We really appreciate your help.
565
00:38:08,053 --> 00:38:09,229
- Please.
- Darn it.
566
00:38:12,584 --> 00:38:14,568
You didn't think you'd get
beaten by a watch seller, right?
567
00:38:16,094 --> 00:38:18,564
You were the one who approached
me saying your son was sick.
568
00:38:18,564 --> 00:38:20,594
And now you're playing dumb?
569
00:38:20,594 --> 00:38:22,939
I'll have to work to be
able to pay your money back.
570
00:38:23,904 --> 00:38:27,573
But every time I went to
work, you always tagged along.
571
00:38:27,573 --> 00:38:30,873
So I got fired and I
can't pay your money back.
572
00:38:30,873 --> 00:38:32,079
This brat.
573
00:38:35,373 --> 00:38:37,218
The customer seems to
have a lot of complaints.
574
00:38:37,814 --> 00:38:39,218
Didn't you pay attention to customer care?
575
00:38:40,384 --> 00:38:41,528
I'm sorry.
576
00:38:42,984 --> 00:38:44,258
Make sure to take good care of him.
577
00:38:45,853 --> 00:38:48,898
Take care of this customer
who runs the Walnut Cake Shop.
578
00:38:49,564 --> 00:38:51,993
Recently, so many people play
dumb after borrowing my money,
579
00:38:51,993 --> 00:38:53,209
which gives me a headache.
580
00:38:53,964 --> 00:38:56,539
Hey, do well, okay?
581
00:38:56,904 --> 00:38:58,178
I'll be back soon.
582
00:39:05,603 --> 00:39:08,019
(Goodbye Cash)
583
00:39:18,853 --> 00:39:21,329
- Ji Hwan.
- There are a lot of ways,
584
00:39:21,694 --> 00:39:23,369
but the best way is
always through the family.
585
00:39:26,493 --> 00:39:28,864
Please don't. Please.
586
00:39:28,864 --> 00:39:31,238
There are quite a few places
where ladies can go work, right?
587
00:39:33,274 --> 00:39:35,349
Kids need a mother though.
588
00:39:36,674 --> 00:39:38,504
Poor Ji Hwan.
He's going to be all by himself.
589
00:39:38,504 --> 00:39:39,588
Please.
590
00:39:43,084 --> 00:39:48,588
I'm begging you.
Please don't hurt Ji Hwan and his mom.
591
00:39:49,384 --> 00:39:52,053
You can do whatever you want with me.
592
00:39:52,053 --> 00:39:53,798
I'll do anything for you.
593
00:39:54,094 --> 00:39:59,298
So please leave Ji Hwan
and his mother alone.
594
00:40:01,594 --> 00:40:02,738
Please.
595
00:40:04,533 --> 00:40:06,249
(Walnut Cake Shop)
596
00:40:09,674 --> 00:40:10,749
You...
597
00:40:11,404 --> 00:40:12,849
want me to write off your debt at one go?
598
00:40:14,013 --> 00:40:15,588
Pardon?
599
00:40:16,513 --> 00:40:17,988
All you have to do is one job.
600
00:40:37,603 --> 00:40:40,033
It's time for a check-up.
601
00:40:40,033 --> 00:40:43,079
Sorry? No, I can't.
602
00:40:44,103 --> 00:40:46,648
Myung Chul is on his way.
603
00:40:46,873 --> 00:40:48,389
It won't be long.
604
00:40:50,283 --> 00:40:52,318
He's almost here.
605
00:40:52,913 --> 00:40:54,229
I can't.
606
00:40:56,553 --> 00:40:59,528
Look. You have a crush on my
boyfriend, don't you?
607
00:41:00,194 --> 00:41:01,694
Whenever you see him,
608
00:41:01,694 --> 00:41:04,464
you smile ear to ear and
try to flirt with him.
609
00:41:04,464 --> 00:41:06,139
When did I ever do that?
610
00:41:06,294 --> 00:41:09,338
We're going to see each other soon,
so you're trying to meddle with it.
611
00:41:09,393 --> 00:41:10,778
I'm in your head.
612
00:41:10,964 --> 00:41:12,909
Don't look down on me because I'm young.
613
00:41:13,004 --> 00:41:15,108
I'm not looking down on you...
614
00:41:15,774 --> 00:41:16,849
Gosh!
615
00:41:22,274 --> 00:41:23,988
It's 10,000 dollars.
616
00:41:24,683 --> 00:41:26,019
Pardon?
617
00:41:27,453 --> 00:41:31,928
That machine costs 10,000 dollars,
and it's completely burnt out.
618
00:41:31,984 --> 00:41:35,829
We have at least 10 patients who
need to use that machine today.
619
00:41:36,263 --> 00:41:38,338
Mom...
620
00:41:38,964 --> 00:41:40,169
Sweetie.
621
00:42:03,154 --> 00:42:04,599
Yes, that's right.
622
00:42:04,833 --> 00:42:06,942
I used our home as collateral
to get a loan already,
623
00:42:06,943 --> 00:42:09,478
but is it possible to
get an additional loan?
624
00:42:09,574 --> 00:42:10,888
No, it's not.
625
00:42:11,114 --> 00:42:14,313
You know the current loan
is due in two months, right?
626
00:42:14,313 --> 00:42:16,728
Yes, I know.
627
00:42:17,213 --> 00:42:18,459
Thank you.
628
00:42:31,833 --> 00:42:34,009
"Offers legal interest rates".
629
00:42:34,333 --> 00:42:38,178
"Interest is exempt if payment
is made within seven days."
630
00:43:05,864 --> 00:43:08,308
(Wangsoori Station)
631
00:43:13,003 --> 00:43:14,319
Good morning.
632
00:43:15,373 --> 00:43:17,673
Let's compile a list of companies
that make animal costumes...
633
00:43:17,673 --> 00:43:19,644
and find which one made the Podori costume.
634
00:43:19,644 --> 00:43:21,819
- Yes, sir.
- The phone is turned off.
635
00:43:24,184 --> 00:43:27,828
Chief, about that man who
lost his money yesterday...
636
00:43:27,923 --> 00:43:30,224
I haven't been able to
reach him since yesterday.
637
00:43:30,224 --> 00:43:32,469
Do a background check
and try calling his home.
638
00:43:32,523 --> 00:43:33,663
Okay.
639
00:43:33,664 --> 00:43:36,939
Officer Lee,
I'll look at the Gangnam-gu area,
640
00:43:37,094 --> 00:43:38,763
so please search for ones
near Wangsoori Station.
641
00:43:38,764 --> 00:43:39,839
Okay.
642
00:43:40,603 --> 00:43:41,978
There are so many.
643
00:43:44,233 --> 00:43:47,373
Hello? Is this Choi Do Chul's house?
644
00:43:47,373 --> 00:43:49,003
This is the police.
645
00:43:49,003 --> 00:43:52,518
We're currently holding
onto something he lost.
646
00:43:54,583 --> 00:43:57,328
I'm sorry? He's missing?
647
00:44:00,784 --> 00:44:04,328
Please help me find my husband.
648
00:44:05,423 --> 00:44:07,598
I called the police,
649
00:44:07,923 --> 00:44:09,739
but since he's a grown man,
650
00:44:10,434 --> 00:44:12,408
they keep telling me that
he ran away from home.
651
00:44:12,434 --> 00:44:15,764
Have you contacted all
the places he might be at?
652
00:44:15,764 --> 00:44:17,248
Of course.
653
00:44:17,634 --> 00:44:19,009
But yesterday,
654
00:44:19,434 --> 00:44:24,113
a man who's a merchant or
something visited my son's school.
655
00:44:24,114 --> 00:44:27,213
Apparently, my husband left with him.
656
00:44:27,213 --> 00:44:30,158
Could it be someone he met while working?
657
00:44:31,784 --> 00:44:34,082
Please call all of your
husband's acquaintances,
658
00:44:34,083 --> 00:44:35,152
and wait a few more days...
659
00:44:35,153 --> 00:44:37,768
My dad promised to barge in.
660
00:44:39,423 --> 00:44:42,069
Yesterday was my birthday,
661
00:44:42,123 --> 00:44:44,768
so he promised to play police with me.
662
00:44:44,963 --> 00:44:48,339
When he barges in,
I was supposed to arrest him.
663
00:44:49,134 --> 00:44:52,678
My dad always keeps his promises.
664
00:44:53,744 --> 00:44:54,978
Officers,
665
00:44:55,773 --> 00:44:59,118
my husband didn't run away from home.
666
00:44:59,474 --> 00:45:01,518
I know him. He's my husband.
667
00:45:02,213 --> 00:45:03,828
He didn't run away,
668
00:45:04,853 --> 00:45:06,728
he's missing.
669
00:45:10,224 --> 00:45:11,428
Please review my sister's
missing person case...
670
00:45:11,494 --> 00:45:13,792
as part of the Subway Serial Murder case.
671
00:45:13,793 --> 00:45:16,324
We'll investigate again
once we find her body.
672
00:45:16,324 --> 00:45:17,609
Get her out of here.
673
00:45:17,934 --> 00:45:19,509
- Get her out of here.
- I'm sorry, ma'am.
674
00:45:22,333 --> 00:45:24,178
Don't worry too much.
675
00:45:24,574 --> 00:45:26,578
- We'll...
- If it's an adult,
676
00:45:26,704 --> 00:45:28,474
we need evidence to prove...
677
00:45:28,474 --> 00:45:31,018
that their absence is related to
a crime in order to investigate.
678
00:45:32,313 --> 00:45:33,689
I'm sorry,
679
00:45:34,514 --> 00:45:37,228
but there's nothing we can
do to help at the moment.
680
00:45:52,034 --> 00:45:53,704
I'll look into it.
681
00:45:53,704 --> 00:45:56,233
- Newbie.
- Don't worry too much.
682
00:45:56,233 --> 00:45:59,578
Since you have a young boy,
it'd be best for you to go home.
683
00:46:01,673 --> 00:46:03,178
Thank you.
684
00:46:05,213 --> 00:46:08,759
Officer, thank you so much.
685
00:46:09,483 --> 00:46:12,129
I'll leave it in your hands.
686
00:46:12,753 --> 00:46:15,058
- I'll make sure to contact you.
- Okay.
687
00:46:22,494 --> 00:46:23,709
Bye.
688
00:46:29,934 --> 00:46:31,308
Gosh.
689
00:46:32,903 --> 00:46:35,503
Should I try to track
Choi Do Chul's location?
690
00:46:35,503 --> 00:46:39,013
A search for a missing person
involves digging into one's life.
691
00:46:39,014 --> 00:46:41,959
If we go through his call records,
we'll see his personal texts.
692
00:46:42,114 --> 00:46:43,144
Once we start questioning people around him,
693
00:46:43,144 --> 00:46:45,359
all the relationships he wanted
to hide will be out in the open.
694
00:46:45,853 --> 00:46:47,384
No circumstances tell us
that there's crime involved.
695
00:46:47,384 --> 00:46:48,899
If we proceed with an investigation,
696
00:46:49,684 --> 00:46:51,428
that'd be a violation of human rights.
697
00:46:51,523 --> 00:46:52,724
There are many cases where
the police searched...
698
00:46:52,724 --> 00:46:54,022
for missing husbands...
699
00:46:54,023 --> 00:46:56,864
who ran away from home,
and the police were sued instead.
700
00:46:56,864 --> 00:46:58,408
Call the lady...
701
00:46:58,664 --> 00:47:01,833
and tell her we can't investigate.
702
00:47:01,833 --> 00:47:03,178
What if there is a mere chance...
703
00:47:04,434 --> 00:47:07,219
that Choi Do Chul is in danger right now?
704
00:47:07,603 --> 00:47:09,502
His wife said...
705
00:47:09,503 --> 00:47:11,773
he'd never disappear without saying a word.
706
00:47:11,773 --> 00:47:14,259
It's impossible for someone
to know another in entirety!
707
00:47:15,014 --> 00:47:17,414
We all live our lives with
secrets we can't tell.
708
00:47:17,414 --> 00:47:19,459
- But...
- I said, don't do it.
709
00:47:19,684 --> 00:47:21,158
I won't allow it.
710
00:47:23,394 --> 00:47:24,693
How far did you get in your
search for the animal costumes?
711
00:47:24,693 --> 00:47:26,664
We went through about half of the list,
712
00:47:26,664 --> 00:47:30,038
but none had received an order
to make a Podori costume.
713
00:47:30,063 --> 00:47:31,193
Search the rest,
714
00:47:31,193 --> 00:47:34,009
and I'll make visits in person if we
can't get through to some of them.
715
00:47:34,963 --> 00:47:36,239
Newbie.
716
00:47:36,634 --> 00:47:39,279
Make sure you get on every
train starting from now.
717
00:47:39,873 --> 00:47:41,618
Do your rounds until the last train...
718
00:47:42,204 --> 00:47:44,049
to bring up your arrest numbers.
719
00:48:04,314 --> 00:48:06,918
Penguin, pig, pig, penguin, pig.
720
00:48:08,144 --> 00:48:10,882
Pass. Do you have another ledger?
721
00:48:10,883 --> 00:48:12,359
No, I don't.
722
00:48:12,483 --> 00:48:15,228
Okay. Thank you for your cooperation.
723
00:48:15,323 --> 00:48:17,368
- Have a good day.
- Have a good day.
724
00:48:28,034 --> 00:48:29,233
Ko Ji Seok speaking.
725
00:48:29,233 --> 00:48:31,233
This is the nursing home calling.
726
00:48:31,233 --> 00:48:33,578
We have your bill.
727
00:48:35,773 --> 00:48:37,518
9,270 dollars?
728
00:48:39,043 --> 00:48:41,389
I'll call you as soon as I get it.
729
00:48:41,744 --> 00:48:43,752
It must be tough.
730
00:48:43,753 --> 00:48:46,084
But you're behind on the
medical expenses too.
731
00:48:46,084 --> 00:48:48,784
They're telling us to vacate her bed.
732
00:48:48,784 --> 00:48:52,998
Due to the lack of equipment,
other patients are affected too.
733
00:48:53,023 --> 00:48:56,023
We really need you to pay by
the end of this week. If you...
734
00:48:56,023 --> 00:48:57,208
Okay.
735
00:48:57,834 --> 00:48:59,109
I understand.
736
00:49:09,573 --> 00:49:11,288
(Goodbye Cash)
737
00:49:15,084 --> 00:49:17,784
I'll tell you what Podori is.
It's the police mascot.
738
00:49:17,784 --> 00:49:20,323
- No, not the tiger.
- Yes, yes.
739
00:49:20,323 --> 00:49:21,753
It's the police's mascot.
740
00:49:21,753 --> 00:49:24,954
Hodori was made in 1988.
Podori is different.
741
00:49:24,954 --> 00:49:27,863
It's a really cute character
that represents the police.
742
00:49:27,863 --> 00:49:29,469
Have you ever made something like it?
743
00:49:29,823 --> 00:49:32,733
No, we're Subway Police.
744
00:49:32,733 --> 00:49:34,564
This number...
745
00:49:34,564 --> 00:49:36,109
smells fishy.
746
00:49:36,133 --> 00:49:38,334
No, I'm not accusing you.
747
00:49:38,334 --> 00:49:40,244
No, we're Subway Police.
748
00:49:40,244 --> 00:49:43,744
The Subway Police.
Yes, there is such a thing.
749
00:49:43,744 --> 00:49:46,144
- No, sir.
- This is driving me crazy.
750
00:49:46,144 --> 00:49:48,684
Yes. No, it's not that.
751
00:49:48,684 --> 00:49:51,653
We were mistaken.
I'm sorry for the inconvenience.
752
00:49:51,653 --> 00:49:53,653
(Search for the main base
station and the GPS location.)
753
00:49:53,653 --> 00:49:55,359
(Title: Account holder's name
and call history for number...)
754
00:49:56,124 --> 00:49:58,224
(Chief Inspector)
755
00:49:58,224 --> 00:50:00,363
- He needs to sign off.
- You closed the business?
756
00:50:00,363 --> 00:50:02,923
- Seriously.
- I'm sorry. Okay, okay.
757
00:50:02,923 --> 00:50:04,239
Have a good day.
758
00:50:04,733 --> 00:50:06,639
- What?
- What is it?
759
00:50:08,133 --> 00:50:09,534
Nothing.
760
00:50:09,534 --> 00:50:10,648
You...
761
00:50:11,003 --> 00:50:12,308
We're so busy right now.
762
00:50:14,343 --> 00:50:16,248
Hello, is this Aqua World?
763
00:50:16,443 --> 00:50:17,613
This is the Subway Police calling.
764
00:50:17,613 --> 00:50:19,073
(Goodbye Cash, 010-500-2580)
765
00:50:19,073 --> 00:50:21,188
(Account holder's name and call
history for number 010-500-2580)
766
00:50:21,883 --> 00:50:23,018
A loan.
767
00:50:25,983 --> 00:50:28,828
Hey. Aren't you going to go
work on your arrest numbers?
768
00:50:30,084 --> 00:50:31,598
I was just about to go.
769
00:50:32,354 --> 00:50:33,963
I'll be back. I'll be back.
770
00:50:33,963 --> 00:50:36,139
- Hello?
- Gosh.
771
00:50:37,733 --> 00:50:39,239
I want to get a loan.
772
00:50:39,733 --> 00:50:40,963
Where should I go?
773
00:50:40,963 --> 00:50:43,704
(Goodbye Cash)
774
00:50:43,704 --> 00:50:45,549
(Emergency Loans)
775
00:50:46,434 --> 00:50:47,918
This is crazy.
776
00:50:48,573 --> 00:50:51,843
(Goodbye Cash)
777
00:50:51,843 --> 00:50:53,118
I'm only here for a consultation.
778
00:50:54,213 --> 00:50:55,618
Jerks.
779
00:50:57,153 --> 00:50:58,728
So what?
780
00:50:59,253 --> 00:51:01,328
They're the ones who left
their flyers in my area.
781
00:51:01,954 --> 00:51:04,868
I'm here to investigate.
782
00:51:05,253 --> 00:51:08,199
Yes, that's it. Jerks.
783
00:51:30,983 --> 00:51:33,983
(Loan Application)
784
00:51:33,983 --> 00:51:36,898
(10,000 dollars)
785
00:51:39,653 --> 00:51:41,394
All you have to do is sign that document...
786
00:51:41,394 --> 00:51:42,898
to get your loan today.
787
00:51:51,474 --> 00:51:54,418
(10,000 dollars)
788
00:51:54,673 --> 00:51:56,804
Boss, everyone's asking for
a cut on their interests...
789
00:51:56,804 --> 00:51:59,589
because of that walnut cake store.
790
00:51:59,974 --> 00:52:01,188
What do you plan on doing?
791
00:52:01,983 --> 00:52:03,659
I told you to take care of it yourself.
792
00:52:10,054 --> 00:52:11,168
I'm sorry, sir.
793
00:52:23,164 --> 00:52:28,549
(Goodbye Cash)
794
00:52:31,043 --> 00:52:32,819
(Easy and fast loans for office workers)
795
00:52:34,843 --> 00:52:36,288
It's yours when you sign.
796
00:52:37,814 --> 00:52:40,284
You'll keep to a legal interest rate, right?
797
00:52:40,284 --> 00:52:41,359
Yes.
798
00:52:41,523 --> 00:52:43,429
There's no interest if I pay
it back within a week, right?
799
00:52:49,224 --> 00:52:52,509
This is only 6,000 dollars.
I asked for 10,000 dollars.
800
00:52:53,633 --> 00:52:56,764
We can't check to see if
you're able to repay us...
801
00:52:56,764 --> 00:52:58,648
when we give out same-day loans.
802
00:52:59,173 --> 00:53:01,744
We take 10 percent off for the risk factor,
803
00:53:01,744 --> 00:53:03,418
24 percent for the advanced interest,
804
00:53:03,543 --> 00:53:05,244
and 8 percent for commission
since we're giving you cash.
805
00:53:05,244 --> 00:53:08,144
In any case,
if you pay it back within seven days,
806
00:53:08,144 --> 00:53:09,518
all you have to do is pay us the principal.
807
00:53:10,713 --> 00:53:13,213
But the principal is 10,000 dollars.
808
00:53:13,213 --> 00:53:14,328
That's right.
809
00:53:17,253 --> 00:53:19,529
You'll lend me 6,000 dollars,
but I should pay 10,000 dollars?
810
00:53:20,593 --> 00:53:23,064
This is illegal.
811
00:53:23,064 --> 00:53:24,208
Forget it if you don't want it.
812
00:53:47,724 --> 00:53:49,159
(Police)
813
00:53:51,823 --> 00:53:52,969
What's with her?
814
00:54:22,753 --> 00:54:24,299
Why did she come here?
815
00:54:24,954 --> 00:54:26,469
She has those crazy eyes again.
816
00:54:38,704 --> 00:54:40,078
Why isn't this opening?
817
00:54:41,343 --> 00:54:42,449
Hey.
818
00:55:07,863 --> 00:55:09,109
Who are you?
819
00:55:17,673 --> 00:55:19,248
I said, who are you?
820
00:55:20,943 --> 00:55:22,659
I came to look for someone.
821
00:55:22,914 --> 00:55:24,029
Who? Me?
822
00:55:51,014 --> 00:55:52,418
Is Mr. Choi Do Chul here?
823
00:56:03,224 --> 00:56:04,624
(Yoo Ryung,
Seoun Metropolitan Police Agency)
824
00:56:04,624 --> 00:56:06,429
I see.
825
00:56:06,593 --> 00:56:08,498
The police are surrounding the area.
826
00:56:09,523 --> 00:56:11,834
The front door, back door,
and the emergency exit at 3 o'clock.
827
00:56:11,834 --> 00:56:13,339
Please continue to control them.
828
00:56:23,914 --> 00:56:25,848
You keep looking this way.
829
00:56:28,014 --> 00:56:29,418
Did you hide him in the closet?
830
00:56:43,164 --> 00:56:44,268
Newbie!
831
00:56:45,334 --> 00:56:46,538
That jerk!
832
00:56:47,834 --> 00:56:48,938
She's fine.
833
00:56:54,204 --> 00:56:56,118
Mister. Mister.
834
00:56:57,003 --> 00:56:58,319
Are you okay?
835
00:56:58,943 --> 00:57:00,859
- Yes.
- Do you think you can get up?
836
00:57:06,483 --> 00:57:07,598
Mister.
837
00:57:12,054 --> 00:57:13,998
Mister. Mister!
838
00:57:17,434 --> 00:57:19,668
Mister. Mister.
839
00:57:20,064 --> 00:57:21,509
What's the matter?
840
00:57:22,963 --> 00:57:25,348
Mister! Mister!
841
00:57:26,104 --> 00:57:27,848
Why are you doing this?
842
00:57:28,043 --> 00:57:29,978
We found your money!
843
00:57:32,213 --> 00:57:33,319
What is this?
844
00:57:33,943 --> 00:57:35,118
Seriously.
845
00:57:38,983 --> 00:57:40,129
You startled me.
846
00:57:41,323 --> 00:57:42,458
Excuse me.
847
00:57:43,153 --> 00:57:44,328
Are you okay?
848
00:57:46,253 --> 00:57:48,569
Jerks. How can they lock up
people in a place like this?
849
00:57:50,463 --> 00:57:53,009
Hey. Excuse me.
850
00:57:55,733 --> 00:57:57,348
Were you badly beaten?
851
00:57:59,403 --> 00:58:01,848
You're okay now. I'm a police officer.
852
00:58:02,943 --> 00:58:04,918
Hey. Let me see.
853
00:58:07,113 --> 00:58:09,319
I told you, you're safe now.
854
00:58:10,753 --> 00:58:13,188
Let me check your face to see how bad it is.
855
00:58:13,354 --> 00:58:16,558
Your face... Let me see your face.
856
00:58:22,293 --> 00:58:23,398
Hey.
857
00:58:25,434 --> 00:58:26,538
Hey?
858
00:58:27,334 --> 00:58:29,308
Hey. Hey!
859
00:58:32,003 --> 00:58:35,379
I'm not hurt. I'm not hurt. I'm fine, okay?
860
00:58:35,843 --> 00:58:36,918
Chief.
861
00:58:37,043 --> 00:58:39,348
You're so persistent.
862
00:58:40,213 --> 00:58:42,589
What are you doing here?
863
00:58:42,943 --> 00:58:44,359
I had business to attend to, why?
864
00:58:44,753 --> 00:58:46,589
Business? Here?
865
00:58:48,054 --> 00:58:49,259
I'm going to leave now.
866
00:58:52,224 --> 00:58:53,368
Right, we're locked in.
867
00:59:10,943 --> 00:59:12,089
What?
868
00:59:12,744 --> 00:59:13,814
Why isn't it working?
869
00:59:13,814 --> 00:59:16,744
(Loan Application)
870
00:59:16,744 --> 00:59:19,728
Chief, did you come here to get a loan?
871
00:59:22,153 --> 00:59:23,259
Why?
872
00:59:24,023 --> 00:59:26,498
- Did something happen?
- No...
873
00:59:29,664 --> 00:59:33,739
I'm trying to buy a car.
I'm sick of riding the subway.
874
00:59:36,034 --> 00:59:37,139
What?
875
00:59:42,073 --> 00:59:43,219
Let me get this straight.
876
00:59:44,244 --> 00:59:47,043
When the wife came with
her young child in hand...
877
00:59:47,043 --> 00:59:50,084
to beg us to find her husband,
878
00:59:50,084 --> 00:59:51,889
you turned her away so coldly.
879
00:59:54,014 --> 00:59:57,498
I thought you were a
man of your own beliefs.
880
00:59:57,593 --> 01:00:01,098
But it turns out you're totally selfish.
881
01:00:01,564 --> 01:00:02,839
Am I the only selfish one?
882
01:00:03,394 --> 01:00:06,339
Thanks to you,
I'm about to face disciplinary action.
883
01:00:06,894 --> 01:00:08,934
You do whatever you want even
when others are being punished.
884
01:00:08,934 --> 01:00:10,779
Who's the selfish one here?
885
01:00:13,874 --> 01:00:16,604
Anyway, maybe this is for the better.
886
01:00:16,604 --> 01:00:19,743
You don't like working with
me, and neither do I.
887
01:00:19,744 --> 01:00:21,612
I never said I don't like it.
888
01:00:21,613 --> 01:00:22,684
We have different paths to take.
889
01:00:22,684 --> 01:00:24,389
We shouldn't have taken the
same boat in the first place.
890
01:00:28,983 --> 01:00:31,728
Once we leave this room, get off my boat.
891
01:00:32,093 --> 01:00:33,724
- We'll go our separate ways.
- My path...
892
01:00:33,724 --> 01:00:34,998
is with the Subway Police.
893
01:00:36,264 --> 01:00:37,909
Are you okay, Chief?
894
01:00:38,494 --> 01:00:41,978
You're in my way. Move close to the wall.
895
01:00:55,684 --> 01:00:56,788
- Hello.
- Gosh!
896
01:00:56,983 --> 01:01:00,389
Gosh. Is the screen okay?
897
01:01:01,523 --> 01:01:04,593
Gosh. What a nice-looking family.
898
01:01:04,593 --> 01:01:05,828
Yes.
899
01:01:06,793 --> 01:01:08,098
Thank you.
900
01:01:32,014 --> 01:01:35,029
If you like riding the subway so
much, why are you here?
901
01:01:35,184 --> 01:01:36,659
Why did you come here?
902
01:01:40,093 --> 01:01:42,339
I know you're interested
in solving major crimes.
903
01:01:43,224 --> 01:01:45,339
They make your heart race, don't they?
904
01:01:45,764 --> 01:01:48,664
You feel like you should arrest
them and believe it's your calling.
905
01:01:48,664 --> 01:01:51,748
You must be excited as if
you're a superhero from a movie.
906
01:01:51,874 --> 01:01:53,808
- That's enough.
- But,
907
01:01:54,573 --> 01:01:56,518
it's not like the movies in real life.
908
01:01:56,704 --> 01:01:59,319
If you don't do things properly,
you end up in situations like this.
909
01:02:00,343 --> 01:02:02,014
I'm not doing this because I'm excited.
910
01:02:02,014 --> 01:02:03,418
Then what?
911
01:02:05,284 --> 01:02:06,859
Are you trying to get promoted?
912
01:02:07,483 --> 01:02:08,998
Should I tell you why I'm doing this?
913
01:02:18,334 --> 01:02:20,909
Boss, I'm here to grab the flyers!
914
01:02:27,573 --> 01:02:29,148
Can I just take them?
915
01:02:44,923 --> 01:02:47,768
Please open it. Please, please...
916
01:02:48,064 --> 01:02:51,509
Gosh. They always go golfing without me.
917
01:02:51,534 --> 01:02:53,764
Why won't they let me
have some fun with them?
918
01:02:53,764 --> 01:02:55,609
They always make me run errands.
919
01:02:55,863 --> 01:02:57,078
Darn it.
920
01:02:59,604 --> 01:03:01,273
- That hurts.
- Get up. Give me your hand.
921
01:03:01,273 --> 01:03:02,679
- That hurts.
- Your hand.
922
01:03:02,704 --> 01:03:04,573
And the other hand.
923
01:03:04,573 --> 01:03:06,643
- What?
- It hurts, doesn't it?
924
01:03:06,644 --> 01:03:07,859
What is this?
925
01:03:13,354 --> 01:03:14,454
Chief!
926
01:03:14,454 --> 01:03:15,454
(Please take good care of our son...
Your husband, Choi Do Chul)
927
01:03:15,454 --> 01:03:16,584
It's a will!
928
01:03:16,584 --> 01:03:17,699
What?
929
01:03:42,713 --> 01:03:44,058
(Catch the Ghost)
930
01:03:44,354 --> 01:03:48,084
I lived my life the best I could,
but it's ending like this.
931
01:03:48,084 --> 01:03:49,253
No, don't do it.
932
01:03:49,253 --> 01:03:50,859
I'm going to end it all here.
933
01:03:51,454 --> 01:03:53,624
- No...
- Do you want to transfer...
934
01:03:53,624 --> 01:03:54,739
to the Metro Detective Division?
935
01:03:54,863 --> 01:03:57,098
Nothing has changed for me.
936
01:03:57,363 --> 01:03:58,733
I'm still the same.
937
01:03:58,733 --> 01:03:59,969
Mom!
938
01:03:59,994 --> 01:04:03,133
I don't know where I am.
939
01:04:03,133 --> 01:04:04,232
What?
940
01:04:04,233 --> 01:04:06,974
It felt like someone was there.
941
01:04:06,974 --> 01:04:09,374
Could someone be living inside the station?
942
01:04:09,374 --> 01:04:11,688
Could it be the Subway Ghost?
63763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.