All language subtitles for Catch.The.Ghost.E03.191028.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,016 --> 00:00:18,586 (All characters, organizations, places, entities, and events...) 2 00:00:18,586 --> 00:00:20,016 (in this drama are fictional.) 3 00:00:20,016 --> 00:00:21,487 (Please slide the credit card.) 4 00:00:21,487 --> 00:00:22,861 (Not enough balance) 5 00:00:23,074 --> 00:00:24,674 There's not enough balance. 6 00:00:24,674 --> 00:00:25,749 (Episode 3) 7 00:00:29,174 --> 00:00:30,920 In that case, 8 00:00:34,815 --> 00:00:36,960 can you put just 400 dollars on this card? 9 00:00:37,385 --> 00:00:38,799 I'll send the other 800 dollars... 10 00:00:40,625 --> 00:00:42,299 to the hospital's account in two days. 11 00:00:43,025 --> 00:00:44,170 Sure. 12 00:00:46,125 --> 00:00:49,595 And your caretaker said they haven't gotten paid. 13 00:00:49,595 --> 00:00:51,810 - It's 2,000 dollars, you know. - Right. 14 00:00:57,504 --> 00:00:58,880 - Thank you. - Thanks. 15 00:01:04,514 --> 00:01:05,690 Yes, Detective. 16 00:01:08,785 --> 00:01:10,059 What? 17 00:01:10,255 --> 00:01:12,830 There's going to be a disciplinary hearing for Officer Yoo? 18 00:01:12,984 --> 00:01:14,830 They won't let her slide after she shot a gun. 19 00:01:15,324 --> 00:01:17,725 But since the gun was yours, 20 00:01:17,725 --> 00:01:20,464 it looked like you might have to take responsibility too. 21 00:01:20,464 --> 00:01:21,570 What? 22 00:01:21,594 --> 00:01:23,470 I feel bad for Officer Yoo, 23 00:01:24,404 --> 00:01:26,979 but make sure you draw a line and say it was her fault. 24 00:01:38,814 --> 00:01:41,190 - Yes, Chief. - I told you not to shoot. 25 00:01:42,014 --> 00:01:43,490 - What? - Newbie. 26 00:01:43,654 --> 00:01:45,429 You'll be facing a disciplinary committee tomorrow. 27 00:01:45,785 --> 00:01:47,970 At the least, a pay cut. At the worst, suspension. 28 00:02:05,074 --> 00:02:06,919 It's obviously a reason for suspension. 29 00:02:07,175 --> 00:02:09,275 It was too excessive for self-defense. 30 00:02:09,275 --> 00:02:12,684 He's right. What if the hostage was shot instead? 31 00:02:12,684 --> 00:02:14,690 We'll hear from her colleague who was there and end this session. 32 00:02:15,254 --> 00:02:16,484 Chief Inspector Ko Ji Seok. 33 00:02:16,485 --> 00:02:17,600 (Commissioner) 34 00:02:18,284 --> 00:02:19,560 Anything to say? 35 00:02:24,525 --> 00:02:25,900 (Disciplinary Committee) 36 00:02:27,335 --> 00:02:28,440 Look. 37 00:02:29,634 --> 00:02:33,310 This is a picture of Officer Yoo... 38 00:02:33,504 --> 00:02:37,620 sitting on a stolen scooter like this. 39 00:02:37,974 --> 00:02:40,590 She illegally put sirens on the front too. 40 00:02:40,745 --> 00:02:44,985 And these are bills sent to us from Yeongdeungpo Station for vandalism. 41 00:02:44,985 --> 00:02:49,015 Officer Yoo broke the restroom window at that time. 42 00:02:49,015 --> 00:02:51,900 I clearly remember trying to stop her. 43 00:02:53,624 --> 00:02:55,329 And the fact that she would shoot that gun... 44 00:02:55,724 --> 00:02:57,769 was entirely predictable. 45 00:02:58,194 --> 00:03:01,470 Officer Yoo doesn't put her brains to work... 46 00:03:03,664 --> 00:03:05,380 when it comes to bad guys. 47 00:03:06,835 --> 00:03:09,503 This is a note from the old delivery man's doctor. 48 00:03:09,504 --> 00:03:12,574 If she didn't break the window to control his bleeding quickly, 49 00:03:12,575 --> 00:03:16,519 he could have died from excessive blood loss. 50 00:03:19,115 --> 00:03:20,714 She saved a woman... 51 00:03:20,714 --> 00:03:22,914 from getting raped with this stolen scooter. 52 00:03:22,914 --> 00:03:24,624 And she said she'll save even more from now on, 53 00:03:24,624 --> 00:03:27,194 and she used her own money to fix it and remodel it... 54 00:03:27,194 --> 00:03:29,600 as a police motorcycle for the Subway Police. 55 00:03:31,624 --> 00:03:33,223 She shot that gun... 56 00:03:33,224 --> 00:03:36,639 only because she wanted to save the victim. 57 00:03:37,705 --> 00:03:39,840 When a police officer shoots a gun, 58 00:03:40,105 --> 00:03:43,079 we only have a lot to lose with nothing to gain. 59 00:03:44,374 --> 00:03:47,389 Even the culprit sneered at us. 60 00:03:47,575 --> 00:03:50,150 They already knew this reality. 61 00:03:52,515 --> 00:03:53,859 I believe this action of discipline is... 62 00:03:54,115 --> 00:03:58,299 an act of bringing down the police's dignity by ourselves. 63 00:04:00,025 --> 00:04:02,470 Please show her mercy just this once. I will make sure... 64 00:04:02,624 --> 00:04:04,370 to train her well. 65 00:04:12,504 --> 00:04:14,175 - I apologize. - What if... 66 00:04:14,175 --> 00:04:16,709 something like that happens again? 67 00:04:19,704 --> 00:04:21,019 I... 68 00:04:25,615 --> 00:04:28,459 I think I will shoot again. 69 00:04:28,584 --> 00:04:30,730 - Darn it. - She's going to shoot? 70 00:04:31,024 --> 00:04:33,459 I cannot tell the bereaved family of the victim... 71 00:04:33,725 --> 00:04:36,800 that I couldn't save their father... 72 00:04:38,124 --> 00:04:40,399 because I was too scared of punishment. 73 00:04:42,834 --> 00:04:44,440 (Lee Tae Woong, Kim Min Hyuk) 74 00:04:44,805 --> 00:04:46,610 We will make our decision by a show of hands. 75 00:04:46,965 --> 00:04:48,904 Who says yes to a punishment? 76 00:04:48,905 --> 00:04:50,149 I do. 77 00:04:50,374 --> 00:04:51,680 I do too. 78 00:04:52,305 --> 00:04:53,449 (Commissioner) 79 00:04:54,644 --> 00:04:57,920 You will receive your punishment with 4 votes for and 3 against... 80 00:04:58,715 --> 00:05:00,089 I... 81 00:05:00,184 --> 00:05:03,485 raised my hand to say one last thing to Officer Yoo. 82 00:05:03,485 --> 00:05:05,029 Yes, Madam Commissioner. 83 00:05:05,324 --> 00:05:08,130 A police officer who is passionate about saving victims. 84 00:05:08,454 --> 00:05:11,339 It's as if I'm looking at my younger self. 85 00:05:13,365 --> 00:05:15,040 I'm against her being punished. 86 00:05:17,405 --> 00:05:20,079 - You're good now. - Thank you, Chief. 87 00:05:22,004 --> 00:05:26,449 But if no one takes responsibility after someone gets hurt, 88 00:05:26,475 --> 00:05:28,915 human rights organizations and civics groups will rise up. 89 00:05:28,915 --> 00:05:31,814 He's right. It's all over the news as a violation... 90 00:05:31,814 --> 00:05:33,285 of human rights. 91 00:05:33,285 --> 00:05:36,115 We need to show them that the officer is at least repentant. 92 00:05:36,115 --> 00:05:39,029 I heard that the gun belongs to you, Chief Ko. 93 00:05:39,184 --> 00:05:40,360 Is that right? 94 00:05:41,024 --> 00:05:42,524 - Wait, I... - Her senior... 95 00:05:42,524 --> 00:05:47,170 handed over his gun to a rookie who isn't even properly trained. 96 00:05:48,235 --> 00:05:51,409 Isn't this quite problematic, Madam Commissioner? 97 00:05:56,405 --> 00:05:58,019 Excuse me, Madam Commissioner. 98 00:05:58,105 --> 00:06:00,915 I warned her 13 times not to shoot the gun. 99 00:06:00,915 --> 00:06:03,444 And we scuffled for about five minutes before I... 100 00:06:03,444 --> 00:06:04,920 We should... 101 00:06:05,915 --> 00:06:08,630 punish Chief Ko with a pay cut. 102 00:06:10,285 --> 00:06:13,099 You shouldn't have stopped her. You should've shot him yourself. 103 00:06:13,725 --> 00:06:15,329 The people... 104 00:06:15,655 --> 00:06:17,800 put that gun in your hands... 105 00:06:17,925 --> 00:06:19,824 to protect them... 106 00:06:19,824 --> 00:06:21,870 and save them from danger. 107 00:06:26,465 --> 00:06:29,535 Chief Ko fainted for a second, so... 108 00:06:29,535 --> 00:06:30,980 Make sure you stay low. 109 00:06:33,605 --> 00:06:35,250 You fainted, didn't you? 110 00:06:36,745 --> 00:06:38,019 Fainted? 111 00:06:40,754 --> 00:06:42,990 We could have had a team dinner next time. 112 00:06:44,124 --> 00:06:46,259 Come on, Newbie. 113 00:06:47,725 --> 00:06:51,469 It's all because of you. He's the most righteous guy I know. 114 00:06:51,824 --> 00:06:52,969 Just saying. 115 00:06:55,995 --> 00:06:57,310 I'm sorry. 116 00:06:57,704 --> 00:07:00,480 I'm fine. Eat up. 117 00:07:02,204 --> 00:07:06,349 Anyway, when did you prepare... 118 00:07:06,975 --> 00:07:10,115 all those pictures and documents? 119 00:07:10,115 --> 00:07:12,060 While you were busy running around, 120 00:07:12,384 --> 00:07:14,754 I took pictures behind you and prepared those behind you. 121 00:07:14,754 --> 00:07:17,115 When did you know I would get punished? 122 00:07:17,115 --> 00:07:18,430 As soon as I met you. 123 00:07:18,454 --> 00:07:21,099 I knew it at first sight. 124 00:07:22,225 --> 00:07:25,699 Thank you for saving me today... 125 00:07:26,764 --> 00:07:29,709 I didn't want it to impact me. Do you think I did it for you? 126 00:07:30,434 --> 00:07:33,709 This is as much as I can do. 127 00:07:34,105 --> 00:07:36,579 I'll let you be on your own next time, 128 00:07:37,204 --> 00:07:38,905 so don't expect my help. 129 00:07:38,905 --> 00:07:40,079 Yes. 130 00:07:41,915 --> 00:07:43,190 Eat up. 131 00:07:44,444 --> 00:07:46,659 I need to use the restroom. 132 00:07:50,115 --> 00:07:53,225 Excuse me, 2 more servings of cheek meat and 1 steamed egg. 133 00:07:53,225 --> 00:07:54,225 Sure. 134 00:07:54,225 --> 00:07:56,124 What about the pay cut? 135 00:07:56,124 --> 00:07:58,839 You said you have to take out a loan to pay your mother's caretaker. 136 00:07:59,394 --> 00:08:01,440 Why didn't you turn a blind eye to her? 137 00:08:27,084 --> 00:08:29,469 I'm sorry, Chief. 138 00:08:30,225 --> 00:08:31,399 For what? 139 00:08:33,225 --> 00:08:34,469 I mean, 140 00:08:34,764 --> 00:08:37,810 you always have to sleep outside because of me. 141 00:08:41,205 --> 00:08:43,680 You can sleep inside now. 142 00:08:44,445 --> 00:08:46,404 No, it's okay. I can sleep on the chair. 143 00:08:46,404 --> 00:08:49,615 I heard it'll be months before we get a women's night duty room. 144 00:08:49,615 --> 00:08:51,745 Will you sleep outside until then? 145 00:08:51,745 --> 00:08:53,414 The chair is more comfortable for me. 146 00:08:53,414 --> 00:08:54,859 Wait, then... 147 00:08:56,615 --> 00:08:58,530 I'll sleep out there. 148 00:08:58,754 --> 00:09:02,624 I can't let my senior sleep outside just because I'm a woman. 149 00:09:02,624 --> 00:09:05,270 You don't even treat me like a senior. 150 00:09:06,825 --> 00:09:08,435 I'm going outside. 151 00:09:08,435 --> 00:09:09,670 Stop. 152 00:09:10,664 --> 00:09:12,209 Okay, fine. 153 00:09:12,804 --> 00:09:14,510 Let's both sleep here. 154 00:09:17,804 --> 00:09:19,379 Goodness, you're so stubborn. 155 00:09:19,804 --> 00:09:22,089 I can't believe how stubborn you are. 156 00:09:23,644 --> 00:09:25,420 Goodness. 157 00:09:28,355 --> 00:09:29,760 Darn it. 158 00:09:35,924 --> 00:09:37,455 - I'll close this. - Sure. 159 00:09:37,455 --> 00:09:38,640 - I'm closing it. - Okay. 160 00:09:55,374 --> 00:09:56,374 Goodnight. 161 00:09:56,374 --> 00:09:58,520 Sure. Goodnight. 162 00:10:01,585 --> 00:10:03,959 Gosh, darn it. 163 00:11:22,634 --> 00:11:23,969 Do you want some instant noodles? 164 00:11:29,435 --> 00:11:32,079 Which came first, the chicken or the egg? 165 00:11:32,105 --> 00:11:33,780 That's random. 166 00:11:34,105 --> 00:11:35,190 The egg. 167 00:11:36,075 --> 00:11:38,520 No, it's probably the chicken. 168 00:11:38,815 --> 00:11:39,815 Why? 169 00:11:39,815 --> 00:11:42,859 An egg can't hatch by itself even if it was sitting there. 170 00:11:43,085 --> 00:11:45,229 It needs to be incubated warmly... 171 00:11:45,355 --> 00:11:49,070 for it to think, "I guess the world is a great place. It must be good." 172 00:11:49,095 --> 00:11:51,865 That's how they draw the strength to crack their shells. 173 00:11:51,865 --> 00:11:53,239 Incubating them. 174 00:11:54,495 --> 00:11:56,339 You're right. The chicken came first. 175 00:11:58,904 --> 00:12:00,164 May I eat this now? 176 00:12:00,164 --> 00:12:01,349 Sure. Dig in. 177 00:12:04,004 --> 00:12:05,449 My gosh. 178 00:12:07,075 --> 00:12:08,390 All right. 179 00:12:12,914 --> 00:12:15,455 By the way, did you do taekwondo? 180 00:12:15,455 --> 00:12:16,729 Not just taekwondo. 181 00:12:17,154 --> 00:12:18,959 I did judo, hapkido, and karate. 182 00:12:20,054 --> 00:12:21,229 I have 18 degrees altogether. 183 00:12:21,424 --> 00:12:23,855 No way! Last time you got beaten up, 184 00:12:23,855 --> 00:12:25,499 you didn't even stretch your arm once. 185 00:12:25,995 --> 00:12:28,410 What I learned was martial arts, not how to fight. 186 00:12:31,605 --> 00:12:33,239 I still don't believe it. 187 00:12:34,475 --> 00:12:35,609 Do you want me to show you? 188 00:12:36,634 --> 00:12:38,619 - Yes. - You want to see a turn kick? 189 00:12:38,904 --> 00:12:40,979 - Are you serious? - I wasn't going to do this though. 190 00:12:44,115 --> 00:12:47,690 You'll see the reason why my school's called Laura Taekwondo. 191 00:12:50,115 --> 00:12:51,660 Here I go. 192 00:13:14,575 --> 00:13:15,690 Oh, my gosh. 193 00:13:18,485 --> 00:13:21,790 No need to be surprised. This is just nothing. 194 00:13:23,085 --> 00:13:24,800 - You sure have 18 degrees. - Yes. 195 00:13:26,725 --> 00:13:29,254 - What are you doing? - Let's stop eating. It's late. 196 00:13:29,254 --> 00:13:30,524 (Subway Police) 197 00:13:30,524 --> 00:13:32,839 Who stops eating noodles in the middle? 198 00:13:53,914 --> 00:13:55,160 I'll throw this away quickly. 199 00:14:28,855 --> 00:14:31,560 (Screen Door) 200 00:14:36,424 --> 00:14:37,570 Chief. 201 00:14:38,325 --> 00:14:39,469 I'm really sorry. 202 00:15:11,695 --> 00:15:13,900 Me! It's me! 203 00:15:14,634 --> 00:15:16,940 Why would you come into the lady's room? 204 00:15:17,134 --> 00:15:19,910 I came to tell you that the lights were out! 205 00:15:20,304 --> 00:15:22,150 You scared the life out of me. 206 00:15:26,245 --> 00:15:28,820 - Let's go. - Was that my fault? 207 00:15:32,044 --> 00:15:33,359 What a fright. 208 00:15:33,985 --> 00:15:35,359 I was more startled than you. 209 00:15:36,455 --> 00:15:38,329 Sorry for yelling at you earlier. 210 00:15:38,524 --> 00:15:39,660 Seriously... 211 00:15:45,664 --> 00:15:48,770 Since it suddenly got dark, I couldn't even see. 212 00:15:49,164 --> 00:15:51,879 We need to catch him. It was the Subway Ghost. 213 00:15:52,164 --> 00:15:54,949 Based on what evidence do you say he's the Subway Ghost? 214 00:15:55,235 --> 00:15:58,520 The Subway Ghost moves the dead bodies through the subway tunnels. 215 00:16:11,115 --> 00:16:13,284 (Seoun Metropolitan Police Agency) 216 00:16:13,284 --> 00:16:15,129 (Subway Ghost Investigation Files) 217 00:16:15,554 --> 00:16:17,499 (Subway Ghost Investigation Files) 218 00:16:26,465 --> 00:16:29,050 (Subway Serial Murders, Officials' Investigation Reports) 219 00:16:44,014 --> 00:16:45,699 (Please find my twin sister!) 220 00:16:46,784 --> 00:16:48,969 You remember the security footage covering the stairs, right? 221 00:16:49,924 --> 00:16:52,170 Ji Seok said he'd bring it over. Did you get it from him yet? 222 00:16:52,624 --> 00:16:53,894 Not yet. I'll call and ask him. 223 00:16:53,894 --> 00:16:55,869 No, let's go see it for ourselves. 224 00:17:03,404 --> 00:17:06,780 It's a shame the Grasshopper brats didn't leave any fingerprints. 225 00:17:07,745 --> 00:17:10,175 So where did you find this again? 226 00:17:10,175 --> 00:17:12,415 As soon as they stole it, 227 00:17:12,415 --> 00:17:14,730 they slipped it into the gap to hide it in the tunnel. 228 00:17:14,955 --> 00:17:16,490 After I figured out their method, 229 00:17:16,754 --> 00:17:18,985 I chased one down like crazy in the tunnel... 230 00:17:18,985 --> 00:17:20,099 Chased one down? 231 00:17:20,985 --> 00:17:22,399 In the tunnel? 232 00:17:23,754 --> 00:17:26,939 Did you already forget you had an issue in the tunnel? 233 00:17:27,195 --> 00:17:29,310 The tunnel is off-limits in any event. 234 00:17:29,594 --> 00:17:31,139 Yes, you're right. 235 00:17:32,034 --> 00:17:36,010 So I chased one of them down in the tunnel... 236 00:17:37,735 --> 00:17:39,050 only in my head. 237 00:17:39,445 --> 00:17:41,589 I didn't go in, but the station staff helped me. 238 00:17:41,844 --> 00:17:44,149 Just as procedures say, during the after-hours. 239 00:17:45,584 --> 00:17:48,514 Slipping it into the gap as soon as they stole it? 240 00:17:48,514 --> 00:17:50,530 And that brilliant trick... 241 00:17:50,655 --> 00:17:52,760 got busted by Subway Police in one day? 242 00:17:53,284 --> 00:17:55,570 I think this would make a great article, ma'am. 243 00:17:55,655 --> 00:17:56,924 No, you can't, sir. 244 00:17:56,925 --> 00:17:58,970 What? Why not? 245 00:17:59,524 --> 00:18:00,669 One of them... 246 00:18:02,034 --> 00:18:03,970 was wearing a Podori costume. 247 00:18:04,465 --> 00:18:05,834 Podori? 248 00:18:05,834 --> 00:18:08,909 Are you saying the police got robbed by Podori? 249 00:18:11,875 --> 00:18:13,050 Chief Public Relations Officer. 250 00:18:13,375 --> 00:18:15,645 I thought Podori was prepped by the Public Relations Office. 251 00:18:15,645 --> 00:18:16,720 Well... 252 00:18:17,375 --> 00:18:20,114 It wasn't us who recruited him. 253 00:18:20,114 --> 00:18:22,415 Then when you ran into Podori whom no one invited there, 254 00:18:22,415 --> 00:18:24,159 didn't you find it suspicious? 255 00:18:25,685 --> 00:18:26,829 I thought... 256 00:18:27,824 --> 00:18:30,129 our team members recruited him. 257 00:18:34,895 --> 00:18:37,195 So what's the next step for the investigation? 258 00:18:37,195 --> 00:18:38,405 We'll ask around to costume shops, 259 00:18:38,405 --> 00:18:40,939 and find the suspect who requested the Podori costume. 260 00:18:40,965 --> 00:18:43,710 Solve this case as soon as possible! 261 00:18:43,804 --> 00:18:46,320 If this story gets out, we'll embarrass ourselves again! 262 00:18:46,445 --> 00:18:47,520 Yes, ma'am. 263 00:18:50,975 --> 00:18:54,060 (Commissioner's Office) 264 00:18:58,354 --> 00:18:59,460 Ko Ji Seok. 265 00:19:00,225 --> 00:19:01,570 Yes, sir. 266 00:19:01,695 --> 00:19:05,270 You pulled the dead body out in front of all the reporters. 267 00:19:05,965 --> 00:19:08,495 To cover up the mess you made that day, 268 00:19:08,495 --> 00:19:11,710 I only go home once every three days. 269 00:19:12,165 --> 00:19:17,250 And this time, you're saying Podori is one of the Grasshoppers? 270 00:19:22,774 --> 00:19:25,159 You're still waiting for your punishment, aren't you? 271 00:19:26,245 --> 00:19:29,790 If that's only a pay cut, I would be really sorry. 272 00:19:30,284 --> 00:19:31,429 I can't let that happen. 273 00:19:36,495 --> 00:19:38,030 This is driving me crazy. 274 00:19:40,995 --> 00:19:44,010 So are you saying the deal is off? 275 00:19:44,804 --> 00:19:47,010 I didn't say that, 276 00:19:47,435 --> 00:19:48,950 but the amount wasn't really... 277 00:19:49,574 --> 00:19:52,079 Five notes seem enough to me. 278 00:19:55,175 --> 00:19:58,185 Come on. You know I'm sensitive around my ribs. 279 00:19:58,185 --> 00:19:59,485 Gosh, it's hot enough without you. 280 00:19:59,485 --> 00:20:01,284 Please give it to me for five dollars. 281 00:20:01,284 --> 00:20:02,490 But this is 10 dollars. 282 00:20:03,314 --> 00:20:04,730 Gosh, all right. Just take it. 283 00:20:04,824 --> 00:20:07,300 - It's only for your son's birthday. - Thank you. 284 00:20:08,254 --> 00:20:10,200 Ji Hwan will really love it. 285 00:20:11,594 --> 00:20:12,794 (Closing Sale) 286 00:20:12,794 --> 00:20:15,010 Give me the one that's gift-wrapped. 287 00:20:15,965 --> 00:20:17,139 Move out of my way. 288 00:20:20,064 --> 00:20:22,074 - Thank you. Hope you sell a lot. - All right. 289 00:20:22,074 --> 00:20:23,450 - Right, my water. - See you. 290 00:20:25,905 --> 00:20:27,179 - See you. - Bye. 291 00:20:31,445 --> 00:20:32,520 Do Chul. 292 00:20:35,985 --> 00:20:38,560 My goodness. I'm sorry, Do Chul. 293 00:20:40,024 --> 00:20:43,155 But if you're late again this time, you're going to be sorry. 294 00:20:43,155 --> 00:20:44,270 Okay. 295 00:20:45,195 --> 00:20:46,899 Gosh, I'm sorry. 296 00:20:50,064 --> 00:20:52,235 - Oh, my. Sorry. - Gosh, my foot. 297 00:20:52,235 --> 00:20:54,210 - My hands are sweaty. - This brat! 298 00:20:54,364 --> 00:20:56,280 You did that on purpose, didn't you! 299 00:20:57,504 --> 00:20:58,820 Is it already that time of the month? 300 00:20:59,504 --> 00:21:01,149 I'll wire it right away. 301 00:21:01,774 --> 00:21:02,919 That jerk. 302 00:21:09,215 --> 00:21:11,985 "My foot! You did that on purpose!" 303 00:21:11,985 --> 00:21:13,885 - I did a great job, didn't I? - Yes, you did. 304 00:21:13,885 --> 00:21:15,530 That scumbag! 305 00:21:16,094 --> 00:21:17,925 What are the ghosts doing, not taking him? 306 00:21:17,925 --> 00:21:19,200 Hello. 307 00:21:19,824 --> 00:21:21,169 Hi, Chief Inspector Ko. 308 00:21:22,294 --> 00:21:24,965 From the look on your face, chili gimbap with fishcake soup? 309 00:21:24,965 --> 00:21:26,909 - Bingo. - All right. 310 00:21:31,375 --> 00:21:34,450 Just let it all out to Chief Inspector Ko. 311 00:21:34,804 --> 00:21:37,720 How long are you going to suck up those dirty punks? 312 00:21:37,844 --> 00:21:41,114 Let's put those Gold Watch and Bass guys behind bars this time. 313 00:21:41,114 --> 00:21:42,359 What is "Gold Watch"? 314 00:21:43,354 --> 00:21:45,329 Well, it's just... 315 00:21:45,524 --> 00:21:47,960 There's a new shop selling gold watches. 316 00:21:48,794 --> 00:21:50,000 With 14-karat gold. 317 00:21:50,854 --> 00:21:51,939 Gold-plated ones. 318 00:21:52,564 --> 00:21:54,494 - See you. - Yes, those are plated with gold. 319 00:21:54,495 --> 00:21:55,764 (Soori Snack Bar) 320 00:21:55,764 --> 00:21:58,235 Here you go. Thank you. 321 00:21:58,235 --> 00:21:59,839 - Have more if that's not enough. - Chief! 322 00:22:01,834 --> 00:22:03,480 How was the investigation briefing? 323 00:22:07,375 --> 00:22:10,550 I didn't brief the investigation. I fabricated it. 324 00:22:11,885 --> 00:22:13,990 - Okay. - I already told you. 325 00:22:14,344 --> 00:22:17,290 We'll both get fired once they find out we went into that tunnel. 326 00:22:17,955 --> 00:22:20,859 I said that a station employee picked up that wallet. 327 00:22:21,155 --> 00:22:22,770 I'm sorry. 328 00:22:23,625 --> 00:22:26,639 I should give back the key to the screen doors. 329 00:22:30,094 --> 00:22:31,609 Where is it? Wait. 330 00:22:33,334 --> 00:22:34,810 Wait, it was definitely here. 331 00:22:35,475 --> 00:22:38,780 You saw me yesterday on duty with that thing, right? 332 00:22:39,074 --> 00:22:40,504 Did I? 333 00:22:40,504 --> 00:22:43,589 No way, it was definitely here yesterday. Wait. 334 00:22:47,084 --> 00:22:48,245 Oh, it must be in my sweatpants. 335 00:22:48,245 --> 00:22:50,829 I thought about taking it out before I go to sleep. 336 00:22:52,354 --> 00:22:54,829 You must have taken it out while you were sleeping. 337 00:22:55,695 --> 00:22:58,970 I'll go search the night duty room. 338 00:23:02,395 --> 00:23:03,669 I'm sorry. 339 00:23:12,044 --> 00:23:13,179 Ma Ri. 340 00:23:13,975 --> 00:23:15,945 Hey, what brings you here? 341 00:23:15,945 --> 00:23:19,689 I probably came all the way here because you didn't do your job. 342 00:23:20,445 --> 00:23:21,614 What? 343 00:23:21,614 --> 00:23:23,060 - Is she your partner? - Right. 344 00:23:24,955 --> 00:23:26,624 She's a newbie. 345 00:23:26,625 --> 00:23:29,455 This is Lieutenant Ha Ma Ri and Detective Kim Woo Hyuk... 346 00:23:29,455 --> 00:23:30,669 of the Metro Detective Division. 347 00:23:33,895 --> 00:23:35,570 Nice to meet you. 348 00:23:35,635 --> 00:23:36,965 Sure. 349 00:23:36,965 --> 00:23:38,740 Anyway, what brings you here? 350 00:23:38,834 --> 00:23:40,503 I came to get the security footage. 351 00:23:40,504 --> 00:23:43,235 Right, I got in the taxi with that to give it to you, 352 00:23:43,235 --> 00:23:45,010 but something came up in the tunnel... 353 00:23:46,445 --> 00:23:48,774 In the tunnel? Like what? 354 00:23:48,774 --> 00:23:51,419 No, it's not a big deal. 355 00:23:53,084 --> 00:23:54,485 Why? 356 00:23:54,485 --> 00:23:56,730 Make sure you search every little gap. 357 00:23:56,854 --> 00:24:00,254 The screen door key is tiny. We don't know where it could be. 358 00:24:00,254 --> 00:24:01,399 Okay? 359 00:24:01,425 --> 00:24:03,700 You lost the screen door key? 360 00:24:03,725 --> 00:24:05,669 I think I dropped it somewhere. 361 00:24:06,094 --> 00:24:08,465 Never mind, I should go there to get the footage anyway. 362 00:24:08,465 --> 00:24:09,710 I'll go get it. 363 00:24:14,165 --> 00:24:15,750 Why do you pretend like we've never met? 364 00:24:20,475 --> 00:24:22,820 Have you always wanted to be a police officer? 365 00:24:23,475 --> 00:24:26,320 Did you volunteer to join the Subway Police? 366 00:24:26,685 --> 00:24:28,659 Mind your own business. 367 00:24:31,985 --> 00:24:34,129 Did you steal the screen door key? 368 00:24:35,425 --> 00:24:38,895 Did you go into that tunnel? 369 00:24:38,895 --> 00:24:40,970 I told you to mind your own business. 370 00:24:46,935 --> 00:24:49,210 Did she really come here to find her sister? 371 00:24:51,375 --> 00:24:54,119 I'll go get the footage. You can go back to the car. 372 00:24:59,445 --> 00:25:00,689 Ms. Yoo. 373 00:25:02,185 --> 00:25:03,460 Ms. Yoo! 374 00:25:04,784 --> 00:25:06,084 Yes, you're right. 375 00:25:06,084 --> 00:25:08,899 I stole the key to go into that tunnel. Happy now? 376 00:25:10,995 --> 00:25:12,439 Please. 377 00:25:12,794 --> 00:25:16,495 Please look it over as a Subway Serial Murder case. 378 00:25:16,495 --> 00:25:18,579 Please help me. 379 00:25:24,175 --> 00:25:25,245 Come work for the Metro Detective Division. 380 00:25:25,245 --> 00:25:27,450 Let's catch the Subway Ghost together. 381 00:25:31,415 --> 00:25:32,490 Goodbye. 382 00:25:38,084 --> 00:25:40,429 Here, the security footage. 383 00:25:43,225 --> 00:25:44,470 Do you know her? 384 00:25:44,524 --> 00:25:45,800 Yes. 385 00:25:46,165 --> 00:25:48,240 - How? - It just happened. 386 00:25:48,294 --> 00:25:49,540 I see. 387 00:25:52,104 --> 00:25:53,165 What did you say to her? 388 00:25:53,165 --> 00:25:54,810 I told her to come work at the Metro Detective Division. 389 00:25:55,604 --> 00:25:57,504 And what did she say? 390 00:25:57,504 --> 00:25:59,344 She'll probably come. We share the same goal. 391 00:25:59,344 --> 00:26:00,849 You share the same goal? 392 00:26:01,675 --> 00:26:04,375 I see. I guess we all find out what we're good at. 393 00:26:04,375 --> 00:26:07,290 She's probably better off running and rolling around. 394 00:26:09,254 --> 00:26:12,455 I'm fine. Don't mind me. Great job. 395 00:26:12,455 --> 00:26:14,099 Goodbye, then. 396 00:26:14,584 --> 00:26:15,730 Okay. 397 00:26:17,195 --> 00:26:18,300 Bye. 398 00:26:35,675 --> 00:26:37,220 Why do you pretend like we've never met? 399 00:26:38,245 --> 00:26:40,419 Did you steal the screen door key? 400 00:26:40,985 --> 00:26:43,260 I have to hurry before Ha Ma Ri talks. 401 00:26:54,465 --> 00:26:55,533 (Completed floor plan for Subway Line 2) 402 00:26:55,534 --> 00:26:56,639 (Tunnel interior blueprint, Wangsoori Station) 403 00:27:00,005 --> 00:27:03,007 (Tunnel interior blueprint, Wangsoori Station) 404 00:27:08,964 --> 00:27:11,494 There is no way for the Subway Ghost to leave the station... 405 00:27:11,494 --> 00:27:13,508 without getting caught on security cameras. 406 00:27:15,964 --> 00:27:19,549 The tunnel is the only place without any cameras. 407 00:27:20,373 --> 00:27:23,579 I'm sure the Ghost went out through this tunnel. 408 00:27:39,653 --> 00:27:42,163 The lines where the victims were found dead or missing... 409 00:27:42,163 --> 00:27:44,869 can all be transferred from Wangsoori Station. 410 00:27:44,964 --> 00:27:48,268 The place where they go missing is within three stations from here. 411 00:27:49,034 --> 00:27:51,738 They can definitely walk here through the tunnel. 412 00:27:53,574 --> 00:27:57,018 I'm sure the Ghost transferred his way out of here. 413 00:27:58,504 --> 00:28:00,649 If I follow the track the Ghost went down, 414 00:28:01,544 --> 00:28:03,889 I should be able to find some traces. 415 00:28:27,034 --> 00:28:28,649 (Euisun Techno Valley Renovations!) 416 00:28:34,574 --> 00:28:37,559 It's your chance to get 10 CDs for only 10 dollars. 417 00:28:38,143 --> 00:28:40,284 I have 100 masterpiece songs here for you. 418 00:28:40,284 --> 00:28:41,928 Thank you. 419 00:28:42,254 --> 00:28:44,123 The greatest hits of the 80s and 90s. 420 00:28:44,123 --> 00:28:45,629 Yes, thank you. 421 00:28:45,724 --> 00:28:48,129 Should we catch him? That's illegal. 422 00:28:49,423 --> 00:28:54,208 I apologize for speaking loudly to make a living for my family. 423 00:28:54,234 --> 00:28:56,764 If there is no one else who wants to buy one, I'll leave. 424 00:28:56,764 --> 00:28:59,208 Hey, he's leaving. I'll catch him. 425 00:29:09,613 --> 00:29:11,218 When I was a kid, 426 00:29:11,613 --> 00:29:14,988 my dad's dress shoes looked great, so I tried them on. 427 00:29:15,383 --> 00:29:17,353 They were heavier than I thought, 428 00:29:17,353 --> 00:29:20,299 so I figured that it was because I'm too small. 429 00:29:23,423 --> 00:29:24,968 But these feel heavier now. 430 00:29:26,663 --> 00:29:30,678 You wouldn't know the weight on the shoulders of us fathers. 431 00:29:31,863 --> 00:29:33,778 Let's not add to his trouble. 432 00:29:34,673 --> 00:29:37,018 Okay, Dad. 433 00:29:37,474 --> 00:29:39,518 Quiet. Stay focused. 434 00:29:42,584 --> 00:29:45,889 The train is approaching our station. 435 00:29:46,683 --> 00:29:50,823 Please stay at a safe distance until the train stops. 436 00:29:50,824 --> 00:29:53,953 Keep your eyes on guys who look around and who cling onto women... 437 00:29:53,953 --> 00:29:55,768 pretending like they were pushed. 438 00:29:56,794 --> 00:29:59,139 I'm sure you don't care about that. 439 00:30:00,294 --> 00:30:02,008 By the way, Chief. 440 00:30:02,534 --> 00:30:04,403 It looked like... 441 00:30:04,403 --> 00:30:08,049 you know the lieutenant of the Metro Detective Division well. 442 00:30:08,534 --> 00:30:10,379 We went to the National Police University together. 443 00:30:13,173 --> 00:30:15,659 You two went to university together. 444 00:30:18,814 --> 00:30:20,728 Even if we are alums, 445 00:30:20,984 --> 00:30:22,554 I won't put in a good word for you. 446 00:30:22,554 --> 00:30:23,584 What? 447 00:30:23,584 --> 00:30:25,299 Focus on your duties. 448 00:30:26,294 --> 00:30:27,428 Okay. 449 00:30:33,133 --> 00:30:36,079 The train is further away from the platform at this station. 450 00:30:36,433 --> 00:30:39,879 Watch your feet as you leave. 451 00:30:44,474 --> 00:30:46,948 The doors are opening. 452 00:30:50,314 --> 00:30:51,784 The doors are closing. 453 00:30:51,784 --> 00:30:54,859 Darn it, it's illegal to leave these things. 454 00:30:55,153 --> 00:30:56,458 Let's collect them. 455 00:31:07,433 --> 00:31:09,064 - My money. - What's with you? 456 00:31:09,064 --> 00:31:10,433 - My money! - What? 457 00:31:10,433 --> 00:31:12,203 - What is this? - Where's my money? 458 00:31:12,203 --> 00:31:13,673 Where is my money! 459 00:31:13,673 --> 00:31:16,418 - Are you crazy? - My 2,000 dollars! 460 00:31:17,274 --> 00:31:19,474 - Hey, you stole it, didn't you? - No, I didn't. 461 00:31:19,474 --> 00:31:21,744 - Give me that money! - I said I didn't take it! 462 00:31:21,744 --> 00:31:24,314 - My 2,000 dollars! - What's wrong with you? 463 00:31:24,314 --> 00:31:26,159 - Oh, my, stop it already! - My 2,000 dollars! 464 00:31:28,113 --> 00:31:29,399 Gosh! 465 00:31:29,853 --> 00:31:32,329 - Please calm down, sir! - Who are you? 466 00:31:32,524 --> 00:31:34,453 Let go! Let go of me! 467 00:31:34,453 --> 00:31:36,238 - It's okay. We're the police. - My 2,000 dollars. 468 00:31:36,764 --> 00:31:38,564 - My 2,000 dollars! - Sir! 469 00:31:38,564 --> 00:31:40,738 I lost 2,000 dollars. 470 00:31:41,034 --> 00:31:42,938 2,000... dollars. 471 00:32:05,024 --> 00:32:08,224 The greatest hits of the 80s and 90s. 472 00:32:08,224 --> 00:32:10,369 I'm sorry. I'll come through. 473 00:32:25,504 --> 00:32:26,649 Here's a cup of tea. 474 00:32:30,343 --> 00:32:31,458 I'm sorry. 475 00:32:31,814 --> 00:32:34,359 Since I lost my money... 476 00:32:39,093 --> 00:32:43,438 But why did you stop yelling all of a sudden? 477 00:32:45,163 --> 00:32:46,839 Well, that's... 478 00:32:48,034 --> 00:32:49,109 Because of this. 479 00:32:52,403 --> 00:32:57,849 If I were the sky 480 00:32:58,443 --> 00:33:02,744 I would like to color your face 481 00:33:02,744 --> 00:33:05,014 - So cute. - He's cute, isn't he? 482 00:33:05,014 --> 00:33:06,453 Like the red sky colored 483 00:33:06,453 --> 00:33:08,559 - When I sang this song, - By the sunset 484 00:33:08,614 --> 00:33:12,398 this little baby smiled as if he understood the lyrics. 485 00:33:13,723 --> 00:33:18,269 Back then, I had only one thought. 486 00:33:20,594 --> 00:33:22,369 That I should work really hard. 487 00:33:22,763 --> 00:33:23,939 So that... 488 00:33:24,663 --> 00:33:29,579 I could make Ji Hwan always happy and smile like this. 489 00:33:34,143 --> 00:33:36,789 You can go home now. We'll contact you when we find the money. 490 00:33:38,544 --> 00:33:39,689 I'll get going then. 491 00:33:45,683 --> 00:33:46,968 Thank you so much. 492 00:33:50,623 --> 00:33:51,999 See you. 493 00:33:54,163 --> 00:33:55,979 He had the money when he came in. 494 00:33:56,864 --> 00:33:59,533 Let's look at the security footage from the exit to the turnstile. 495 00:33:59,533 --> 00:34:00,709 I'll get right on it. 496 00:34:02,174 --> 00:34:03,378 Make the document first. 497 00:34:05,004 --> 00:34:06,013 Yes! 498 00:34:06,013 --> 00:34:08,148 - Mom! - Hello, sweetie. 499 00:34:13,814 --> 00:34:14,814 (New Message) 500 00:34:14,814 --> 00:34:18,329 Honey, don't forget to buy Ji Hwan's birthday gift. 501 00:34:18,823 --> 00:34:21,698 Since Ji Hwan's waiting for you, please hurry back home tonight. 502 00:34:28,294 --> 00:34:29,409 (Goodbye Cash) 503 00:34:48,154 --> 00:34:50,499 - Ji Hwan, are you all right? - Yes. 504 00:34:50,783 --> 00:34:51,959 Okay. 505 00:34:53,294 --> 00:34:56,723 Why did you show up here? It's Ji Hwan's school! 506 00:34:56,723 --> 00:34:58,823 So stop avoiding my calls. 507 00:34:58,823 --> 00:35:00,369 I don't want to come all the way here either. 508 00:35:01,433 --> 00:35:02,464 Let's go. 509 00:35:02,464 --> 00:35:04,778 Is his dad a gangster? 510 00:35:04,904 --> 00:35:07,178 I'm scared. I'll go home. 511 00:35:07,433 --> 00:35:08,548 Wait up. 512 00:35:11,303 --> 00:35:12,419 Dad. 513 00:35:13,544 --> 00:35:14,689 Who is he? 514 00:35:17,013 --> 00:35:18,358 He's my friend. 515 00:35:21,384 --> 00:35:23,654 I don't normally do this in front of kids. 516 00:35:23,654 --> 00:35:25,783 Stop, I don't want to buy it. Why are you doing this here? 517 00:35:25,783 --> 00:35:26,898 Well, okay. 518 00:35:27,694 --> 00:35:31,338 This gentleman sells watches. 519 00:35:31,393 --> 00:35:32,864 On my way for the water delivery... 520 00:35:32,864 --> 00:35:35,039 Are you out of your mind? 521 00:35:36,964 --> 00:35:39,979 Don't do this, my friend. 522 00:35:41,004 --> 00:35:44,419 This looks genuine at a closer look. 523 00:35:44,743 --> 00:35:47,318 Okay. I'll buy this, my friend. 524 00:35:47,674 --> 00:35:49,889 But the thing is, right now... 525 00:35:51,013 --> 00:35:52,588 I don't have money. 526 00:35:53,783 --> 00:35:55,028 I'll pay you when we get there. 527 00:35:57,254 --> 00:36:00,369 Let's go, friend. I'll be back soon. 528 00:36:00,493 --> 00:36:01,754 - Go home first, okay? - Okay. 529 00:36:01,754 --> 00:36:03,099 - See you. - See you. 530 00:36:09,663 --> 00:36:11,579 He dropped it over there. 531 00:36:12,533 --> 00:36:14,809 Who picked it up? 532 00:36:20,444 --> 00:36:21,749 That's the guy who sells the CDs. 533 00:36:22,544 --> 00:36:23,659 This guy is... 534 00:36:24,913 --> 00:36:26,229 I should've caught him earlier. 535 00:36:28,314 --> 00:36:29,698 I must be getting old. 536 00:36:30,453 --> 00:36:32,128 I got fooled by his family story. 537 00:36:32,183 --> 00:36:33,298 Don't worry. We can capture him. 538 00:36:33,623 --> 00:36:36,238 If he took lost property, we can arrest him for larceny by finding. 539 00:36:36,493 --> 00:36:38,524 He will return the money unless he's willing to go to jail. 540 00:36:38,524 --> 00:36:41,209 I'll look into the regular routes of the merchants. 541 00:36:42,533 --> 00:36:44,139 Gosh! What a bad guy. 542 00:36:54,743 --> 00:36:58,318 Although I feel ashamed of what I do for a living, 543 00:36:58,714 --> 00:37:00,389 I'm not a father who does shameful things. 544 00:37:06,223 --> 00:37:07,298 Thank you. 545 00:37:10,294 --> 00:37:11,398 I'm so sorry. 546 00:37:12,163 --> 00:37:14,508 I'll take back my words. 547 00:37:16,564 --> 00:37:19,678 Your father is really amazing. 548 00:37:20,334 --> 00:37:23,148 My dad also knows as many as 100 songs! 549 00:37:23,774 --> 00:37:26,689 Is that so? I know only one song. 550 00:37:26,814 --> 00:37:28,389 But your father knows 100 songs? 551 00:37:28,513 --> 00:37:31,588 My sincere apologies. Please have a seat over there. 552 00:37:31,844 --> 00:37:33,553 - This way. - Give me 10 bucks. 553 00:37:33,553 --> 00:37:36,099 - I don't have cash. - Come on. Just 10 bucks. 554 00:37:36,984 --> 00:37:39,353 Please have a seat. Can I get you a cup of water? 555 00:37:39,353 --> 00:37:40,428 Yes, please. 556 00:37:41,154 --> 00:37:43,298 Well, I'll be off first. 557 00:37:43,893 --> 00:37:46,669 - 100 songs? Gosh, that's amazing. - Right. 558 00:37:46,794 --> 00:37:48,634 Call the man from earlier that we found his money. 559 00:37:48,634 --> 00:37:50,039 - Okay. - I'll get going then. 560 00:37:50,464 --> 00:37:51,504 - Goodnight. - Goodnight. 561 00:37:51,504 --> 00:37:53,378 Where's his phone number? 562 00:37:53,774 --> 00:37:56,479 I think there was some misunderstanding. 563 00:37:57,674 --> 00:38:00,919 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 564 00:38:01,314 --> 00:38:04,088 - His phone's turned off. - We really appreciate your help. 565 00:38:08,053 --> 00:38:09,229 - Please. - Darn it. 566 00:38:12,584 --> 00:38:14,568 You didn't think you'd get beaten by a watch seller, right? 567 00:38:16,094 --> 00:38:18,564 You were the one who approached me saying your son was sick. 568 00:38:18,564 --> 00:38:20,594 And now you're playing dumb? 569 00:38:20,594 --> 00:38:22,939 I'll have to work to be able to pay your money back. 570 00:38:23,904 --> 00:38:27,573 But every time I went to work, you always tagged along. 571 00:38:27,573 --> 00:38:30,873 So I got fired and I can't pay your money back. 572 00:38:30,873 --> 00:38:32,079 This brat. 573 00:38:35,373 --> 00:38:37,218 The customer seems to have a lot of complaints. 574 00:38:37,814 --> 00:38:39,218 Didn't you pay attention to customer care? 575 00:38:40,384 --> 00:38:41,528 I'm sorry. 576 00:38:42,984 --> 00:38:44,258 Make sure to take good care of him. 577 00:38:45,853 --> 00:38:48,898 Take care of this customer who runs the Walnut Cake Shop. 578 00:38:49,564 --> 00:38:51,993 Recently, so many people play dumb after borrowing my money, 579 00:38:51,993 --> 00:38:53,209 which gives me a headache. 580 00:38:53,964 --> 00:38:56,539 Hey, do well, okay? 581 00:38:56,904 --> 00:38:58,178 I'll be back soon. 582 00:39:05,603 --> 00:39:08,019 (Goodbye Cash) 583 00:39:18,853 --> 00:39:21,329 - Ji Hwan. - There are a lot of ways, 584 00:39:21,694 --> 00:39:23,369 but the best way is always through the family. 585 00:39:26,493 --> 00:39:28,864 Please don't. Please. 586 00:39:28,864 --> 00:39:31,238 There are quite a few places where ladies can go work, right? 587 00:39:33,274 --> 00:39:35,349 Kids need a mother though. 588 00:39:36,674 --> 00:39:38,504 Poor Ji Hwan. He's going to be all by himself. 589 00:39:38,504 --> 00:39:39,588 Please. 590 00:39:43,084 --> 00:39:48,588 I'm begging you. Please don't hurt Ji Hwan and his mom. 591 00:39:49,384 --> 00:39:52,053 You can do whatever you want with me. 592 00:39:52,053 --> 00:39:53,798 I'll do anything for you. 593 00:39:54,094 --> 00:39:59,298 So please leave Ji Hwan and his mother alone. 594 00:40:01,594 --> 00:40:02,738 Please. 595 00:40:04,533 --> 00:40:06,249 (Walnut Cake Shop) 596 00:40:09,674 --> 00:40:10,749 You... 597 00:40:11,404 --> 00:40:12,849 want me to write off your debt at one go? 598 00:40:14,013 --> 00:40:15,588 Pardon? 599 00:40:16,513 --> 00:40:17,988 All you have to do is one job. 600 00:40:37,603 --> 00:40:40,033 It's time for a check-up. 601 00:40:40,033 --> 00:40:43,079 Sorry? No, I can't. 602 00:40:44,103 --> 00:40:46,648 Myung Chul is on his way. 603 00:40:46,873 --> 00:40:48,389 It won't be long. 604 00:40:50,283 --> 00:40:52,318 He's almost here. 605 00:40:52,913 --> 00:40:54,229 I can't. 606 00:40:56,553 --> 00:40:59,528 Look. You have a crush on my boyfriend, don't you? 607 00:41:00,194 --> 00:41:01,694 Whenever you see him, 608 00:41:01,694 --> 00:41:04,464 you smile ear to ear and try to flirt with him. 609 00:41:04,464 --> 00:41:06,139 When did I ever do that? 610 00:41:06,294 --> 00:41:09,338 We're going to see each other soon, so you're trying to meddle with it. 611 00:41:09,393 --> 00:41:10,778 I'm in your head. 612 00:41:10,964 --> 00:41:12,909 Don't look down on me because I'm young. 613 00:41:13,004 --> 00:41:15,108 I'm not looking down on you... 614 00:41:15,774 --> 00:41:16,849 Gosh! 615 00:41:22,274 --> 00:41:23,988 It's 10,000 dollars. 616 00:41:24,683 --> 00:41:26,019 Pardon? 617 00:41:27,453 --> 00:41:31,928 That machine costs 10,000 dollars, and it's completely burnt out. 618 00:41:31,984 --> 00:41:35,829 We have at least 10 patients who need to use that machine today. 619 00:41:36,263 --> 00:41:38,338 Mom... 620 00:41:38,964 --> 00:41:40,169 Sweetie. 621 00:42:03,154 --> 00:42:04,599 Yes, that's right. 622 00:42:04,833 --> 00:42:06,942 I used our home as collateral to get a loan already, 623 00:42:06,943 --> 00:42:09,478 but is it possible to get an additional loan? 624 00:42:09,574 --> 00:42:10,888 No, it's not. 625 00:42:11,114 --> 00:42:14,313 You know the current loan is due in two months, right? 626 00:42:14,313 --> 00:42:16,728 Yes, I know. 627 00:42:17,213 --> 00:42:18,459 Thank you. 628 00:42:31,833 --> 00:42:34,009 "Offers legal interest rates". 629 00:42:34,333 --> 00:42:38,178 "Interest is exempt if payment is made within seven days." 630 00:43:05,864 --> 00:43:08,308 (Wangsoori Station) 631 00:43:13,003 --> 00:43:14,319 Good morning. 632 00:43:15,373 --> 00:43:17,673 Let's compile a list of companies that make animal costumes... 633 00:43:17,673 --> 00:43:19,644 and find which one made the Podori costume. 634 00:43:19,644 --> 00:43:21,819 - Yes, sir. - The phone is turned off. 635 00:43:24,184 --> 00:43:27,828 Chief, about that man who lost his money yesterday... 636 00:43:27,923 --> 00:43:30,224 I haven't been able to reach him since yesterday. 637 00:43:30,224 --> 00:43:32,469 Do a background check and try calling his home. 638 00:43:32,523 --> 00:43:33,663 Okay. 639 00:43:33,664 --> 00:43:36,939 Officer Lee, I'll look at the Gangnam-gu area, 640 00:43:37,094 --> 00:43:38,763 so please search for ones near Wangsoori Station. 641 00:43:38,764 --> 00:43:39,839 Okay. 642 00:43:40,603 --> 00:43:41,978 There are so many. 643 00:43:44,233 --> 00:43:47,373 Hello? Is this Choi Do Chul's house? 644 00:43:47,373 --> 00:43:49,003 This is the police. 645 00:43:49,003 --> 00:43:52,518 We're currently holding onto something he lost. 646 00:43:54,583 --> 00:43:57,328 I'm sorry? He's missing? 647 00:44:00,784 --> 00:44:04,328 Please help me find my husband. 648 00:44:05,423 --> 00:44:07,598 I called the police, 649 00:44:07,923 --> 00:44:09,739 but since he's a grown man, 650 00:44:10,434 --> 00:44:12,408 they keep telling me that he ran away from home. 651 00:44:12,434 --> 00:44:15,764 Have you contacted all the places he might be at? 652 00:44:15,764 --> 00:44:17,248 Of course. 653 00:44:17,634 --> 00:44:19,009 But yesterday, 654 00:44:19,434 --> 00:44:24,113 a man who's a merchant or something visited my son's school. 655 00:44:24,114 --> 00:44:27,213 Apparently, my husband left with him. 656 00:44:27,213 --> 00:44:30,158 Could it be someone he met while working? 657 00:44:31,784 --> 00:44:34,082 Please call all of your husband's acquaintances, 658 00:44:34,083 --> 00:44:35,152 and wait a few more days... 659 00:44:35,153 --> 00:44:37,768 My dad promised to barge in. 660 00:44:39,423 --> 00:44:42,069 Yesterday was my birthday, 661 00:44:42,123 --> 00:44:44,768 so he promised to play police with me. 662 00:44:44,963 --> 00:44:48,339 When he barges in, I was supposed to arrest him. 663 00:44:49,134 --> 00:44:52,678 My dad always keeps his promises. 664 00:44:53,744 --> 00:44:54,978 Officers, 665 00:44:55,773 --> 00:44:59,118 my husband didn't run away from home. 666 00:44:59,474 --> 00:45:01,518 I know him. He's my husband. 667 00:45:02,213 --> 00:45:03,828 He didn't run away, 668 00:45:04,853 --> 00:45:06,728 he's missing. 669 00:45:10,224 --> 00:45:11,428 Please review my sister's missing person case... 670 00:45:11,494 --> 00:45:13,792 as part of the Subway Serial Murder case. 671 00:45:13,793 --> 00:45:16,324 We'll investigate again once we find her body. 672 00:45:16,324 --> 00:45:17,609 Get her out of here. 673 00:45:17,934 --> 00:45:19,509 - Get her out of here. - I'm sorry, ma'am. 674 00:45:22,333 --> 00:45:24,178 Don't worry too much. 675 00:45:24,574 --> 00:45:26,578 - We'll... - If it's an adult, 676 00:45:26,704 --> 00:45:28,474 we need evidence to prove... 677 00:45:28,474 --> 00:45:31,018 that their absence is related to a crime in order to investigate. 678 00:45:32,313 --> 00:45:33,689 I'm sorry, 679 00:45:34,514 --> 00:45:37,228 but there's nothing we can do to help at the moment. 680 00:45:52,034 --> 00:45:53,704 I'll look into it. 681 00:45:53,704 --> 00:45:56,233 - Newbie. - Don't worry too much. 682 00:45:56,233 --> 00:45:59,578 Since you have a young boy, it'd be best for you to go home. 683 00:46:01,673 --> 00:46:03,178 Thank you. 684 00:46:05,213 --> 00:46:08,759 Officer, thank you so much. 685 00:46:09,483 --> 00:46:12,129 I'll leave it in your hands. 686 00:46:12,753 --> 00:46:15,058 - I'll make sure to contact you. - Okay. 687 00:46:22,494 --> 00:46:23,709 Bye. 688 00:46:29,934 --> 00:46:31,308 Gosh. 689 00:46:32,903 --> 00:46:35,503 Should I try to track Choi Do Chul's location? 690 00:46:35,503 --> 00:46:39,013 A search for a missing person involves digging into one's life. 691 00:46:39,014 --> 00:46:41,959 If we go through his call records, we'll see his personal texts. 692 00:46:42,114 --> 00:46:43,144 Once we start questioning people around him, 693 00:46:43,144 --> 00:46:45,359 all the relationships he wanted to hide will be out in the open. 694 00:46:45,853 --> 00:46:47,384 No circumstances tell us that there's crime involved. 695 00:46:47,384 --> 00:46:48,899 If we proceed with an investigation, 696 00:46:49,684 --> 00:46:51,428 that'd be a violation of human rights. 697 00:46:51,523 --> 00:46:52,724 There are many cases where the police searched... 698 00:46:52,724 --> 00:46:54,022 for missing husbands... 699 00:46:54,023 --> 00:46:56,864 who ran away from home, and the police were sued instead. 700 00:46:56,864 --> 00:46:58,408 Call the lady... 701 00:46:58,664 --> 00:47:01,833 and tell her we can't investigate. 702 00:47:01,833 --> 00:47:03,178 What if there is a mere chance... 703 00:47:04,434 --> 00:47:07,219 that Choi Do Chul is in danger right now? 704 00:47:07,603 --> 00:47:09,502 His wife said... 705 00:47:09,503 --> 00:47:11,773 he'd never disappear without saying a word. 706 00:47:11,773 --> 00:47:14,259 It's impossible for someone to know another in entirety! 707 00:47:15,014 --> 00:47:17,414 We all live our lives with secrets we can't tell. 708 00:47:17,414 --> 00:47:19,459 - But... - I said, don't do it. 709 00:47:19,684 --> 00:47:21,158 I won't allow it. 710 00:47:23,394 --> 00:47:24,693 How far did you get in your search for the animal costumes? 711 00:47:24,693 --> 00:47:26,664 We went through about half of the list, 712 00:47:26,664 --> 00:47:30,038 but none had received an order to make a Podori costume. 713 00:47:30,063 --> 00:47:31,193 Search the rest, 714 00:47:31,193 --> 00:47:34,009 and I'll make visits in person if we can't get through to some of them. 715 00:47:34,963 --> 00:47:36,239 Newbie. 716 00:47:36,634 --> 00:47:39,279 Make sure you get on every train starting from now. 717 00:47:39,873 --> 00:47:41,618 Do your rounds until the last train... 718 00:47:42,204 --> 00:47:44,049 to bring up your arrest numbers. 719 00:48:04,314 --> 00:48:06,918 Penguin, pig, pig, penguin, pig. 720 00:48:08,144 --> 00:48:10,882 Pass. Do you have another ledger? 721 00:48:10,883 --> 00:48:12,359 No, I don't. 722 00:48:12,483 --> 00:48:15,228 Okay. Thank you for your cooperation. 723 00:48:15,323 --> 00:48:17,368 - Have a good day. - Have a good day. 724 00:48:28,034 --> 00:48:29,233 Ko Ji Seok speaking. 725 00:48:29,233 --> 00:48:31,233 This is the nursing home calling. 726 00:48:31,233 --> 00:48:33,578 We have your bill. 727 00:48:35,773 --> 00:48:37,518 9,270 dollars? 728 00:48:39,043 --> 00:48:41,389 I'll call you as soon as I get it. 729 00:48:41,744 --> 00:48:43,752 It must be tough. 730 00:48:43,753 --> 00:48:46,084 But you're behind on the medical expenses too. 731 00:48:46,084 --> 00:48:48,784 They're telling us to vacate her bed. 732 00:48:48,784 --> 00:48:52,998 Due to the lack of equipment, other patients are affected too. 733 00:48:53,023 --> 00:48:56,023 We really need you to pay by the end of this week. If you... 734 00:48:56,023 --> 00:48:57,208 Okay. 735 00:48:57,834 --> 00:48:59,109 I understand. 736 00:49:09,573 --> 00:49:11,288 (Goodbye Cash) 737 00:49:15,084 --> 00:49:17,784 I'll tell you what Podori is. It's the police mascot. 738 00:49:17,784 --> 00:49:20,323 - No, not the tiger. - Yes, yes. 739 00:49:20,323 --> 00:49:21,753 It's the police's mascot. 740 00:49:21,753 --> 00:49:24,954 Hodori was made in 1988. Podori is different. 741 00:49:24,954 --> 00:49:27,863 It's a really cute character that represents the police. 742 00:49:27,863 --> 00:49:29,469 Have you ever made something like it? 743 00:49:29,823 --> 00:49:32,733 No, we're Subway Police. 744 00:49:32,733 --> 00:49:34,564 This number... 745 00:49:34,564 --> 00:49:36,109 smells fishy. 746 00:49:36,133 --> 00:49:38,334 No, I'm not accusing you. 747 00:49:38,334 --> 00:49:40,244 No, we're Subway Police. 748 00:49:40,244 --> 00:49:43,744 The Subway Police. Yes, there is such a thing. 749 00:49:43,744 --> 00:49:46,144 - No, sir. - This is driving me crazy. 750 00:49:46,144 --> 00:49:48,684 Yes. No, it's not that. 751 00:49:48,684 --> 00:49:51,653 We were mistaken. I'm sorry for the inconvenience. 752 00:49:51,653 --> 00:49:53,653 (Search for the main base station and the GPS location.) 753 00:49:53,653 --> 00:49:55,359 (Title: Account holder's name and call history for number...) 754 00:49:56,124 --> 00:49:58,224 (Chief Inspector) 755 00:49:58,224 --> 00:50:00,363 - He needs to sign off. - You closed the business? 756 00:50:00,363 --> 00:50:02,923 - Seriously. - I'm sorry. Okay, okay. 757 00:50:02,923 --> 00:50:04,239 Have a good day. 758 00:50:04,733 --> 00:50:06,639 - What? - What is it? 759 00:50:08,133 --> 00:50:09,534 Nothing. 760 00:50:09,534 --> 00:50:10,648 You... 761 00:50:11,003 --> 00:50:12,308 We're so busy right now. 762 00:50:14,343 --> 00:50:16,248 Hello, is this Aqua World? 763 00:50:16,443 --> 00:50:17,613 This is the Subway Police calling. 764 00:50:17,613 --> 00:50:19,073 (Goodbye Cash, 010-500-2580) 765 00:50:19,073 --> 00:50:21,188 (Account holder's name and call history for number 010-500-2580) 766 00:50:21,883 --> 00:50:23,018 A loan. 767 00:50:25,983 --> 00:50:28,828 Hey. Aren't you going to go work on your arrest numbers? 768 00:50:30,084 --> 00:50:31,598 I was just about to go. 769 00:50:32,354 --> 00:50:33,963 I'll be back. I'll be back. 770 00:50:33,963 --> 00:50:36,139 - Hello? - Gosh. 771 00:50:37,733 --> 00:50:39,239 I want to get a loan. 772 00:50:39,733 --> 00:50:40,963 Where should I go? 773 00:50:40,963 --> 00:50:43,704 (Goodbye Cash) 774 00:50:43,704 --> 00:50:45,549 (Emergency Loans) 775 00:50:46,434 --> 00:50:47,918 This is crazy. 776 00:50:48,573 --> 00:50:51,843 (Goodbye Cash) 777 00:50:51,843 --> 00:50:53,118 I'm only here for a consultation. 778 00:50:54,213 --> 00:50:55,618 Jerks. 779 00:50:57,153 --> 00:50:58,728 So what? 780 00:50:59,253 --> 00:51:01,328 They're the ones who left their flyers in my area. 781 00:51:01,954 --> 00:51:04,868 I'm here to investigate. 782 00:51:05,253 --> 00:51:08,199 Yes, that's it. Jerks. 783 00:51:30,983 --> 00:51:33,983 (Loan Application) 784 00:51:33,983 --> 00:51:36,898 (10,000 dollars) 785 00:51:39,653 --> 00:51:41,394 All you have to do is sign that document... 786 00:51:41,394 --> 00:51:42,898 to get your loan today. 787 00:51:51,474 --> 00:51:54,418 (10,000 dollars) 788 00:51:54,673 --> 00:51:56,804 Boss, everyone's asking for a cut on their interests... 789 00:51:56,804 --> 00:51:59,589 because of that walnut cake store. 790 00:51:59,974 --> 00:52:01,188 What do you plan on doing? 791 00:52:01,983 --> 00:52:03,659 I told you to take care of it yourself. 792 00:52:10,054 --> 00:52:11,168 I'm sorry, sir. 793 00:52:23,164 --> 00:52:28,549 (Goodbye Cash) 794 00:52:31,043 --> 00:52:32,819 (Easy and fast loans for office workers) 795 00:52:34,843 --> 00:52:36,288 It's yours when you sign. 796 00:52:37,814 --> 00:52:40,284 You'll keep to a legal interest rate, right? 797 00:52:40,284 --> 00:52:41,359 Yes. 798 00:52:41,523 --> 00:52:43,429 There's no interest if I pay it back within a week, right? 799 00:52:49,224 --> 00:52:52,509 This is only 6,000 dollars. I asked for 10,000 dollars. 800 00:52:53,633 --> 00:52:56,764 We can't check to see if you're able to repay us... 801 00:52:56,764 --> 00:52:58,648 when we give out same-day loans. 802 00:52:59,173 --> 00:53:01,744 We take 10 percent off for the risk factor, 803 00:53:01,744 --> 00:53:03,418 24 percent for the advanced interest, 804 00:53:03,543 --> 00:53:05,244 and 8 percent for commission since we're giving you cash. 805 00:53:05,244 --> 00:53:08,144 In any case, if you pay it back within seven days, 806 00:53:08,144 --> 00:53:09,518 all you have to do is pay us the principal. 807 00:53:10,713 --> 00:53:13,213 But the principal is 10,000 dollars. 808 00:53:13,213 --> 00:53:14,328 That's right. 809 00:53:17,253 --> 00:53:19,529 You'll lend me 6,000 dollars, but I should pay 10,000 dollars? 810 00:53:20,593 --> 00:53:23,064 This is illegal. 811 00:53:23,064 --> 00:53:24,208 Forget it if you don't want it. 812 00:53:47,724 --> 00:53:49,159 (Police) 813 00:53:51,823 --> 00:53:52,969 What's with her? 814 00:54:22,753 --> 00:54:24,299 Why did she come here? 815 00:54:24,954 --> 00:54:26,469 She has those crazy eyes again. 816 00:54:38,704 --> 00:54:40,078 Why isn't this opening? 817 00:54:41,343 --> 00:54:42,449 Hey. 818 00:55:07,863 --> 00:55:09,109 Who are you? 819 00:55:17,673 --> 00:55:19,248 I said, who are you? 820 00:55:20,943 --> 00:55:22,659 I came to look for someone. 821 00:55:22,914 --> 00:55:24,029 Who? Me? 822 00:55:51,014 --> 00:55:52,418 Is Mr. Choi Do Chul here? 823 00:56:03,224 --> 00:56:04,624 (Yoo Ryung, Seoun Metropolitan Police Agency) 824 00:56:04,624 --> 00:56:06,429 I see. 825 00:56:06,593 --> 00:56:08,498 The police are surrounding the area. 826 00:56:09,523 --> 00:56:11,834 The front door, back door, and the emergency exit at 3 o'clock. 827 00:56:11,834 --> 00:56:13,339 Please continue to control them. 828 00:56:23,914 --> 00:56:25,848 You keep looking this way. 829 00:56:28,014 --> 00:56:29,418 Did you hide him in the closet? 830 00:56:43,164 --> 00:56:44,268 Newbie! 831 00:56:45,334 --> 00:56:46,538 That jerk! 832 00:56:47,834 --> 00:56:48,938 She's fine. 833 00:56:54,204 --> 00:56:56,118 Mister. Mister. 834 00:56:57,003 --> 00:56:58,319 Are you okay? 835 00:56:58,943 --> 00:57:00,859 - Yes. - Do you think you can get up? 836 00:57:06,483 --> 00:57:07,598 Mister. 837 00:57:12,054 --> 00:57:13,998 Mister. Mister! 838 00:57:17,434 --> 00:57:19,668 Mister. Mister. 839 00:57:20,064 --> 00:57:21,509 What's the matter? 840 00:57:22,963 --> 00:57:25,348 Mister! Mister! 841 00:57:26,104 --> 00:57:27,848 Why are you doing this? 842 00:57:28,043 --> 00:57:29,978 We found your money! 843 00:57:32,213 --> 00:57:33,319 What is this? 844 00:57:33,943 --> 00:57:35,118 Seriously. 845 00:57:38,983 --> 00:57:40,129 You startled me. 846 00:57:41,323 --> 00:57:42,458 Excuse me. 847 00:57:43,153 --> 00:57:44,328 Are you okay? 848 00:57:46,253 --> 00:57:48,569 Jerks. How can they lock up people in a place like this? 849 00:57:50,463 --> 00:57:53,009 Hey. Excuse me. 850 00:57:55,733 --> 00:57:57,348 Were you badly beaten? 851 00:57:59,403 --> 00:58:01,848 You're okay now. I'm a police officer. 852 00:58:02,943 --> 00:58:04,918 Hey. Let me see. 853 00:58:07,113 --> 00:58:09,319 I told you, you're safe now. 854 00:58:10,753 --> 00:58:13,188 Let me check your face to see how bad it is. 855 00:58:13,354 --> 00:58:16,558 Your face... Let me see your face. 856 00:58:22,293 --> 00:58:23,398 Hey. 857 00:58:25,434 --> 00:58:26,538 Hey? 858 00:58:27,334 --> 00:58:29,308 Hey. Hey! 859 00:58:32,003 --> 00:58:35,379 I'm not hurt. I'm not hurt. I'm fine, okay? 860 00:58:35,843 --> 00:58:36,918 Chief. 861 00:58:37,043 --> 00:58:39,348 You're so persistent. 862 00:58:40,213 --> 00:58:42,589 What are you doing here? 863 00:58:42,943 --> 00:58:44,359 I had business to attend to, why? 864 00:58:44,753 --> 00:58:46,589 Business? Here? 865 00:58:48,054 --> 00:58:49,259 I'm going to leave now. 866 00:58:52,224 --> 00:58:53,368 Right, we're locked in. 867 00:59:10,943 --> 00:59:12,089 What? 868 00:59:12,744 --> 00:59:13,814 Why isn't it working? 869 00:59:13,814 --> 00:59:16,744 (Loan Application) 870 00:59:16,744 --> 00:59:19,728 Chief, did you come here to get a loan? 871 00:59:22,153 --> 00:59:23,259 Why? 872 00:59:24,023 --> 00:59:26,498 - Did something happen? - No... 873 00:59:29,664 --> 00:59:33,739 I'm trying to buy a car. I'm sick of riding the subway. 874 00:59:36,034 --> 00:59:37,139 What? 875 00:59:42,073 --> 00:59:43,219 Let me get this straight. 876 00:59:44,244 --> 00:59:47,043 When the wife came with her young child in hand... 877 00:59:47,043 --> 00:59:50,084 to beg us to find her husband, 878 00:59:50,084 --> 00:59:51,889 you turned her away so coldly. 879 00:59:54,014 --> 00:59:57,498 I thought you were a man of your own beliefs. 880 00:59:57,593 --> 01:00:01,098 But it turns out you're totally selfish. 881 01:00:01,564 --> 01:00:02,839 Am I the only selfish one? 882 01:00:03,394 --> 01:00:06,339 Thanks to you, I'm about to face disciplinary action. 883 01:00:06,894 --> 01:00:08,934 You do whatever you want even when others are being punished. 884 01:00:08,934 --> 01:00:10,779 Who's the selfish one here? 885 01:00:13,874 --> 01:00:16,604 Anyway, maybe this is for the better. 886 01:00:16,604 --> 01:00:19,743 You don't like working with me, and neither do I. 887 01:00:19,744 --> 01:00:21,612 I never said I don't like it. 888 01:00:21,613 --> 01:00:22,684 We have different paths to take. 889 01:00:22,684 --> 01:00:24,389 We shouldn't have taken the same boat in the first place. 890 01:00:28,983 --> 01:00:31,728 Once we leave this room, get off my boat. 891 01:00:32,093 --> 01:00:33,724 - We'll go our separate ways. - My path... 892 01:00:33,724 --> 01:00:34,998 is with the Subway Police. 893 01:00:36,264 --> 01:00:37,909 Are you okay, Chief? 894 01:00:38,494 --> 01:00:41,978 You're in my way. Move close to the wall. 895 01:00:55,684 --> 01:00:56,788 - Hello. - Gosh! 896 01:00:56,983 --> 01:01:00,389 Gosh. Is the screen okay? 897 01:01:01,523 --> 01:01:04,593 Gosh. What a nice-looking family. 898 01:01:04,593 --> 01:01:05,828 Yes. 899 01:01:06,793 --> 01:01:08,098 Thank you. 900 01:01:32,014 --> 01:01:35,029 If you like riding the subway so much, why are you here? 901 01:01:35,184 --> 01:01:36,659 Why did you come here? 902 01:01:40,093 --> 01:01:42,339 I know you're interested in solving major crimes. 903 01:01:43,224 --> 01:01:45,339 They make your heart race, don't they? 904 01:01:45,764 --> 01:01:48,664 You feel like you should arrest them and believe it's your calling. 905 01:01:48,664 --> 01:01:51,748 You must be excited as if you're a superhero from a movie. 906 01:01:51,874 --> 01:01:53,808 - That's enough. - But, 907 01:01:54,573 --> 01:01:56,518 it's not like the movies in real life. 908 01:01:56,704 --> 01:01:59,319 If you don't do things properly, you end up in situations like this. 909 01:02:00,343 --> 01:02:02,014 I'm not doing this because I'm excited. 910 01:02:02,014 --> 01:02:03,418 Then what? 911 01:02:05,284 --> 01:02:06,859 Are you trying to get promoted? 912 01:02:07,483 --> 01:02:08,998 Should I tell you why I'm doing this? 913 01:02:18,334 --> 01:02:20,909 Boss, I'm here to grab the flyers! 914 01:02:27,573 --> 01:02:29,148 Can I just take them? 915 01:02:44,923 --> 01:02:47,768 Please open it. Please, please... 916 01:02:48,064 --> 01:02:51,509 Gosh. They always go golfing without me. 917 01:02:51,534 --> 01:02:53,764 Why won't they let me have some fun with them? 918 01:02:53,764 --> 01:02:55,609 They always make me run errands. 919 01:02:55,863 --> 01:02:57,078 Darn it. 920 01:02:59,604 --> 01:03:01,273 - That hurts. - Get up. Give me your hand. 921 01:03:01,273 --> 01:03:02,679 - That hurts. - Your hand. 922 01:03:02,704 --> 01:03:04,573 And the other hand. 923 01:03:04,573 --> 01:03:06,643 - What? - It hurts, doesn't it? 924 01:03:06,644 --> 01:03:07,859 What is this? 925 01:03:13,354 --> 01:03:14,454 Chief! 926 01:03:14,454 --> 01:03:15,454 (Please take good care of our son... Your husband, Choi Do Chul) 927 01:03:15,454 --> 01:03:16,584 It's a will! 928 01:03:16,584 --> 01:03:17,699 What? 929 01:03:42,713 --> 01:03:44,058 (Catch the Ghost) 930 01:03:44,354 --> 01:03:48,084 I lived my life the best I could, but it's ending like this. 931 01:03:48,084 --> 01:03:49,253 No, don't do it. 932 01:03:49,253 --> 01:03:50,859 I'm going to end it all here. 933 01:03:51,454 --> 01:03:53,624 - No... - Do you want to transfer... 934 01:03:53,624 --> 01:03:54,739 to the Metro Detective Division? 935 01:03:54,863 --> 01:03:57,098 Nothing has changed for me. 936 01:03:57,363 --> 01:03:58,733 I'm still the same. 937 01:03:58,733 --> 01:03:59,969 Mom! 938 01:03:59,994 --> 01:04:03,133 I don't know where I am. 939 01:04:03,133 --> 01:04:04,232 What? 940 01:04:04,233 --> 01:04:06,974 It felt like someone was there. 941 01:04:06,974 --> 01:04:09,374 Could someone be living inside the station? 942 01:04:09,374 --> 01:04:11,688 Could it be the Subway Ghost? 63763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.