All language subtitles for Catch.The.Ghost.E02.191022.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,772 --> 00:00:48,211 The only path the Subway Ghost can take to transport dead bodies... 2 00:00:48,211 --> 00:00:50,156 without being seen... 3 00:00:50,711 --> 00:00:51,786 is the tunnel. 4 00:00:55,052 --> 00:00:56,256 Subway Ghost. 5 00:00:57,221 --> 00:00:58,697 I'll put an end to you personally. 6 00:01:43,962 --> 00:01:45,537 Where's my wallet? 7 00:01:55,672 --> 00:01:57,356 It fell out in that short time. 8 00:02:03,822 --> 00:02:05,096 The Grasshoppers. 9 00:02:06,551 --> 00:02:07,696 That's what they do. 10 00:02:09,621 --> 00:02:11,936 Sir. Please turn the car around. 11 00:02:30,241 --> 00:02:32,716 Newbie! Get out here! 12 00:02:35,111 --> 00:02:36,256 Newbie! 13 00:02:59,002 --> 00:03:00,216 Newbie! 14 00:03:03,442 --> 00:03:04,557 Newbie! 15 00:03:34,241 --> 00:03:36,186 (Wangsoori) 16 00:04:45,142 --> 00:04:46,357 Newbie! 17 00:04:51,181 --> 00:04:52,326 Are you okay? 18 00:04:54,922 --> 00:04:57,922 We need to catch him. It was the Subway Ghost. 19 00:04:57,922 --> 00:04:59,037 What? 20 00:05:08,931 --> 00:05:10,347 Stop right there! 21 00:05:13,241 --> 00:05:14,446 Freeze! 22 00:05:48,342 --> 00:05:50,157 (Kim Hyung Ja) 23 00:06:02,051 --> 00:06:03,537 Did you lose him? 24 00:06:05,392 --> 00:06:08,706 Based on what evidence do you say he's the Subway Ghost? 25 00:06:09,532 --> 00:06:10,776 Well... 26 00:06:14,402 --> 00:06:16,477 The Subway Ghost moves the dead bodies... 27 00:06:17,142 --> 00:06:18,646 through the subway tunnels. 28 00:06:19,042 --> 00:06:20,217 Who said that? 29 00:06:21,111 --> 00:06:23,741 The SLA members. 30 00:06:23,741 --> 00:06:26,657 You and your stupid SLA. You're a cop! You need evidence! 31 00:06:28,611 --> 00:06:30,026 He dropped this. 32 00:06:35,352 --> 00:06:37,537 He isn't the Subway Ghost, 33 00:06:38,261 --> 00:06:40,037 but a Grasshopper. 34 00:06:56,542 --> 00:06:57,657 Chief. 35 00:07:28,371 --> 00:07:30,857 The wallets were there before we got on the subway, 36 00:07:30,941 --> 00:07:33,427 but they were gone once we were in the car. 37 00:07:34,381 --> 00:07:38,227 That means they fell into the gap between the train and the platform. 38 00:07:39,251 --> 00:07:42,352 It was Podori. The Podoris were Grasshoppers. 39 00:07:42,352 --> 00:07:46,196 Podori? Of all the... I thought they came from the county office. 40 00:07:49,061 --> 00:07:53,847 So, the Grasshoppers came back to collect the wallets, 41 00:07:54,001 --> 00:07:55,677 and Newbie kicked them out? 42 00:07:56,672 --> 00:07:58,876 We're in big trouble. 43 00:07:59,042 --> 00:08:02,516 I know you're a clueless rookie, but don't you know anything? 44 00:08:02,542 --> 00:08:05,441 Now that we know how they did it, all we had to do was catch them. 45 00:08:05,441 --> 00:08:06,441 But you ruined it. 46 00:08:06,441 --> 00:08:08,227 Why were you in the tunnel? 47 00:08:10,121 --> 00:08:13,227 I was patrolling and heard something. 48 00:08:13,652 --> 00:08:15,526 Still, how could you open the screen doors? 49 00:08:15,951 --> 00:08:19,436 I could get fired for that. Do you understand? 50 00:08:19,761 --> 00:08:20,761 Yes, sir. 51 00:08:20,761 --> 00:08:22,861 Long time ago, a detective... 52 00:08:22,861 --> 00:08:25,977 went into the tunnel to catch a vandal who was drawing graffiti. 53 00:08:26,131 --> 00:08:28,407 But he forgot to close the screen doors, 54 00:08:28,772 --> 00:08:30,776 and someone was hit by a train and died. 55 00:08:31,371 --> 00:08:34,087 The tunnel is off-limits. 56 00:08:34,172 --> 00:08:36,447 The chief inspector was fired for not training him properly, 57 00:08:36,512 --> 00:08:38,441 and so was the detective. 58 00:08:38,441 --> 00:08:39,756 I'm sorry, sir. 59 00:08:42,451 --> 00:08:44,756 If you act without permission just one more time, 60 00:08:45,252 --> 00:08:47,327 you'll be transferred to a local precinct. 61 00:08:52,061 --> 00:08:54,207 Don't go into the tunnel. 62 00:08:58,331 --> 00:09:00,747 (Screen Door) 63 00:09:03,601 --> 00:09:07,987 (Knowing you have family who will return if you wait...) 64 00:09:28,632 --> 00:09:30,136 There she is. 65 00:09:30,561 --> 00:09:32,707 - Thank you. - Sure. 66 00:09:37,701 --> 00:09:40,516 He's so handsome. 67 00:09:58,122 --> 00:09:59,467 Excuse me. 68 00:10:00,461 --> 00:10:02,166 How old are you? 69 00:10:03,191 --> 00:10:05,437 Why do you ask? 70 00:10:05,632 --> 00:10:08,406 You're just so pretty. 71 00:10:10,341 --> 00:10:13,317 I'm turning 17 this year. 72 00:10:13,841 --> 00:10:16,886 What a great age. 73 00:10:19,142 --> 00:10:20,687 What about you, mister? 74 00:10:21,351 --> 00:10:22,827 I'm 33. 75 00:10:24,721 --> 00:10:26,867 You're totally old. 76 00:10:30,662 --> 00:10:31,896 Right? 77 00:10:32,922 --> 00:10:34,437 I'm all grown up now, 78 00:10:36,461 --> 00:10:37,707 Mom. 79 00:10:41,632 --> 00:10:43,006 Are you waiting for someone? 80 00:10:43,742 --> 00:10:45,376 My boyfriend. 81 00:10:47,742 --> 00:10:49,717 He must be busy. 82 00:11:07,532 --> 00:11:08,791 Would you please tell Ms. Han Ae Shim... 83 00:11:08,792 --> 00:11:11,561 that her boyfriend will be here tonight? 84 00:11:11,561 --> 00:11:12,837 Okay. 85 00:11:13,402 --> 00:11:14,646 Thank you. 86 00:11:20,872 --> 00:11:23,242 (Wangsoori Station) 87 00:11:23,242 --> 00:11:27,081 The rolled omelets are free. Take one with you. 88 00:11:27,081 --> 00:11:28,227 Ma'am. 89 00:11:28,652 --> 00:11:32,081 Check it out. The rolled omelets are really good. 90 00:11:32,081 --> 00:11:34,551 The spicy tripe is to die for. 91 00:11:34,551 --> 00:11:36,252 Excuse me, ma'am. 92 00:11:36,252 --> 00:11:39,662 We're conducting official government business. Please go somewhere else. 93 00:11:39,662 --> 00:11:42,766 Miss, I'm doing this to survive. 94 00:11:43,731 --> 00:11:46,676 The police... 95 00:11:47,032 --> 00:11:49,471 are harassing a citizen... 96 00:11:49,471 --> 00:11:51,841 - Okay. - Woe to me. 97 00:11:51,841 --> 00:11:54,046 - Okay, ma'am. - This is so unfair. 98 00:11:54,711 --> 00:11:56,171 We won't... 99 00:11:56,172 --> 00:11:58,882 Please take one. 100 00:11:58,882 --> 00:12:02,327 I told you. You cause trouble, you'll go to a local precinct. 101 00:12:09,152 --> 00:12:10,491 Should we look for people... 102 00:12:10,492 --> 00:12:12,737 looking at their phones to catch people who sneak pics? 103 00:12:15,032 --> 00:12:18,006 Newbies are pretty much community service. 104 00:12:18,262 --> 00:12:22,607 It takes at least three months to catch on. 105 00:12:24,701 --> 00:12:26,876 Although I don't know if you'll last that long... 106 00:12:51,402 --> 00:12:52,536 No way. 107 00:12:53,061 --> 00:12:54,406 I can see it now. 108 00:13:13,522 --> 00:13:14,926 Gosh, I'm sorry. 109 00:13:16,122 --> 00:13:17,561 - Thank you. - Are you all right, sir? 110 00:13:17,561 --> 00:13:18,967 Yes. Thank you. 111 00:13:19,191 --> 00:13:22,437 Which floor did you say the lockers are at? 112 00:13:22,831 --> 00:13:24,502 Yes, yes. I'll be quick. 113 00:13:24,502 --> 00:13:27,132 Yes, yes. Please wait just a moment. 114 00:13:27,132 --> 00:13:28,607 I'll be right up. 115 00:13:43,782 --> 00:13:45,896 Yes, I'm here now. 116 00:13:46,181 --> 00:13:48,526 Locker number six, right? 117 00:13:50,022 --> 00:13:51,296 What's the password? 118 00:13:51,762 --> 00:13:53,237 4325. 119 00:13:54,191 --> 00:13:55,337 4325. 120 00:13:57,601 --> 00:13:58,776 Take out what's inside, 121 00:13:59,762 --> 00:14:01,947 and send it to the number I tell you. 122 00:14:05,542 --> 00:14:06,872 Do I just call this number... 123 00:14:06,872 --> 00:14:09,146 and ask which address I should make the delivery to? 124 00:14:09,272 --> 00:14:11,617 Yes. Please make sure you deliver without fail. 125 00:14:16,382 --> 00:14:18,857 Those who didn't pay up after taking my goods... 126 00:14:19,622 --> 00:14:21,166 all ended up paying me in the end. 127 00:14:25,792 --> 00:14:28,067 Don't worry. You'll be able to pay me back too. 128 00:14:29,532 --> 00:14:32,406 It doesn't necessarily have to be in the form of money. 129 00:14:33,672 --> 00:14:36,546 (Locker Fees) 130 00:14:53,892 --> 00:14:55,067 Freeze. 131 00:14:56,691 --> 00:14:58,636 You're under arrest while in the act of a crime. 132 00:14:59,922 --> 00:15:01,107 What is this? 133 00:15:01,892 --> 00:15:03,532 You shouldn't have committed a crime. 134 00:15:03,532 --> 00:15:05,376 - Hey. - I'm sorry, Chief Inspector Gong. 135 00:15:05,931 --> 00:15:07,447 "Chief Inspector"? 136 00:15:12,002 --> 00:15:13,711 - He's coming. - What's going on? 137 00:15:13,711 --> 00:15:17,046 You're under arrest for sexual molestation. 138 00:15:21,851 --> 00:15:23,882 Hey, why did you let someone untrained loose... 139 00:15:23,882 --> 00:15:25,522 during our peak time? 140 00:15:25,522 --> 00:15:27,727 I'm sorry, Chief. I'm sorry. 141 00:15:29,652 --> 00:15:31,997 This is Chief Inspector Gong of Dangsan Station Subway Police. 142 00:15:33,461 --> 00:15:34,607 I'm sorry. 143 00:15:35,231 --> 00:15:36,992 But why are you wearing climbing gear... 144 00:15:36,992 --> 00:15:38,306 and holding a hiking stick? 145 00:15:38,331 --> 00:15:40,306 Wearing a disguise is the basic of being on a stakeout. 146 00:15:40,601 --> 00:15:43,146 Forget it. Where are we right now? 147 00:15:43,571 --> 00:15:44,772 Dangsan Station. 148 00:15:44,772 --> 00:15:46,847 Stay in your own territory, okay? 149 00:15:47,412 --> 00:15:48,672 Don't you know it's against Subway Police ethics... 150 00:15:48,672 --> 00:15:50,070 to invade someone else's territory? 151 00:15:50,071 --> 00:15:52,516 - I'm sorry. - That's all you know how to say. 152 00:15:52,912 --> 00:15:55,327 - Let's go. There's the evidence. - Wait. 153 00:16:03,762 --> 00:16:06,591 An officer should just be able to catch a pervert. 154 00:16:06,591 --> 00:16:07,806 Why is he bringing up ethics? 155 00:16:10,902 --> 00:16:13,207 - I'll do my best! - This is your problem. 156 00:16:13,532 --> 00:16:15,947 Please don't do your best. 157 00:16:16,772 --> 00:16:17,916 Okay. 158 00:16:24,441 --> 00:16:25,481 Chief. 159 00:16:25,481 --> 00:16:26,841 You know we have to report... 160 00:16:26,841 --> 00:16:28,386 the Grasshopper case to the Commissioner, right? 161 00:16:28,481 --> 00:16:30,697 Right, I almost forgot. Thank you. 162 00:16:36,191 --> 00:16:37,666 Thank goodness we have this at least. 163 00:16:40,191 --> 00:16:41,837 Keep this safe. 164 00:16:42,362 --> 00:16:43,437 Yes, sir. 165 00:16:48,402 --> 00:16:50,276 Hello, there. 166 00:16:50,971 --> 00:16:52,201 Can I help you? 167 00:16:52,201 --> 00:16:55,416 I lost my cell phone. 168 00:16:55,672 --> 00:16:57,987 I need it to make my deliveries. 169 00:16:59,441 --> 00:17:01,382 You're the delivery man from earlier. 170 00:17:01,382 --> 00:17:04,127 Gosh, are you a detective? 171 00:17:04,721 --> 00:17:06,556 Yes. Please come and have a seat. 172 00:17:06,652 --> 00:17:07,822 - Okay. - Take a seat. 173 00:17:07,822 --> 00:17:09,627 Thank you. Thank you. 174 00:17:10,451 --> 00:17:11,596 Okay. 175 00:17:12,622 --> 00:17:14,066 Gosh, thank you. 176 00:17:14,362 --> 00:17:16,931 I'll call the station office and the lost and found. 177 00:17:16,931 --> 00:17:17,931 Please wait a moment. 178 00:17:17,931 --> 00:17:21,776 While I wait, would it be okay to eat my food? 179 00:17:21,971 --> 00:17:23,247 Of course. 180 00:17:24,001 --> 00:17:25,316 Gosh, thank you. 181 00:17:32,281 --> 00:17:34,756 You should eat slowly. You could get an upset stomach. 182 00:17:36,152 --> 00:17:37,657 Okay. Thank you. 183 00:17:38,882 --> 00:17:40,127 That looks a bit dry. 184 00:17:41,221 --> 00:17:42,596 You should have this too. 185 00:17:43,552 --> 00:17:45,897 Gosh. Thank you. 186 00:17:46,362 --> 00:17:47,566 The thing is, 187 00:17:48,491 --> 00:17:50,006 I have to run around all day... 188 00:17:50,602 --> 00:17:52,707 to earn maybe 10 dollars or so. 189 00:17:53,102 --> 00:17:54,306 These days, 190 00:17:55,332 --> 00:17:58,377 even rice soups cost 6 or 7 dollars. 191 00:17:59,441 --> 00:18:02,516 You won't be able to make deliveries until you find your phone. 192 00:18:02,812 --> 00:18:03,987 Well, 193 00:18:05,511 --> 00:18:10,256 I just have to go to Shinsegae and Lotte department stores. 194 00:18:10,882 --> 00:18:12,457 There's just one delivery that's tying me down. 195 00:18:12,951 --> 00:18:17,637 Gosh. I shouldn't have saved that number on my phone. 196 00:18:18,392 --> 00:18:19,596 Gosh. 197 00:18:19,922 --> 00:18:22,467 You're giving me instant noodles. Thank you so much. 198 00:18:25,961 --> 00:18:27,276 Thank you. 199 00:18:29,072 --> 00:18:32,046 My goodness. I must be going crazy. 200 00:18:32,642 --> 00:18:34,447 This is no time to eat. 201 00:18:34,511 --> 00:18:36,541 - What is it? - My customers are waiting. 202 00:18:36,541 --> 00:18:38,157 I have to hurry up and make deliveries. 203 00:18:38,241 --> 00:18:39,612 I'm so sorry. 204 00:18:39,612 --> 00:18:41,812 I'll quickly deliver these... 205 00:18:41,812 --> 00:18:43,582 then come back here later. 206 00:18:43,582 --> 00:18:45,852 - My apologies. - No problem. 207 00:18:45,852 --> 00:18:48,497 - I'm late. Thank you so much. - No problem. 208 00:18:50,892 --> 00:18:52,937 We should get going too. Go grab the Commissioner's wallet. 209 00:18:54,592 --> 00:18:55,667 Yes, sir. 210 00:19:08,741 --> 00:19:09,887 No, no. 211 00:19:10,412 --> 00:19:12,356 You haven't returned this yet? What's with all this? 212 00:19:13,112 --> 00:19:14,987 You broke the moped. 213 00:19:15,382 --> 00:19:17,026 I closed my installment savings to buy a new one for the owner... 214 00:19:17,181 --> 00:19:19,481 and got this one fixed to use as our ride. 215 00:19:19,481 --> 00:19:22,397 "Installment savings"? Are you sure you bought them a new one? 216 00:19:25,991 --> 00:19:28,137 Isn't it illegal remodeling to attach a siren? 217 00:19:36,172 --> 00:19:37,247 (Police) 218 00:19:37,572 --> 00:19:38,717 Get on. 219 00:19:47,281 --> 00:19:48,387 We're off. 220 00:19:53,052 --> 00:19:55,191 We're analyzing the security footage from the spots they went missing... 221 00:19:55,191 --> 00:19:58,021 to see if anyone looks suspicious around the victims. 222 00:19:58,021 --> 00:19:59,422 We're also figuring out all possible routes... 223 00:19:59,422 --> 00:20:00,761 that lead to the outside. 224 00:20:00,761 --> 00:20:03,806 Don't focus on the case, and focus on the victims. 225 00:20:03,862 --> 00:20:06,737 We're researching any hatred relationships as well. 226 00:20:07,531 --> 00:20:09,447 What I mean is, 227 00:20:11,041 --> 00:20:13,147 don't try to solve the case with your head. 228 00:20:13,602 --> 00:20:16,987 Use your heart. Okay? 229 00:20:23,582 --> 00:20:25,526 We found a clue. 230 00:20:26,822 --> 00:20:27,897 Come in. 231 00:20:34,392 --> 00:20:36,237 - What is it? - Please take a look. 232 00:20:41,672 --> 00:20:43,606 Chief Inspector Ko, I think you overdid it. 233 00:20:44,172 --> 00:20:47,516 No, ma'am. I don't mind going to such lengths for you. 234 00:20:49,441 --> 00:20:52,741 "Hot flashes, migraine, insomnia," 235 00:20:52,741 --> 00:20:55,756 "tinnitus, sudden heart rate increase..." 236 00:20:56,711 --> 00:20:59,281 "For menopause in your 50s, take Rejuvenamin". 237 00:20:59,281 --> 00:21:00,991 What? What is that? 238 00:21:00,991 --> 00:21:02,697 What are you trying to pull? 239 00:21:03,021 --> 00:21:04,397 Are you crazy? 240 00:21:04,491 --> 00:21:05,991 You insulted me in front of the nation... 241 00:21:05,991 --> 00:21:08,407 on our 30th-anniversary event. 242 00:21:08,931 --> 00:21:11,536 What is this for? Are you doing this on purpose? 243 00:21:13,701 --> 00:21:15,707 I think the bags were switched. 244 00:21:17,902 --> 00:21:19,977 I'm sorry. I'm sorry! 245 00:21:20,741 --> 00:21:21,917 I'll switch them back. 246 00:21:30,441 --> 00:21:32,116 (Public Order is Science and Strategy) 247 00:21:45,711 --> 00:21:47,117 That woman... 248 00:21:48,711 --> 00:21:49,857 (Seoun Metropolitan Police Agency) 249 00:21:52,376 --> 00:21:55,507 What did she say? Is she happy? 250 00:21:55,507 --> 00:21:57,552 She was so happy... 251 00:21:57,576 --> 00:21:59,116 that I regret being there alone. 252 00:21:59,116 --> 00:22:00,177 What is it? 253 00:22:00,177 --> 00:22:02,661 I've got such bad luck with my partner. 254 00:22:03,616 --> 00:22:05,191 Is the moped's engine on? 255 00:22:05,287 --> 00:22:08,102 - I was going to... - Why didn't you turn it on? 256 00:22:12,997 --> 00:22:15,241 What happened? 257 00:22:15,697 --> 00:22:16,872 Woo Hyuk. 258 00:22:17,396 --> 00:22:18,772 What are you staring at? 259 00:22:19,396 --> 00:22:20,711 What is it? 260 00:22:23,007 --> 00:22:24,411 That woman... 261 00:22:25,237 --> 00:22:27,082 I think she joined the Subway Police. 262 00:22:27,707 --> 00:22:29,447 Subway Police? Why? 263 00:22:29,447 --> 00:22:32,092 Last time, she mentioned that the Subway Ghost is in the tunnel. 264 00:22:32,116 --> 00:22:33,951 She said the answer is in the tunnel. 265 00:22:34,687 --> 00:22:36,661 You think that's why she joined the Subway Police? 266 00:22:37,146 --> 00:22:38,762 No way. 267 00:22:41,056 --> 00:22:43,701 But why is she following Ji Seok? 268 00:22:46,197 --> 00:22:48,227 How did they get switched? 269 00:22:48,227 --> 00:22:49,901 My gosh. 270 00:22:50,997 --> 00:22:54,681 It makes more sense for him to go to Lotte before Shinsegae. 271 00:22:54,806 --> 00:22:56,312 Let's go to Yeongdeungpo-gu. 272 00:22:56,767 --> 00:22:57,881 Okay. 273 00:23:13,687 --> 00:23:15,262 Gosh. Gosh. 274 00:23:15,987 --> 00:23:17,062 My goodness! 275 00:23:19,257 --> 00:23:21,471 - Did you say this is mine? This? - Gosh. 276 00:23:22,297 --> 00:23:24,911 How are you so fearless at your age? 277 00:23:25,267 --> 00:23:26,797 Where did you hide my goods? 278 00:23:26,797 --> 00:23:29,741 - Well? - No, I didn't hide anything. 279 00:23:31,237 --> 00:23:34,007 I'm an old man who earns his living day by day. 280 00:23:34,007 --> 00:23:36,346 This delivery job is my lifeline. 281 00:23:36,346 --> 00:23:37,916 Why would I do such a thing? 282 00:23:37,916 --> 00:23:40,191 Be quiet and just tell me where my goods are. 283 00:23:54,527 --> 00:23:56,572 Gosh... 284 00:23:58,096 --> 00:23:59,211 (Exit) 285 00:24:01,866 --> 00:24:03,812 He should be coming this way. 286 00:24:06,906 --> 00:24:09,622 - Why is it locked? - This is crazy. 287 00:24:10,177 --> 00:24:11,592 Wait right here. 288 00:24:18,517 --> 00:24:19,762 (Seoun Metro) 289 00:24:24,596 --> 00:24:26,131 Is there anyone inside? 290 00:24:32,767 --> 00:24:35,711 While I wait, would it be okay to eat my food? 291 00:24:38,507 --> 00:24:39,752 It's him. 292 00:24:44,416 --> 00:24:45,721 Move out of the way. 293 00:24:46,217 --> 00:24:48,092 No, that would be an act of vandalism. 294 00:25:01,527 --> 00:25:05,372 Sir! Sir! What are we going to do? 295 00:25:06,396 --> 00:25:07,612 Sir. 296 00:25:08,806 --> 00:25:10,012 Sir. 297 00:25:10,906 --> 00:25:13,707 Sir, can you hear me? 298 00:25:13,707 --> 00:25:15,881 - Sir. Gosh... - What do we do? 299 00:25:15,977 --> 00:25:18,451 - Try to open your eyes. - Is this 911? 300 00:25:19,277 --> 00:25:21,346 There's a first aid kit on the third basement floor. 301 00:25:21,346 --> 00:25:22,517 Please bring some bandages. 302 00:25:22,517 --> 00:25:24,221 The third basement floor? Okay? 303 00:25:24,386 --> 00:25:26,592 Shoot. Stop right there! 304 00:25:27,886 --> 00:25:29,062 Hey! 305 00:25:46,336 --> 00:25:47,881 How did this happen? 306 00:25:49,406 --> 00:25:50,951 I'm sorry. 307 00:25:51,977 --> 00:25:53,177 Are you all right, sir? 308 00:25:53,177 --> 00:25:56,891 Yes. Thank you. Which floor did you say the lockers are at? 309 00:25:58,156 --> 00:25:59,691 The subway lockers. 310 00:26:14,636 --> 00:26:16,181 These contain narcotics. 311 00:26:16,366 --> 00:26:17,436 "Narcotics"? 312 00:26:17,437 --> 00:26:19,105 Drug dealers store drugs in subway lockers, 313 00:26:19,106 --> 00:26:20,951 then pass the goods using deliverymen. 314 00:26:21,547 --> 00:26:23,605 It's a typical tactic they use... 315 00:26:23,606 --> 00:26:25,252 to avoid getting tracked by the police. 316 00:26:25,846 --> 00:26:27,352 Those jerks. 317 00:26:28,086 --> 00:26:29,792 Let's go catch him. 318 00:26:32,056 --> 00:26:35,401 Is this the Narcotics Unit? This is Ko Ji Seok, Subway Police. 319 00:26:35,427 --> 00:26:38,332 I'd like to report a narcotics case. Are you... 320 00:26:38,697 --> 00:26:41,326 An officer should try to solve cases, not report them. 321 00:26:41,326 --> 00:26:42,997 This isn't a simple assault case. 322 00:26:42,997 --> 00:26:44,396 That's why we need to catch him fast. 323 00:26:44,396 --> 00:26:46,767 Because it's not simple and his crime is malicious. 324 00:26:46,767 --> 00:26:49,106 Narcotics cases often involve gangs. 325 00:26:49,106 --> 00:26:51,537 We could cause problems by getting involved recklessly. 326 00:26:51,537 --> 00:26:53,707 Until Narcotics catches the one in charge, 327 00:26:53,707 --> 00:26:55,707 they'll use the man who assaulted the old man as bait. 328 00:26:55,707 --> 00:26:57,282 What if he runs away in the meantime? 329 00:26:57,576 --> 00:26:58,846 I told you not to do your best. 330 00:26:58,846 --> 00:27:01,187 Why do you keep on saying that? 331 00:27:01,187 --> 00:27:04,092 All you do is your best but without thinking! 332 00:27:04,217 --> 00:27:06,386 A few days ago, you were dragged along with your arm stuck in a car. 333 00:27:06,386 --> 00:27:08,701 And yesterday you were lying down on the tracks. 334 00:27:09,356 --> 00:27:11,356 We can ignore the fact that you're putting me in trouble, 335 00:27:11,356 --> 00:27:13,332 but don't you ever think about your family at home? 336 00:27:13,356 --> 00:27:16,201 Do they not care if you get hurt or get in trouble at work? 337 00:27:29,707 --> 00:27:32,217 (Sorry for the shabby lunch, Dad.) 338 00:27:32,217 --> 00:27:34,391 (I'll make your favorite for dinner and wait for you.) 339 00:27:37,586 --> 00:27:39,131 That old man... 340 00:27:40,987 --> 00:27:42,901 is someone's family too. 341 00:27:46,856 --> 00:27:50,042 Have you ever thought of the family members... 342 00:27:50,697 --> 00:27:52,542 who are being neglected by the police? 343 00:27:57,166 --> 00:27:58,706 If my dad... 344 00:27:58,707 --> 00:28:01,507 carries bags around all day on the subway... 345 00:28:01,507 --> 00:28:03,381 to make 10 dollars a day, 346 00:28:03,876 --> 00:28:05,746 then gets hit on the head because he was unlucky... 347 00:28:05,747 --> 00:28:07,076 and got involved with a drug dealer, 348 00:28:07,076 --> 00:28:08,862 where can I go to complain? 349 00:28:10,086 --> 00:28:13,391 Most people have nowhere else to rely on... 350 00:28:13,487 --> 00:28:15,461 when such things happen except the police. 351 00:28:15,987 --> 00:28:18,302 But if the police look away, 352 00:28:19,257 --> 00:28:20,631 those people... 353 00:28:21,967 --> 00:28:24,002 will be tormented all their lives. 354 00:28:34,707 --> 00:28:35,947 (Sorry for the shabby lunch, Dad.) 355 00:28:35,947 --> 00:28:37,075 (I'll make your favorite for dinner and wait for you.) 356 00:28:37,076 --> 00:28:38,451 They're waiting for him? 357 00:28:46,757 --> 00:28:49,562 Hello, this is Han Ae Shim's son. 358 00:28:50,487 --> 00:28:51,602 Yes. 359 00:28:51,896 --> 00:28:53,356 Could you tell her... 360 00:28:53,356 --> 00:28:57,102 that her boyfriend can't make it today? 361 00:29:04,237 --> 00:29:05,352 (Exit) 362 00:29:09,507 --> 00:29:10,651 Let's go. 363 00:29:12,777 --> 00:29:13,891 I'm sorry? 364 00:29:14,987 --> 00:29:16,421 I said, let's go... 365 00:29:16,687 --> 00:29:17,961 to do our best. 366 00:29:24,386 --> 00:29:26,395 Why are we dealing with a major crime... 367 00:29:26,396 --> 00:29:27,901 instead of catching the Grasshoppers? 368 00:29:28,697 --> 00:29:30,971 Drugs mean gangs. 369 00:29:32,797 --> 00:29:34,297 Please consider it an assault case... 370 00:29:34,297 --> 00:29:36,306 instead of a drug case. 371 00:29:36,306 --> 00:29:37,336 But... 372 00:29:37,336 --> 00:29:39,206 This is the security footage from Yeongdeungpo Station. 373 00:29:39,207 --> 00:29:40,451 Can you look for the suspect? 374 00:29:43,346 --> 00:29:45,947 Soo Ho, call the service provider to get the call records. 375 00:29:45,947 --> 00:29:47,376 - Okay. - Let's get going. 376 00:29:47,376 --> 00:29:48,721 - Okay. - Okay. 377 00:29:49,886 --> 00:29:51,355 What should I do? 378 00:29:51,356 --> 00:29:52,855 Take a seat. 379 00:29:52,856 --> 00:29:54,292 Okay. 380 00:29:55,487 --> 00:29:56,661 Stay still. 381 00:29:58,096 --> 00:29:59,126 (Yeongdeungpo Station) 382 00:29:59,126 --> 00:30:00,297 There he is. 383 00:30:00,297 --> 00:30:02,272 Yes, please check right away. 384 00:30:02,497 --> 00:30:04,126 Can you zoom in? 385 00:30:04,126 --> 00:30:07,366 Okay. Gosh, I thought he was wearing a turtleneck. 386 00:30:07,366 --> 00:30:09,782 Okay. Just a second, Chief. 387 00:30:10,806 --> 00:30:11,905 What is this? 388 00:30:11,906 --> 00:30:13,805 He didn't take the subway, 389 00:30:13,806 --> 00:30:15,352 so we don't have any records of his transportation card. 390 00:30:15,646 --> 00:30:18,391 He used a burner phone to call the old man. 391 00:30:18,947 --> 00:30:20,792 We can't get his fingerprints because he wore gloves. 392 00:30:21,076 --> 00:30:24,322 He's a professional. It'll be hard to catch him right away. 393 00:30:26,856 --> 00:30:28,201 What about his tattoos? 394 00:30:28,356 --> 00:30:31,131 Why don't we visit tattoo parlors with this picture? 395 00:30:31,797 --> 00:30:33,431 You're right. 396 00:30:33,596 --> 00:30:34,772 Why didn't I think of that? 397 00:30:35,197 --> 00:30:37,542 We'll be able to catch him in a year. 398 00:30:38,596 --> 00:30:41,641 I wish your head would run as fast as you act. 399 00:30:45,177 --> 00:30:48,007 Let's look at all the footage near the locker the drugs were in. 400 00:30:48,007 --> 00:30:49,981 - Okay. - I'll get on it. 401 00:30:53,846 --> 00:30:54,921 (Station Office) 402 00:31:02,856 --> 00:31:04,971 Isn't it too fast to catch anything? 403 00:31:05,297 --> 00:31:09,072 I look at security footage more than my wife. 404 00:31:09,227 --> 00:31:10,971 I can catch it even if it's sped up eight times. 405 00:31:14,767 --> 00:31:15,881 I found it. 406 00:31:31,217 --> 00:31:32,391 A mustache? 407 00:31:32,517 --> 00:31:33,792 It's someone else. 408 00:31:33,987 --> 00:31:35,787 These lockers are past the turnstiles, 409 00:31:35,787 --> 00:31:37,302 so he must have used his transportation card. 410 00:31:40,126 --> 00:31:41,941 Let's catch this punk first. 411 00:31:42,666 --> 00:31:44,502 Check his transportation card to find out who he is. 412 00:31:44,866 --> 00:31:46,697 Get the transaction history of his credit card... 413 00:31:46,697 --> 00:31:48,481 - to see what he did where. - Yes, sir. 414 00:32:19,767 --> 00:32:21,272 It's your first time at a club, right? 415 00:32:25,106 --> 00:32:26,451 You stand out like a sore thumb too. 416 00:32:32,116 --> 00:32:33,752 Why haven't you been to one yet? 417 00:32:34,816 --> 00:32:36,092 What about you? 418 00:32:36,447 --> 00:32:37,562 I didn't because... 419 00:32:40,156 --> 00:32:41,461 it's not my scene. 420 00:32:42,856 --> 00:32:44,362 I was busy too. 421 00:32:44,757 --> 00:32:46,131 Hi sweetie. 422 00:32:47,527 --> 00:32:49,302 Nice to meet you. 423 00:32:50,427 --> 00:32:51,572 Who are you? 424 00:32:52,136 --> 00:32:53,812 You're so cute. 425 00:32:54,336 --> 00:32:56,082 Sweetie, let's go play. 426 00:32:56,166 --> 00:32:57,582 - Where? - Let's go! 427 00:32:58,136 --> 00:32:59,282 Where? 428 00:33:19,626 --> 00:33:23,772 You see, I'm on a stakeout. 429 00:33:24,666 --> 00:33:26,611 I'm sorry. I'm a cop. 430 00:33:33,476 --> 00:33:35,181 Let's put this on. 431 00:33:36,007 --> 00:33:39,491 Come on, play with me. 432 00:33:42,016 --> 00:33:44,931 - Give me that. - What are you doing? 433 00:33:52,797 --> 00:33:53,931 What's this? 434 00:33:55,797 --> 00:33:57,641 Give me that. Please. 435 00:33:57,927 --> 00:33:59,712 Give it to me slowly. 436 00:33:59,896 --> 00:34:02,841 Okay, slowly now. Okay. 437 00:34:08,307 --> 00:34:10,352 Hey, you! Why you... 438 00:34:10,646 --> 00:34:11,891 Give me that. Scram. 439 00:34:13,876 --> 00:34:15,022 Chief. 440 00:34:15,547 --> 00:34:17,347 That must hurt so much. Oh no. 441 00:34:17,347 --> 00:34:18,462 It doesn't hurt. 442 00:34:31,666 --> 00:34:33,611 It looks like Mustache. 443 00:34:34,266 --> 00:34:36,382 Hurry. Hurry. It's Mustache. 444 00:34:38,737 --> 00:34:40,611 We'll just confirm it's him and call for backup. 445 00:34:47,976 --> 00:34:49,122 Are you mad? 446 00:34:51,447 --> 00:34:52,531 No. 447 00:34:54,956 --> 00:34:56,301 Pull your foot out. Now. 448 00:34:57,257 --> 00:34:59,531 Let go. 449 00:34:59,896 --> 00:35:01,272 What's going on out there? 450 00:35:02,226 --> 00:35:03,801 Sweeties. 451 00:35:05,637 --> 00:35:07,071 Hi there. 452 00:35:12,976 --> 00:35:14,982 - Who are you? - Nice to meet you. 453 00:35:16,746 --> 00:35:17,852 She's cute. 454 00:35:18,516 --> 00:35:19,622 Sit here, babe. 455 00:35:20,577 --> 00:35:21,861 I don't want to. 456 00:35:22,686 --> 00:35:23,792 Sweetie. 457 00:35:24,217 --> 00:35:26,591 Sweetie. Sweetie patootie. 458 00:35:27,387 --> 00:35:28,801 Play with me. 459 00:35:30,286 --> 00:35:32,801 I don't want you either. Go over there. 460 00:35:36,166 --> 00:35:37,301 Sweeties. 461 00:35:38,396 --> 00:35:41,011 I heard you have something good. 462 00:36:10,766 --> 00:36:12,071 (Rejuvenamin) 463 00:36:15,266 --> 00:36:16,411 Take your pick. 464 00:36:17,106 --> 00:36:19,482 I came to the right room. 465 00:36:20,876 --> 00:36:22,082 How about my sweetie's? 466 00:36:23,007 --> 00:36:25,617 That's pretty strong. Are you sure? 467 00:36:25,617 --> 00:36:26,692 Let me try. 468 00:36:33,686 --> 00:36:35,661 You're so cool. 469 00:36:37,286 --> 00:36:38,801 You crazy little... 470 00:36:39,797 --> 00:36:40,902 Hey. 471 00:36:41,356 --> 00:36:43,341 What's your problem? 472 00:36:59,347 --> 00:37:01,077 - Go. - What? 473 00:37:01,077 --> 00:37:02,692 Hurry. 474 00:37:04,086 --> 00:37:05,232 What's going on? 475 00:37:05,657 --> 00:37:08,761 Take this and run to Cheongdam Station, exit number nine. 476 00:37:09,827 --> 00:37:11,557 - What are they? - They're... 477 00:37:11,557 --> 00:37:12,772 Get her! 478 00:37:13,197 --> 00:37:15,066 - Just run. Please. - What are these? 479 00:37:15,066 --> 00:37:16,372 Where are you going? 480 00:37:18,936 --> 00:37:20,071 Get over here. 481 00:37:21,336 --> 00:37:22,511 Get him! 482 00:37:25,907 --> 00:37:27,212 Get him! 483 00:37:27,737 --> 00:37:28,852 Get back here! 484 00:37:31,577 --> 00:37:32,652 Get him! 485 00:37:33,277 --> 00:37:34,391 Hey, you! 486 00:37:35,547 --> 00:37:37,022 Cheongdam Station, exit number nine. 487 00:37:38,617 --> 00:37:39,861 Go downstairs and make a right. 488 00:37:40,717 --> 00:37:42,132 Go through the turnstile, down the stairs, 489 00:37:42,257 --> 00:37:43,761 and make a right at the end of the walkway. 490 00:37:44,996 --> 00:37:46,602 Just get there safely. 491 00:37:46,927 --> 00:37:48,031 Hey, you! 492 00:37:52,836 --> 00:37:54,166 What are you up to? 493 00:37:54,166 --> 00:37:55,967 - Go down and make a right. - What? 494 00:37:55,967 --> 00:37:56,967 Get him! 495 00:37:56,967 --> 00:37:58,777 Take two flights down past the turnstile, 496 00:37:58,777 --> 00:37:59,976 and make a right at the end of the walkway. 497 00:37:59,976 --> 00:38:01,582 - What? - Wait for me there. 498 00:38:01,807 --> 00:38:02,907 Stop him! 499 00:38:02,907 --> 00:38:04,122 (Cheongdam) 500 00:38:07,347 --> 00:38:09,122 Hey! Stop! 501 00:38:09,746 --> 00:38:10,991 Get him. 502 00:38:12,157 --> 00:38:13,861 Right. Stairs. Left. 503 00:38:14,217 --> 00:38:15,226 Right. 504 00:38:15,226 --> 00:38:16,902 Why you... 505 00:38:18,427 --> 00:38:20,071 - Sorry! - Hey, you! 506 00:38:43,987 --> 00:38:45,091 Stop! 507 00:39:00,197 --> 00:39:02,341 (This walkway is closed due to construction.) 508 00:39:04,367 --> 00:39:05,451 Darn it. 509 00:39:10,807 --> 00:39:11,922 Got him. 510 00:39:12,316 --> 00:39:14,617 Just kill him. 511 00:39:14,617 --> 00:39:17,321 Hey, you. Did you run like mad so you wouldn't get beat up... 512 00:39:17,617 --> 00:39:18,931 in front of people? 513 00:39:19,356 --> 00:39:21,062 Newbie, you little... 514 00:39:24,186 --> 00:39:26,632 Listen! I'm a cop. 515 00:39:27,257 --> 00:39:28,602 If you assault an officer, 516 00:39:28,867 --> 00:39:31,995 it's obstruction of justice. as well. Got that? 517 00:39:31,996 --> 00:39:33,641 What is that punk saying? 518 00:39:33,867 --> 00:39:35,641 Hey. Give me that. 519 00:39:37,066 --> 00:39:38,181 Hand it over. 520 00:39:41,036 --> 00:39:42,522 7 to 1. 521 00:39:55,887 --> 00:39:57,962 What the... 522 00:40:17,646 --> 00:40:19,091 Stop glaring. 523 00:40:23,016 --> 00:40:24,192 Seriously. 524 00:40:25,286 --> 00:40:28,062 Hey. Where's your freak of a girlfriend? 525 00:40:28,757 --> 00:40:29,861 Hold on. 526 00:40:39,666 --> 00:40:41,272 Where is she? 527 00:40:42,336 --> 00:40:44,082 Over here! 528 00:40:46,976 --> 00:40:48,111 Newbie! 529 00:40:53,949 --> 00:40:55,695 Where is she? 530 00:40:56,435 --> 00:40:58,950 Over here! 531 00:41:01,287 --> 00:41:02,463 Newbie! 532 00:41:03,988 --> 00:41:05,103 Hey. 533 00:41:07,127 --> 00:41:08,333 Wait! 534 00:42:08,218 --> 00:42:09,333 Hey. 535 00:42:10,017 --> 00:42:11,233 Yes, ma'am? 536 00:42:11,417 --> 00:42:12,632 Hey! 537 00:42:13,758 --> 00:42:15,273 Move it! 538 00:42:15,428 --> 00:42:16,572 Punks. 539 00:42:16,997 --> 00:42:18,057 Shape up. 540 00:42:18,057 --> 00:42:19,472 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 541 00:42:20,968 --> 00:42:22,197 Hey. 542 00:42:22,198 --> 00:42:24,968 What's the name of the guy with the tattoo on the back of his neck? 543 00:42:24,968 --> 00:42:29,182 - Darn it. - Over here! 544 00:42:40,287 --> 00:42:42,762 Do you want to take another shower? 545 00:42:43,187 --> 00:42:44,693 Do you want to take another shower? 546 00:42:45,888 --> 00:42:47,488 Want me to spray you so you can cool down? 547 00:42:47,488 --> 00:42:49,127 So your mouth will open automatically? 548 00:42:49,127 --> 00:42:51,333 I'm lacking sleep. That's what it is. 549 00:42:54,298 --> 00:42:57,237 - Spill it. - I don't know him. 550 00:42:57,238 --> 00:42:58,868 Why not? You're in the same gang. 551 00:42:58,868 --> 00:43:00,682 I'm not in a gang. 552 00:43:01,877 --> 00:43:03,508 Why you little... 553 00:43:03,508 --> 00:43:05,552 Interrogations are about mind games, Newbie. 554 00:43:07,707 --> 00:43:08,853 Ma'am. 555 00:43:11,247 --> 00:43:13,623 You... You can't do this. 556 00:43:15,287 --> 00:43:18,293 Hey. If you're not with a gang, who are you? 557 00:43:18,488 --> 00:43:20,857 He said to put it in the locker, 558 00:43:20,857 --> 00:43:22,758 and he'd pay me 50 bucks. It was a side job. 559 00:43:22,758 --> 00:43:25,972 - A side job. - A side job. 560 00:43:26,227 --> 00:43:29,072 What are you doing? 561 00:43:29,397 --> 00:43:31,713 Call him and tell him you want to meet. 562 00:43:31,767 --> 00:43:32,912 Wait. 563 00:43:33,167 --> 00:43:34,282 Give me that. 564 00:43:34,568 --> 00:43:36,552 - You can't call him. - Why not? 565 00:43:38,307 --> 00:43:41,253 Tattoo was the one to call him every time. 566 00:43:41,307 --> 00:43:44,552 If he suddenly calls, it'll be like a warning to run. 567 00:43:47,147 --> 00:43:50,132 You're the transporter. What's his role? 568 00:43:57,497 --> 00:43:59,273 Are you awake? 569 00:44:05,807 --> 00:44:07,043 Gramps. 570 00:44:07,307 --> 00:44:11,412 You can't take what belongs to me and lie comfortably in bed. 571 00:44:16,618 --> 00:44:17,923 He abducted someone? 572 00:44:18,718 --> 00:44:22,262 A nurse saw the guy with the tattoo take him in a wheelchair. 573 00:44:22,787 --> 00:44:24,132 For what? 574 00:44:25,328 --> 00:44:26,632 Thank you. 575 00:44:37,497 --> 00:44:38,983 Listen carefully. 576 00:44:39,238 --> 00:44:41,182 This is about your life. 577 00:44:41,807 --> 00:44:45,052 You'll lose five years for transporting drugs. 578 00:44:45,078 --> 00:44:47,348 It's my first offense. They won't give me time. 579 00:44:47,348 --> 00:44:49,318 Dealing drugs. 580 00:44:49,318 --> 00:44:50,992 You took some too, 581 00:44:53,848 --> 00:44:55,793 so there goes another five years. 582 00:44:56,857 --> 00:45:00,328 If you forced drugs onto someone else, tack on another five years. 583 00:45:00,328 --> 00:45:02,598 The intent of forcing drugs on someone was probably quasi-rape. 584 00:45:02,598 --> 00:45:04,403 That adds up to 20 years... No. 585 00:45:04,598 --> 00:45:06,868 There were several of you, so it's aggravated rape. 586 00:45:06,868 --> 00:45:08,227 (30 years) 587 00:45:08,227 --> 00:45:11,643 Hey. How old will you be 30 years from now? 588 00:45:11,968 --> 00:45:13,607 Look, so... 589 00:45:13,607 --> 00:45:15,778 We have security footage of you putting the drugs in the locker... 590 00:45:15,778 --> 00:45:17,607 and a witness of the crimes at the club. 591 00:45:17,607 --> 00:45:19,578 There are tons of cameras in front of the club, 592 00:45:19,578 --> 00:45:21,382 so it'll be a piece of cake to find the victims! 593 00:45:24,778 --> 00:45:26,262 Our nation... 594 00:45:26,787 --> 00:45:29,793 doesn't officially allow plea bargains. 595 00:45:30,587 --> 00:45:32,988 Pardon? Plea... What? 596 00:45:32,988 --> 00:45:34,733 Cutting a deal. 597 00:45:35,397 --> 00:45:38,227 However, it is permitted in drug cases... 598 00:45:38,227 --> 00:45:41,143 in order to catch those higher up the food chain. 599 00:45:44,138 --> 00:45:46,043 Tell us what your system is. 600 00:45:46,307 --> 00:45:48,242 Tell us the role of the guy with the tattoo. 601 00:45:50,807 --> 00:45:53,423 Then you can get out before you're all grey. 602 00:45:59,417 --> 00:46:01,318 Call the Narcotics Unit and Major Crimes. 603 00:46:01,318 --> 00:46:04,287 - Yes, sir. - Hold on. Hold on. 604 00:46:04,287 --> 00:46:07,862 - Is this Major Crimes? - Hold on, detective. Okay. Hold on. 605 00:46:11,298 --> 00:46:12,968 Every few weeks, 606 00:46:12,968 --> 00:46:17,043 a Chinese vendor brings goods to Incheon Harbor. 607 00:46:17,397 --> 00:46:19,008 You made it. Hurry it up. 608 00:46:19,008 --> 00:46:21,943 Then I take it and wait. 609 00:46:22,678 --> 00:46:24,612 That guy takes all the orders. 610 00:46:25,008 --> 00:46:26,882 Once he takes the orders and gets the money, 611 00:46:27,008 --> 00:46:28,348 he contacts me. 612 00:46:28,348 --> 00:46:29,793 How does he get paid? 613 00:46:29,917 --> 00:46:32,193 I'm sure they don't wire him drug money. 614 00:46:32,287 --> 00:46:35,862 I heard they tape the money under the blue vending machine. 615 00:46:37,118 --> 00:46:40,057 Then he'll go to the blue vending machine for the money. 616 00:46:40,057 --> 00:46:41,333 Where is it? 617 00:46:41,488 --> 00:46:44,028 I... I don't know that part. 618 00:46:44,028 --> 00:46:47,698 I only overheard him talking with someone through the phone. 619 00:46:47,698 --> 00:46:49,373 I mean it. 620 00:46:50,868 --> 00:46:54,313 We must find the blue vending machine before the next drug deal. 621 00:46:54,408 --> 00:46:56,078 There are about 300 stations, 622 00:46:56,078 --> 00:46:59,282 so each of us has to search about 75. 623 00:46:59,908 --> 00:47:01,822 This is insane. 624 00:47:02,877 --> 00:47:05,218 He's an old man in his 70s, 625 00:47:05,218 --> 00:47:07,092 but he's in good shape. 626 00:47:07,488 --> 00:47:10,262 Come on, give me more. 627 00:47:10,888 --> 00:47:12,903 Fine. I'll bring him right over. 628 00:47:17,698 --> 00:47:21,972 Even some kids in their 20s die. Don't be so upset. 629 00:47:23,337 --> 00:47:24,873 Let's get ready and go. 630 00:47:31,207 --> 00:47:32,382 It's him. 631 00:47:35,178 --> 00:47:36,592 Act natural. 632 00:47:42,048 --> 00:47:43,262 Hello? 633 00:47:44,957 --> 00:47:47,786 He'll be at the blue vending machine within the hour. 634 00:47:47,787 --> 00:47:50,833 Even if we ask for backup and get 30 people looking, 635 00:47:51,158 --> 00:47:53,403 it'll take time to find that vending machine... 636 00:47:58,868 --> 00:48:01,813 Blue vending machines in the 330 stations... 637 00:48:05,408 --> 00:48:08,552 You know where the blue vending machines are, don't you? 638 00:48:09,678 --> 00:48:11,222 There are too many. 639 00:48:11,618 --> 00:48:13,722 We can't check them all in time. 640 00:48:14,388 --> 00:48:16,362 Just tell me where they are. I'll take it from there. 641 00:48:18,287 --> 00:48:19,503 Quickly. 642 00:48:19,888 --> 00:48:21,003 Yes, sir. 643 00:48:22,957 --> 00:48:24,698 Gangbyeon, Gwanghwamun, Oryu-dong, 644 00:48:24,698 --> 00:48:26,298 Ewha, Jeungsan, Noryangjin, 645 00:48:26,298 --> 00:48:28,543 Samgakji, Sangbong, Dodang Mangu, 646 00:48:28,598 --> 00:48:30,238 Sosa, Eungam, Seoul Grand Park, 647 00:48:30,238 --> 00:48:33,242 Doksu, Hapjeong, Isu, Sinchon, Hoegi, 648 00:48:33,307 --> 00:48:35,313 Daebang, Boramae, Sang-dong, 649 00:48:36,037 --> 00:48:37,282 That's all. 650 00:48:37,877 --> 00:48:39,207 Is there a way? 651 00:48:39,207 --> 00:48:41,753 She knows this off the top of her head? How... 652 00:48:46,087 --> 00:48:48,623 An old man who delivers packages via subway was abducted. 653 00:48:48,857 --> 00:48:51,957 The abductor will appear by a blue vending machine... 654 00:48:51,957 --> 00:48:54,162 at one of the stations marked above. 655 00:48:54,957 --> 00:48:57,673 I need help from the Subway Police detectives. 656 00:48:57,798 --> 00:48:59,928 I'll go to Ewha Station. I'm three stops away. 657 00:48:59,928 --> 00:49:03,173 I'm five stops from Jeungsan. Heading over now. 658 00:49:03,698 --> 00:49:05,397 Ewha and Jeungsan are taken. 659 00:49:05,397 --> 00:49:07,483 Isu, Sinchon, Samgakji. 660 00:49:08,068 --> 00:49:09,213 We're good. 661 00:49:09,908 --> 00:49:11,777 Soo Ho, you go to Gangbyeon and Doksu. 662 00:49:11,778 --> 00:49:13,853 - Okay. - Detective Lee, take Gwanghwamun. 663 00:49:14,348 --> 00:49:15,653 - Yes, sir. - Let's get moving. 664 00:49:33,667 --> 00:49:36,112 Money found under blue vending machine at Ewha Station. 665 00:49:36,337 --> 00:49:37,773 Found it. 666 00:49:39,937 --> 00:49:41,043 (Ewha Womans University) 667 00:49:55,787 --> 00:49:57,063 It's him. 668 00:49:59,587 --> 00:50:01,432 - Stay still. - Stay still. 669 00:50:26,017 --> 00:50:28,222 Taxi! 670 00:50:40,897 --> 00:50:43,242 Sir, you can't lose him. 671 00:50:50,278 --> 00:50:51,353 Go faster. 672 00:50:59,988 --> 00:51:01,118 Where are you going? 673 00:51:01,118 --> 00:51:03,092 My arm! 674 00:51:05,318 --> 00:51:07,362 A little faster. 675 00:51:09,528 --> 00:51:10,632 Hey... 676 00:51:14,028 --> 00:51:15,867 You can't shoot this. 677 00:51:15,868 --> 00:51:17,213 You'll be disciplined even if you hit him perfectly. 678 00:51:17,698 --> 00:51:19,537 Why are you giving it to me if I can't even shoot it? 679 00:51:19,537 --> 00:51:21,943 To threaten the perp, since it may get dangerous. 680 00:51:31,718 --> 00:51:32,862 Please let go. 681 00:51:33,888 --> 00:51:35,992 - You'll shoot, won't you? - I will not. 682 00:51:36,357 --> 00:51:38,532 You'll kick me out if I get disciplined. 683 00:51:40,328 --> 00:51:42,357 The first is a blank. The rest are live. 684 00:51:42,357 --> 00:51:43,673 If you really can't hold back, 685 00:51:44,497 --> 00:51:45,702 shoot just once. 686 00:51:47,028 --> 00:51:48,103 Got that? 687 00:51:54,437 --> 00:51:57,753 Yes, Chief. The first bullet is a blank. 688 00:52:04,678 --> 00:52:05,893 Hey, Gramps. 689 00:52:06,917 --> 00:52:08,123 Wait long? 690 00:52:11,388 --> 00:52:12,532 Gramps. 691 00:52:13,357 --> 00:52:15,262 It's time to pay me back. 692 00:52:17,627 --> 00:52:20,472 Come on. Let's go. 693 00:52:20,767 --> 00:52:21,943 Have mercy. 694 00:52:22,698 --> 00:52:23,873 Let's go. 695 00:52:24,337 --> 00:52:26,512 Why is an old man so strong? 696 00:52:27,468 --> 00:52:29,083 After you pay for your crimes! 697 00:52:37,678 --> 00:52:38,822 Hands up. 698 00:52:42,488 --> 00:52:45,233 Stop right there! Move, and I'll shoot. 699 00:52:48,888 --> 00:52:51,233 Hey. Shoot. 700 00:52:52,298 --> 00:52:53,543 Does that even fire real bullets? 701 00:52:54,497 --> 00:52:57,572 Korean cops' guns are all just accessories. 702 00:52:59,807 --> 00:53:02,653 Just leave him. I won't chase you then. 703 00:53:03,037 --> 00:53:04,412 Please, leave him! 704 00:53:29,738 --> 00:53:30,873 No! 705 00:53:48,287 --> 00:53:50,417 The first is a blank. The rest are live. 706 00:53:50,417 --> 00:53:51,632 If you really can't hold back, 707 00:53:52,258 --> 00:53:53,463 shoot just once. 708 00:53:54,287 --> 00:53:55,432 Got that? 709 00:54:04,238 --> 00:54:05,443 Darn it. 710 00:54:09,707 --> 00:54:11,083 The second bullet is live. 711 00:54:18,147 --> 00:54:20,693 Hey. Go ahead and shoot. 712 00:54:22,488 --> 00:54:23,693 Shoot! 713 00:54:28,227 --> 00:54:29,773 Just like a cop. 714 00:54:43,537 --> 00:54:44,853 I said not to shoot! 715 00:55:08,468 --> 00:55:09,773 I said not to shoot. 716 00:55:26,017 --> 00:55:27,123 Kimchi. 717 00:55:30,388 --> 00:55:32,963 It was kimchi. Kimchi. 718 00:55:33,057 --> 00:55:34,503 I didn't know. 719 00:55:35,658 --> 00:55:38,132 I thought you were dead! 720 00:55:40,598 --> 00:55:42,603 I really thought you were dead. 721 00:55:44,837 --> 00:55:46,443 I thought I was dead too. 722 00:55:48,638 --> 00:55:49,882 I'm not though. 723 00:55:52,848 --> 00:55:54,452 It smells. 724 00:55:55,408 --> 00:55:58,753 This is... Oh, this. 725 00:55:59,687 --> 00:56:01,348 You thought it was blood. 726 00:56:01,348 --> 00:56:03,632 I thought it was blood and... 727 00:56:04,187 --> 00:56:05,563 You must have been scared. 728 00:56:06,627 --> 00:56:07,802 I'm okay. 729 00:56:10,627 --> 00:56:11,873 Let go. 730 00:56:13,698 --> 00:56:15,727 - Let go! - Go quietly. 731 00:56:15,727 --> 00:56:17,173 - Stay still. - Stop whining. 732 00:56:17,537 --> 00:56:18,612 Get in. 733 00:56:20,037 --> 00:56:22,882 The vendor will bring more goods into Incheon Harbor next week. 734 00:56:23,107 --> 00:56:25,307 Please catch them all, including whoever's at the top. 735 00:56:25,307 --> 00:56:26,423 Thank you. 736 00:56:34,988 --> 00:56:37,592 Thank you for being alive. 737 00:56:38,457 --> 00:56:39,603 I'm the one... 738 00:56:40,388 --> 00:56:41,632 who's thankful. 739 00:56:44,758 --> 00:56:45,903 Dad. 740 00:56:47,928 --> 00:56:49,098 I told you to stay home. 741 00:56:49,098 --> 00:56:51,512 Why did you go out and have this happen to you? 742 00:56:54,138 --> 00:56:56,408 Why did you come here? It's dangerous. 743 00:56:56,408 --> 00:56:59,983 How do you expect me to live if you die? 744 00:57:11,388 --> 00:57:13,532 Did you save my dad? 745 00:57:13,988 --> 00:57:15,333 Are you his daughter? 746 00:57:15,787 --> 00:57:18,373 I had no idea. I'm so sorry. 747 00:57:18,598 --> 00:57:20,598 Thank you. 748 00:57:20,598 --> 00:57:23,072 It wasn't me. It was our newbie. 749 00:57:23,598 --> 00:57:24,742 Pardon? 750 00:57:28,868 --> 00:57:30,036 (Sorry for the shabby lunch, Dad.) 751 00:57:30,037 --> 00:57:31,207 (I'll make your favorite for dinner and wait for you.) 752 00:57:31,207 --> 00:57:34,282 Cook him his favorite dinner. 753 00:57:35,048 --> 00:57:36,123 I will. 754 00:57:37,818 --> 00:57:38,923 Thank you. 755 00:57:40,147 --> 00:57:41,463 Thank you so much. 756 00:57:43,287 --> 00:57:44,432 Thank you. 757 00:57:54,568 --> 00:57:56,512 Did you really cry? 758 00:57:58,098 --> 00:57:59,342 - No, I did not. - Hello? 759 00:58:01,167 --> 00:58:03,882 I'll be right there. Okay. 760 00:58:04,877 --> 00:58:06,153 I need to go. 761 00:58:06,908 --> 00:58:09,722 - Is something wrong? - I want to go see my family. 762 00:58:10,678 --> 00:58:11,952 Me too. 763 00:58:12,048 --> 00:58:14,348 I'm going to brag to my girls... 764 00:58:14,348 --> 00:58:15,722 that Daddy caught a villain. 765 00:58:16,258 --> 00:58:18,032 I'll go to my mom. 766 00:58:19,627 --> 00:58:23,302 Spend time with your family today and get some rest. 767 00:58:24,127 --> 00:58:25,202 Okay. 768 00:58:26,227 --> 00:58:27,643 - Let's go. - Goodbye. 769 00:58:28,727 --> 00:58:30,873 How about a team dinner tomorrow? Pork belly and soju. 770 00:58:31,238 --> 00:58:32,337 Yes! 771 00:58:32,337 --> 00:58:36,782 That sounds good. 772 00:58:45,218 --> 00:58:48,393 I told you, I don't want it! 773 00:58:48,618 --> 00:58:52,762 My boyfriend said he'd bring me my favorite Samguri Chicken. 774 00:58:55,428 --> 00:58:58,873 Still, you can't starve yourself for two days. 775 00:59:00,028 --> 00:59:01,503 When is he coming? 776 00:59:16,318 --> 00:59:17,793 Myung Chul. 777 00:59:20,247 --> 00:59:23,492 My sweet Ae Shim. Sorry I'm late. 778 00:59:25,357 --> 00:59:27,503 Come give me a hug. 779 00:59:29,158 --> 00:59:30,773 Sweetie. 780 00:59:33,328 --> 00:59:34,603 Ta-da. 781 00:59:35,428 --> 00:59:37,713 My favorite Samguri Chicken. 782 00:59:38,198 --> 00:59:40,083 Okay. 783 00:59:42,337 --> 00:59:43,512 Here. 784 00:59:51,118 --> 00:59:52,253 It's delicious. 785 01:00:04,428 --> 01:00:08,403 (Ko Ji Seok) 786 01:00:10,167 --> 01:00:11,713 Dad. 787 01:00:14,537 --> 01:00:16,578 How many husbands receive this much love... 788 01:00:16,578 --> 01:00:17,983 even after they die? 789 01:00:19,327 --> 01:00:22,832 Especially as how you looked when you were young in your prime. 790 01:00:25,367 --> 01:00:28,973 You are so blessed, Mr. Ko Myung Chul. 791 01:00:38,048 --> 01:00:40,252 Gosh. 792 01:00:42,478 --> 01:00:44,362 You're so pretty. 793 01:00:48,487 --> 01:00:50,263 Wait, give it to me. 794 01:00:53,197 --> 01:00:54,732 Open up. 795 01:01:28,927 --> 01:01:30,243 Goodness. 796 01:02:23,887 --> 01:02:25,062 Yoo Jin. 797 01:02:26,088 --> 01:02:27,763 Can you leave it alone? 798 01:02:34,197 --> 01:02:35,533 Stop it. 799 01:02:36,967 --> 01:02:39,073 Stop doing that. 800 01:02:39,097 --> 01:02:42,243 Give it back! Give it back! 801 01:02:43,407 --> 01:02:45,283 You're unbelievable. 802 01:02:51,677 --> 01:02:53,752 - Is it fun? - Yes. 803 01:03:42,927 --> 01:03:44,268 Once the trains start running, 804 01:03:44,268 --> 01:03:46,913 it's impossible to load corpses without having anyone notice. 805 01:03:47,037 --> 01:03:49,137 I'm sure he loaded the corpse from the garage. 806 01:03:49,137 --> 01:03:51,567 But we could only find footprints and cigarette butts... 807 01:03:51,568 --> 01:03:53,212 that belonged to employees. 808 01:03:58,847 --> 01:04:00,752 I think she joined the Subway Police. 809 01:04:01,318 --> 01:04:03,263 Subway Police? Why? 810 01:04:04,217 --> 01:04:07,093 Last time, she mentioned that the Subway Ghost is in the tunnel. 811 01:04:07,588 --> 01:04:09,462 She said the answer is in the tunnel. 812 01:04:10,958 --> 01:04:12,732 You're thinking about Yoo Ryung, aren't you? 813 01:04:13,757 --> 01:04:15,458 "Did she really join the Subway Police..." 814 01:04:15,458 --> 01:04:17,042 "because of the tunnel?" 815 01:04:17,798 --> 01:04:20,042 "Is the answer really in the tunnel?" 816 01:04:20,637 --> 01:04:24,112 No. We searched the tunnel too. 817 01:04:31,907 --> 01:04:34,648 How can he load a body by entering through the tunnel? 818 01:04:34,648 --> 01:04:36,562 It's not like he can board a running train. 819 01:04:39,188 --> 01:04:41,387 Had he taken the corpse into the tunnel, 820 01:04:41,387 --> 01:04:44,062 he'll end up exiting this way anyway. 821 01:04:48,028 --> 01:04:49,768 But no one was seen on security cameras. 822 01:04:49,768 --> 01:04:51,002 It's not the tunnel. 823 01:04:53,637 --> 01:04:54,873 Kim Woo Hyuk. 824 01:04:55,467 --> 01:04:57,107 Bring me all the documents... 825 01:04:57,108 --> 01:04:58,467 we collected in the last two years for this case. 826 01:04:58,467 --> 01:05:00,053 Let's go through them again from the top. 827 01:05:00,108 --> 01:05:01,208 All of it? 828 01:05:01,208 --> 01:05:03,977 We have over 2,000 testimonies. 829 01:05:03,978 --> 01:05:06,223 Even if we have more than 10,000, I'll look at them again. 830 01:06:26,997 --> 01:06:28,632 (Catch the Ghost) 831 01:06:29,057 --> 01:06:30,228 Why are you acting like we've never met before? 832 01:06:30,228 --> 01:06:31,768 Are you the one who shattered the screen doors? 833 01:06:31,768 --> 01:06:33,368 I told you not to mind me. 834 01:06:33,368 --> 01:06:34,538 A disciplinary committee? 835 01:06:34,538 --> 01:06:37,137 You need to draw the line and say it's Officer Yoo's fault. 836 01:06:37,137 --> 01:06:38,582 They went missing? 837 01:06:38,637 --> 01:06:40,778 People have such nerve after borrowing someone else's money. 838 01:06:40,778 --> 01:06:43,948 Please don't hurt my son and wife. 839 01:06:43,948 --> 01:06:45,223 - Hey! - What? 840 01:06:47,377 --> 01:06:48,922 I think he's the target. 841 01:06:52,188 --> 01:06:53,893 Why is he trying to kill? 53584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.