All language subtitles for Catch.The.Ghost.E01.191021.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,846 --> 00:00:18,416 (All characters, organizations, places, entities, and events...) 2 00:00:18,416 --> 00:00:19,831 (in this drama are fictional.) 3 00:00:27,349 --> 00:00:29,579 (Subway Police Now Hiring) 4 00:00:29,579 --> 00:00:31,248 (Minimum 3 years investigation experience) 5 00:00:31,248 --> 00:00:33,989 (Hiring: 1) 6 00:00:33,989 --> 00:00:36,024 (Applications Received: 0) 7 00:00:36,958 --> 00:00:38,494 (Episode 1) 8 00:00:47,498 --> 00:00:50,274 (Euisun Techno Valley Renovations!) 9 00:01:32,779 --> 00:01:34,123 Is everything clear there? 10 00:01:39,018 --> 00:01:40,864 It isn't clear, but... 11 00:01:46,388 --> 00:01:48,063 I took care of it. 12 00:01:50,635 --> 00:01:52,010 Okay. 13 00:02:43,479 --> 00:02:44,949 (Subway Police Now Hiring) 14 00:02:44,949 --> 00:02:47,293 (Applications Received: 1) 15 00:02:49,959 --> 00:02:52,233 (Subways transporting ghosts...) 16 00:02:54,088 --> 00:02:56,429 Among the 10 million residents of Seoul, 8 million... 17 00:02:56,429 --> 00:02:57,929 In other words, 8 out of 10 people... 18 00:02:57,929 --> 00:03:01,344 go underground at least once during the day. 19 00:03:04,319 --> 00:03:07,134 That's because with 15 lines, and over 300 stations, 20 00:03:07,319 --> 00:03:11,364 Seoul has the third largest subway system in the world. 21 00:03:11,759 --> 00:03:13,729 But given the situation, 22 00:03:13,729 --> 00:03:17,544 there are many criminals targeting straphangers. 23 00:03:18,768 --> 00:03:22,638 Did you know that there are designated police officers... 24 00:03:22,638 --> 00:03:24,313 who protect the people underground? 25 00:03:24,439 --> 00:03:26,938 Today, that very agency, 26 00:03:26,939 --> 00:03:31,454 the Subway Police, celebrates its 30th anniversary. 27 00:04:07,879 --> 00:04:09,023 (Wangsoori Station) 28 00:04:12,888 --> 00:04:13,918 Salute! 29 00:04:13,918 --> 00:04:15,358 (Subway Police) 30 00:04:15,358 --> 00:04:16,633 At ease. 31 00:04:24,568 --> 00:04:25,703 (Subway Police 30 Year Anniversary) 32 00:04:28,738 --> 00:04:31,083 There are four investigation teams... 33 00:04:31,209 --> 00:04:35,453 and 24 patrol teams. Thus, our Subway Police... 34 00:04:35,539 --> 00:04:39,924 captures about 50 criminals in the act. 35 00:04:40,079 --> 00:04:42,918 Okay. We will let you see... 36 00:04:42,918 --> 00:04:45,418 what they do for yourself today. 37 00:04:45,418 --> 00:04:47,034 Chief Inspector Ko. 38 00:04:48,519 --> 00:04:51,928 Chief Inspector Ko Ji Seok of Wangsoori Subway Police... 39 00:04:51,928 --> 00:04:54,474 will demonstrate how to catch a pickpocket. 40 00:04:54,729 --> 00:04:56,034 Watch carefully. 41 00:05:02,068 --> 00:05:03,668 Thank you for coming. 42 00:05:03,668 --> 00:05:06,513 Please write nice articles for us. Thank you. 43 00:05:08,579 --> 00:05:10,183 Chief Inspector Ko. 44 00:05:43,479 --> 00:05:44,554 Wait... 45 00:06:09,298 --> 00:06:10,568 As you can see, 46 00:06:10,568 --> 00:06:15,378 thanks to the hard work of our Subway Police, 47 00:06:15,378 --> 00:06:18,424 my wallet is safely... 48 00:06:21,949 --> 00:06:23,424 My wallet. 49 00:06:26,248 --> 00:06:27,594 Grasshopper? 50 00:06:29,358 --> 00:06:30,358 Grasshopper? 51 00:06:30,358 --> 00:06:32,558 Oh no. Mine's gone too. 52 00:06:32,558 --> 00:06:34,774 Mine too. Where's my wallet? 53 00:06:40,839 --> 00:06:42,468 Where did it go? 54 00:06:42,469 --> 00:06:44,068 What happened? 55 00:06:44,068 --> 00:06:45,844 - What's going on? - Everyone, 56 00:06:45,938 --> 00:06:47,054 please don't move. 57 00:06:47,438 --> 00:06:51,108 Don't move. 58 00:06:51,108 --> 00:06:52,178 (Are Seoul's Subways Safe?) 59 00:06:52,178 --> 00:06:54,693 Hold on. 60 00:06:55,149 --> 00:06:56,224 Hold on. 61 00:06:57,188 --> 00:06:58,493 Chief Inspector Ko. 62 00:06:58,918 --> 00:07:00,864 Stop the train! 63 00:07:04,159 --> 00:07:05,833 That's right. 64 00:07:07,699 --> 00:07:08,927 Madam Commissioner. 65 00:07:08,928 --> 00:07:12,243 Pulling the emergency brake may result in a punishment of... 66 00:07:12,868 --> 00:07:14,168 Chief Inspector Ko. 67 00:07:14,168 --> 00:07:15,674 Yes, ma'am. 68 00:07:16,368 --> 00:07:17,614 Move. 69 00:07:21,108 --> 00:07:22,554 Darn it. 70 00:07:24,949 --> 00:07:28,024 Stopping the train! 1, 2, 3! 71 00:07:31,949 --> 00:07:33,164 Oh my head. 72 00:07:36,358 --> 00:07:38,034 What's going on? 73 00:07:39,058 --> 00:07:40,774 - You can't do this. - Everyone. 74 00:07:41,899 --> 00:07:45,974 I had my wallet before I got on the train. 75 00:07:46,368 --> 00:07:49,573 No one got on or off since. 76 00:07:50,368 --> 00:07:54,753 Thus, the thief is in this subway car. 77 00:07:55,339 --> 00:07:56,854 What? 78 00:07:57,079 --> 00:07:58,683 This is no longer a simulation. 79 00:07:58,878 --> 00:08:01,024 We will apprehend the thief for real. 80 00:08:01,748 --> 00:08:03,964 Chief Inspector Ko. Begin the inspection. 81 00:08:07,358 --> 00:08:09,263 I'm Chief Inspector Ko Ji Seok of the Subway Police. 82 00:08:09,459 --> 00:08:10,633 We'll need to search your bags. 83 00:08:11,358 --> 00:08:14,558 I'm a victim. Why are you searching my bag? 84 00:08:14,558 --> 00:08:16,034 Excuse me. 85 00:08:18,469 --> 00:08:19,969 Excuse me. 86 00:08:19,969 --> 00:08:21,643 Where is the key? 87 00:08:22,639 --> 00:08:24,143 Excuse me. Let me search your bag. 88 00:08:55,268 --> 00:08:56,473 What's that? 89 00:09:00,169 --> 00:09:03,014 - Excuse me. Please stand up. - What... 90 00:09:03,538 --> 00:09:04,754 Sorry. 91 00:09:04,949 --> 00:09:06,524 Please move over for a minute. 92 00:09:40,148 --> 00:09:41,949 (Subway Serial Murders) 93 00:09:41,949 --> 00:09:43,049 (Police Holds a Celebration In Front of Corpse) 94 00:09:43,049 --> 00:09:44,593 (Police Incompetence Reaches New Level) 95 00:09:46,018 --> 00:09:47,764 (Real-time Trending Search Terms Subway serial murders) 96 00:09:54,829 --> 00:09:59,943 (Subway Serial Killer Claims Fourth Victim) 97 00:10:00,969 --> 00:10:05,843 The Subway Serial Killer has claimed another victim. 98 00:10:08,008 --> 00:10:10,284 I will take full responsibility... 99 00:10:11,148 --> 00:10:14,723 and step down as Commissioner. 100 00:10:18,849 --> 00:10:21,894 However, not now. 101 00:10:22,758 --> 00:10:24,634 Please give me three months. 102 00:10:24,788 --> 00:10:26,264 We'll catch them. 103 00:10:26,988 --> 00:10:30,158 We'll round up all the criminals including the serial killer... 104 00:10:30,158 --> 00:10:33,103 as well as the pickpockets who ridiculed the police. 105 00:10:34,138 --> 00:10:35,443 All I ask for is three months. 106 00:10:37,169 --> 00:10:39,144 If I'm unable to keep my promise, 107 00:10:40,038 --> 00:10:42,284 I'll step down from my position then. 108 00:10:45,209 --> 00:10:47,054 How do you plan on figuring out the suspects? 109 00:10:47,118 --> 00:10:49,294 Do you guarantee you'll find them in three months? 110 00:10:53,089 --> 00:10:55,394 I'm sorry. I checked underneath the seats yesterday. 111 00:10:56,959 --> 00:10:58,264 It's really entertaining. 112 00:10:59,358 --> 00:11:00,463 Pardon? 113 00:11:01,959 --> 00:11:03,904 We gathered every reporter in Korea... 114 00:11:04,169 --> 00:11:06,843 and showed them the dead body. 115 00:11:08,498 --> 00:11:10,014 Metropolitan Detective Division's Lieutenant Ha Ma Ri. 116 00:11:11,439 --> 00:11:13,744 You heard me, right? You have three months. 117 00:11:14,038 --> 00:11:15,353 - Yes, ma'am. - You couldn't... 118 00:11:15,479 --> 00:11:17,884 solve this case although you had two years. 119 00:11:18,179 --> 00:11:20,124 If you're not confident, form a new Special Investigation Team. 120 00:11:20,248 --> 00:11:22,894 This isn't the only case I worked on in the last two years. 121 00:11:23,349 --> 00:11:25,018 The Hangseo-dong abduction case, the Namchun serial murder case, 122 00:11:25,018 --> 00:11:26,419 and the Moogil-dong female serial murder case... 123 00:11:26,419 --> 00:11:27,718 were all resolved by me. 124 00:11:27,719 --> 00:11:28,788 So? 125 00:11:28,788 --> 00:11:32,264 Do you think you can solve it if you focused only on this case? 126 00:11:32,788 --> 00:11:34,004 I'm confident. 127 00:11:35,658 --> 00:11:38,144 Fine. Starting from now, Metro Detective Division One... 128 00:11:38,398 --> 00:11:40,674 will only work on this case. 129 00:11:40,998 --> 00:11:42,174 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 130 00:11:43,669 --> 00:11:44,868 What are you still doing here? 131 00:11:44,868 --> 00:11:47,983 Go and find that Grasshopper or whatever and get my wallet back! 132 00:11:48,108 --> 00:11:49,313 Yes, ma'am. 133 00:11:49,638 --> 00:11:52,709 Make direct reports to me with every progress made on this case. 134 00:11:52,709 --> 00:11:54,823 - Yes, ma'am. - Gosh, I'm burning. 135 00:11:55,618 --> 00:11:57,693 (Seoun Metropolitan Police Agency) 136 00:12:01,819 --> 00:12:02,933 Ma Ri. 137 00:12:04,788 --> 00:12:08,174 Since I work at the station, I'll share the security footage... 138 00:12:08,599 --> 00:12:10,904 of the turnstiles and collaborate with Metro Detective Division. 139 00:12:10,969 --> 00:12:12,644 Not collaborate, cooperate. 140 00:12:13,368 --> 00:12:14,774 And only when I ask for it. 141 00:12:22,408 --> 00:12:24,983 I'll now start the briefing on the Subway Serial Murders Case. 142 00:12:25,248 --> 00:12:26,377 In the last two years, 143 00:12:26,378 --> 00:12:29,353 three people were abducted and killed at subway stations. 144 00:12:29,648 --> 00:12:33,394 Today, the fourth victim was found. 145 00:12:33,549 --> 00:12:36,463 Whenever they appear, they pickpocket the whole train. 146 00:12:36,618 --> 00:12:39,103 That's why the media started to call them "Cloud of Grasshoppers". 147 00:12:39,358 --> 00:12:40,933 Because of this nickname, 148 00:12:41,229 --> 00:12:43,943 they started to make cuts resembling the hind legs of grasshoppers. 149 00:12:44,229 --> 00:12:46,429 The security cameras on our platforms... 150 00:12:46,429 --> 00:12:48,443 captured the victims getting off the trains, 151 00:12:48,699 --> 00:12:51,583 but there are no records of them exiting through the turnstiles. 152 00:12:52,508 --> 00:12:53,843 Just like that, the victims... 153 00:12:54,238 --> 00:12:57,083 disappeared somewhere between the platforms and the turnstiles. 154 00:12:57,648 --> 00:12:59,648 Despite being in a public space where many people are around, 155 00:12:59,648 --> 00:13:01,778 they were able to abduct, murder, and abandon the victims. 156 00:13:01,778 --> 00:13:04,363 However, the criminal was not seen by anyone. 157 00:13:05,248 --> 00:13:06,764 That's why the media calls the criminal... 158 00:13:07,589 --> 00:13:10,164 "the Subway Ghost". 159 00:13:10,589 --> 00:13:13,559 It's not like we can collect the thousands of fingerprints. 160 00:13:13,559 --> 00:13:15,258 When there are massive crowds, security cameras won't help. 161 00:13:15,258 --> 00:13:16,804 (Pickpockets, Cloud of Grasshoppers) 162 00:13:17,528 --> 00:13:19,203 So our strategy is... 163 00:13:27,069 --> 00:13:28,784 (First train to last train) 164 00:13:29,508 --> 00:13:32,323 We'll do rounds starting with the first train to the last. 165 00:13:54,738 --> 00:13:55,738 (Sea Eagle Trio) 166 00:13:55,738 --> 00:13:57,244 I started staking out on the last train. 167 00:13:57,569 --> 00:13:59,343 I'm on the 3rd car on line 2 at Wangsoori Station. 168 00:13:59,569 --> 00:14:00,914 There's a corpse. 169 00:14:15,388 --> 00:14:16,963 She shouldn't be sleeping here. 170 00:14:17,628 --> 00:14:19,333 Someone's here to play, "I'm helping her up". 171 00:14:19,788 --> 00:14:20,973 Are you okay? 172 00:14:23,998 --> 00:14:25,144 I guess not. 173 00:14:40,819 --> 00:14:41,924 Grasshopper? 174 00:14:56,459 --> 00:14:58,244 - This is my territory. - Are you with him? 175 00:14:58,368 --> 00:14:59,504 What? 176 00:15:04,839 --> 00:15:06,884 Excuse me. You're making a mistake... 177 00:15:07,878 --> 00:15:10,083 Wait. You don't know who I am. 178 00:15:10,309 --> 00:15:11,924 - You're making a mistake. - Hey! 179 00:15:12,179 --> 00:15:13,453 Hey, uncuff me! 180 00:15:13,608 --> 00:15:15,353 Circle around the subway line once. I'll come back to get you. 181 00:15:15,579 --> 00:15:17,794 - Hey! - Doors are closing. 182 00:15:17,988 --> 00:15:20,148 - Doors are closing. - This is the last train! 183 00:15:20,148 --> 00:15:21,833 Please step back. 184 00:15:22,858 --> 00:15:23,988 What is this? 185 00:15:23,988 --> 00:15:26,634 Was her gold necklace a bait? 186 00:16:05,599 --> 00:16:07,443 After he turns that corner, there's a 100m-long hall. 187 00:16:07,738 --> 00:16:09,144 At the end of it is an escalator. 188 00:16:09,498 --> 00:16:11,008 After another hall, there are 12 steps... 189 00:16:11,008 --> 00:16:13,313 which will lead him to a shopping area that's 500m long. 190 00:16:13,368 --> 00:16:15,083 At the end of it is exit number two. 191 00:16:19,748 --> 00:16:21,624 I can't catch him if we run a straight line for 500m. 192 00:16:23,018 --> 00:16:24,294 I need to catch him at the start of the shopping area. 193 00:16:44,209 --> 00:16:45,469 I'm currently in front of the central staircase... 194 00:16:45,469 --> 00:16:46,507 in Wangsoori Station. 195 00:16:46,508 --> 00:16:48,377 After 22 steps, there is a 50m-long hall. 196 00:16:48,378 --> 00:16:49,607 More stairs follow at the end. 197 00:16:49,608 --> 00:16:51,353 At the top of the stairs is exit number six. 198 00:16:51,748 --> 00:16:52,924 Then I should... 199 00:16:53,748 --> 00:16:57,054 go out exit number three and cross the intersection. 200 00:17:12,028 --> 00:17:13,143 Shoot. 201 00:17:24,209 --> 00:17:25,284 Are you a ghost? 202 00:17:28,149 --> 00:17:29,294 No. 203 00:17:30,248 --> 00:17:31,363 I'm Yoo Ryung. 204 00:17:39,088 --> 00:17:42,173 The victim disappeared after getting off here. 205 00:17:44,568 --> 00:17:46,544 Ask Ko Ji Seok to hand over a copy of the security footage. 206 00:17:47,498 --> 00:17:50,073 You know what happened isn't his fault, right? 207 00:17:51,169 --> 00:17:52,343 I don't care. 208 00:17:53,869 --> 00:17:55,254 I think you do. 209 00:18:11,729 --> 00:18:12,833 I got it. 210 00:18:27,038 --> 00:18:28,153 I got it. 211 00:18:40,419 --> 00:18:41,633 Anyone there? 212 00:19:05,979 --> 00:19:07,954 Doors are opening. 213 00:19:14,588 --> 00:19:16,593 - Ko Ji Seok. - Ji Seok. 214 00:19:17,788 --> 00:19:19,234 Please step back. 215 00:19:38,548 --> 00:19:41,393 (Wangsoori Station) 216 00:19:43,518 --> 00:19:46,224 Gosh. Hey, do you have that... 217 00:19:47,348 --> 00:19:50,333 We better clean up. It's almost time for the interview. 218 00:19:52,859 --> 00:19:55,199 Chief, you said you'll carry your partner around on your back... 219 00:19:55,199 --> 00:19:56,428 once they start, right? 220 00:19:56,429 --> 00:19:58,429 Yes. After working without one for a month, 221 00:19:58,429 --> 00:20:00,103 I need a partner more than a girlfriend. 222 00:20:03,369 --> 00:20:06,113 I even got us expensive matching expandable batons. 223 00:20:08,439 --> 00:20:09,514 Let me see... 224 00:20:17,619 --> 00:20:19,423 Is Chief Inspector Ko Ji Seok here? 225 00:20:19,548 --> 00:20:20,964 Yes, that would be me... 226 00:20:32,568 --> 00:20:34,297 Officer Yoo Ryung of Shinmok Patrol Division! 227 00:20:34,298 --> 00:20:35,974 I'm here for my interview! 228 00:20:37,498 --> 00:20:39,784 A woman? I vote yes. 229 00:20:40,969 --> 00:20:43,284 Who is this man you brought with you? 230 00:20:43,838 --> 00:20:45,153 Grasshopper. 231 00:20:46,609 --> 00:20:47,609 "Grasshopper"? 232 00:20:47,609 --> 00:20:49,494 I don't have much experience, 233 00:20:49,649 --> 00:20:51,118 so I decided to show you what I'm capable of. 234 00:20:51,119 --> 00:20:53,663 Should I call it a bribe to help me get the job? 235 00:20:54,119 --> 00:20:56,764 This is Grasshopper? 236 00:20:58,528 --> 00:20:59,764 Here's the proof. 237 00:21:00,859 --> 00:21:02,057 She's right. 238 00:21:02,058 --> 00:21:04,103 Chief, it's Grasshopper. 239 00:21:05,068 --> 00:21:07,274 - Is he over there? - Yes. Over there. 240 00:21:12,768 --> 00:21:15,014 Hello, Chief Inspector Ko! 241 00:21:16,209 --> 00:21:18,754 Are you feeling ill? 242 00:21:19,748 --> 00:21:21,494 What's the matter, Chief? 243 00:21:22,619 --> 00:21:23,718 Leave. 244 00:21:23,719 --> 00:21:24,848 I'm sorry? 245 00:21:24,848 --> 00:21:26,464 I said, leave. 246 00:21:26,919 --> 00:21:29,964 This is my territory. 247 00:21:31,959 --> 00:21:33,804 Wait. You don't know who I am. 248 00:21:36,058 --> 00:21:37,603 Yesterday with the handcuffs... 249 00:21:40,129 --> 00:21:42,514 Chief. Hey, Chief. 250 00:21:42,869 --> 00:21:43,869 Are you okay? 251 00:21:43,869 --> 00:21:46,613 This line wasn't plugged properly. 252 00:21:51,179 --> 00:21:54,123 Forget it. Let's start the interview. 253 00:22:04,959 --> 00:22:06,633 When will we start the interview? 254 00:22:07,328 --> 00:22:08,598 Go bring the printouts. 255 00:22:08,598 --> 00:22:09,734 Yes, sir. 256 00:22:17,399 --> 00:22:19,544 "Reasons for Disqualification"? 257 00:22:21,439 --> 00:22:24,238 "Made an arrest in another territory without supervisor's approval". 258 00:22:24,238 --> 00:22:25,308 "Violation of Article Six..." 259 00:22:25,308 --> 00:22:26,554 "of the Regulations for Law Enforcement Officers." 260 00:22:26,609 --> 00:22:28,318 (Reasons for Disqualification) 261 00:22:28,318 --> 00:22:29,479 "Handcuffed innocent individual". 262 00:22:29,479 --> 00:22:31,418 "Misuse of police equipment, The Police Duties Execution Act". 263 00:22:31,419 --> 00:22:33,919 "Neglected the handcuffed. Violation of the Human Rights Act". 264 00:22:33,919 --> 00:22:36,189 "Used bribery for personnel matters. Violation of the Kim Young Ran Act". 265 00:22:36,189 --> 00:22:37,294 (Reasons for Disqualification) 266 00:22:39,389 --> 00:22:43,004 Can't you give me a good beating and forget about what happened? 267 00:22:43,959 --> 00:22:46,129 I made a mistake with the handcuffs because I didn't know. 268 00:22:46,129 --> 00:22:48,498 Also, how can you call an arrest a bribe? 269 00:22:48,498 --> 00:22:50,199 It's what you said with your own mouth. 270 00:22:50,199 --> 00:22:51,939 You said it was a bribe to help you get the job. 271 00:22:51,939 --> 00:22:53,838 I understand that you're uncomfortable with what happened... 272 00:22:53,838 --> 00:22:56,383 Yes. I'm uncomfortable and embarrassed... 273 00:22:56,538 --> 00:22:59,284 to work with a new officer who handcuffed me. 274 00:22:59,508 --> 00:23:02,724 But, that's not the only reason. 275 00:23:04,048 --> 00:23:05,689 You're too much. 276 00:23:05,689 --> 00:23:08,719 You disguised yourself as a corpse to arrest a pickpocket... 277 00:23:08,719 --> 00:23:12,363 so you could secure a job here. Honestly, you scare me. 278 00:23:14,189 --> 00:23:16,504 Is there a different reason why you want this job? 279 00:23:17,798 --> 00:23:19,103 Those eyes... 280 00:23:20,028 --> 00:23:22,444 They look suspicious. Tell me. 281 00:23:26,308 --> 00:23:27,639 There's no such thing. 282 00:23:27,639 --> 00:23:30,383 I knew it. There's something. 283 00:23:31,109 --> 00:23:33,524 This isn't the kind of place where you can pocket money. 284 00:23:34,578 --> 00:23:36,024 Why here? 285 00:23:37,048 --> 00:23:39,323 If you don't talk, I'll look into it. 286 00:23:44,389 --> 00:23:45,804 What? 287 00:23:49,699 --> 00:23:50,903 SLA. 288 00:23:51,699 --> 00:23:53,669 I'm the president... 289 00:23:53,669 --> 00:23:57,014 of the Seoul chapter for Subway Lovers Association. 290 00:23:57,139 --> 00:23:59,038 - What? - All of us... 291 00:23:59,038 --> 00:24:02,307 have at least one thing we love. To me, that one thing is the subway. 292 00:24:02,308 --> 00:24:04,848 It's so thrilling when the subway runs through a black tunnel... 293 00:24:04,848 --> 00:24:06,984 at 110km per hour. 294 00:24:07,578 --> 00:24:11,893 It'd be so amazing to have the entrancing experience every day. 295 00:24:13,788 --> 00:24:15,234 Is she a pervert? 296 00:24:16,659 --> 00:24:18,189 You can enjoy your hobby... 297 00:24:18,189 --> 00:24:20,229 when you're off duty. 298 00:24:20,229 --> 00:24:23,659 You can travel from Incheon to Chuncheon, all the way through. 299 00:24:23,659 --> 00:24:24,944 It'd be thrilling. 300 00:24:25,929 --> 00:24:28,738 I know every corner of the Seoul subway system. 301 00:24:28,738 --> 00:24:31,669 Please use my ability to catch perverts. 302 00:24:31,669 --> 00:24:33,583 I'll just use that big map over there. 303 00:24:33,838 --> 00:24:34,984 Chief. 304 00:24:35,639 --> 00:24:36,784 Chief. 305 00:24:37,209 --> 00:24:38,449 Please... 306 00:24:38,449 --> 00:24:41,254 It's the tiny hole that will sink a ship. 307 00:24:42,119 --> 00:24:43,149 "A hole"? 308 00:24:43,149 --> 00:24:45,123 You might think all the violations... 309 00:24:45,318 --> 00:24:48,118 that I wrote down are trivial, 310 00:24:48,119 --> 00:24:49,994 but you could bring down... 311 00:24:50,288 --> 00:24:52,663 the whole team, not just yourself. 312 00:24:59,798 --> 00:25:00,969 I'm off to stakeout. 313 00:25:00,969 --> 00:25:02,774 What? Aren't you going together... 314 00:25:03,199 --> 00:25:04,199 with your partner? 315 00:25:04,199 --> 00:25:06,383 She doesn't mix with us. 316 00:25:08,278 --> 00:25:09,714 He can't be Grasshopper. 317 00:25:10,139 --> 00:25:13,083 - What? - He was released yesterday. 318 00:25:13,278 --> 00:25:15,518 Why did you copy Grasshopper? 319 00:25:15,518 --> 00:25:16,853 Because it's cool. 320 00:25:17,748 --> 00:25:20,018 They stole from the cops, including the commissioner. 321 00:25:20,018 --> 00:25:21,719 Watch your language. 322 00:25:21,719 --> 00:25:24,333 Not anyone can catch the Grasshopper. 323 00:25:24,788 --> 00:25:27,328 All right. Keep your guard up while staking out. 324 00:25:27,328 --> 00:25:28,929 I'm heading out first. 325 00:25:28,929 --> 00:25:30,573 Okay. Bye. 326 00:25:33,028 --> 00:25:37,143 For your safety, please hold onto the handle. 327 00:26:10,139 --> 00:26:13,143 If you order a dish of spicy tripe, you get a free rolled omelet. 328 00:26:13,439 --> 00:26:16,353 It's for free... 329 00:26:17,308 --> 00:26:18,348 Let go. 330 00:26:18,348 --> 00:26:21,278 Mister! This is my territory. 331 00:26:21,278 --> 00:26:22,278 - How many times has it been? - Quiet! 332 00:26:22,278 --> 00:26:24,224 I'm on a stakeout. 333 00:26:25,919 --> 00:26:30,189 Now a policeman is stealing from ordinary citizens. 334 00:26:30,189 --> 00:26:33,488 All right, all right. Why do you always scream? 335 00:26:33,488 --> 00:26:36,498 Get a free rolled omelet. 336 00:26:36,498 --> 00:26:39,699 Rolled omelet with spicy tripe. 337 00:26:39,699 --> 00:26:41,843 If you order a dish of spicy tripe, you get a free rolled omelet. 338 00:26:42,538 --> 00:26:44,598 Come and eat some rolled omelet. 339 00:26:44,598 --> 00:26:46,068 We have spicy tripe. 340 00:26:46,068 --> 00:26:48,754 Come and eat spicy tripe. 341 00:26:49,078 --> 00:26:52,284 If you order a dish of spicy tripe, you get a free rolled omelet. 342 00:26:55,219 --> 00:26:56,623 That jerk. 343 00:26:57,097 --> 00:27:00,637 Come and eat some rolled omelet. We have spicy tripe. 344 00:27:00,637 --> 00:27:03,506 Come and eat spicy tripe. 345 00:27:03,506 --> 00:27:06,851 If you order a dish of spicy tripe, you get a free rolled omelet. 346 00:27:09,677 --> 00:27:11,091 That jerk. 347 00:27:11,887 --> 00:27:15,762 If you order a dish of spicy tripe, you get a free rolled omelet. 348 00:27:35,187 --> 00:27:36,401 Excuse me. 349 00:27:39,596 --> 00:27:42,026 Thank you. We give away rolled omelet. 350 00:27:42,026 --> 00:27:44,566 If you order a dish of spicy tripe, you get a free rolled omelet. 351 00:27:44,566 --> 00:27:46,611 Come and have some spicy tripe. 352 00:27:47,967 --> 00:27:49,336 We give away rolled omelet. 353 00:27:49,336 --> 00:27:51,482 If you order a dish of spicy tripe, you get a free rolled omelet. 354 00:28:02,316 --> 00:28:04,522 I'm Chief Inspector Ko Ji Seok of the Subway Police. 355 00:28:05,556 --> 00:28:07,192 Could you take off your shoes? 356 00:28:18,127 --> 00:28:19,571 How original. 357 00:28:19,637 --> 00:28:22,766 As of 9:30am, you're under arrest while in the act of a crime... 358 00:28:22,766 --> 00:28:24,167 for possessing and misusing a camera. 359 00:28:24,167 --> 00:28:26,335 You have the right to have a lawyer. 360 00:28:26,336 --> 00:28:28,245 But you don't have evidence. 361 00:28:28,246 --> 00:28:29,522 Evidence? 362 00:28:30,947 --> 00:28:33,792 We all carry things like this these days. 363 00:28:34,246 --> 00:28:36,621 Look. Evidence? 364 00:28:39,217 --> 00:28:40,831 (SD card empty) 365 00:28:43,627 --> 00:28:45,131 Where did you send the file? 366 00:28:45,957 --> 00:28:48,341 You can't arrest me without evidence, right? 367 00:28:59,137 --> 00:29:00,381 Here. 368 00:29:00,806 --> 00:29:02,482 Next file. 369 00:29:03,977 --> 00:29:06,821 This police lady looks great on camera. 370 00:29:07,246 --> 00:29:08,987 - Isn't she a cop? - This is new. 371 00:29:08,987 --> 00:29:10,717 - I've never seen a cop on here. - Who is she? 372 00:29:10,717 --> 00:29:13,556 - This makes me so happy. - I send you my utmost respect. 373 00:29:13,556 --> 00:29:15,026 This is crazy. 374 00:29:15,026 --> 00:29:16,286 Amazing. Will they post something similar again? 375 00:29:16,286 --> 00:29:17,756 She has better legs than my wife. 376 00:29:17,756 --> 00:29:19,326 I better share with my friends. 377 00:29:19,326 --> 00:29:20,556 Oxford Shoe Man, you're amazing. 378 00:29:20,556 --> 00:29:21,556 I never felt like this before. 379 00:29:21,556 --> 00:29:22,667 Please hurry up and invite me. 380 00:29:22,667 --> 00:29:24,802 Who should I invite first? 381 00:29:25,766 --> 00:29:28,512 Show us their faces so we can decide. 382 00:29:29,137 --> 00:29:32,851 Okay, here they come. 383 00:29:33,707 --> 00:29:35,947 (Cop vs Red Skirt Girl) 384 00:29:35,947 --> 00:29:37,276 Cop. Die. 385 00:29:37,276 --> 00:29:40,022 There's a huge difference when you compare the two. 386 00:29:40,117 --> 00:29:41,246 Cop isn't that great. 387 00:29:41,246 --> 00:29:43,447 Red Skirt Girl is a fairy. 388 00:29:43,447 --> 00:29:45,331 She makes Cop look ugly. 389 00:29:46,086 --> 00:29:49,732 Okay. Ugly girl, you're out. 390 00:29:59,237 --> 00:30:00,611 Hey! 391 00:30:01,167 --> 00:30:02,506 It's so annoying! 392 00:30:02,506 --> 00:30:04,667 - Quiet down! - Get out! 393 00:30:04,667 --> 00:30:06,207 Move! 394 00:30:06,207 --> 00:30:07,977 Get out of my way! 395 00:30:07,977 --> 00:30:10,606 Hey lady, back up. 396 00:30:10,606 --> 00:30:11,681 (Chief Inspector Ko Ji Seok) 397 00:30:13,147 --> 00:30:14,252 That petty jerk. 398 00:30:18,286 --> 00:30:19,891 Hello, Chief Inspector. 399 00:30:20,387 --> 00:30:21,831 I'd like to speak to the victim. 400 00:30:22,427 --> 00:30:23,427 Sorry? 401 00:30:23,427 --> 00:30:26,002 I'd like you to file a report as the victim. 402 00:30:26,596 --> 00:30:27,772 A report? 403 00:30:28,227 --> 00:30:29,772 (Subway Police) 404 00:30:35,336 --> 00:30:37,542 You must file a report so we can catch him. 405 00:30:37,806 --> 00:30:39,506 A police officer can file a report... 406 00:30:39,506 --> 00:30:42,351 after being secretly photographed. Sure. 407 00:30:43,006 --> 00:30:45,677 But you want me to find my photo? 408 00:30:45,677 --> 00:30:48,462 You know we can't get a warrant without evidence. 409 00:30:49,546 --> 00:30:51,492 I doubt he'll look at it in secret. 410 00:30:52,286 --> 00:30:53,556 I'm sure he'll share it... 411 00:30:53,556 --> 00:30:55,861 here and there and spread it everywhere. 412 00:30:56,187 --> 00:30:58,972 In that industry, the police uniform is very... 413 00:31:01,457 --> 00:31:03,502 I understand. Fine. 414 00:31:05,596 --> 00:31:06,742 Seriously. 415 00:31:29,157 --> 00:31:31,262 I'm going to kill him. 416 00:31:31,487 --> 00:31:33,171 I'll delete them once the case is closed. 417 00:31:33,326 --> 00:31:35,272 There's a folder for secretly taken photos... 418 00:31:36,167 --> 00:31:37,302 Don't look. 419 00:31:37,967 --> 00:31:40,012 I won't look. I mean it. 420 00:31:40,566 --> 00:31:43,581 Just save it into that folder. 421 00:31:43,836 --> 00:31:45,907 - Save it?? - I won't look. I promise. 422 00:31:45,907 --> 00:31:47,312 See? I'm not looking. 423 00:31:57,687 --> 00:32:00,462 Chief. Look at this. 424 00:32:00,786 --> 00:32:02,131 You said not to look. 425 00:32:02,227 --> 00:32:03,802 Not mine, hers. 426 00:32:08,326 --> 00:32:11,171 (You Are Invited) 427 00:32:12,496 --> 00:32:14,296 (You Are Invited) 428 00:32:14,296 --> 00:32:15,967 (I'll bring her during the morning commute.) 429 00:32:15,967 --> 00:32:18,111 People are lining up already. 430 00:32:19,536 --> 00:32:23,921 The address for the party will be shared secretly... 431 00:32:23,947 --> 00:32:26,921 with the guests who are selected. 432 00:32:27,617 --> 00:32:28,861 Invitation? 433 00:32:30,187 --> 00:32:32,157 That means they're inviting men to rape her... 434 00:32:32,157 --> 00:32:33,992 after they drug her up, right? 435 00:32:36,887 --> 00:32:38,901 It's the same user ID as the jerk who posted my pic. 436 00:32:40,897 --> 00:32:42,002 Let's go... 437 00:32:42,467 --> 00:32:44,242 break up the sick party. 438 00:32:44,796 --> 00:32:46,512 Subway Police don't handle violent crimes. 439 00:32:47,536 --> 00:32:49,467 - Pardon? - We have other duties. 440 00:32:49,467 --> 00:32:50,641 Arresting Grasshopper. 441 00:32:52,276 --> 00:32:55,151 Cyber Crimes? An invitation was posted. 442 00:32:55,606 --> 00:32:58,151 We can't respond to every little prank like that. 443 00:33:02,217 --> 00:33:03,421 Major Crimes? 444 00:33:03,917 --> 00:33:05,917 There's an invitation. They're doing it tomorrow. 445 00:33:05,917 --> 00:33:07,532 No one was attacked yet, correct? 446 00:33:07,657 --> 00:33:09,987 Call us after a crime was committed. 447 00:33:09,987 --> 00:33:11,971 After a crime is committed... 448 00:33:13,597 --> 00:33:14,772 Isn't that too late? 449 00:33:15,166 --> 00:33:16,342 These punks... 450 00:33:17,497 --> 00:33:18,942 When is it? 451 00:33:19,936 --> 00:33:23,241 Hold on. Whom do I call? 452 00:33:24,066 --> 00:33:25,212 Gosh. 453 00:33:28,137 --> 00:33:29,851 (Safe Area: Guns and Ammunition Must be Stored in Safe Area) 454 00:33:39,086 --> 00:33:40,161 (Gun Locker) 455 00:33:52,597 --> 00:33:53,772 That's not mine, is it? 456 00:33:55,206 --> 00:33:56,812 I'll borrow it for a bit. 457 00:33:57,066 --> 00:33:59,652 As president of SLA's Seoul chapter, I can't just sit back and watch. 458 00:34:12,416 --> 00:34:13,592 Give me my gun! 459 00:34:14,017 --> 00:34:15,827 You can't use that. 460 00:34:15,827 --> 00:34:18,362 We're supposed to carry it only as a formality. 461 00:34:18,387 --> 00:34:20,902 I'm bringing it only as a formality too. 462 00:34:21,057 --> 00:34:23,772 Fine. Fine. We'll take on the case, 463 00:34:23,927 --> 00:34:25,342 so give me the gun... 464 00:34:27,396 --> 00:34:29,641 Ms. SLA, please return to your home... 465 00:34:36,546 --> 00:34:38,451 Do you even know where they are? 466 00:34:39,247 --> 00:34:42,161 Please find out! I'm sure Cyber Crimes will know. 467 00:35:02,606 --> 00:35:04,812 You're breaking the speed limit. Slow down. 468 00:35:05,106 --> 00:35:06,551 We don't have the time. 469 00:35:08,677 --> 00:35:09,982 Red light! 470 00:35:13,747 --> 00:35:16,192 You crossed the line. Back up. 471 00:35:16,787 --> 00:35:17,862 Back up. 472 00:35:18,146 --> 00:35:20,261 Just come slowly in a patrol car. 473 00:35:20,586 --> 00:35:22,402 We don't have patrol cars. We take the subway. 474 00:35:35,666 --> 00:35:36,781 Sorry! 475 00:35:37,006 --> 00:35:39,551 Slow down! Please! 476 00:35:41,876 --> 00:35:44,081 Don't you know mopeds have to stay in a lane too? 477 00:35:45,816 --> 00:35:47,292 Don't you know that? 478 00:35:47,747 --> 00:35:49,022 I know! 479 00:36:24,987 --> 00:36:26,062 Put this on. 480 00:36:27,856 --> 00:36:30,002 - Chief. - Put it on. 481 00:36:32,126 --> 00:36:33,902 Give me your shirt instead. 482 00:36:37,267 --> 00:36:38,402 What's going on? 483 00:36:44,637 --> 00:36:47,181 We're investigating a suspect for secretly photographing women. 484 00:36:47,637 --> 00:36:50,522 A few people were here earlier, but they just left. 485 00:36:56,146 --> 00:36:57,261 Darn it. 486 00:36:59,057 --> 00:37:00,462 Those jerks. 487 00:37:15,807 --> 00:37:17,641 That freak show. 488 00:37:19,237 --> 00:37:21,112 Hold on! Hold on. 489 00:37:23,177 --> 00:37:24,851 Hurry it up. 490 00:37:42,827 --> 00:37:45,741 Okay. Let's go set things up for the party. 491 00:37:52,936 --> 00:37:54,011 Hey. 492 00:38:12,456 --> 00:38:15,741 Come on. We almost got into an accident. 493 00:38:16,427 --> 00:38:18,442 This is a one-way street. 494 00:38:19,767 --> 00:38:20,871 (Sehwa Station) 495 00:38:25,066 --> 00:38:28,451 Hey! Why are you going that way? 496 00:38:41,816 --> 00:38:43,502 People! 497 00:38:48,157 --> 00:38:50,801 Are you mad? Do you even know where you're going? 498 00:38:56,606 --> 00:38:57,681 (One-way Street) 499 00:39:14,717 --> 00:39:17,062 Chief. 500 00:39:18,226 --> 00:39:19,301 What? 501 00:39:22,626 --> 00:39:23,871 Please bring the moped. 502 00:39:34,677 --> 00:39:35,907 Darn it. 503 00:39:35,907 --> 00:39:37,051 Who is that? 504 00:39:37,206 --> 00:39:38,822 That cop from before? 505 00:39:44,686 --> 00:39:46,732 Get out. 506 00:39:51,456 --> 00:39:52,701 No, wait. 507 00:40:06,106 --> 00:40:07,212 Made it. 508 00:40:42,177 --> 00:40:44,551 Where could they have gone? 509 00:40:46,546 --> 00:40:49,462 You jumped down like this from the second floor, 510 00:40:49,546 --> 00:40:52,586 went down the stairs on a moped... 511 00:40:52,586 --> 00:40:54,632 Do you plan to die soon or something? 512 00:41:00,197 --> 00:41:01,927 I won't die. 513 00:41:01,927 --> 00:41:03,572 That's not the problem. 514 00:41:03,697 --> 00:41:05,835 If we add up all the fines you owe... 515 00:41:05,836 --> 00:41:07,336 - How much is it? - You make mistakes... 516 00:41:07,336 --> 00:41:09,141 when trying to catch a perp. 517 00:41:09,706 --> 00:41:11,006 It's better than regretting it later. 518 00:41:11,006 --> 00:41:14,051 I'm already regretting it. 519 00:41:15,106 --> 00:41:17,022 We'll do it my way from now on. 520 00:41:17,276 --> 00:41:18,621 If you don't like it, we can split up. 521 00:41:22,177 --> 00:41:23,491 Oh my gosh. 522 00:41:26,517 --> 00:41:29,225 That's the cop you photographed earlier, right? 523 00:41:29,226 --> 00:41:30,287 No wonder. 524 00:41:30,287 --> 00:41:32,531 I thought they were chasing us way too diligently. 525 00:41:33,157 --> 00:41:34,931 She's a feisty one. 526 00:41:37,097 --> 00:41:41,371 I'll drug the woman in the station as she shuffles through people. 527 00:41:41,697 --> 00:41:44,807 Stand by in the car and put her in. 528 00:41:44,807 --> 00:41:48,752 Do you know what station she gets off at in the morning? 529 00:41:49,077 --> 00:41:51,081 Don't you fret. 530 00:41:51,606 --> 00:41:54,922 Our members are helping very aggressively. 531 00:41:55,847 --> 00:41:57,692 Here's her social media page. 532 00:41:58,186 --> 00:42:02,487 I have her phone number. 010-177-2289. 533 00:42:02,487 --> 00:42:05,526 I just texted her a text wishing her luck. 534 00:42:05,526 --> 00:42:07,072 (I just texted her a text wishing her luck) 535 00:42:11,197 --> 00:42:13,096 I'll send you some lingerie. 536 00:42:13,097 --> 00:42:16,442 Handeul Mansion Unit 201, Sindang-dong, right? 537 00:42:31,017 --> 00:42:32,761 If you call the cops, 538 00:42:33,456 --> 00:42:34,962 I'll come to you. 539 00:42:36,887 --> 00:42:39,101 I'm sure they found out everything about her. 540 00:42:41,157 --> 00:42:43,296 It was there just a minute ago. 541 00:42:43,296 --> 00:42:44,697 (The website has been deleted) 542 00:42:44,697 --> 00:42:47,396 This is what they do. They delete websites... 543 00:42:47,396 --> 00:42:50,281 and open new ones constantly. It's better for security. 544 00:42:51,307 --> 00:42:54,011 Code Zero. Sea Eagle Trio, please mobilize. 545 00:43:03,717 --> 00:43:04,862 Where's the key? 546 00:43:06,086 --> 00:43:07,862 Probably with the owner. 547 00:43:08,686 --> 00:43:11,732 I was in a rush, so I borrowed it since it was parked by the station. 548 00:43:11,827 --> 00:43:13,455 Did you steal this? 549 00:43:13,456 --> 00:43:15,172 This isn't my way. 550 00:43:16,097 --> 00:43:18,172 It worked. Get on. 551 00:43:21,997 --> 00:43:23,281 Let's go. 552 00:43:28,677 --> 00:43:32,081 Are we finally getting our hands on a violent crime case? 553 00:43:32,447 --> 00:43:33,447 Why? 554 00:43:33,447 --> 00:43:36,316 They'll abduct the woman on her way to work, 555 00:43:36,316 --> 00:43:39,761 but we don't know whether it'll be where she gets on or off. 556 00:43:39,987 --> 00:43:42,831 Then we'll have to split up. 557 00:43:43,157 --> 00:43:45,232 Let's start with the surveillance videos. 558 00:43:45,626 --> 00:43:49,056 We can confirm what time she passed through the turnstile, 559 00:43:49,057 --> 00:43:50,896 and check the details of her transit card. 560 00:43:50,896 --> 00:43:53,097 Call and wake up the person in charge of the records. 561 00:43:53,097 --> 00:43:54,267 Say to process it as soon as the request is in. 562 00:43:54,267 --> 00:43:55,697 - Okay. - Request? 563 00:43:55,697 --> 00:43:58,407 We need to submit requests... 564 00:43:58,407 --> 00:44:00,807 to view surveillance footage and turnstile records. 565 00:44:00,807 --> 00:44:02,276 There's someone on night duty now. 566 00:44:02,276 --> 00:44:04,077 Let's ask him to do it now. We're in a rush. 567 00:44:04,077 --> 00:44:06,847 We must follow protocol. We need approval first... 568 00:44:06,847 --> 00:44:09,221 Do we need approval to save a person's life? 569 00:44:11,717 --> 00:44:13,031 What now? 570 00:44:17,787 --> 00:44:20,497 What is that? Why are you taking that out? 571 00:44:20,497 --> 00:44:21,601 - Hey. - What... 572 00:44:21,827 --> 00:44:23,225 Are you going to threaten him? 573 00:44:23,226 --> 00:44:24,826 If you bring a weapon, it becomes aggravated intimidation, 574 00:44:24,827 --> 00:44:25,896 and officers get increased punishment. 575 00:44:25,896 --> 00:44:27,342 You'll go to jail for sure... 576 00:44:27,666 --> 00:44:28,842 Darn it. 577 00:44:31,407 --> 00:44:32,606 Hey! 578 00:44:32,606 --> 00:44:33,752 Chief! 579 00:44:34,177 --> 00:44:35,752 (Station Office) 580 00:44:38,807 --> 00:44:40,152 That's breaking and entering... 581 00:44:46,416 --> 00:44:48,787 This is the hole that sinks a ship. 582 00:44:48,787 --> 00:44:50,287 You're the hole. 583 00:44:50,287 --> 00:44:52,057 So are Major Crimes and Cyber Crimes. 584 00:44:52,057 --> 00:44:54,371 I'm trying to seal those holes. 585 00:44:58,296 --> 00:44:59,371 Step aside. 586 00:45:05,006 --> 00:45:06,252 Hurry. 587 00:45:26,097 --> 00:45:28,902 She went in at 7:28am. 588 00:45:29,197 --> 00:45:30,471 This is the station where she got on. 589 00:45:30,827 --> 00:45:32,197 A single-use transit card. 590 00:45:32,197 --> 00:45:33,741 She got off... 591 00:45:34,697 --> 00:45:36,141 at Oksu Station at 8:02am. 592 00:45:37,566 --> 00:45:38,681 What's... 593 00:45:39,606 --> 00:45:40,882 Why won't it open? 594 00:45:41,677 --> 00:45:42,947 Is it jammed? 595 00:45:42,947 --> 00:45:45,721 I'll take Oksu Station. Stay here with Soo Ho. 596 00:45:45,747 --> 00:45:47,747 Ms. SLA, you may go home... 597 00:45:47,747 --> 00:45:49,862 What's wrong with this? 598 00:45:50,847 --> 00:45:52,292 Darn it. 599 00:45:54,287 --> 00:45:56,186 Come on. Let's go. 600 00:45:56,186 --> 00:45:58,232 - Hey. - Hurry. 601 00:45:58,456 --> 00:45:59,732 Why won't it open? 602 00:46:17,747 --> 00:46:20,422 That rotten doorknob. 603 00:46:29,256 --> 00:46:30,562 (Oksu) 604 00:46:31,256 --> 00:46:34,101 I've seen this cap before. 605 00:46:34,796 --> 00:46:36,902 It looks like something they wear at events. 606 00:46:37,066 --> 00:46:38,201 An event? 607 00:46:40,296 --> 00:46:41,511 There. 608 00:46:41,796 --> 00:46:43,936 People without prejudice change the world. 609 00:46:43,936 --> 00:46:45,737 - Please sign this petition. - We're collecting donations. 610 00:46:45,737 --> 00:46:46,936 Thank you. 611 00:46:46,936 --> 00:46:49,652 Excuse me. I'm Detective Ko Ji Seok of the Subway Police. 612 00:46:49,947 --> 00:46:53,292 Do you know this person? 613 00:46:53,376 --> 00:46:55,916 Yes. She volunteered here yesterday. 614 00:46:55,916 --> 00:46:57,416 She doesn't work here? 615 00:46:57,416 --> 00:46:59,517 No. She came just for the day yesterday. 616 00:46:59,517 --> 00:47:01,232 Do you have her contact information? 617 00:47:10,197 --> 00:47:11,342 Here. 618 00:47:38,427 --> 00:47:40,101 I'm sorry. 619 00:47:47,296 --> 00:47:49,241 The person you have reached... 620 00:47:51,467 --> 00:47:53,907 Do you have any other information on her? 621 00:47:53,907 --> 00:47:55,907 Maybe like where she works... 622 00:47:55,907 --> 00:47:58,221 She said it was somewhere in Gangbuk... 623 00:47:58,276 --> 00:47:59,376 Gangbuk... 624 00:47:59,376 --> 00:48:01,351 I know her social media account. 625 00:48:02,916 --> 00:48:04,391 (Lee So Jin) 626 00:48:07,217 --> 00:48:08,456 (Heading to work. Coffee over breakfast!) 627 00:48:08,456 --> 00:48:11,161 She goes to work at 7:30am, not at 8am. 628 00:48:12,086 --> 00:48:14,371 We have only 20 minutes left. 629 00:48:14,896 --> 00:48:16,741 Eight. This is the exit number. 630 00:48:16,896 --> 00:48:18,225 There's a coffee shop in the station... 631 00:48:18,226 --> 00:48:20,342 and a mirror between the coffee shop and the exit. 632 00:48:22,807 --> 00:48:24,181 Thank you. 633 00:48:29,177 --> 00:48:30,747 Hey, Soo Ho. What's the update there? 634 00:48:30,747 --> 00:48:32,681 We haven't seen her yet. 635 00:48:32,847 --> 00:48:35,077 It's so packed. I hope we didn't miss her. 636 00:48:35,077 --> 00:48:36,592 Got it. Keep looking. 637 00:48:39,217 --> 00:48:40,362 Hey... 638 00:48:47,057 --> 00:48:49,132 The only stations in Gangbuk with an exit eight... 639 00:48:49,796 --> 00:48:52,296 are Suyu, Mia, Nowon, Gireum, Hanlim, Madeul. 640 00:48:52,296 --> 00:48:54,197 Among them, the ones with coffee shops inside the station... 641 00:48:54,197 --> 00:48:57,006 are Nowon, Sinchon, Hanlim, Madeul, Hapjeong, Myeondong, City Hall. 642 00:48:57,006 --> 00:48:58,241 How do you... 643 00:48:59,307 --> 00:49:03,081 A place with a mirror between the coffee shop and the exit... 644 00:49:15,086 --> 00:49:16,801 (Exit) 645 00:49:20,956 --> 00:49:22,902 (Hanlim) 646 00:49:23,026 --> 00:49:24,101 Hanlim. 647 00:50:30,096 --> 00:50:31,232 My gosh. 648 00:50:33,927 --> 00:50:35,241 Come on. 649 00:50:35,766 --> 00:50:36,942 Careful. 650 00:50:39,960 --> 00:50:41,106 Careful. 651 00:50:42,000 --> 00:50:43,075 Okay. 652 00:50:53,610 --> 00:50:55,856 The exit splits into two after where she took the photo. 653 00:50:56,851 --> 00:50:59,011 I'll stand guard here. You go over there. 654 00:50:59,011 --> 00:51:00,095 Okay. 655 00:51:05,750 --> 00:51:07,296 No, no. 656 00:51:14,431 --> 00:51:16,136 (38D7066) 657 00:51:24,210 --> 00:51:26,656 That darn cop again. Sit her up straight. 658 00:51:27,011 --> 00:51:28,785 Hey. Get up. 659 00:51:29,181 --> 00:51:30,886 Sit up for a minute. 660 00:51:40,491 --> 00:51:42,165 Police. 661 00:51:42,820 --> 00:51:44,535 I need to inspect your car. 662 00:51:49,431 --> 00:51:51,276 Hello. I'll pull out. 663 00:51:52,900 --> 00:51:54,845 Hey, you... 664 00:51:55,400 --> 00:51:57,070 - Let go. - It is you. 665 00:51:57,070 --> 00:51:58,871 - Let go. - Hey! 666 00:51:58,871 --> 00:52:01,681 - My arm! - Pull it out. 667 00:52:01,681 --> 00:52:03,281 Let go. Let go first. 668 00:52:03,281 --> 00:52:05,426 - That hurts! - Let go first. 669 00:52:06,311 --> 00:52:08,395 Hey! My arm! 670 00:52:08,721 --> 00:52:10,196 You're the hole. 671 00:52:10,790 --> 00:52:12,895 I'm trying to seal those holes. 672 00:52:31,340 --> 00:52:34,216 - Hey. - Hey. 673 00:52:34,411 --> 00:52:35,785 - That hurts! - Move! 674 00:53:00,540 --> 00:53:01,716 Chief. 675 00:53:21,360 --> 00:53:22,435 Chief. 676 00:53:23,360 --> 00:53:24,665 Are you all right? 677 00:53:33,540 --> 00:53:35,716 I don't think my heart is beating. 678 00:53:37,641 --> 00:53:39,915 Defibrillator. 679 00:53:40,710 --> 00:53:43,115 Defibrillator. 680 00:53:44,551 --> 00:53:45,685 Defibrillator. 681 00:53:47,480 --> 00:53:49,426 - Keep it down! - That hurts. 682 00:53:50,520 --> 00:53:51,595 Get in! 683 00:53:52,920 --> 00:53:55,336 Darn it. Stop being so rough. 684 00:53:55,590 --> 00:53:57,665 It's not like I killed anyone. 685 00:53:57,831 --> 00:53:59,236 Yes, you did. 686 00:53:59,960 --> 00:54:03,345 Posting photos and videos and rape are psychological murders. 687 00:54:07,440 --> 00:54:09,176 Should we take them straight to lock-up? 688 00:54:09,270 --> 00:54:11,586 - Where should we leave their car? - Should we impound it? 689 00:54:11,641 --> 00:54:12,811 - Let's go. - What should we do? 690 00:54:12,811 --> 00:54:14,911 - What should we do? - We're busy here! 691 00:54:14,911 --> 00:54:16,216 Cyber Crimes, right? 692 00:54:16,440 --> 00:54:19,356 There's a video of a female officer among them, 693 00:54:19,951 --> 00:54:21,995 so please look for it and delete it. 694 00:54:22,581 --> 00:54:25,090 And I'll send you the link to their new website. 695 00:54:25,090 --> 00:54:26,466 Please check it... 696 00:54:27,121 --> 00:54:29,095 and could you call me once you've deleted them? 697 00:54:30,161 --> 00:54:31,705 Okay. Thank you. 698 00:54:31,730 --> 00:54:34,376 (Investigation Team 1 Chief Inspector Ko Ji Seok) 699 00:54:36,670 --> 00:54:38,245 (Lee Man Jin, Kang Soo Ho) 700 00:54:44,210 --> 00:54:45,415 Doesn't it look good? 701 00:54:47,141 --> 00:54:48,915 Looking forward to working with you, partner. 702 00:54:50,380 --> 00:54:51,526 Partner... 703 00:54:57,891 --> 00:55:01,495 Ryung, you have a strong sense of duty and are a great cop. 704 00:55:03,090 --> 00:55:04,860 Thank you. I'll do my best. 705 00:55:04,860 --> 00:55:05,966 However, 706 00:55:06,491 --> 00:55:07,975 we really don't mesh. 707 00:55:08,831 --> 00:55:12,145 To be honest, yesterday felt like a year. 708 00:55:12,971 --> 00:55:14,276 I can't do this daily. 709 00:55:16,440 --> 00:55:17,685 I can't handle it. 710 00:55:25,811 --> 00:55:26,955 Chief. 711 00:55:28,820 --> 00:55:29,955 Sorry. 712 00:55:32,290 --> 00:55:33,736 What's this? 713 00:55:34,020 --> 00:55:36,360 A few speeding violations, red light violations, 714 00:55:36,360 --> 00:55:37,836 and some complaints too. 715 00:55:40,460 --> 00:55:42,035 I hope they get resolved well. 716 00:55:42,831 --> 00:55:45,305 Get home safely. 717 00:55:56,650 --> 00:55:58,086 Let me ask you something. 718 00:56:02,121 --> 00:56:03,966 You want to join this department... 719 00:56:05,690 --> 00:56:07,895 and memorized every corner or every subway line... 720 00:56:09,820 --> 00:56:11,205 because you're a member of SLA. 721 00:56:13,561 --> 00:56:14,776 Is that really it? 722 00:56:17,130 --> 00:56:18,776 Why did you memorize... 723 00:56:19,601 --> 00:56:21,115 even the locations of mirrors in the stations? 724 00:56:25,440 --> 00:56:28,455 I'll tell you if you hire me. 725 00:56:37,150 --> 00:56:38,365 Get home safely. 726 00:56:52,670 --> 00:56:54,776 The screen doors are opening. 727 00:57:05,480 --> 00:57:06,856 I didn't memorize them. 728 00:57:14,190 --> 00:57:17,391 23-year-old Choi, who went missing between the subway platform... 729 00:57:17,391 --> 00:57:19,066 and the turnstile yesterday... 730 00:57:19,261 --> 00:57:22,106 turned up dead inside a subway seat. 731 00:57:22,400 --> 00:57:25,046 There are many speculations regarding Choi's body, 732 00:57:25,301 --> 00:57:27,145 but Choi... 733 00:57:31,540 --> 00:57:32,741 Please review my sister's missing person case... 734 00:57:32,741 --> 00:57:34,839 as part of the Subway Serial Murder case. 735 00:57:34,840 --> 00:57:36,411 I told you, there's no evidence... 736 00:57:36,411 --> 00:57:37,450 to suspect she was the victim of a crime. 737 00:57:37,451 --> 00:57:39,685 The MO of how she went missing is the same! 738 00:57:40,520 --> 00:57:43,926 My sister also disappeared between the platform and turnstile. 739 00:57:46,051 --> 00:57:49,261 She's 165cm tall. She's my identical twin. 740 00:57:49,261 --> 00:57:50,535 She has level 2 autism. 741 00:57:52,960 --> 00:57:54,106 I'm begging you. 742 00:57:54,630 --> 00:57:58,031 Please look it over as a Subway Serial Murder case. 743 00:57:58,031 --> 00:57:59,975 Please help me. 744 00:58:00,301 --> 00:58:02,915 We'll investigate again once we find her body. 745 00:58:02,940 --> 00:58:04,316 (Please find my twin sister!) 746 00:58:06,781 --> 00:58:07,955 Get her out of here. 747 00:58:10,281 --> 00:58:11,555 - Get her out of here. - I'm sorry, ma'am. 748 00:58:24,761 --> 00:58:27,276 (Please find my twin sister!) 749 00:58:30,400 --> 00:58:31,475 (Please find my twin sister!) 750 00:58:34,601 --> 00:58:37,670 Don't step on it. Seriously... 751 00:58:37,670 --> 00:58:39,115 (Exit) 752 00:59:04,701 --> 00:59:07,216 (Where Hwang Soo Young went missing Where Park Ji Yun went missing) 753 00:59:12,471 --> 00:59:13,915 (Where Choi Jin Kang went missing) 754 00:59:19,451 --> 00:59:21,095 I didn't memorize them. 755 00:59:24,420 --> 00:59:26,095 They were burned into my brain. 756 00:59:31,261 --> 00:59:33,566 (Where Hwang Soo Young's body was found) 757 00:59:35,900 --> 00:59:37,931 (Morning Juice) 758 00:59:37,931 --> 00:59:41,145 I heard Major Crimes and Cyber Crimes... 759 00:59:41,241 --> 00:59:43,276 ignored the case. 760 00:59:43,371 --> 00:59:46,015 If you had ignored it as well, I would've... 761 00:59:49,110 --> 00:59:50,851 (Investigation Team 1) 762 00:59:50,851 --> 00:59:53,026 If that female officer comes, 763 00:59:53,081 --> 00:59:56,026 please tell her how thankful I am. 764 00:59:57,820 --> 00:59:58,926 Get home safely. 765 01:00:03,221 --> 01:00:05,931 Please tell her how thankful she is. 766 01:00:05,931 --> 01:00:07,705 I'll take care of it. 767 01:00:08,500 --> 01:00:12,230 We're so blessed with work in this lifetime. 768 01:00:12,230 --> 01:00:14,440 It's overflowing. And streaming down. 769 01:00:14,440 --> 01:00:15,670 Let's pull all-nighters for three days. 770 01:00:15,670 --> 01:00:17,740 - I'll do everything. - I'll work too. 771 01:00:17,741 --> 01:00:20,886 Gosh. Of all the... Let's work. 772 01:00:21,511 --> 01:00:23,115 (Morning Juice) 773 01:00:31,621 --> 01:00:33,190 (Officer Yoo Ryung) 774 01:00:33,190 --> 01:00:36,020 You did well... 775 01:00:36,020 --> 01:00:38,535 (You did well) 776 01:00:41,201 --> 01:00:45,831 The victim came by to thank... 777 01:00:45,831 --> 01:00:46,906 (The victim came by to thank) 778 01:00:49,940 --> 01:00:50,940 You... 779 01:00:50,940 --> 01:00:54,641 (You) 780 01:00:54,641 --> 01:00:55,880 You... 781 01:00:55,880 --> 01:00:57,386 (You) 782 01:01:12,230 --> 01:01:14,776 You're on night duty tonight. 783 01:01:22,101 --> 01:01:23,446 (Subway Police No longer taking applications!) 784 01:01:46,290 --> 01:01:48,535 Newest member reporting for duty! 785 01:01:50,400 --> 01:01:51,705 Welcome, Newbie. 786 01:01:52,871 --> 01:01:55,475 I'm younger, but I'm more senior, so... 787 01:01:55,601 --> 01:01:56,741 Hi there, Newbie. 788 01:01:56,741 --> 01:01:58,446 I look forward to working with you. 789 01:02:03,040 --> 01:02:04,386 You get nine. 790 01:02:05,311 --> 01:02:06,386 You get one. 791 01:02:06,811 --> 01:02:08,451 This is too much for just me. 792 01:02:08,451 --> 01:02:09,825 Let's share. 793 01:02:10,391 --> 01:02:12,019 Chief. 794 01:02:12,020 --> 01:02:14,820 Man Jin. Soo Ho. 795 01:02:14,820 --> 01:02:16,095 Thank you. 796 01:02:16,360 --> 01:02:18,630 I work here if I'm on the night shift, right? 797 01:02:18,630 --> 01:02:20,229 The shutters... 798 01:02:20,230 --> 01:02:23,236 come down like this. 799 01:02:23,301 --> 01:02:26,201 No one can come in or go out. 800 01:02:26,201 --> 01:02:30,510 It's like you're buried alive four levels underground. 801 01:02:30,511 --> 01:02:32,209 That's not all. 802 01:02:32,210 --> 01:02:33,716 We have... 803 01:02:34,511 --> 01:02:37,015 the Subway Ghost in the basement. 804 01:02:37,311 --> 01:02:40,455 According to the station manager, come 2am, 805 01:02:40,621 --> 01:02:41,995 that ghost... 806 01:02:46,290 --> 01:02:47,995 Don't do that. Stop it. 807 01:02:53,491 --> 01:02:57,000 Go home before you get buried alive. It's late. 808 01:02:57,000 --> 01:02:58,871 - Let's go. - Okay, let's go. 809 01:02:58,871 --> 01:03:00,201 Great work today! 810 01:03:00,201 --> 01:03:01,440 - Thank you. - Great work. 811 01:03:01,440 --> 01:03:03,400 - Thanks for this. - Thank you. 812 01:03:03,400 --> 01:03:05,110 - Congrats on working late. - Thank you. 813 01:03:05,110 --> 01:03:06,241 - Get home safely. - Sure. 814 01:03:06,241 --> 01:03:07,511 - See you tomorrow. - Goodbye. 815 01:03:07,511 --> 01:03:09,256 Okay. Let's go. 816 01:03:14,581 --> 01:03:16,825 - You should get ready for bed. - Okay. 817 01:03:16,851 --> 01:03:19,221 Where's the women's night duty room? 818 01:03:19,221 --> 01:03:20,865 The thing is... 819 01:03:21,590 --> 01:03:23,665 we don't have one. 820 01:03:23,931 --> 01:03:27,106 We submitted a request, so we'll get one in no time. 821 01:03:27,400 --> 01:03:29,701 I'll sleep out here. You sleep inside. 822 01:03:29,701 --> 01:03:31,371 No, no. I'll sleep outside. 823 01:03:31,371 --> 01:03:32,730 Go in already. 824 01:03:32,730 --> 01:03:35,040 I'm okay. I'll sleep outside. 825 01:03:35,040 --> 01:03:38,946 I need to review more surveillance videos because of the Grasshoppers. 826 01:03:40,440 --> 01:03:41,586 Go in. 827 01:03:42,641 --> 01:03:44,626 Okay, then. 828 01:03:49,621 --> 01:03:51,026 Goodnight. 829 01:03:51,221 --> 01:03:52,296 Night. 830 01:03:56,020 --> 01:03:58,305 The murderer despised the victims. 831 01:03:59,431 --> 01:04:02,475 There needs to be a connection between you guys. 832 01:04:05,130 --> 01:04:06,845 Why can't I find any? 833 01:04:08,340 --> 01:04:09,475 Lieutenant Ha. 834 01:04:11,840 --> 01:04:13,386 What if this woman... 835 01:04:13,741 --> 01:04:15,386 was the first victim? 836 01:04:18,480 --> 01:04:20,926 (Wangsoori Station Autistic Woman Mission Person Case) 837 01:04:26,090 --> 01:04:27,621 You still have this? 838 01:04:27,621 --> 01:04:29,196 If as Ms. Yoo Ryung says, 839 01:04:30,531 --> 01:04:33,236 her sister, Yoo Jin, was the Subway Ghost's first victim, 840 01:04:34,831 --> 01:04:38,046 If we include her into the mix, we may find the connection you want. 841 01:04:38,730 --> 01:04:40,475 She's unrelated. 842 01:04:40,871 --> 01:04:42,540 We didn't find her body. 843 01:04:42,540 --> 01:04:45,110 There's no proof she was murdered, and the MO is different. 844 01:04:45,110 --> 01:04:47,115 How could this be included as one of the serial murders? 845 01:04:48,610 --> 01:04:50,141 The surveillance camera by the stairs is missing. 846 01:04:50,141 --> 01:04:52,455 Tell Ko Ji Seok to bring us that. 847 01:05:06,690 --> 01:05:08,006 (Authorized Personnel Only) 848 01:05:24,051 --> 01:05:25,225 Hey, Woo Hyuk. 849 01:05:25,911 --> 01:05:27,856 The missing surveillance video? 850 01:05:28,020 --> 01:05:30,095 Okay. I'll bring it right over. 851 01:06:05,750 --> 01:06:06,995 (Night duty) 852 01:06:08,920 --> 01:06:11,265 (Use only in case of emergency) 853 01:06:39,990 --> 01:06:41,191 (Wangsoori) 854 01:06:41,191 --> 01:06:42,596 (Open PSD) 855 01:07:11,920 --> 01:07:14,061 The only path the Subway Ghost can take to transport dead bodies... 856 01:07:14,061 --> 01:07:16,436 without being seen... 857 01:07:16,920 --> 01:07:18,035 is the tunnel. 858 01:07:19,830 --> 01:07:21,205 Subway Ghost. 859 01:07:21,931 --> 01:07:23,836 I'll put an end to you personally. 860 01:09:24,290 --> 01:09:25,966 (Catch the Ghost) 861 01:09:27,151 --> 01:09:29,636 Stop right there! Why did you go into the tunnel? 862 01:09:29,920 --> 01:09:31,629 Did Yoo Ryung really join the Subway Police... 863 01:09:31,630 --> 01:09:33,136 because of the tunnel? 864 01:09:33,361 --> 01:09:35,105 Is the answer really in the tunnel? 865 01:09:36,160 --> 01:09:39,476 That woman... Who is she to chase after Ji Seok? 866 01:09:41,901 --> 01:09:43,516 Peekaboo! 867 01:09:43,540 --> 01:09:45,745 - This is a drug. - A drug? 868 01:09:46,710 --> 01:09:49,155 The suspect will show up in one hour at the blue vending machine. 869 01:09:49,710 --> 01:09:51,056 We need to hurry up and catch them. 870 01:09:51,551 --> 01:09:52,785 If you move, I'll shoot. 57341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.