All language subtitles for Carry On Behind eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,760 --> 00:01:35,320 Getting To The Bottom Of Things at 8pm tonight. 2 00:01:35,400 --> 00:01:37,380 A film show and lecture on archaeological 3 00:01:37,381 --> 00:01:39,030 digging by Professor Roland Crump. 4 00:01:39,120 --> 00:01:40,839 The distinguished archaeologist. 5 00:01:40,920 --> 00:01:45,358 And so the bone structure tells us something about the shape 6 00:01:45,440 --> 00:01:46,954 of these prehistoric animals. 7 00:01:47,040 --> 00:01:48,918 So much, then, for the bone 8 00:01:49,000 --> 00:01:50,798 of the greater woolly mammoth. 9 00:01:55,720 --> 00:01:57,677 Dear, oh, dear. Oh, dear. 10 00:01:57,760 --> 00:01:59,797 So sorry. Now... now, erm... 11 00:02:00,840 --> 00:02:04,550 By studying the dwelling places of primitive man, 12 00:02:04,640 --> 00:02:06,472 we are able to form a picture 13 00:02:06,560 --> 00:02:08,233 of how he lived. 14 00:02:08,320 --> 00:02:09,640 How he lived. Yes. 15 00:02:09,720 --> 00:02:12,155 And we know from the crude drawings 16 00:02:12,240 --> 00:02:14,197 on the walls of his cave 17 00:02:14,280 --> 00:02:16,590 that he frequently exposed himself... 18 00:02:17,800 --> 00:02:22,431 er, exposed himself to all manner of dangers 19 00:02:22,520 --> 00:02:25,399 in his search for food and the other... 20 00:02:28,200 --> 00:02:32,479 The other significant feature of his existence 21 00:02:32,560 --> 00:02:35,280 was the presence of iced glaciers in the vicinity, 22 00:02:35,360 --> 00:02:37,352 which undoubtedly caused the piles... 23 00:02:38,560 --> 00:02:41,632 the piles of debris 24 00:02:41,720 --> 00:02:43,632 to move down 25 00:02:43,720 --> 00:02:45,871 and cover up his dwelling place... 26 00:02:47,760 --> 00:02:51,356 one of which we will now show you on film. 27 00:02:51,440 --> 00:02:53,397 Are you ready? 28 00:02:53,480 --> 00:02:55,437 Lights. 29 00:02:59,800 --> 00:03:01,951 Here we show you the excavation 30 00:03:02,040 --> 00:03:04,236 of a typical Stone-Age dwelling. 31 00:03:04,320 --> 00:03:06,551 The lady uncovering the site 32 00:03:06,640 --> 00:03:10,475 is Miss Amelia Fossdyke, who learnt her skilful techniques 33 00:03:10,560 --> 00:03:13,394 under Professor Schwindhofer of Utrecht. 34 00:03:13,480 --> 00:03:16,200 Notice the typical upland scenery. 35 00:03:16,280 --> 00:03:21,275 Neolithic man always preferred those areas. As the lower regions 36 00:03:21,360 --> 00:03:25,149 were often foresty and inclined to be swampy. 37 00:03:25,240 --> 00:03:28,950 The two large mounds in the foreground 38 00:03:29,040 --> 00:03:30,713 are of especial interest. 39 00:03:30,800 --> 00:03:34,271 It was these which first drew our attention to the site. 40 00:03:34,360 --> 00:03:37,592 And now we see the site partially uncovered. 41 00:03:37,680 --> 00:03:41,435 Notice the small indentation in the middle. 42 00:03:41,520 --> 00:03:46,879 The small indentation was probably caused by a sharpened pole. 43 00:03:46,960 --> 00:03:49,714 Which was rammed in to hold up the roof. 44 00:03:49,800 --> 00:03:54,238 The normal method of beginning a Stone-Age erection. 45 00:03:54,320 --> 00:03:56,630 And now we see Miss Fossdyke 46 00:03:56,720 --> 00:04:00,680 about to uncover something of enormous interest. 47 00:04:00,760 --> 00:04:02,160 Phwoar. 48 00:04:08,040 --> 00:04:10,635 Here. That's not Miss Fossdyke. 49 00:04:10,720 --> 00:04:13,076 They've sent the wrong film. Turn it off. 50 00:04:13,160 --> 00:04:15,117 Turn it off. 51 00:04:17,360 --> 00:04:19,636 Turn it off immediately, I said. Here. 52 00:04:19,720 --> 00:04:21,393 I will not have this shown 53 00:04:21,480 --> 00:04:23,278 in a lecture that I'm in charge of. 54 00:04:23,360 --> 00:04:25,494 Turn it off. Do you understand? I will 55 00:04:25,495 --> 00:04:27,354 not have this in my lecture hall. 56 00:04:27,440 --> 00:04:30,717 Turn it off immediately. I won't have this kind of thing. 57 00:04:30,800 --> 00:04:33,076 Oh, look. 58 00:04:33,160 --> 00:04:35,152 No, I forbid it. Turn it off immediately. 59 00:04:36,800 --> 00:04:40,191 I will not have it shown... Thank goodness. This is monstrous. 60 00:04:40,280 --> 00:04:42,590 They sent the wrong film. I do apologise, 61 00:04:42,680 --> 00:04:43,796 but what can I do? 62 00:04:43,880 --> 00:04:46,076 Show it again. Show it again. 63 00:04:50,280 --> 00:04:52,840 Morning, sir. I did enjoy your lecture last night. 64 00:04:52,920 --> 00:04:54,832 I've never been so embarrassed in my life. 65 00:04:54,920 --> 00:04:56,877 I thought it was smashing. 66 00:05:02,187 --> 00:05:03,187 Morning, Crump. 67 00:05:03,188 --> 00:05:05,279 I beg your... Oh, good morning, Dean. 68 00:05:05,360 --> 00:05:07,670 - Have you got a moment? - Is it about the lecture? 69 00:05:07,760 --> 00:05:09,376 That's not what I wanted to talk to 70 00:05:09,377 --> 00:05:10,992 you about. You're off to Templeton? 71 00:05:11,080 --> 00:05:13,036 That's right. One of the most important 72 00:05:13,037 --> 00:05:15,040 finds in the West, according to reports. 73 00:05:15,120 --> 00:05:16,120 Is that so? 74 00:05:16,121 --> 00:05:18,431 Yes. It's a field next to a caravan site. 75 00:05:18,520 --> 00:05:20,796 Apparently, they were digging a new cesspool 76 00:05:20,880 --> 00:05:23,156 and found what appears to be a Roman encampment. 77 00:05:23,240 --> 00:05:25,755 What I want to talk to you about is your assistant. 78 00:05:25,840 --> 00:05:28,071 I don't want an assistant. Never had one before. 79 00:05:28,160 --> 00:05:29,992 What do I want an assistant for? 80 00:05:30,080 --> 00:05:31,992 In the interests of cultural relations... 81 00:05:32,080 --> 00:05:34,515 My relations weren't cultured. My grandmother... 82 00:05:34,600 --> 00:05:36,800 In the interests of cultural relations, you'll 83 00:05:36,801 --> 00:05:38,719 have to take with you Professor Vooshka. 84 00:05:48,440 --> 00:05:50,636 Good mornings. So sorry. 85 00:05:50,720 --> 00:05:53,872 Well, that's all right. Don't mention it. 86 00:05:55,800 --> 00:05:57,573 Crump, meet Professor Anna Vooshka. 87 00:05:57,574 --> 00:05:58,599 How are you doings? 88 00:05:58,680 --> 00:06:02,515 Professor Vooshka is the person I was telling you about. 89 00:06:02,600 --> 00:06:03,875 What about my caravan? 90 00:06:03,960 --> 00:06:06,680 Never mind. You can hire another one when you get down there. 91 00:06:06,760 --> 00:06:07,760 Professor Vooshka 92 00:06:07,800 --> 00:06:09,393 is an expert on Roman remains. 93 00:06:09,480 --> 00:06:11,790 Yes, I have been examining Hadrian's Walls. 94 00:06:11,880 --> 00:06:14,031 - He only had one. - One what? 95 00:06:14,120 --> 00:06:16,555 Wall. Hadrian's Wall. He had one wall. 96 00:06:16,640 --> 00:06:19,360 Oh, I'm terribly sorry but my English not yet perfected. 97 00:06:19,440 --> 00:06:20,520 Oh, that's all right. 98 00:06:20,521 --> 00:06:22,399 I'm glad you two are hitting it off. 99 00:06:22,480 --> 00:06:24,437 What does "hitting it off" mean? 100 00:06:24,520 --> 00:06:26,318 Means like "having it off," no? 101 00:06:28,120 --> 00:06:31,318 No, it means establishing a friendly relationship. 102 00:06:31,400 --> 00:06:32,914 Oh. That's nice. Yes. 103 00:06:33,000 --> 00:06:34,852 Look after everything, will you, Crump? 104 00:06:34,853 --> 00:06:35,853 Of course. 105 00:06:35,854 --> 00:06:38,439 I'll send you a party of students to help with the dig. Good luck. 106 00:06:38,520 --> 00:06:40,477 Thank you, Dean. 107 00:06:42,640 --> 00:06:45,997 And no worry. Professor Crump and I will soon be having it off. 108 00:06:46,080 --> 00:06:47,309 Hitting it off. 109 00:06:54,280 --> 00:06:56,397 40p. I'll save you a bit of the other. 110 00:06:56,470 --> 00:06:57,470 Hello, Else. 111 00:06:57,471 --> 00:07:00,440 Hello, love. Give us a bit of that for my old man. 112 00:07:00,520 --> 00:07:03,399 Give that to your husband and you're in for a night of romance. 113 00:07:03,480 --> 00:07:05,711 Ooh. Can I do it in the oven? 114 00:07:05,800 --> 00:07:07,553 Do it where you like. It's your kitchen. 115 00:07:07,640 --> 00:07:09,074 Ooh. 116 00:07:09,160 --> 00:07:11,994 90p and the next lovely lady, please. 117 00:07:12,080 --> 00:07:14,037 Thank you. 118 00:07:15,080 --> 00:07:18,152 - Where are you going? - On one of those health farms. 119 00:07:18,240 --> 00:07:20,311 Oh. What about Fred? 120 00:07:20,400 --> 00:07:23,063 He's taking the caravan. He's off fishing. 121 00:07:23,064 --> 00:07:24,064 On his own? 122 00:07:24,065 --> 00:07:25,713 No, with Ernie Bragg. 123 00:07:25,800 --> 00:07:27,791 Oh, Bragg up the electrical shop. 124 00:07:27,792 --> 00:07:28,952 Yes, that's right. 125 00:07:29,040 --> 00:07:30,554 What about Ernie's wife? 126 00:07:30,640 --> 00:07:31,756 She's coming with me. 127 00:07:31,840 --> 00:07:34,639 Talking of Ernie, when is he coming about that fridge? 128 00:07:34,720 --> 00:07:37,440 What do you mean? He came when you nipped out for a pint. 129 00:07:37,520 --> 00:07:39,034 He's in there. 130 00:07:39,120 --> 00:07:42,238 Oh, no. I've shut the door on him. 131 00:07:45,760 --> 00:07:47,513 Ernie. 132 00:07:49,040 --> 00:07:50,838 Are you all right? 133 00:07:56,240 --> 00:07:57,594 Oh, my God. 134 00:07:57,680 --> 00:07:59,353 It's only a sleeve. 135 00:08:16,120 --> 00:08:20,876 I got the fridge working. 136 00:08:20,960 --> 00:08:22,713 Aye. You have, haven't you? 137 00:08:22,800 --> 00:08:26,396 I knew it was working 138 00:08:26,480 --> 00:08:29,757 when I felt it falling off. 139 00:08:31,920 --> 00:08:36,790 - Felt what falling off? - My di-di-di... 140 00:08:39,640 --> 00:08:42,109 my temperature. 141 00:08:48,600 --> 00:08:52,116 Come on. Darling. You know you can if you want to. 142 00:08:53,160 --> 00:08:55,675 Come on. Darling. Show me what you can do. 143 00:08:57,160 --> 00:08:59,550 Come on... Out with it. 144 00:09:01,880 --> 00:09:03,837 What a beauty. 145 00:09:05,067 --> 00:09:06,067 Hello, darling. 146 00:09:06,068 --> 00:09:07,954 How do you do? Oh, what a beauty. 147 00:09:08,040 --> 00:09:09,394 He's a mynah. 148 00:09:10,800 --> 00:09:12,359 I thought it was the milkman. 149 00:09:12,440 --> 00:09:14,557 Mummy got hold of him last week. 150 00:09:14,640 --> 00:09:17,235 - Who? The milkman? - The mynah bird. 151 00:09:17,320 --> 00:09:22,031 - What's it doing here, then? - Well, he's coming with us. 152 00:09:22,120 --> 00:09:23,634 Hang on a minute. 153 00:09:23,720 --> 00:09:26,155 Your mother's not coming on holiday with us, is she? 154 00:09:26,240 --> 00:09:28,550 What could I say? She asked. 155 00:09:29,680 --> 00:09:31,637 But where is she going to sleep? 156 00:09:31,720 --> 00:09:34,355 We could rent one of those extension-tent 157 00:09:34,356 --> 00:09:36,112 things that go on the side. 158 00:09:39,680 --> 00:09:42,593 Oh, I think he wants to come inside the caravan. 159 00:09:42,680 --> 00:09:46,151 If he's coming with us, he's got to get used to staying outside. 160 00:09:46,240 --> 00:09:47,560 But supposing it rains? 161 00:09:47,640 --> 00:09:49,632 We'll buy him an umbrella. 162 00:09:53,080 --> 00:09:55,436 Oh, we should have bought a bigger caravan. 163 00:09:55,520 --> 00:09:58,797 Should've bought a smaller dog. We'll leave him in the kennels. 164 00:09:58,880 --> 00:10:02,317 You know very well he couldn't bear to be parted from us. 165 00:10:02,400 --> 00:10:05,095 He might like it in the kennels. He might get 166 00:10:05,096 --> 00:10:07,555 in with a nice crowd of dogs and love it. 167 00:10:07,640 --> 00:10:10,200 If he doesn't come, I don't go. 168 00:10:11,680 --> 00:10:13,751 I'm not leaving him. 169 00:10:13,840 --> 00:10:16,480 Now, you behave yourself, do you hear me? 170 00:10:16,560 --> 00:10:17,560 Yes, dear. 171 00:10:17,561 --> 00:10:19,359 Because if you get up to anything, I'll find out. 172 00:10:19,440 --> 00:10:20,440 Yes, dear. 173 00:10:20,441 --> 00:10:22,160 Don't worry, love. I will keep an eye on him. 174 00:10:22,240 --> 00:10:24,630 And who's going to keep an eye on you? 175 00:10:24,720 --> 00:10:26,871 - Bye-bye. - Bye, love. 176 00:10:26,960 --> 00:10:29,236 Ooh. 177 00:10:31,280 --> 00:10:34,079 We must be mad, letting them two go off together. 178 00:10:34,160 --> 00:10:36,038 They're only going fishing. 179 00:10:36,120 --> 00:10:38,191 Depends what they're trying to catch. 180 00:10:38,280 --> 00:10:40,048 I shouldn't worry, dear. They haven't 181 00:10:40,049 --> 00:10:41,398 got much in the way of bait. 182 00:10:41,480 --> 00:10:43,437 Ta-ra, lovely. Ta-ra. 183 00:10:43,520 --> 00:10:46,240 You remember, you take care of your rods. 184 00:10:52,800 --> 00:10:53,800 Ta-ta. 185 00:10:58,880 --> 00:11:02,032 - Hello, Mummy. - Hello, darling. 186 00:11:05,120 --> 00:11:07,077 Mummy's here. 187 00:11:10,400 --> 00:11:12,278 You're not bringing those, are you? 188 00:11:12,360 --> 00:11:14,639 I can't leave them at home. They'll die. 189 00:11:14,640 --> 00:11:15,640 Good. 190 00:11:15,642 --> 00:11:16,720 Did you say something? 191 00:11:16,721 --> 00:11:18,712 I said, "Good, we've finished packing." 192 00:11:18,800 --> 00:11:20,553 Put that on the table, will you? 193 00:11:23,360 --> 00:11:25,397 Ow. Bloody hell. 194 00:11:25,480 --> 00:11:27,392 Arthur, there is no need for that. 195 00:11:27,480 --> 00:11:29,711 Oh, bother me. Bless my soul. 196 00:11:29,800 --> 00:11:32,213 I do believe I nearly said a rude word, cos 197 00:11:32,214 --> 00:11:34,352 I've got a cactus spike right up my... 198 00:11:34,440 --> 00:11:35,556 Arthur. 199 00:11:55,400 --> 00:11:57,357 Er, who do we see? 200 00:11:58,400 --> 00:12:00,357 Look. Look at that. 201 00:12:01,560 --> 00:12:03,517 Phwoar. 202 00:12:03,600 --> 00:12:07,116 Heh, heh. Makes you wish you were single, doesn't it? 203 00:12:07,200 --> 00:12:09,317 As far as this holiday is concerned, Ernie, 204 00:12:09,400 --> 00:12:11,960 we is single, and don't you forget it. 205 00:12:14,680 --> 00:12:16,911 - Good day. - How do you do, sir? 206 00:12:17,000 --> 00:12:19,037 - How's the weather been? - Oh, excellent. 207 00:12:19,120 --> 00:12:22,636 - Oh, nice vans, these. - Not bad. 208 00:12:22,720 --> 00:12:24,632 - How long? - About 14 feet. 209 00:12:24,720 --> 00:12:27,315 No, no, no. I mean, how long are you staying? 210 00:12:27,400 --> 00:12:29,153 - Depends. - On what? 211 00:12:29,240 --> 00:12:32,995 - Whether we get any. - How long will you be staying? 212 00:12:33,080 --> 00:12:35,470 Well, like he says, it depends. 213 00:12:35,560 --> 00:12:38,200 - On what? - How long we can stick it. 214 00:12:38,280 --> 00:12:40,237 Yes, well, you can stick it up... 215 00:12:41,280 --> 00:12:43,158 over there, by the hedge. 216 00:12:44,440 --> 00:12:48,036 ♪ We're shifting Grandad's grave to build a sewer ♪ 217 00:12:48,120 --> 00:12:50,794 ♪ We're moving it regardless of expense ♪ 218 00:12:50,880 --> 00:12:52,553 ♪ We're shifting his remains ♪ 219 00:12:52,640 --> 00:12:55,235 ♪ To lay the council drains ♪ 220 00:12:55,320 --> 00:12:57,755 ♪ Protected by the local residents ♪ 221 00:12:57,840 --> 00:12:59,797 ♪ Cor, blimey ♪ 222 00:13:01,800 --> 00:13:03,951 How disgusting. Who are they? 223 00:13:04,040 --> 00:13:05,759 Archaeologists. 224 00:13:05,840 --> 00:13:07,240 Archaeologists? 225 00:13:07,320 --> 00:13:09,710 That's what it said on the side of the van. 226 00:13:09,800 --> 00:13:11,359 Well, they all sound drunk to me. 227 00:13:11,440 --> 00:13:13,830 So they're drunken archaeologists. 228 00:13:13,920 --> 00:13:15,877 - Ow. - Arthur. 229 00:13:15,960 --> 00:13:18,475 I won't have swearing. 230 00:13:21,080 --> 00:13:23,231 Aaargh. 231 00:13:27,360 --> 00:13:29,317 Come on, Ern. Let's see what's about. 232 00:13:29,400 --> 00:13:31,153 I'm just checking my tackle. 233 00:13:31,240 --> 00:13:32,515 Catch it. Oh. 234 00:13:35,840 --> 00:13:37,797 No need to check mine. 235 00:13:40,760 --> 00:13:42,592 Hello, girls. 236 00:13:42,680 --> 00:13:44,956 That's what I need-a bit of exercise, heh, heh. 237 00:13:47,000 --> 00:13:49,674 Used to be a left back for Merthyr, you know. 238 00:13:53,360 --> 00:13:55,317 Don't worry, love. I'll get it. 239 00:14:17,560 --> 00:14:18,914 Hey. 240 00:14:19,000 --> 00:14:21,959 What do you think you're doing? That belongs to me. 241 00:14:22,040 --> 00:14:25,078 - What are you yelling about? - My ball's burning. 242 00:14:25,160 --> 00:14:26,833 Don't stand so close to the fire. 243 00:14:32,280 --> 00:14:34,368 Do you mean the students got here before us? 244 00:14:34,369 --> 00:14:35,478 Yes. Were you held up? 245 00:14:35,560 --> 00:14:38,519 Yes. Before we're starting, we're having quick bang together. 246 00:14:38,600 --> 00:14:40,717 - Oh, really? - She ran into my caravan. 247 00:14:40,800 --> 00:14:42,280 What, for a quick erm...? 248 00:14:42,360 --> 00:14:44,301 No, no, it was a collision. She collided 249 00:14:44,302 --> 00:14:46,195 with it. Now it's a complete write-off. 250 00:14:46,280 --> 00:14:49,318 - That's nasty. - So we are needing accommodation. 251 00:14:49,400 --> 00:14:51,136 I managed to get the students fixed up 252 00:14:51,137 --> 00:14:52,871 all right. Bit of a squeeze, mind you. 253 00:14:52,960 --> 00:14:54,997 That won't hurt them. What about us? 254 00:14:55,080 --> 00:14:58,039 That is the problem. Those were the only two vans I had for rent. 255 00:14:58,120 --> 00:15:00,157 It's ok, it's ok. We squeezing in somehow. 256 00:15:00,240 --> 00:15:02,994 We shall do nothing of the sort. Not with that lot. 257 00:15:03,080 --> 00:15:05,037 Oh, is not worrying me. 258 00:15:05,120 --> 00:15:07,191 When I am on expedition to Gobi desert, 259 00:15:07,280 --> 00:15:09,840 I am sharing tent with five men, 260 00:15:09,920 --> 00:15:11,957 two goats and one camel. 261 00:15:12,040 --> 00:15:15,078 Five men, two goats and a camel? 262 00:15:15,160 --> 00:15:17,117 - Da. - But weren't you er...? 263 00:15:17,200 --> 00:15:18,475 Oh, yes, I was, 264 00:15:18,560 --> 00:15:21,394 but since this time I'm always coming prepared. 265 00:15:21,480 --> 00:15:23,358 - Oh? What have you got? - I'll show you. 266 00:15:23,440 --> 00:15:25,397 Stink remover. 267 00:15:27,520 --> 00:15:29,716 - Hello, darling. - Hold your noise. 268 00:15:29,800 --> 00:15:31,359 Get stuffed. 269 00:15:31,440 --> 00:15:32,476 What did you say? 270 00:15:32,560 --> 00:15:34,297 Show us your knickers. 271 00:15:34,298 --> 00:15:37,555 Mummy has got a surprise coming with you. 272 00:15:37,640 --> 00:15:40,872 - Who's a cheeky boy, then? - You are. 273 00:15:40,960 --> 00:15:44,032 Get stuffed. 274 00:15:52,920 --> 00:15:54,513 Ollie. 275 00:15:54,600 --> 00:15:56,831 Ollie. Look what Mummy's brought. A pressie. 276 00:15:59,920 --> 00:16:02,515 Yes. Isn't that lovely, darling? 277 00:16:08,360 --> 00:16:11,273 - I do hope he's not annoying you. - No, he's all right. 278 00:16:12,560 --> 00:16:14,517 That's the lot. Now hop it. 279 00:16:17,000 --> 00:16:19,624 Oh, Barnes, this couple want somewhere to er... 280 00:16:19,625 --> 00:16:22,029 sleep and they'd like to rent your caravan. 281 00:16:22,120 --> 00:16:23,918 Da. We have look. 282 00:16:24,000 --> 00:16:27,198 Oh, you need look no further, madam. This way, please. 283 00:16:27,280 --> 00:16:29,237 Do you mind er, wiping your feet? 284 00:16:30,480 --> 00:16:32,437 Here we are. 285 00:16:32,520 --> 00:16:34,000 All ready to move into. 286 00:16:34,080 --> 00:16:36,311 Just wants a bit of a sweep. I've got... 287 00:16:36,400 --> 00:16:38,535 All the brooms and things are in the 288 00:16:38,536 --> 00:16:40,440 cupboard here and you'll find... 289 00:16:40,520 --> 00:16:42,477 Who was living here? 290 00:16:42,560 --> 00:16:44,074 I was. 291 00:16:44,160 --> 00:16:45,833 How much rent you asking? 292 00:16:45,920 --> 00:16:47,639 Well, I'm only a simple man, you see. 293 00:16:47,720 --> 00:16:50,758 I don't understand figures. 30 quid a week. 294 00:16:50,840 --> 00:16:54,595 £30? You must be insane. 295 00:16:54,680 --> 00:16:57,752 All right, then. All right. £25, take it or leave it. 296 00:16:57,840 --> 00:16:59,433 - We'll leave it. - We're taking. 297 00:16:59,520 --> 00:17:01,318 15 quids a week. 298 00:17:01,400 --> 00:17:03,357 20. 299 00:17:03,440 --> 00:17:06,956 Now, look here. The only reason we want this dilapidated mobile hovel 300 00:17:07,040 --> 00:17:09,396 is for somewhere to do our operations. 301 00:17:09,480 --> 00:17:11,756 Operations? 302 00:17:11,840 --> 00:17:13,479 What kind of operations? 303 00:17:13,560 --> 00:17:15,392 Somewhere to examine our artefacts. 304 00:17:15,480 --> 00:17:17,199 He will be getting them out 305 00:17:17,280 --> 00:17:20,159 and I shall be examining them and sticking labels on them. 306 00:17:20,240 --> 00:17:23,358 You... you do what you like. Still £20 a week. 307 00:17:23,440 --> 00:17:25,079 15 is last offer, da? 308 00:17:25,160 --> 00:17:27,117 - 15 for my lovely home? - Da. 309 00:17:27,200 --> 00:17:29,954 Right. I'm not leaving the bedding. 310 00:17:30,040 --> 00:17:32,032 Which end you sleeping? 311 00:17:32,120 --> 00:17:35,955 You can't be serious. I mean, look at it. 312 00:17:38,440 --> 00:17:39,999 I soon am scrubbing out. 313 00:17:40,080 --> 00:17:43,551 No, it's not just that. We can't share a caravan. 314 00:17:43,640 --> 00:17:46,553 Oh, you're thinking of getting crampet, no? 315 00:17:46,640 --> 00:17:50,759 Certainly not. Where on earth did you learn that expression? 316 00:17:50,840 --> 00:17:53,992 Crampet. Crampet is... squashet. 317 00:17:54,080 --> 00:17:57,756 It's in the dictionary. Crampet is... squashet together. 318 00:17:57,840 --> 00:18:01,277 Oh. I see. You mean cramped. 319 00:18:01,360 --> 00:18:03,511 Is what I say. Crampet. 320 00:18:03,600 --> 00:18:05,557 Crampet. Crumped. Crumpet. 321 00:18:05,640 --> 00:18:07,791 Well, you can be cramped here on your own. 322 00:18:07,880 --> 00:18:10,952 If you don't mind, I'm going to the pub. I'll find a room there. 323 00:18:11,040 --> 00:18:13,316 Maybe you're getting crampet in pub also. 324 00:18:18,400 --> 00:18:20,357 It says "Caravans only". 325 00:18:20,440 --> 00:18:23,319 Don't worry. I'll soon chat him up. 326 00:18:28,880 --> 00:18:31,759 - How do you do, ladies? - I wonder, could you help us? 327 00:18:31,840 --> 00:18:35,151 - What seems to be the trouble? - Could we camp here tonight? 328 00:18:35,240 --> 00:18:39,280 I'm very sorry, girls, it's caravans only. 329 00:18:39,360 --> 00:18:42,956 Oh, but you see, my friend's hurt her leg. 330 00:18:43,040 --> 00:18:44,997 Has she? Whereabouts? 331 00:18:45,080 --> 00:18:46,958 Well, it's all over. 332 00:18:47,040 --> 00:18:48,759 I think I must have pulled a muscle. 333 00:18:48,840 --> 00:18:50,718 Oh. Perhaps it needs massaging. 334 00:18:50,800 --> 00:18:54,271 Oh, I'm sure it does, only... not while I'm on my bike. 335 00:18:54,360 --> 00:18:56,801 Well, perhaps we could find... a quiet 336 00:18:56,802 --> 00:18:58,991 little spot around here somewhere. 337 00:18:59,080 --> 00:19:01,993 - Oh, I beg your pardon. - What, to massage it? 338 00:19:02,080 --> 00:19:04,595 No. No, no, no. To put your tent up. 339 00:19:04,680 --> 00:19:06,717 Oh, thanks ever so much. 340 00:19:06,800 --> 00:19:09,275 Not at all. If I can be any help at all, I shall 341 00:19:09,276 --> 00:19:11,397 be only too pleased to put it up for you. 342 00:19:11,480 --> 00:19:13,915 I'm sure we can manage. 343 00:19:14,000 --> 00:19:16,310 - Bye. - Bye. 344 00:19:16,400 --> 00:19:18,357 Oh... 345 00:19:26,480 --> 00:19:29,075 I've got a Wickham's fancy, 346 00:19:29,160 --> 00:19:31,311 a black gnat, 347 00:19:31,400 --> 00:19:33,153 a March brown 348 00:19:33,240 --> 00:19:35,197 and a ginger quill. 349 00:19:35,280 --> 00:19:37,511 Phwoar. It's warm, isn't it? 350 00:19:37,600 --> 00:19:38,875 Yes. 351 00:19:38,960 --> 00:19:39,960 Phwoar. 352 00:19:43,080 --> 00:19:44,594 Phew. 353 00:19:44,680 --> 00:19:46,831 I could do some good with these two. 354 00:19:46,920 --> 00:19:48,639 I could do some good with them two. 355 00:19:50,520 --> 00:19:52,376 Cor... Look at that. 356 00:19:52,377 --> 00:19:55,834 Yes, they are beautiful, aren't they? 357 00:19:55,920 --> 00:19:57,559 We could be all right there. 358 00:20:00,080 --> 00:20:02,231 Oh. Oh, yes, I suppose we could. 359 00:20:03,280 --> 00:20:04,714 Don't you fancy 'em? 360 00:20:06,280 --> 00:20:08,840 Well, it's not that, but... 361 00:20:08,920 --> 00:20:10,115 I can't, Fred. 362 00:20:11,880 --> 00:20:13,234 What do you mean, you can't? 363 00:20:14,280 --> 00:20:16,351 Well, I've got a disability. 364 00:20:17,480 --> 00:20:19,437 What sort of disability? 365 00:20:19,520 --> 00:20:23,514 I'd rather not tell you. 366 00:20:23,600 --> 00:20:25,557 Oh, Ernest... 367 00:20:26,600 --> 00:20:28,557 You can tell Frederick. 368 00:20:29,800 --> 00:20:31,757 I talk in my sleep. 369 00:20:32,800 --> 00:20:35,360 Is that all? How is this going to stop you having... 370 00:20:37,560 --> 00:20:40,029 Talk in your sleep? Your missus, you mean? 371 00:20:40,120 --> 00:20:42,760 That's what she meant when she said she'd find out. 372 00:20:42,840 --> 00:20:45,116 Well, that's lovely, that is. 373 00:20:45,200 --> 00:20:47,155 You could've told me before. You're going 374 00:20:47,156 --> 00:20:48,830 to ruin my bloody holiday, you are. 375 00:20:48,920 --> 00:20:50,877 Well, it needn't stop you. 376 00:20:50,960 --> 00:20:53,839 Of course it will. Everything I do, you tell your missus. 377 00:20:53,920 --> 00:20:55,400 She'll nip round, tell my missus. 378 00:20:55,480 --> 00:20:57,995 Well, we could still go fishing. 379 00:20:58,080 --> 00:21:00,311 I did not come here to go fishing. 380 00:21:00,400 --> 00:21:02,596 I came here to go f... 381 00:21:02,680 --> 00:21:05,195 finding other things to do. 382 00:21:05,280 --> 00:21:08,159 Would you like to borrow my ginger quill? 383 00:21:09,280 --> 00:21:11,556 Sandra, 384 00:21:11,640 --> 00:21:13,597 this stove's not working properly. 385 00:21:13,680 --> 00:21:16,354 Well, we dropped it, didn't we? Let's have a look. 386 00:21:20,920 --> 00:21:23,139 If you fancy them that much, why don't 387 00:21:23,140 --> 00:21:24,960 you go outside and chat 'em up? 388 00:21:25,040 --> 00:21:26,872 What, with you around? 389 00:21:26,960 --> 00:21:28,599 I might not talk in my sleep. 390 00:21:34,040 --> 00:21:35,360 Sorry to bother you... 391 00:21:35,440 --> 00:21:37,397 Oh. Ouch. 392 00:21:38,949 --> 00:21:39,949 Yes? 393 00:21:39,950 --> 00:21:41,954 We can't seem to get our stove working. 394 00:21:43,040 --> 00:21:44,190 I wondered whether 395 00:21:44,280 --> 00:21:45,794 - you could look at it for us. - Yes. 396 00:21:45,880 --> 00:21:47,200 There's nothing missing. 397 00:21:47,280 --> 00:21:48,680 No, I can see that. 398 00:21:48,760 --> 00:21:50,319 Only we're dying for it. 399 00:21:51,360 --> 00:21:53,192 - Pardon? - A cup of tea. 400 00:21:53,280 --> 00:21:55,590 Oh. Oh, yes, so are we. 401 00:21:55,680 --> 00:21:57,592 Would you like to join us? 402 00:21:57,680 --> 00:21:59,637 Oh. We'd love to. Thanks. 403 00:21:59,720 --> 00:22:01,279 Carol. 404 00:22:01,360 --> 00:22:03,113 Would you like to sit down? 405 00:22:03,200 --> 00:22:04,429 - Thanks. - My pleasure. 406 00:22:09,080 --> 00:22:11,754 - Hello. - Hello. 407 00:22:11,840 --> 00:22:13,069 What do we need? 408 00:22:13,160 --> 00:22:15,516 I will... clear the... table. 409 00:22:15,600 --> 00:22:17,478 Here, watch my flies. 410 00:22:17,560 --> 00:22:19,995 - I beg your pardon. - Oh. 411 00:22:26,720 --> 00:22:29,030 Here, wait. Maybe you're needing. 412 00:22:29,120 --> 00:22:30,120 Oops. 413 00:22:30,121 --> 00:22:32,352 Here, careful. You could do me an injury. 414 00:22:32,440 --> 00:22:34,397 Yes, easily. 415 00:22:37,800 --> 00:22:39,598 So you are not finding room in pub, huh? 416 00:22:39,680 --> 00:22:41,433 I rang all round, but they're full up. 417 00:22:41,520 --> 00:22:43,876 Mm. So you are sleeping in caravan, no? 418 00:22:43,960 --> 00:22:46,191 I suppose we could divide it up, or something. 419 00:22:46,280 --> 00:22:49,352 Ok, if you're wishing. 420 00:22:49,440 --> 00:22:51,636 But you are going to help me clean up caravan, no? 421 00:22:51,720 --> 00:22:55,270 Oh, no, I've got to go and examine the excavations. 422 00:22:55,360 --> 00:22:57,875 Thank you. 423 00:23:00,000 --> 00:23:01,753 Ooh... 424 00:23:01,840 --> 00:23:04,719 Oh, Mummy... Go in, please. 425 00:23:05,760 --> 00:23:08,434 Ooh... 426 00:23:08,520 --> 00:23:11,240 There are some people with an enormous dog parked outside. 427 00:23:11,320 --> 00:23:12,390 I know. 428 00:23:12,480 --> 00:23:15,040 Really, how inconsiderate. They're right on top of us. 429 00:23:15,120 --> 00:23:17,237 You can't expect a field to yourself. 430 00:23:17,320 --> 00:23:19,960 All right, Mummy. Don't fuss. Arthur can move the awning. 431 00:23:20,040 --> 00:23:21,838 I am not moving the awning. 432 00:23:21,920 --> 00:23:23,673 Arthur, don't be awkward. 433 00:23:23,760 --> 00:23:25,479 I am not being awkward. 434 00:23:25,560 --> 00:23:27,631 Oh, for heaven's sake, don't argue over me. 435 00:23:27,720 --> 00:23:30,633 - It's all very well for you to... - I cannot stand squabbling. 436 00:23:31,960 --> 00:23:34,111 Ooh, my God. Now I've got one of my headaches. 437 00:23:34,200 --> 00:23:36,032 I'll find you an aspirin. 438 00:23:37,080 --> 00:23:39,640 - Get stuffed. - What did you say to me? 439 00:23:39,720 --> 00:23:41,393 Nothing. It was him. 440 00:23:41,480 --> 00:23:43,517 How dare you speak to Mummy like that. 441 00:23:43,600 --> 00:23:45,557 It was him, I tell you. 442 00:23:45,640 --> 00:23:47,597 Go on. Say it again. 443 00:23:48,640 --> 00:23:50,359 How do you do? 444 00:23:50,440 --> 00:23:51,590 He won't say it now. 445 00:23:51,680 --> 00:23:54,718 For the very good reason he didn't say it in the first place. 446 00:23:54,800 --> 00:23:57,374 He may be your husband, Linda, but Arthur 447 00:23:57,375 --> 00:24:00,194 never has been and never will be a gentleman. 448 00:24:01,400 --> 00:24:03,835 I think it might be better if you slept out here. 449 00:24:03,920 --> 00:24:07,994 Don't worry. I wouldn't come in there if you paid me. 450 00:24:09,720 --> 00:24:12,599 He's just like your father. He's coarse. 451 00:24:12,680 --> 00:24:15,354 I can't stand coarse men. That's the reason I left him. 452 00:24:15,440 --> 00:24:16,669 I'm not leaving Arthur. 453 00:24:16,760 --> 00:24:17,989 You just wait. 454 00:24:18,080 --> 00:24:21,152 He'll soon stop shaving and start looking like a tramp. 455 00:24:21,240 --> 00:24:22,640 Oh, Mummy, please. 456 00:24:28,200 --> 00:24:29,998 It's bird nesting. 457 00:24:33,000 --> 00:24:35,356 Where exactly were these Roman remains found? 458 00:24:35,440 --> 00:24:37,397 - In the new cesspit. - Oh. 459 00:24:42,600 --> 00:24:44,114 Hey. That's the old cesspit. 460 00:24:44,200 --> 00:24:46,715 Aaargh. 461 00:24:48,920 --> 00:24:51,833 Aargh. I'm in the pit. 462 00:24:51,920 --> 00:24:53,877 Here. Don't pollute it. 463 00:24:56,720 --> 00:24:58,677 Ah. Scrubber. 464 00:25:01,560 --> 00:25:03,517 Scrubber no working. 465 00:25:05,440 --> 00:25:07,397 Borrowing from comrades. 466 00:25:13,520 --> 00:25:15,477 - Excuse, please. - Yes? 467 00:25:15,560 --> 00:25:17,870 Ah. Is nice? 468 00:25:17,960 --> 00:25:20,031 Is very nice, no? 469 00:25:20,120 --> 00:25:22,365 In this caravan you're not getting crampet, no? 470 00:25:22,366 --> 00:25:24,200 - Pardon? - Crampet. 471 00:25:24,201 --> 00:25:26,113 Yes, that's what I thought you said. 472 00:25:26,200 --> 00:25:27,873 You see, 473 00:25:27,960 --> 00:25:31,112 - I am keeping, how you say? - Dirty caravan. 474 00:25:31,200 --> 00:25:32,520 Keeping a what? 475 00:25:32,600 --> 00:25:35,991 You see, I am having birds in my caravan. You want to come see? 476 00:25:36,080 --> 00:25:38,356 No, thank you. Not just now. 477 00:25:38,440 --> 00:25:41,478 Therefore, I'm going around camp looking for scrubbers. 478 00:25:41,560 --> 00:25:42,994 - Really? - Mm. 479 00:25:43,080 --> 00:25:46,278 Well, I suppose we ought to start getting our dinner. 480 00:25:46,360 --> 00:25:48,920 Oh, why don't you have dinner with us? 481 00:25:49,000 --> 00:25:50,832 Oh, we couldn't. 482 00:25:50,920 --> 00:25:52,639 Why not? We've got plenty, haven't we? 483 00:25:52,720 --> 00:25:54,871 Oh, yes. We've got er... roast chicken, 484 00:25:54,960 --> 00:25:56,758 roast potatoes, sausages, 485 00:25:56,840 --> 00:25:58,069 Brussels sprouts 486 00:25:58,160 --> 00:26:00,117 - and... - Stuffing. 487 00:26:01,160 --> 00:26:03,959 Unless, of course, you don't fancy it. 488 00:26:03,960 --> 00:26:05,871 Oh, no, we quite like it. 489 00:26:05,960 --> 00:26:07,758 Providing it's well done. 490 00:26:07,840 --> 00:26:09,797 Here. Shall we do it for them? 491 00:26:13,880 --> 00:26:15,837 Do... Do what? 492 00:26:15,920 --> 00:26:17,036 Cook the dinner. 493 00:26:17,120 --> 00:26:19,760 Well, yeah, if you want to. 494 00:26:19,840 --> 00:26:21,433 Come on, then. 495 00:26:23,520 --> 00:26:26,399 Here. That's my Wickham's fancy. 496 00:26:26,480 --> 00:26:27,776 Well, it was sticking in me. 497 00:26:27,777 --> 00:26:29,678 You're lucky it wasn't his ginger quill. 498 00:26:36,280 --> 00:26:37,680 Oh. Yes? 499 00:26:37,760 --> 00:26:41,037 Hello. Excuse me, do you have scrubbers in caravan? 500 00:26:41,120 --> 00:26:44,158 No. Certainly not. Excuse... Ow. 501 00:26:52,240 --> 00:26:54,914 Ollie. Ollie? 502 00:26:55,000 --> 00:26:57,435 Ollie. 503 00:26:57,520 --> 00:26:59,557 - Where's Ollie gone? - I don't know. 504 00:26:59,640 --> 00:27:01,040 Must be round here somewhere. 505 00:27:01,120 --> 00:27:03,919 Get stuffed. 506 00:27:04,000 --> 00:27:05,434 Show us your knickers. 507 00:27:05,520 --> 00:27:07,273 - Ollie. - Come on. Where are you? 508 00:27:07,360 --> 00:27:08,589 Ollie. 509 00:27:11,280 --> 00:27:13,033 Here, push off. Ow. 510 00:27:13,120 --> 00:27:14,998 Ollie. 511 00:27:16,960 --> 00:27:18,917 Look, look. Do that voice. 512 00:27:19,000 --> 00:27:20,613 Do the voice... you know, the one he likes. 513 00:27:20,614 --> 00:27:22,594 - No. - Go on, do the voice. 514 00:27:22,680 --> 00:27:24,637 Ollie, where are you? 515 00:27:24,720 --> 00:27:27,030 Not the cross voice. 516 00:27:27,120 --> 00:27:29,032 The Daddy voice. 517 00:27:44,440 --> 00:27:46,796 - How are you doings? - Fine, thanks. 518 00:27:57,120 --> 00:27:59,077 Ah, Mr Rolands. 519 00:28:00,120 --> 00:28:02,635 I was finding your clothing in the caravan. 520 00:28:02,720 --> 00:28:04,677 You were falling into something nasty, no? 521 00:28:04,760 --> 00:28:07,483 You can't come in here. You're a woman. 522 00:28:07,484 --> 00:28:09,039 Yes, I know. So what? 523 00:28:09,120 --> 00:28:11,032 - Bath is for men only? - Yes. 524 00:28:11,120 --> 00:28:13,874 Mr Rolands, this is discrimination. 525 00:28:13,960 --> 00:28:16,031 In my country, bath is also for women. 526 00:28:16,120 --> 00:28:19,431 Yes, but not in here. You have to go next door. 527 00:28:19,520 --> 00:28:22,274 Of course. I'm not coming in with you, Mr Rolands. 528 00:28:22,360 --> 00:28:24,317 I am going next door. 529 00:28:25,360 --> 00:28:27,317 But, Miss... Miss... Miss... Miss... 530 00:28:27,400 --> 00:28:29,960 - Vooshka. - Vooshka. Yes, Vooshka. 531 00:28:30,040 --> 00:28:33,477 In England, men and women bath separately. 532 00:28:33,560 --> 00:28:35,836 Oh, of course. In my country also, 533 00:28:35,920 --> 00:28:39,118 except when there is shortage of hot water. 534 00:28:50,480 --> 00:28:51,994 Now... now, look, Miss... 535 00:28:52,080 --> 00:28:53,958 - Vooshka. - Yes, Miss Vooshka. 536 00:28:54,040 --> 00:28:56,635 You will please take care of my clothing and hang them up. 537 00:28:56,720 --> 00:28:57,790 Well, I... 538 00:28:57,880 --> 00:29:00,554 Well. I mean... Oh. Well. I mean. Miss Vooshka... 539 00:29:06,960 --> 00:29:08,713 They're not mine. 540 00:29:08,800 --> 00:29:10,234 They're hers. 541 00:29:13,720 --> 00:29:16,360 Yes. Terrible... mistake. 542 00:29:25,960 --> 00:29:28,759 - Gone? - Yes, look. 543 00:29:28,840 --> 00:29:30,194 But how did it get out? 544 00:29:30,280 --> 00:29:31,839 Arthur must have done it. 545 00:29:31,920 --> 00:29:33,639 - He wouldn't, Mummy. - Where is he? 546 00:29:33,720 --> 00:29:34,849 He went for a shower. 547 00:29:34,850 --> 00:29:36,713 Well, then, let's go and find him. 548 00:29:36,800 --> 00:29:39,110 Oh, look, I don't know where he is. 549 00:29:39,200 --> 00:29:40,759 We should never have brought him. 550 00:29:40,840 --> 00:29:42,433 Maybe he's gone off into the woods. 551 00:29:42,520 --> 00:29:45,319 - Shall I go and have a look? - Yeah. I'm having a shower. 552 00:30:04,520 --> 00:30:06,989 Hello. How are you doings? 553 00:30:10,160 --> 00:30:13,119 - Is that a woman? - Yes. 554 00:30:13,200 --> 00:30:15,317 Bloody hell. 555 00:30:23,720 --> 00:30:26,076 Hello. How are you doings? 556 00:30:26,160 --> 00:30:27,992 I thought it was men in there. 557 00:30:28,080 --> 00:30:30,390 Is truth, but there's only one, 558 00:30:30,480 --> 00:30:32,437 I think. 559 00:30:33,480 --> 00:30:36,120 Well, if she can go in there, so can I. 560 00:30:38,720 --> 00:30:40,677 Arthur. 561 00:30:41,720 --> 00:30:44,519 Oh... oh. Oh, I do beg your pardon, 562 00:30:44,600 --> 00:30:47,434 only my husband has one just like yours. 563 00:30:47,520 --> 00:30:49,113 The same colour. 564 00:30:50,200 --> 00:30:52,840 And it's also creased and wrinkled. 565 00:30:54,360 --> 00:30:57,114 You've both got one the same. 566 00:31:04,520 --> 00:31:06,432 See if you can get a bottle of Sauternes. 567 00:31:06,520 --> 00:31:08,989 It's only a local pub. Probably end up with scrumpy. 568 00:31:11,360 --> 00:31:13,317 - Hey. - Waah. 569 00:31:15,760 --> 00:31:17,399 What about your disability, then? 570 00:31:17,480 --> 00:31:19,073 I thought about that. 571 00:31:19,160 --> 00:31:22,517 If I keep calling Carol "Charlie," I'll be all right. 572 00:31:23,560 --> 00:31:24,914 What good will that do? 573 00:31:25,000 --> 00:31:27,276 If I talk in my sleep, it won't sound so bad. 574 00:31:27,360 --> 00:31:29,829 The wife will think I'm talking about a fella. 575 00:31:29,920 --> 00:31:32,640 Could sound a bloody sight worse. 576 00:31:32,720 --> 00:31:35,110 - Give us a kiss. - Oh, shut up. 577 00:31:35,200 --> 00:31:37,157 I think we'll move on in the morning. 578 00:31:37,240 --> 00:31:40,278 Oh, yes. These caravan sites are all alike. 579 00:31:40,360 --> 00:31:42,716 They're all couples. There's never any fellas. 580 00:31:42,800 --> 00:31:44,314 Well, apart from those two. 581 00:31:44,400 --> 00:31:46,392 Blimey. You're not after them, are you? 582 00:31:46,480 --> 00:31:48,728 Are you kidding? You can tell they're married. 583 00:31:48,729 --> 00:31:50,838 Still, we are getting a dinner for nothing. 584 00:31:50,920 --> 00:31:53,515 Don't kid yourself. We aren't getting it for nothing. 585 00:31:53,600 --> 00:31:55,910 - Oh, yes, we are. - Oh, no, we're not. 586 00:31:56,000 --> 00:31:58,276 We've flipping well got to cook it. 587 00:31:58,360 --> 00:32:00,875 Where's the fat gone? 588 00:32:00,960 --> 00:32:02,917 - Mind your... - Aaah. 589 00:32:06,920 --> 00:32:08,877 Where's it gone? 590 00:32:08,960 --> 00:32:10,633 A dirty great dog's got it. 591 00:32:38,600 --> 00:32:40,557 What is it? 592 00:32:40,640 --> 00:32:42,711 - Our dinner. - Well, can't be helped. 593 00:32:42,800 --> 00:32:44,439 No, it was our fault. 594 00:32:44,520 --> 00:32:46,591 Look, we were just going out for a meal. 595 00:32:46,680 --> 00:32:49,514 Oh, yes. Why not come with us? 596 00:32:49,600 --> 00:32:51,557 All right. Why not? 597 00:32:51,640 --> 00:32:53,677 - We'll get some clothes on. - Why bother? 598 00:32:53,760 --> 00:32:55,877 Ollie. Ollie... 599 00:32:55,960 --> 00:32:57,917 Hello, darling. 600 00:32:58,000 --> 00:33:00,231 Hello. Darling. Show us your knickers. 601 00:33:04,880 --> 00:33:06,360 Major. 602 00:33:06,440 --> 00:33:08,909 Major, there's a man in those bushes. 603 00:33:09,000 --> 00:33:11,071 - Oh, really? - He said something. 604 00:33:11,160 --> 00:33:13,880 Oh. He did, did he? What did he say? 605 00:33:13,960 --> 00:33:16,759 Well, it was... rude. 606 00:33:16,840 --> 00:33:18,797 Oh. Like that, is it? 607 00:33:18,880 --> 00:33:20,602 Well, don't worry. I'll not tolerate 608 00:33:20,603 --> 00:33:21,952 people like that on my camp. 609 00:33:22,040 --> 00:33:26,353 I'll have him packed and away from here the moment I catch him. 610 00:33:27,600 --> 00:33:29,398 Oh. What a beauty. 611 00:33:29,480 --> 00:33:31,995 You're round here somewhere, mate. I can hear you. 612 00:33:32,080 --> 00:33:33,080 Get stuffed. 613 00:33:33,081 --> 00:33:35,630 And that's how you're going to end up. 614 00:34:11,280 --> 00:34:13,511 - Got you. - Go away. 615 00:34:13,600 --> 00:34:15,398 - What? - I'm after a bird. 616 00:34:15,480 --> 00:34:16,755 You filthy swine. 617 00:34:16,840 --> 00:34:17,876 Ow. 618 00:34:17,960 --> 00:34:19,917 You maniac. 619 00:34:20,000 --> 00:34:21,480 You frightened it away. 620 00:34:21,560 --> 00:34:23,552 - Frightened what away? - The mynah bird. 621 00:34:25,000 --> 00:34:27,390 - Hey. - Phew... 622 00:34:27,480 --> 00:34:30,154 Hey, have you seen a big dog around here anywhere? 623 00:34:30,240 --> 00:34:32,755 I've got better things to do than look for dogs, mate. 624 00:34:32,840 --> 00:34:35,674 There's a couple of quid in it for you, if you find him. 625 00:34:35,760 --> 00:34:38,719 Two pounds. Leave it to me, sir. I'll find him. 626 00:34:38,800 --> 00:34:40,359 - What does he look like? - Ow. 627 00:34:47,000 --> 00:34:48,514 ♪ The mountain ♪ 628 00:34:48,600 --> 00:34:51,911 ♪ Coming round the mountain when she comes ♪ 629 00:34:52,000 --> 00:34:54,310 ♪ Singing aye aye, yippee ♪ 630 00:34:54,400 --> 00:34:56,756 Hey, Ernie, look. 631 00:34:56,840 --> 00:34:58,797 Cor, blimey. 632 00:35:00,520 --> 00:35:02,193 Oh. 633 00:35:07,000 --> 00:35:08,957 Aaah. 634 00:35:14,560 --> 00:35:16,517 Oh, no. Look. 635 00:35:19,600 --> 00:35:22,752 - That's not a chicken. - It's turned into black bangers. 636 00:35:22,840 --> 00:35:24,797 Where are they? 637 00:35:26,680 --> 00:35:28,717 We had to go out. Dinner in oven. 638 00:35:28,800 --> 00:35:31,759 - Charming. - Just like being married to 'em. 639 00:35:31,840 --> 00:35:34,230 Oh, God, that smells awful. 640 00:35:39,240 --> 00:35:41,072 Well, if this is the new cesspit, 641 00:35:41,160 --> 00:35:42,560 why is all the earth over there? 642 00:35:42,640 --> 00:35:45,030 Perhaps they're using for filling in old hole. 643 00:35:45,120 --> 00:35:48,113 Oh, yes. I never thought of that. 644 00:35:56,040 --> 00:35:59,158 An interesting example of Roman tessellation. 645 00:35:59,240 --> 00:36:02,836 Tessellation, is name for what they're doing, huh? 646 00:36:02,920 --> 00:36:08,234 It simply means various Roman pieces get laid... on cement. 647 00:36:08,320 --> 00:36:10,551 Ooh. Is very uncomfortable for them, no? 648 00:36:12,040 --> 00:36:13,997 Professor er... 649 00:36:14,080 --> 00:36:15,080 Vooshka. 650 00:36:15,081 --> 00:36:17,073 Professor Vooshka, you are the Roman expert. 651 00:36:17,160 --> 00:36:18,160 Da. 652 00:36:18,161 --> 00:36:20,073 Would you say this was a Roman temple? 653 00:36:20,160 --> 00:36:22,595 No, Professor Crump, no. Is no temple. 654 00:36:22,680 --> 00:36:25,593 In my opinion, is place where Roman soldiers are coming 655 00:36:25,680 --> 00:36:27,558 for drinking and for women 656 00:36:27,640 --> 00:36:28,640 and for... 657 00:36:28,641 --> 00:36:29,950 Yes, quite. I know what you mean. 658 00:36:30,040 --> 00:36:32,319 What is name for a place like this in English? 659 00:36:32,320 --> 00:36:33,320 In English? 660 00:36:33,321 --> 00:36:34,833 This place where soldiers are coming 661 00:36:34,834 --> 00:36:36,551 for drinking and for women and for... 662 00:36:36,640 --> 00:36:38,711 Yes, yes. It is called the Naafi. 663 00:36:38,800 --> 00:36:41,634 Naafi. Ah. So this is Roman Naafi? 664 00:36:41,720 --> 00:36:43,791 - Yes. - Da, da, da. 665 00:36:43,880 --> 00:36:45,712 And lady taking money at door 666 00:36:45,800 --> 00:36:47,473 is... Naafi keeper. 667 00:36:47,560 --> 00:36:50,155 - No? - Yes, yes. 668 00:36:50,240 --> 00:36:53,631 In which case, we are outside main camp on perimeter, 669 00:36:53,720 --> 00:36:55,552 meaning, meaning... 670 00:36:55,640 --> 00:36:58,519 that main camp is buried underneath caravan site. 671 00:36:58,600 --> 00:37:01,991 But would they have this... establishment so far away? 672 00:37:02,080 --> 00:37:03,397 It's not far walk from camp. 673 00:37:03,398 --> 00:37:05,152 It's an awful long way to walk back. 674 00:37:06,520 --> 00:37:08,239 Anyway, tomorrow we are poking hole 675 00:37:08,240 --> 00:37:09,911 all over caravan site with spikes. 676 00:37:10,000 --> 00:37:12,276 I don't think they'll like that at all. 677 00:37:12,360 --> 00:37:14,397 Oh, is all right. We're poking early. 678 00:37:15,440 --> 00:37:17,272 Before others are awaking. 679 00:37:17,360 --> 00:37:19,317 Oh, yes, yes. 680 00:37:20,480 --> 00:37:21,960 Oh. Aaah. 681 00:37:24,480 --> 00:37:26,631 Professor Crump, what are you doing? 682 00:37:26,720 --> 00:37:28,279 I slipped. 683 00:37:28,360 --> 00:37:30,317 You understand? I slipped. 684 00:37:30,400 --> 00:37:32,559 Is atmosphere of Roman Naafi affecting you? 685 00:37:32,560 --> 00:37:33,560 Yes. 686 00:37:33,561 --> 00:37:35,113 Here, what do you mean? 687 00:37:35,200 --> 00:37:38,159 I mean place where soldiers come for drinking and for women... 688 00:37:38,240 --> 00:37:39,959 I never touch it. 689 00:37:40,040 --> 00:37:41,315 - Never? - Never. 690 00:37:41,400 --> 00:37:42,754 Perhaps you should try it. 691 00:37:42,840 --> 00:37:44,320 Certainly not. 692 00:37:44,400 --> 00:37:47,552 We have saying in Russia: "Vyeshka nyet velinka." 693 00:37:47,640 --> 00:37:48,960 Oh. What does it mean? 694 00:37:49,040 --> 00:37:51,157 Never look gift bird in beak. 695 00:37:51,240 --> 00:37:53,197 - Oh. - Da. 696 00:37:54,400 --> 00:37:56,357 He wants in. 697 00:38:00,400 --> 00:38:01,516 Time you got a shave, Ern. 698 00:38:01,600 --> 00:38:03,159 Give over. 699 00:38:03,240 --> 00:38:05,118 It was me. 700 00:38:05,200 --> 00:38:06,714 Cheers. 701 00:38:06,800 --> 00:38:08,996 I think he's hungry. 702 00:38:09,080 --> 00:38:11,311 There. 703 00:38:11,400 --> 00:38:13,357 I don't think he's had any dinner. 704 00:38:13,440 --> 00:38:15,591 I don't know about that. He's had most of ours. 705 00:38:15,680 --> 00:38:18,070 I wonder where that chicken went. 706 00:38:18,160 --> 00:38:21,198 I don't know. Come to that, where did them birds get to? 707 00:38:22,560 --> 00:38:25,234 I'm not worried. Plenty of them where they come from. 708 00:38:25,320 --> 00:38:28,438 Oh, come on, enjoy yourself. We're supposed to be on holiday. 709 00:38:28,520 --> 00:38:30,398 I am enjoying myself. 710 00:38:30,480 --> 00:38:32,949 - Well, you don't look like it. - Well, I was, 711 00:38:33,040 --> 00:38:35,396 till you picked them birds up. 712 00:38:35,480 --> 00:38:38,040 Now I can't think of anything else. 713 00:38:38,120 --> 00:38:41,079 You know his trouble? He's crumpet-struck. 714 00:38:41,160 --> 00:38:44,198 - I like that. - So do we. 715 00:38:44,280 --> 00:38:46,670 It's you that's crumpet-struck. 716 00:38:46,760 --> 00:38:48,911 I wanted to go fishing. 717 00:38:49,000 --> 00:38:52,516 All right. You want to go fishing, we will go fishing. 718 00:38:52,600 --> 00:38:54,432 And bring the rest of that plonk with you. 719 00:38:54,520 --> 00:38:57,115 Hee, hee. Good lad. 720 00:38:57,200 --> 00:38:59,078 - Ollie. - Ollie. 721 00:39:01,320 --> 00:39:03,277 God help us. 722 00:39:10,880 --> 00:39:12,155 Ollie. 723 00:39:16,440 --> 00:39:18,397 Ollie. 724 00:39:19,880 --> 00:39:23,715 Ollie. Ollie. 725 00:39:23,800 --> 00:39:25,757 Found him all right, didn't I? 726 00:39:25,840 --> 00:39:27,672 - Oh, look. Hello. - Well, where was he? 727 00:39:28,720 --> 00:39:31,030 Must have been seven or eight miles away. 728 00:39:31,120 --> 00:39:33,510 Well, I promised you a couple of quid. 729 00:39:33,600 --> 00:39:35,034 Yeah. 730 00:39:35,120 --> 00:39:36,839 Yes. That's mine. 731 00:39:36,920 --> 00:39:39,196 One. Get off. Funny little chap. 732 00:39:39,280 --> 00:39:40,280 Two. 733 00:39:40,281 --> 00:39:42,318 Little lad's trying to take my money. 734 00:39:42,400 --> 00:39:45,552 Mind, sir, I'm not complaining. 735 00:39:45,640 --> 00:39:48,917 I must have used a couple of quids worth of boots, bringing him back. 736 00:39:49,000 --> 00:39:51,276 Oh, Joe, give him some more. 737 00:39:51,360 --> 00:39:54,990 Little chap. Ooh. Got a cold nose, hasn't he? Must be healthy. 738 00:39:55,080 --> 00:39:57,037 Thank you, madam. 739 00:40:02,120 --> 00:40:04,510 Ah, Mr Barnes. I'm wanting you very badly. 740 00:40:04,600 --> 00:40:06,114 Why, what's the matter with him? 741 00:40:06,200 --> 00:40:09,398 We are thinking, perhaps we are finding something in the alluvium. 742 00:40:09,480 --> 00:40:11,299 Don't tell me it's blocked up again. 743 00:40:11,300 --> 00:40:12,300 What she means is, 744 00:40:12,360 --> 00:40:13,919 we've just been in that hole you dug. 745 00:40:14,000 --> 00:40:16,799 Have you? Well, there's a proper one over there. 746 00:40:16,880 --> 00:40:20,715 When you are digging hole, perhaps you're finding some artefacts, no? 747 00:40:20,800 --> 00:40:21,870 Arty what? 748 00:40:21,960 --> 00:40:23,997 You know, old Roman relics. 749 00:40:24,080 --> 00:40:25,878 Swords, brooches, helmets... 750 00:40:25,960 --> 00:40:30,352 Oh. Oh, oh, yes, I see. Supposing I did? 751 00:40:30,440 --> 00:40:31,472 We are wanting. 752 00:40:31,473 --> 00:40:33,717 Ah, yes, but what I find is mine. 753 00:40:33,800 --> 00:40:36,440 Well, we're willing to pay you for the articles. 754 00:40:36,520 --> 00:40:38,910 All right. Now you're talking. 755 00:40:39,000 --> 00:40:40,673 I'll bring you some round in the morning. 756 00:40:40,674 --> 00:40:41,674 Da. 757 00:40:43,440 --> 00:40:44,999 Show us your knickers. 758 00:40:48,000 --> 00:40:49,514 Come on. You want stuffing, huh? 759 00:40:58,120 --> 00:41:00,430 That's what I call a Roman artefact. 760 00:41:12,840 --> 00:41:15,130 Here. You might knock or something. 761 00:41:15,131 --> 00:41:16,720 I was getting undressed. 762 00:41:16,800 --> 00:41:19,315 Is luxury, undressing on expedition. 763 00:41:19,400 --> 00:41:22,438 When I was in Gobi desert, we did not undress for ten weeks. 764 00:41:22,520 --> 00:41:25,160 You didn't take your clothes off for ten weeks? 765 00:41:25,240 --> 00:41:26,913 Well, most of them. 766 00:41:27,000 --> 00:41:28,832 I see. Ooh. 767 00:41:28,920 --> 00:41:31,640 You see, is necessary. If not, someone stealing them. 768 00:41:31,720 --> 00:41:33,473 That won't happen here, I assure you. 769 00:41:48,320 --> 00:41:50,994 Great. It's good enough for Julius Caesar. 770 00:41:52,840 --> 00:41:55,036 ♪ Where's my Barbara ♪ 771 00:41:56,840 --> 00:41:58,797 - Not back, Ern? - Who cares? 772 00:41:58,880 --> 00:42:00,519 Fred. Careful. 773 00:42:00,600 --> 00:42:02,114 You nearly tripped over that rope. 774 00:42:02,200 --> 00:42:03,200 Thank you. 775 00:42:03,201 --> 00:42:04,351 Be careful. You could've... Aaah. 776 00:42:04,440 --> 00:42:09,469 ♪ I've been a young fool and you're an old man's fancy ♪ 777 00:42:14,520 --> 00:42:16,193 ♪ And Gareth ♪ 778 00:42:18,680 --> 00:42:21,275 Hey. There's their gas stove. 779 00:42:21,360 --> 00:42:23,238 We do not want it, Ernest. 780 00:42:23,320 --> 00:42:24,993 Neither do we. 781 00:42:25,080 --> 00:42:28,232 I'll tell you what. I'll take it back to their tent. 782 00:42:28,320 --> 00:42:30,073 Good idea. 783 00:42:30,160 --> 00:42:33,870 Yeah. Then there is no excuse for them to come round here 784 00:42:33,960 --> 00:42:39,672 disrepreting... disruperting... disraputating our trinquality. 785 00:42:39,760 --> 00:42:41,991 - Admirably put, Ern. - Thank you, Fred. 786 00:42:43,320 --> 00:42:46,552 Who's a good girl, then? Look at me when I'm talking to you. 787 00:42:46,640 --> 00:42:48,836 Aaargh. 788 00:42:48,920 --> 00:42:51,833 Ernest. Is you all right? 789 00:42:51,920 --> 00:42:54,480 I've dropped it. 790 00:42:54,560 --> 00:42:56,517 Ah. I've found it. 791 00:42:56,600 --> 00:42:58,557 Hey, hey. 792 00:43:01,640 --> 00:43:03,040 Ooh. 793 00:43:05,240 --> 00:43:07,311 All right, Fred. 794 00:43:10,960 --> 00:43:12,076 I'm in bed, Professor. 795 00:43:13,560 --> 00:43:15,358 - Are you ready? - Ready for what? 796 00:43:15,440 --> 00:43:16,954 For turning off the light. 797 00:43:17,040 --> 00:43:20,590 - Oh, yes. - Good night. 798 00:43:28,760 --> 00:43:30,831 What happened? 799 00:43:30,920 --> 00:43:32,320 Must be strike of lightning, no? 800 00:43:32,400 --> 00:43:33,880 I've been struck. Oh. 801 00:43:33,960 --> 00:43:35,280 Ow. 802 00:43:35,360 --> 00:43:36,840 I'm injured. 803 00:43:36,920 --> 00:43:39,151 Oh. My head is broken. 804 00:43:39,240 --> 00:43:41,357 Oh, no, no, no worry. I am coming soon. 805 00:43:41,440 --> 00:43:43,397 Oh. 806 00:43:46,960 --> 00:43:49,429 Professor Crump. Professor Crump. 807 00:43:50,920 --> 00:43:53,116 Professor Crump. 808 00:43:53,200 --> 00:43:55,999 No worry. I am bandaging your bleeding head. 809 00:43:56,080 --> 00:43:57,912 What the hell did that, then? 810 00:44:01,760 --> 00:44:03,186 Has been struck by strike of 811 00:44:03,187 --> 00:44:05,071 lightning, no? You perhaps doctors? 812 00:44:05,160 --> 00:44:07,595 - Why? Where does it hurt? - Er, no. 813 00:44:07,680 --> 00:44:09,746 Must be finding doctors. Man is injured. 814 00:44:09,747 --> 00:44:10,747 What man? 815 00:44:10,748 --> 00:44:13,752 Is professor of archaeology. Is bleeding terrible. 816 00:44:13,840 --> 00:44:15,957 Never mind his qualifications. Is he hurt? 817 00:44:16,040 --> 00:44:17,952 Is hurt badly, da. Is in caravan. 818 00:44:18,040 --> 00:44:19,553 Don't worry. I will handle it. 819 00:44:19,554 --> 00:44:21,397 Thank you. Is very nice. Thank you. 820 00:44:21,480 --> 00:44:24,757 He was a lance corporal in the Army Medical Corps. 821 00:44:24,840 --> 00:44:26,752 Da. I'm going finding ambulance. 822 00:44:26,840 --> 00:44:28,718 Fred. 823 00:44:28,800 --> 00:44:30,757 Fred. 824 00:44:42,120 --> 00:44:44,396 - How is he? - Have you got a mirror? 825 00:44:44,480 --> 00:44:46,676 Why, are we going out? 826 00:44:46,760 --> 00:44:48,353 I want a mirror. 827 00:44:48,440 --> 00:44:50,397 Yes, I'll get one. 828 00:44:55,800 --> 00:44:58,031 Ooh. Good morning. Could I borrow, 829 00:44:58,120 --> 00:45:00,510 It's me. 830 00:45:29,840 --> 00:45:32,355 - Is... is he dead? - Of course he's dead. 831 00:45:35,000 --> 00:45:36,957 Then what's the mirror for? 832 00:45:38,000 --> 00:45:39,593 I want a second opinion. 833 00:45:43,440 --> 00:45:46,080 - Go on. - All right. 834 00:45:46,160 --> 00:45:48,117 Have a look. 835 00:45:50,960 --> 00:45:53,077 He's still there. 836 00:45:53,160 --> 00:45:55,436 Is the glass misted over? 837 00:45:59,640 --> 00:46:01,711 No. 838 00:46:01,800 --> 00:46:03,280 He's dead. 839 00:46:03,360 --> 00:46:05,158 Ow. No, I'm not. 840 00:46:05,240 --> 00:46:07,436 I'm not. Am I? 841 00:46:07,520 --> 00:46:09,955 He must have been holding his breath. 842 00:46:10,040 --> 00:46:13,351 It's all right, lovely boy. You're in good hands. 843 00:46:13,440 --> 00:46:15,397 - What are you? - A butcher. 844 00:46:15,480 --> 00:46:16,994 Oh, no. 845 00:46:17,080 --> 00:46:18,912 It's all right. I knows what I'm doing. 846 00:46:19,000 --> 00:46:20,832 Haven't they got any real doctors? 847 00:46:20,920 --> 00:46:23,480 Relax. Tell me where it hurts. I'll start with your legs. 848 00:46:25,040 --> 00:46:27,111 That hurts. 849 00:46:27,200 --> 00:46:30,876 Oh, it hurts all over. 850 00:46:32,760 --> 00:46:35,434 As I suspected. Multiple fractures. We need splints. 851 00:46:37,880 --> 00:46:39,826 Don't hang about. Break the damn thing off. 852 00:46:39,827 --> 00:46:40,827 Oh, no. 853 00:46:40,828 --> 00:46:42,517 Relax. 854 00:46:42,600 --> 00:46:43,875 Here. 855 00:46:43,960 --> 00:46:46,634 Ooh, ooh, ooh, ooh... 856 00:46:48,080 --> 00:46:49,719 Ooh. 857 00:46:49,800 --> 00:46:52,156 My theodolite's broken. 858 00:46:52,240 --> 00:46:53,240 What do we do? 859 00:46:53,241 --> 00:46:55,631 We'd better put a splint on that as well. 860 00:47:14,480 --> 00:47:15,834 Here we are, my dear. 861 00:47:15,920 --> 00:47:17,877 - Na zdorovye. - Bless you. 862 00:47:18,920 --> 00:47:21,594 You're not to worry. I'm sure he'll be perfectly all right. 863 00:47:21,680 --> 00:47:24,718 Such a great pity. He was such a good colleague. 864 00:47:25,760 --> 00:47:28,150 And to be struck down just as we were having it off... 865 00:47:28,240 --> 00:47:30,357 Really? 866 00:47:30,440 --> 00:47:34,070 Damned hard luck there, yes. Happened to a friend of mine 867 00:47:34,160 --> 00:47:35,389 in India. 868 00:47:35,480 --> 00:47:38,075 Yes, he was up in the jungle with the colonel's wife. 869 00:47:38,160 --> 00:47:39,913 They fell off an elephant. 870 00:47:40,000 --> 00:47:42,560 Oh, no. "Having it off" is not right. 871 00:47:42,640 --> 00:47:44,120 Oh, I wouldn't say that. 872 00:47:44,200 --> 00:47:46,396 I mean, these days. 873 00:47:48,000 --> 00:47:50,128 I suppose you won't want to be going back 874 00:47:50,129 --> 00:47:52,358 to that caravan of yours tonight, will you? 875 00:47:52,440 --> 00:47:53,760 Why not? 876 00:47:53,840 --> 00:47:56,594 Well, you know. I mean... painful associations. 877 00:47:56,680 --> 00:47:59,991 What I mean is... 878 00:48:00,080 --> 00:48:03,790 What I mean is, you could sleep here, if you wanted. 879 00:48:04,840 --> 00:48:06,797 That is most kind of you. 880 00:48:07,840 --> 00:48:09,991 You have all that digging to do, haven't you? 881 00:48:10,080 --> 00:48:12,037 You'll want a good rest. 882 00:48:13,320 --> 00:48:14,329 You might want to... 883 00:48:14,330 --> 00:48:16,438 Thank you, but I'm already getting plenty. 884 00:48:16,501 --> 00:48:17,501 Yes, but I'm not. 885 00:48:17,502 --> 00:48:19,877 Then I must not keep you awake any longer. 886 00:48:22,640 --> 00:48:24,871 I'm sorry, Major, but I'm not loving you. 887 00:48:24,960 --> 00:48:26,792 Yes, but... 888 00:48:26,880 --> 00:48:30,112 You see, when I love a man, I give him everything. 889 00:48:30,200 --> 00:48:32,669 I give it all. 890 00:48:32,760 --> 00:48:34,717 But I don't want it all. 891 00:48:36,200 --> 00:48:37,919 I just want a bit. 892 00:48:38,000 --> 00:48:41,198 Hey, hey. 893 00:48:43,080 --> 00:48:45,993 - Good night. Give us a kiss. - Thanks ever so much. 894 00:48:46,080 --> 00:48:48,436 Bye-bye. Thank you. See you tomorrow. 895 00:48:48,520 --> 00:48:50,477 Bye. 896 00:48:52,400 --> 00:48:54,915 What happened? Oh. Oh... 897 00:48:55,960 --> 00:48:57,553 Oh. Oh, dear... 898 00:48:57,640 --> 00:48:59,120 It was struck by lightning. 899 00:48:59,200 --> 00:49:00,680 We haven't had any lightning. 900 00:49:00,760 --> 00:49:02,717 We have had here. 901 00:49:03,760 --> 00:49:05,717 That's what did it. 902 00:49:05,800 --> 00:49:07,473 You were mending it. 903 00:49:07,560 --> 00:49:10,553 Aye, well, Ernie put it back in your tent, see, and... 904 00:49:10,640 --> 00:49:12,597 blew it up. 905 00:49:12,680 --> 00:49:14,990 Well, what are you going to do about it? 906 00:49:15,080 --> 00:49:16,958 Where are we going to sleep tonight? 907 00:49:17,040 --> 00:49:18,872 Not so loud. 908 00:49:18,960 --> 00:49:22,715 I'll tell you what. Come in the van and we'll... discuss it. 909 00:49:28,720 --> 00:49:32,680 Right, ladies, just make yourselves comfortable. 910 00:49:32,760 --> 00:49:34,991 And don't worry. We'll buy you a new tent. 911 00:49:35,080 --> 00:49:37,640 Oh, yes and er, new bedding, 912 00:49:37,720 --> 00:49:40,713 new... whatever else you lost. 913 00:49:40,800 --> 00:49:42,393 What, tonight? 914 00:49:42,480 --> 00:49:44,437 Not tonight. Be reasonable. 915 00:49:44,520 --> 00:49:47,433 Tonight you'll just have to... sleep here. 916 00:49:49,240 --> 00:49:51,197 All right, then. 917 00:49:51,280 --> 00:49:53,670 And, by the way, where are you two sleeping? 918 00:49:55,080 --> 00:49:56,400 Where do you think? 919 00:50:03,840 --> 00:50:05,559 Now let's take a look at his head. 920 00:50:07,680 --> 00:50:09,291 We'll soon have you on your feet. 921 00:50:09,292 --> 00:50:10,320 Oh, I feel so queer. 922 00:50:10,400 --> 00:50:12,357 - Yes, of course you do. - Oh... 923 00:50:13,400 --> 00:50:15,357 Ooh... 924 00:50:21,400 --> 00:50:23,631 Here, what are you, a vampire? 925 00:50:23,720 --> 00:50:25,393 It's tomato sauce. 926 00:50:25,480 --> 00:50:26,834 Tomato sauce? 927 00:50:26,920 --> 00:50:29,071 Or tomato ketchup. What's the difference? 928 00:50:29,160 --> 00:50:31,675 - 2p a bottle. - Is it? Anyway, it's not blood. 929 00:50:31,760 --> 00:50:34,036 - I don't understand. - Neither do I. 930 00:50:34,120 --> 00:50:35,783 So there's nothing wrong with him? 931 00:50:35,784 --> 00:50:37,716 Well, apart from that splinter in his... 932 00:50:37,800 --> 00:50:39,393 That's quite enough, isn't it? 933 00:50:39,480 --> 00:50:41,276 I'll attend to it in a minute. Meanwhile, 934 00:50:41,277 --> 00:50:42,839 you owe us some sort of explanation. 935 00:50:42,840 --> 00:50:43,840 I do? 936 00:50:43,841 --> 00:50:45,271 You come in here covered in tomato sauce, 937 00:50:45,360 --> 00:50:47,875 lashed up to a theodolite with a splinter in your... 938 00:50:47,960 --> 00:50:51,636 Well, I'm all confused. It's all dreadfully confusing. 939 00:50:51,720 --> 00:50:54,519 Now we're alone, try and remember exactly what happened. 940 00:50:54,600 --> 00:50:56,796 Well, I got into bed 941 00:50:56,880 --> 00:50:59,236 and Miss Vooshka turned out the light. 942 00:50:59,320 --> 00:51:00,800 So you were in bed with a Miss... 943 00:51:00,880 --> 00:51:02,951 No. I was up the other end. 944 00:51:03,040 --> 00:51:04,679 Ah. 945 00:51:04,760 --> 00:51:05,910 The other end of what? 946 00:51:06,000 --> 00:51:08,356 The caravan. She was up the one end. 947 00:51:08,440 --> 00:51:10,238 I was up the other. 948 00:51:10,320 --> 00:51:12,994 And then I suddenly saw a quick flash. 949 00:51:13,080 --> 00:51:14,514 Oh. Did you? 950 00:51:14,600 --> 00:51:17,877 Ye-yes. I thought at first it was lightning. 951 00:51:17,960 --> 00:51:20,475 Then I suddenly received this violent blow to the head 952 00:51:20,560 --> 00:51:22,552 and after that I don't remember anything. 953 00:51:22,640 --> 00:51:25,439 Just a moment. I think I know where your splinter came from. 954 00:51:25,520 --> 00:51:26,520 Do you? Where? 955 00:51:26,600 --> 00:51:28,239 From your splint. 956 00:51:28,320 --> 00:51:31,074 Oh. Well... well, it's dreadfully painful. 957 00:51:31,160 --> 00:51:33,117 Do you think you could... get it out? 958 00:51:33,200 --> 00:51:34,998 I'll take a look at it. Nurse. 959 00:51:35,080 --> 00:51:37,037 It's a big one, Doctor. 960 00:51:37,120 --> 00:51:39,077 Yes, I know. 961 00:51:39,160 --> 00:51:41,117 But it's only a small splinter. 962 00:51:42,640 --> 00:51:44,074 Aargh. 963 00:51:53,840 --> 00:51:55,393 Hello. Good morning, Miss Vooshka. 964 00:51:55,394 --> 00:51:56,394 Hello. 965 00:51:56,395 --> 00:51:57,957 Thank you. 966 00:52:02,080 --> 00:52:04,356 Professor Crump, you're recovering, no? 967 00:52:04,440 --> 00:52:06,875 Yes, except for a very sore toe-big toe. 968 00:52:06,960 --> 00:52:09,316 Poor Professor Crump, but never mind. 969 00:52:09,400 --> 00:52:12,279 We up nice and early and bushy-tailed for making holes. 970 00:52:12,360 --> 00:52:14,431 Yes. Would you mind if I have a cup of tea first? 971 00:52:14,520 --> 00:52:17,160 No, first we're making holes, Professor Crump. 972 00:52:18,320 --> 00:52:20,630 Dig your own hole. 973 00:52:25,760 --> 00:52:27,194 Hello, darling. 974 00:52:27,280 --> 00:52:29,431 Mummy's still asleep. 975 00:52:29,520 --> 00:52:31,079 Thanks. 976 00:52:31,160 --> 00:52:33,117 - How did you sleep? - Rotten. 977 00:52:33,200 --> 00:52:35,510 Oh, so did I. I missed you. 978 00:52:35,600 --> 00:52:37,557 Well, you told me to sleep out here. 979 00:52:37,640 --> 00:52:40,599 I'm sorry. You made me angry. 980 00:52:41,640 --> 00:52:43,241 Trouble is, now Mummy's moved into 981 00:52:43,242 --> 00:52:45,031 the caravan, I don't know if we can. 982 00:52:45,120 --> 00:52:47,680 That's all right. You can sleep out here with me. 983 00:52:47,760 --> 00:52:49,513 But it's only a single bed. 984 00:52:49,600 --> 00:52:51,956 There's plenty of room. 985 00:52:52,040 --> 00:52:54,271 - Look, I'll show you. - Stop it. You'll wake... 986 00:52:55,360 --> 00:52:58,637 - Ooow. - Arthur, what are you doing? 987 00:52:58,720 --> 00:53:00,518 I've just trodden in my breakfast. 988 00:53:00,600 --> 00:53:02,956 Well, I wish you'd do it more quietly. 989 00:53:08,520 --> 00:53:10,477 Lovely new-laid eggs. 990 00:53:13,120 --> 00:53:15,396 Ooh. Ooh. 991 00:53:16,760 --> 00:53:18,672 Oh, it must be a Roman egg. 992 00:53:18,760 --> 00:53:20,717 Oh, dear. Oh, Lord. Oh... 993 00:53:20,800 --> 00:53:22,712 I can't get away from myself. 994 00:53:25,068 --> 00:53:26,068 Whoa. 995 00:53:26,069 --> 00:53:28,432 Ah. You're hitting underground spring. 996 00:53:28,520 --> 00:53:30,591 It's the water mains. 997 00:53:53,680 --> 00:53:56,514 Pshh. Someone's coming. 998 00:54:06,840 --> 00:54:08,559 Morning. 999 00:54:08,640 --> 00:54:10,074 Morning. 1000 00:54:12,120 --> 00:54:13,998 Merely admiring the view. 1001 00:54:18,360 --> 00:54:21,512 I wasn't looking over there, I was looking over there. 1002 00:54:22,960 --> 00:54:26,351 - That happens to be my wife. - Oh... 1003 00:54:44,280 --> 00:54:46,476 I must say, you cooks cornflakes 1004 00:54:46,560 --> 00:54:48,995 - much better than Ernest does. - Thanks. 1005 00:54:49,080 --> 00:54:51,311 When are we going shopping? 1006 00:54:51,400 --> 00:54:53,278 Oh. You mean the tent? 1007 00:54:53,360 --> 00:54:56,558 And the rest. We've lost all our clothes, and everything. 1008 00:54:56,640 --> 00:54:58,950 I don't know how you did it. 1009 00:55:00,320 --> 00:55:02,357 Well, I don't, neither. 1010 00:55:02,440 --> 00:55:05,672 To tell you the truth, I think it was because we had too much wine. 1011 00:55:05,760 --> 00:55:07,717 Ah. Barnes. 1012 00:55:07,800 --> 00:55:09,439 What's that? 1013 00:55:09,520 --> 00:55:11,477 It's a genuine Roman helmet. 1014 00:55:11,560 --> 00:55:15,110 Oh, is it? Looks more like an old tin hat with the rim knocked off. 1015 00:55:15,200 --> 00:55:17,317 Well, you're not an archaeologist, are you? 1016 00:55:17,400 --> 00:55:20,552 I'm getting reports that the showers aren't working properly. 1017 00:55:20,640 --> 00:55:22,313 Don't ask me. I never use 'em. 1018 00:55:22,400 --> 00:55:23,993 That's obvious. 1019 00:55:24,080 --> 00:55:27,437 For now, I'll check inside. You look at the stopcock. 1020 00:55:35,920 --> 00:55:37,479 Damned vandals. 1021 00:55:37,560 --> 00:55:39,517 Some damned fool's turned them off. 1022 00:55:46,560 --> 00:55:48,950 Look, turn that damn thing off. 1023 00:55:49,040 --> 00:55:51,157 You turn it off. You're wetter than I am. 1024 00:55:51,240 --> 00:55:52,560 That's a matter of opinion. 1025 00:55:54,200 --> 00:55:56,157 Ooh... 1026 00:55:57,760 --> 00:55:59,274 Ernest, sit down. 1027 00:55:59,360 --> 00:56:02,000 No. I can't sit down. You see, I think I've... 1028 00:56:02,080 --> 00:56:03,196 Oooh. 1029 00:56:07,240 --> 00:56:09,334 I don't care what you say, there are 1030 00:56:09,335 --> 00:56:11,314 some very odd people on this site. 1031 00:56:11,400 --> 00:56:12,629 You're making it up. 1032 00:56:12,720 --> 00:56:14,439 I am not. 1033 00:56:14,520 --> 00:56:17,957 And that Peeping Tom. I'd like to know what... 1034 00:56:26,320 --> 00:56:28,277 Oh, hello, Major. 1035 00:56:28,360 --> 00:56:30,158 No sign of him, I suppose? 1036 00:56:30,240 --> 00:56:32,516 - Er, sign of who? - My mynah bird. 1037 00:56:32,600 --> 00:56:34,080 Oh, no. No, no, no. 1038 00:56:34,160 --> 00:56:37,232 What we intend to do is to broadcast the fact that he's lost. 1039 00:56:37,320 --> 00:56:38,320 Broadcast it? 1040 00:56:38,321 --> 00:56:40,358 Yes, from our new public-address system here. 1041 00:56:40,440 --> 00:56:41,440 Ah. 1042 00:56:41,441 --> 00:56:43,478 Come with me. I'll show it to you. 1043 00:56:52,320 --> 00:56:54,198 Damn it. That's not the colour I ordered. 1044 00:56:54,280 --> 00:56:56,112 It's what we were given. 1045 00:56:56,200 --> 00:56:58,114 But I ordered leaf green. That's not 1046 00:56:58,115 --> 00:57:00,080 leaf green. You'll have to change it. 1047 00:57:02,600 --> 00:57:05,069 - Have you finished? - Just about. 1048 00:57:05,160 --> 00:57:06,918 I'm glad something's finished. We're 1049 00:57:06,919 --> 00:57:08,676 opening this damn place on Saturday. 1050 00:57:08,760 --> 00:57:10,797 Sit down, my dear. 1051 00:57:10,880 --> 00:57:12,837 No. 1052 00:57:12,920 --> 00:57:15,196 Come on. We'll try it. 1053 00:57:15,280 --> 00:57:17,247 I haven't finished testing it yet. 1054 00:57:17,248 --> 00:57:19,160 That's just what I'm about to do. 1055 00:57:19,240 --> 00:57:21,197 All right, then. 1056 00:57:25,800 --> 00:57:27,757 Good morning, caravanners. 1057 00:57:27,840 --> 00:57:29,718 This is Major Leep speaking. 1058 00:57:36,280 --> 00:57:39,034 And this is one of the amenities we have installed 1059 00:57:39,120 --> 00:57:41,476 to make your stay here more enjoyable. 1060 00:57:48,880 --> 00:57:50,837 Try it now. Go on. 1061 00:57:51,880 --> 00:57:52,996 I'll start again. 1062 00:57:53,080 --> 00:57:55,117 This is Major Leep speaking. 1063 00:57:55,200 --> 00:57:57,556 This is one of the amenities we have installed 1064 00:57:57,640 --> 00:58:00,235 to make your stay here more enjoyable. 1065 00:58:00,320 --> 00:58:02,915 All the site news at regular intervals 1066 00:58:03,000 --> 00:58:05,196 and any urgent messages. 1067 00:58:05,280 --> 00:58:08,432 It will also enable me to keep in touch with my staff 1068 00:58:08,520 --> 00:58:11,035 and see that they're doing their jobs properly. 1069 00:58:11,120 --> 00:58:13,954 And now. One or two reminders of site... 1070 00:58:14,040 --> 00:58:15,394 regulations. 1071 00:58:15,480 --> 00:58:18,154 These are made for everybody's benefit. 1072 00:58:18,240 --> 00:58:19,959 And now... 1073 00:58:20,040 --> 00:58:22,271 A case of vandalism in the showers. 1074 00:58:22,360 --> 00:58:25,956 Someone has deliberately ripped one off 1075 00:58:26,040 --> 00:58:28,874 and for those responsible for puncturing the water... 1076 00:58:29,920 --> 00:58:30,920 a warning. 1077 00:58:32,560 --> 00:58:35,439 A valuable talking mynah bird. 1078 00:58:35,520 --> 00:58:37,193 And that is all for the moment. 1079 00:58:37,280 --> 00:58:39,237 Message ends. 1080 00:58:39,320 --> 00:58:41,039 That ought to get some results. 1081 00:58:41,120 --> 00:58:42,474 Get stuffed. 1082 00:58:45,720 --> 00:58:47,359 We are arriving on site, 1083 00:58:47,440 --> 00:58:49,397 making preliminary survey. 1084 00:58:50,600 --> 00:58:54,480 Professor Crump and I are living in caravan together. 1085 00:58:55,520 --> 00:58:57,477 We have been all over the site, poking. 1086 00:58:58,520 --> 00:59:01,080 Don't you think it would be better if I wrote the report? 1087 00:59:01,160 --> 00:59:03,231 Who's expert on Romans, you or I? 1088 00:59:03,320 --> 00:59:04,800 You are. 1089 00:59:04,880 --> 00:59:07,076 Then will you please continue, Professor Crump. 1090 00:59:08,600 --> 00:59:13,038 First we are finding remains of Roman paving... 1091 00:59:13,120 --> 00:59:17,114 showing pictures of... an erotic nature. 1092 00:59:18,160 --> 00:59:21,119 One of the pictures is showing an... 1093 00:59:21,200 --> 00:59:23,157 - a wenus. - A what? 1094 00:59:23,240 --> 00:59:24,720 A wenus. 1095 00:59:25,920 --> 00:59:27,798 You must know what a wenus is, no? 1096 00:59:27,880 --> 00:59:31,157 Well, it's neither one thing nor the other, really, is it? 1097 00:59:31,240 --> 00:59:34,836 A wenus, Professor Crump, is the goddess of love. 1098 00:59:34,920 --> 00:59:36,832 Oh, you mean Venus. 1099 00:59:36,920 --> 00:59:38,912 Is what I am saying. Wenus. 1100 00:59:39,000 --> 00:59:41,674 We... we... ve... ve... Yes. 1101 00:59:41,760 --> 00:59:46,232 Ok. Next to her is standing your man, who's holding his... 1102 00:59:46,320 --> 00:59:47,959 Er. I don't know word. 1103 00:59:48,040 --> 00:59:50,350 You are seen what man is holding in his hand, no? 1104 00:59:50,440 --> 00:59:51,669 Yes. 1105 00:59:51,760 --> 00:59:53,319 What are you calling it in English? 1106 00:59:53,400 --> 00:59:56,040 Well, you've... a very large choice, really. 1107 00:59:56,120 --> 00:59:58,077 No, it's not. It's one short word. 1108 00:59:58,160 --> 00:59:59,389 Much to the point. 1109 00:59:59,480 --> 01:00:01,949 Well, it's long weapon 1110 01:00:02,040 --> 01:00:03,997 with bend in middle. 1111 01:00:04,080 --> 01:00:06,037 - Oh, you mean a bow. - Bow. Bow. 1112 01:00:06,120 --> 01:00:07,440 A bow. A bow and arrow. 1113 01:00:07,520 --> 01:00:09,557 I thought you meant the chap who was firing it. 1114 01:00:09,640 --> 01:00:12,394 In England we call him Cupid or Eros. 1115 01:00:12,480 --> 01:00:15,040 Is not mattering, Professor Crump. You will continue. 1116 01:00:17,000 --> 01:00:19,560 He is firing arrow 1117 01:00:19,640 --> 01:00:21,836 which is hitting people in arse. 1118 01:00:21,920 --> 01:00:25,277 - In what? - Hitting people in arse. 1119 01:00:25,360 --> 01:00:26,396 In a... 1120 01:00:26,480 --> 01:00:28,278 Harse. Hearts. 1121 01:00:29,320 --> 01:00:31,835 Oh, I see. 1122 01:00:31,920 --> 01:00:33,877 - There. - Da. 1123 01:00:39,520 --> 01:00:41,876 - It is time for knocking it off. - For what? 1124 01:00:48,320 --> 01:00:50,755 You shouldn't have brought us all this. 1125 01:00:50,840 --> 01:00:52,399 No, it was ever so nice of you. 1126 01:00:52,480 --> 01:00:54,073 Still, we'll make it up to you. 1127 01:00:54,160 --> 01:00:57,437 - How? - I wonder what they'd like. 1128 01:00:57,520 --> 01:00:59,113 We'll soon have this up for you. 1129 01:00:59,200 --> 01:01:00,429 Oh, thanks. 1130 01:01:00,520 --> 01:01:04,275 Anyway, we'll just pop in the caravan and get our things off. 1131 01:01:07,200 --> 01:01:10,432 - Do you reckon? - It looks like it. 1132 01:01:10,520 --> 01:01:13,080 Waste of time putting it up, then. 1133 01:01:13,160 --> 01:01:14,480 I wouldn't say that, Ern. 1134 01:01:18,520 --> 01:01:19,795 - Hi. - All right? 1135 01:01:19,880 --> 01:01:21,155 We're ready. 1136 01:01:24,200 --> 01:01:26,157 Are you all right? 1137 01:01:27,720 --> 01:01:29,871 Where are you going? 1138 01:01:29,960 --> 01:01:31,917 Swimming. See you. 1139 01:01:32,000 --> 01:01:33,559 Bye. 1140 01:01:33,640 --> 01:01:36,280 I'll teach you the breaststroke. Come on. 1141 01:01:37,880 --> 01:01:40,156 Forget about 'em. 1142 01:01:40,240 --> 01:01:43,233 Oh. Oh, I have. 1143 01:01:43,320 --> 01:01:45,152 No, you haven't. 1144 01:01:45,240 --> 01:01:47,550 You are brooding over that Sandra. 1145 01:01:47,640 --> 01:01:50,678 Well, I was beginning to enjoy myself. 1146 01:01:50,760 --> 01:01:52,877 Be philosophical. 1147 01:01:52,960 --> 01:01:54,997 Plenty of time to pick up two more. 1148 01:01:55,080 --> 01:01:56,878 Not like Sandra. 1149 01:01:56,960 --> 01:02:00,510 If you ask me, we had a lucky escape. 1150 01:02:00,600 --> 01:02:02,512 It's a nice pub, this. 1151 01:02:02,600 --> 01:02:05,160 It reminds me of the one we used to have. 1152 01:02:05,240 --> 01:02:07,516 Oh. You... had a pub? 1153 01:02:07,600 --> 01:02:09,398 Yes, until my husband gave it up. 1154 01:02:09,480 --> 01:02:12,678 Oh. It's damned hard work, running a pub. 1155 01:02:12,760 --> 01:02:14,948 It was too hard for him. He got worn out just 1156 01:02:14,949 --> 01:02:16,993 sitting there watching me do all the work. 1157 01:02:17,080 --> 01:02:18,275 Are you... 1158 01:02:18,360 --> 01:02:21,876 Separated? Yes. I haven't seen my husband for ten years. 1159 01:02:21,960 --> 01:02:24,555 - Care for another? - No, thank you. He was enough. 1160 01:02:25,640 --> 01:02:27,279 No... 1161 01:02:28,320 --> 01:02:30,073 Would you care for another drink? 1162 01:02:30,160 --> 01:02:31,435 No, I think I'm all right. 1163 01:02:31,520 --> 01:02:34,877 - I do, too. - Major. 1164 01:02:34,960 --> 01:02:36,713 Oh, I'm... sorry. 1165 01:02:36,800 --> 01:02:38,359 I mean, not in here. 1166 01:02:38,440 --> 01:02:40,909 I have an idea. 1167 01:02:41,000 --> 01:02:44,471 What about popping back to my caravan for a quick one? 1168 01:02:44,560 --> 01:02:45,835 Yes, why not? 1169 01:02:53,280 --> 01:02:55,192 - Good night. - Oh, good night, madam. 1170 01:02:55,280 --> 01:02:57,237 - Good night. - Good night, Major. 1171 01:02:59,280 --> 01:03:02,751 "Major". He's a card, he is. He calls himself a major. 1172 01:03:03,960 --> 01:03:07,317 - Well, isn't he, then? - More like a major disaster. 1173 01:03:07,400 --> 01:03:09,835 Here, he's got the caravan site down the road. 1174 01:03:09,920 --> 01:03:12,958 He's most likely nipping back, see if it's still there. 1175 01:03:13,040 --> 01:03:14,464 Somebody might have nicked it? 1176 01:03:14,465 --> 01:03:16,556 No, might have gone down one of them holes. 1177 01:03:16,640 --> 01:03:18,393 Down one of what holes? 1178 01:03:18,480 --> 01:03:20,547 Oh, the whole field is full of big holes. 1179 01:03:20,548 --> 01:03:22,269 It's the underground mining works. 1180 01:03:22,360 --> 01:03:23,840 They reckon the Romans dug 'em. 1181 01:03:23,920 --> 01:03:26,310 Well, we're up there, and we haven't seen any holes. 1182 01:03:26,400 --> 01:03:28,119 No, you're not likely to, 1183 01:03:28,200 --> 01:03:30,874 till the ground opens and down you go one of them. 1184 01:03:30,960 --> 01:03:34,795 Here, listen. He paid £2,000 for that bit of land. 1185 01:03:35,840 --> 01:03:37,797 £2,000. 1186 01:03:40,840 --> 01:03:43,355 I do not think that is very funny. 1187 01:03:43,440 --> 01:03:45,511 Nor me. Why are you laughing? 1188 01:03:45,600 --> 01:03:49,514 Because I'm the one who sold it to him. 1189 01:03:51,200 --> 01:03:53,157 Hey. 1190 01:03:58,240 --> 01:03:59,560 That's not funny. 1191 01:03:59,640 --> 01:04:03,190 Major, I do believe you're trying to get me sloshed. 1192 01:04:03,280 --> 01:04:05,795 Heavens above. No, there's no need to. 1193 01:04:05,880 --> 01:04:08,793 Er, what I... mean... was... 1194 01:04:08,880 --> 01:04:11,395 only a damned swine 1195 01:04:11,480 --> 01:04:14,476 would try and get a girl drunk first. 1196 01:04:14,477 --> 01:04:15,477 First? 1197 01:04:15,560 --> 01:04:18,314 Well, damn waste of time getting her drunk after... Oops. 1198 01:04:18,400 --> 01:04:21,438 No. Oh, no. Er, what I meant... 1199 01:04:21,520 --> 01:04:22,520 Ah. 1200 01:04:22,600 --> 01:04:25,798 What I meant... would you care for a spot of music? 1201 01:04:25,880 --> 01:04:27,837 Yes, why not? 1202 01:04:29,960 --> 01:04:32,634 Ha, ha. This will get you in the mood for it. 1203 01:04:32,720 --> 01:04:34,951 Get me in the mood for what? 1204 01:04:35,040 --> 01:04:37,077 A spot of the old how's-your-father. 1205 01:04:37,160 --> 01:04:39,277 ♪ Jaunty military tune ♪ 1206 01:04:39,360 --> 01:04:42,398 Whoa. This'll get you going. 1207 01:04:43,840 --> 01:04:45,593 It certainly will. 1208 01:04:45,680 --> 01:04:49,310 Good night and thank you for a most delightful evening. 1209 01:04:50,360 --> 01:04:53,000 What a peculiar woman. 1210 01:05:00,600 --> 01:05:02,557 Oh, he wants to go out. 1211 01:05:02,640 --> 01:05:04,597 Good. 1212 01:05:11,920 --> 01:05:14,151 Well, close the door. It's nippy in here. 1213 01:05:16,680 --> 01:05:18,433 And come back to bed. 1214 01:05:18,520 --> 01:05:20,528 Well, somebody's got to let him in. 1215 01:05:20,529 --> 01:05:21,797 Oh, to hell with him. 1216 01:05:22,880 --> 01:05:24,109 Joe... 1217 01:05:24,200 --> 01:05:26,078 Joe. 1218 01:05:26,160 --> 01:05:28,231 He's gone into next door's tent thing. 1219 01:05:37,960 --> 01:05:39,917 Linda... 1220 01:05:49,720 --> 01:05:52,474 Oh, I say, I'm most awfully sorry. 1221 01:05:52,560 --> 01:05:54,995 - He didn't half give me a turn. - Well, where is he? 1222 01:05:55,080 --> 01:05:57,197 - Under there. - Oh. 1223 01:05:57,280 --> 01:05:59,920 Oh. Aaah. Oh. 1224 01:06:03,440 --> 01:06:06,080 - We slipped up. - I couldn't help it. 1225 01:06:07,280 --> 01:06:10,318 - She came in after it. - I just tried to grab hold of it. 1226 01:06:10,400 --> 01:06:12,790 Oh, yes? 1227 01:06:17,745 --> 01:06:18,745 What's the matter? 1228 01:06:18,746 --> 01:06:20,634 I'd like you to sleep in the annexe. 1229 01:06:20,720 --> 01:06:22,234 - Why? - Because from now on, 1230 01:06:22,320 --> 01:06:23,993 Arthur is sleeping in here. 1231 01:06:24,080 --> 01:06:26,852 All right, but I thought he was happy out there. 1232 01:06:26,853 --> 01:06:27,994 He was. Too happy. 1233 01:06:33,320 --> 01:06:35,391 Hello, darling. 1234 01:06:36,680 --> 01:06:39,275 Hello, darling. Show us your knickers. 1235 01:06:51,320 --> 01:06:52,674 Professor Crump? 1236 01:06:54,480 --> 01:06:55,675 Professor Crump. 1237 01:06:56,680 --> 01:06:59,798 - Yes? - You were talking in your sleep. 1238 01:06:59,880 --> 01:07:03,510 - I wasn't, was I? - You was. 1239 01:07:03,600 --> 01:07:06,513 - What was I saying? - You were saying, "Darling." 1240 01:07:06,600 --> 01:07:08,478 "Let me see your knickers." 1241 01:07:08,560 --> 01:07:11,951 Oh. Yes, well, ah... no. 1242 01:07:12,040 --> 01:07:16,034 I expect what I probably said was, "Show us your nicker." 1243 01:07:16,120 --> 01:07:18,476 Ah. "Knicker" is only one leg, no? 1244 01:07:18,560 --> 01:07:22,110 No, it's a slang expression meaning a pound. 1245 01:07:22,200 --> 01:07:23,714 Expression for money. 1246 01:07:23,800 --> 01:07:26,235 So you're wanting to know where I'm hiding my money? 1247 01:07:26,320 --> 01:07:28,516 Yes. That's right, of course. 1248 01:07:28,600 --> 01:07:30,159 In my sleep, of course. 1249 01:07:30,240 --> 01:07:32,232 I don't know what I'm saying in my sleep. 1250 01:07:32,320 --> 01:07:34,551 Then how you know I hide my money in my knickers? 1251 01:07:34,640 --> 01:07:37,439 Well, I didn't know, but... are you? 1252 01:07:37,520 --> 01:07:40,513 Certainly. It's only safe place in explorations. 1253 01:07:40,600 --> 01:07:42,592 It depends on what you're exploring. 1254 01:07:42,680 --> 01:07:45,400 Professor Crump. 1255 01:07:45,480 --> 01:07:46,914 Where are you hiding yours? 1256 01:07:47,960 --> 01:07:49,917 I'm not hiding anything. 1257 01:07:50,000 --> 01:07:52,993 - I keep mine in my trousers. - Really? 1258 01:07:59,360 --> 01:08:00,635 Er... good morning. 1259 01:08:00,720 --> 01:08:02,439 Good morning. 1260 01:08:02,520 --> 01:08:04,989 Are you all right? You look awful. 1261 01:08:05,080 --> 01:08:07,800 Me and Ernest had an evening out last night. 1262 01:08:07,880 --> 01:08:10,634 Yes, we heard you coming home. 1263 01:08:10,720 --> 01:08:12,757 We haven't seen much of you lately. 1264 01:08:12,840 --> 01:08:14,877 We've taken up archaeology. 1265 01:08:14,960 --> 01:08:16,235 Have you dug anything up? 1266 01:08:16,320 --> 01:08:19,472 - Yes, a couple of Roman soldiers. - 2,000 years old. 1267 01:08:19,560 --> 01:08:20,960 They won't do you much good. 1268 01:08:21,040 --> 01:08:23,794 Oh, I don't know. They look better than you do now. 1269 01:08:23,880 --> 01:08:25,075 That's a good one. 1270 01:08:26,760 --> 01:08:28,717 Fred. Fred. 1271 01:08:28,800 --> 01:08:30,996 Goodbye, see you later. 1272 01:08:31,520 --> 01:08:33,432 Could I speak to Mr O'Sullivan, please? 1273 01:08:33,520 --> 01:08:35,591 Barnes, get rid of that. 1274 01:08:35,680 --> 01:08:37,637 Right. 1275 01:08:40,680 --> 01:08:43,559 Dear, oh, dear. You have made a hash of them. 1276 01:08:43,640 --> 01:08:47,190 It's your governor, mate. He's had the colour changed five times. 1277 01:08:47,280 --> 01:08:50,478 You want to get that lot off, mate, and start again. 1278 01:08:50,560 --> 01:08:53,234 You get it off. We ain't got any paint stripper. 1279 01:08:53,320 --> 01:08:55,118 Ask him to get you some. 1280 01:08:55,200 --> 01:08:58,193 - You ask him. - Right. 1281 01:08:58,280 --> 01:09:00,476 We want a girl singer for the cabaret. 1282 01:09:02,240 --> 01:09:05,074 It's a bad line. Stop that hammering. 1283 01:09:05,160 --> 01:09:07,117 - Hello. - It's about them chairs. 1284 01:09:07,200 --> 01:09:09,476 Barnes, please. I'm on long-distance. 1285 01:09:09,560 --> 01:09:10,994 It'll all have to come off. 1286 01:09:11,080 --> 01:09:13,436 Barnes. I'm talking to a theatrical agent. 1287 01:09:14,480 --> 01:09:16,549 I'm very sorry about that. Where was I? 1288 01:09:16,550 --> 01:09:17,632 We need a stripper. 1289 01:09:17,720 --> 01:09:19,598 We need a stripper. 1290 01:09:19,680 --> 01:09:21,717 Barnes. What are you going on about? 1291 01:09:21,800 --> 01:09:24,395 We need a paint stripper for them chairs. 1292 01:09:24,480 --> 01:09:26,915 Well, you can't have any. Now, get out of it. 1293 01:09:27,000 --> 01:09:28,514 Oh. 1294 01:09:28,600 --> 01:09:30,831 I'm desperately sorry about that. Where was I? 1295 01:09:30,920 --> 01:09:33,196 Oh, you've got just the girl. Oh, jolly good. 1296 01:09:33,280 --> 01:09:36,159 I'll leave it all to you, shall I? Veronica, yes? 1297 01:09:36,240 --> 01:09:38,391 As long as she can get here by eight. 1298 01:09:38,480 --> 01:09:40,551 Right. Goodbye. 1299 01:09:40,640 --> 01:09:43,314 Here we go. Just take a stone. Steady, now. Steady. 1300 01:09:44,840 --> 01:09:47,719 You're doing very well. That's very good, Clive. 1301 01:09:47,800 --> 01:09:49,598 - Thank you, sir. - Creep. 1302 01:09:49,680 --> 01:09:52,514 Yes, carry on scraping. 1303 01:09:56,200 --> 01:09:58,032 What do you make of it? 1304 01:09:58,120 --> 01:10:00,077 Is old Roman tool. 1305 01:10:00,160 --> 01:10:01,879 Must have been a very old Roman. 1306 01:10:04,400 --> 01:10:06,551 Just to remind you that the clubhouse 1307 01:10:06,640 --> 01:10:08,359 will be opened in one hour from now. 1308 01:10:08,440 --> 01:10:10,397 Thank you. 1309 01:10:10,480 --> 01:10:13,598 Ah, Barnes. You'd better go and smarten yourself up, hadn't you? 1310 01:10:13,680 --> 01:10:15,717 You're serving behind the bar. What's that? 1311 01:10:15,800 --> 01:10:17,757 It's a telegram. 1312 01:10:17,840 --> 01:10:19,797 Oh. Huh. 1313 01:10:23,320 --> 01:10:24,879 Ah. 1314 01:10:24,960 --> 01:10:29,477 Can't stand health farm. Arriving tonight. Sylvia and Vera. 1315 01:10:30,600 --> 01:10:32,478 Look, I don't know any Sylvia and Vera. 1316 01:10:32,560 --> 01:10:34,313 That's cos it's not for you. 1317 01:10:34,400 --> 01:10:35,959 Well, why the hell didn't you say so? 1318 01:10:36,040 --> 01:10:37,709 I didn't get a chance. I wanted you 1319 01:10:37,710 --> 01:10:39,192 to announce it over that thing. 1320 01:10:39,280 --> 01:10:41,237 Oh, you... 1321 01:10:42,840 --> 01:10:45,594 This is Major Speep leaking. 1322 01:10:45,680 --> 01:10:46,830 Speaking. 1323 01:10:46,920 --> 01:10:49,355 And here is another announcement. 1324 01:10:49,440 --> 01:10:51,397 Go on, hit it one with your shovel. 1325 01:10:54,120 --> 01:10:55,839 A... 1326 01:11:09,600 --> 01:11:11,557 Shht. 1327 01:11:13,160 --> 01:11:15,117 Fred? 1328 01:11:20,000 --> 01:11:22,879 - What is it? - It's fly spray. 1329 01:11:23,920 --> 01:11:25,877 - Fly spray? - Yes. 1330 01:11:28,800 --> 01:11:30,757 Oh... 1331 01:11:32,720 --> 01:11:34,120 Whoo-hoo. 1332 01:11:34,200 --> 01:11:36,078 There's some local talent going past. 1333 01:11:36,160 --> 01:11:37,594 Coming? 1334 01:11:37,680 --> 01:11:40,354 I've got a feeling I'm going to be all right tonight. 1335 01:11:40,440 --> 01:11:41,999 I have, as well. 1336 01:11:49,880 --> 01:11:51,837 Zip me up, darling. 1337 01:11:55,600 --> 01:11:57,671 Don't do that. Mummy wouldn't like it. 1338 01:11:57,760 --> 01:11:59,319 Mummy's not going to get it. 1339 01:11:59,400 --> 01:12:01,198 I don't mean that. She might come in. 1340 01:12:01,280 --> 01:12:03,112 - Where is she? - She went for a shower. 1341 01:12:04,600 --> 01:12:06,193 - Ready. - Just coming. 1342 01:12:06,280 --> 01:12:08,397 Hello, darling. Show us your knickers. 1343 01:12:08,480 --> 01:12:10,437 There's a man in here. 1344 01:12:14,520 --> 01:12:15,670 Hello, darling. 1345 01:12:17,360 --> 01:12:18,999 It's a mynah bird. 1346 01:12:19,080 --> 01:12:20,080 What? 1347 01:12:20,081 --> 01:12:21,800 Aren't you the lady that lost one? 1348 01:12:21,880 --> 01:12:23,633 - Is it yours? - Get stuffed. 1349 01:12:23,720 --> 01:12:25,837 Mine would never say things like that. 1350 01:12:27,880 --> 01:12:29,837 I can't go into the ladies' showers. 1351 01:12:29,920 --> 01:12:31,877 But there's a man in there already. 1352 01:12:31,960 --> 01:12:34,191 - Yes, but... - He might attack someone. 1353 01:12:34,280 --> 01:12:36,237 - You're right, me. - Oh... 1354 01:12:36,320 --> 01:12:37,674 Oh. 1355 01:12:40,120 --> 01:12:41,839 All right, ladies. Where is he? 1356 01:12:43,200 --> 01:12:47,080 - Daphne? - Henry. 1357 01:12:48,120 --> 01:12:50,954 - What's up? - It's my husband. 1358 01:12:53,560 --> 01:12:55,279 Oh, what a beauty. 1359 01:12:58,280 --> 01:13:00,237 ♪ Funky instrumental ♪ 1360 01:13:08,880 --> 01:13:10,394 - Yes, sir? - Where's Barnes? 1361 01:13:10,480 --> 01:13:12,312 Somebody said he'd fainted. 1362 01:13:12,400 --> 01:13:14,437 - Fainted? Where? - In the showers. 1363 01:13:14,520 --> 01:13:16,477 Too much for him, I suppose? 1364 01:13:16,560 --> 01:13:19,200 A lady took him back to his caravan. 1365 01:13:23,320 --> 01:13:25,277 Thanks, Daph. 1366 01:13:26,520 --> 01:13:28,910 How's your pudding? 1367 01:13:29,000 --> 01:13:30,878 How's my what? 1368 01:13:30,960 --> 01:13:32,997 Your steak-and-kidney pudding. 1369 01:13:34,400 --> 01:13:36,073 No one can do it like you can. 1370 01:13:36,160 --> 01:13:37,833 I haven't done it for years. 1371 01:13:37,920 --> 01:13:38,920 Why not? 1372 01:13:38,921 --> 01:13:40,355 Well, nobody but you ever liked it. 1373 01:13:40,440 --> 01:13:42,591 Oh. 1374 01:13:44,200 --> 01:13:46,078 What are you doing down here, anyway? 1375 01:13:46,160 --> 01:13:48,117 Oh, I'm working. 1376 01:13:48,200 --> 01:13:49,634 What as? 1377 01:13:49,720 --> 01:13:52,440 - I'm an odd-job man. - Odd-job man? 1378 01:13:53,840 --> 01:13:55,797 Oh, really, Henry. 1379 01:13:55,880 --> 01:13:57,758 Don't get on to me. 1380 01:13:57,840 --> 01:14:00,071 Look, Henry, if you need a few quid... 1381 01:14:00,160 --> 01:14:02,629 Oh, no, no. No, it's not that, Daph. 1382 01:14:02,720 --> 01:14:05,838 I've been living rough saving money. I've been saving. 1383 01:14:05,920 --> 01:14:08,116 Saving? You? 1384 01:14:08,200 --> 01:14:11,272 Don't say anything. Wait. 1385 01:14:11,360 --> 01:14:13,317 No, wait. 1386 01:14:18,520 --> 01:14:21,319 Here. Have a look at my bank book. 1387 01:14:21,400 --> 01:14:23,153 There. 1388 01:14:23,240 --> 01:14:25,197 £20,000? 1389 01:14:26,640 --> 01:14:27,869 I don't believe it. 1390 01:14:27,960 --> 01:14:30,191 They don't write it down if you don't put it in. 1391 01:14:30,280 --> 01:14:31,430 Where did you get it? 1392 01:14:31,520 --> 01:14:33,557 - Saved it. - What? As an odd-job man? 1393 01:14:33,640 --> 01:14:34,869 Yep. 1394 01:14:34,960 --> 01:14:37,600 You must have been doing some very odd jobs. 1395 01:14:37,680 --> 01:14:39,990 I've been scrimping and saving for ten years. 1396 01:14:41,040 --> 01:14:42,269 And then, last year... 1397 01:14:42,360 --> 01:14:44,920 - Yes? - I won the football pools. 1398 01:14:45,000 --> 01:14:46,957 How much? 1399 01:14:47,040 --> 01:14:49,714 £19,950. 1400 01:14:49,800 --> 01:14:51,871 You're joking. 1401 01:14:52,960 --> 01:14:57,239 It's all yours, Daph, if you want it, every penny of it. 1402 01:14:57,320 --> 01:15:00,518 Henry, I don't know what to say. 1403 01:15:00,600 --> 01:15:01,920 No one else, is there? 1404 01:15:02,000 --> 01:15:03,957 Well, no, but... 1405 01:15:05,920 --> 01:15:08,037 Come back to me, Daph. 1406 01:15:08,120 --> 01:15:09,600 I'll smarten myself up. 1407 01:15:09,680 --> 01:15:11,433 I'll try and be a good husband. 1408 01:15:11,520 --> 01:15:13,318 I'll do anything you want. Anything. 1409 01:15:13,400 --> 01:15:15,551 Henry, look, this is all so sudden. 1410 01:15:15,640 --> 01:15:17,472 I'll have to have time to think. 1411 01:15:17,560 --> 01:15:19,517 ♪ Jazzy music ♪ 1412 01:15:23,840 --> 01:15:25,991 Oh, we're not from the caravan site. 1413 01:15:26,080 --> 01:15:28,037 No, we're from the village. 1414 01:15:28,120 --> 01:15:30,715 Ooh. 1415 01:15:30,800 --> 01:15:32,519 Erm, would you care to dance, then? 1416 01:15:32,600 --> 01:15:34,319 Oh, I'd love to. 1417 01:15:34,400 --> 01:15:36,357 Oh, sorry. 1418 01:15:39,280 --> 01:15:41,033 What about you, then? 1419 01:15:41,120 --> 01:15:43,476 Er, no, I can't do it any more. 1420 01:15:44,760 --> 01:15:46,877 - Do what? - Dance. 1421 01:15:47,920 --> 01:15:50,719 Oh. Well, that's all right, then. 1422 01:15:50,800 --> 01:15:53,023 So I think we should be concentrating 1423 01:15:53,024 --> 01:15:54,953 on opening first excavation, no? 1424 01:15:55,040 --> 01:15:57,316 - Well, I don't know, because... - No, no. 1425 01:15:57,400 --> 01:15:59,542 First we'll be opening house where 1426 01:15:59,543 --> 01:16:01,872 soldiers are coming for women. Yes. 1427 01:16:01,960 --> 01:16:05,749 Ah. I suppose you know by now what we've been doing in that field. 1428 01:16:05,840 --> 01:16:07,991 I'm afraid it's no concern of mine. 1429 01:16:08,080 --> 01:16:09,878 I'm a civilian. 1430 01:16:10,920 --> 01:16:12,877 I'm also married. 1431 01:16:14,920 --> 01:16:19,039 I don't understand why the dog can't sleep outside the caravan. 1432 01:16:19,120 --> 01:16:20,427 Oh, Joe, that's not fair. 1433 01:16:20,428 --> 01:16:22,750 Last night he tried to get into bed with us. 1434 01:16:22,840 --> 01:16:25,355 He could cause havoc in bed with his bone. 1435 01:16:25,440 --> 01:16:27,671 Well, he gets lonely. 1436 01:16:27,760 --> 01:16:29,592 I don't care if he does get lonely. 1437 01:16:29,680 --> 01:16:31,558 He's not getting in bed with us. 1438 01:16:32,600 --> 01:16:36,514 - He wanders about in the night. - Hark who's talking. 1439 01:16:46,080 --> 01:16:48,595 I'm the cabaret. Sorry I'm late. 1440 01:16:48,680 --> 01:16:50,558 Oh, that's all right. 1441 01:16:50,640 --> 01:16:53,633 Don't worry. Please. I'm glad you could make it. 1442 01:16:54,680 --> 01:16:56,797 I was a bit worried about your music, you see. 1443 01:16:56,880 --> 01:16:58,109 We have a piano, of course. 1444 01:16:58,200 --> 01:17:00,715 - I brought it with me, on tape. - Really? What do you sing? 1445 01:17:00,800 --> 01:17:02,439 - Oh, I don't sing. - You don't? 1446 01:17:02,520 --> 01:17:04,637 No. I'm er, a... dancer. 1447 01:17:04,720 --> 01:17:08,555 Oh. Well, never mind. I'm sure you'll go down well. 1448 01:17:08,640 --> 01:17:10,597 ♪ Jazzy music ♪ 1449 01:17:12,840 --> 01:17:14,832 Ladies and gentlemen... 1450 01:17:14,920 --> 01:17:18,038 please, may I have your attention, ladies and gentlemen. 1451 01:17:18,120 --> 01:17:21,113 Please be seated. It's cabaret time. 1452 01:17:26,480 --> 01:17:28,437 Ready when you are. 1453 01:17:30,440 --> 01:17:32,397 ♪ Striptease music ♪ 1454 01:18:01,400 --> 01:18:03,835 Here. I want it. 1455 01:18:13,400 --> 01:18:14,800 Ooh. 1456 01:18:20,120 --> 01:18:21,952 Good Lord. 1457 01:18:22,040 --> 01:18:23,974 I believe she's doing a striptease. 1458 01:18:23,975 --> 01:18:24,975 Looks like it. 1459 01:18:27,200 --> 01:18:29,874 Damn it. That's not what I ordered. 1460 01:18:48,840 --> 01:18:50,274 What is lady doing? 1461 01:18:50,360 --> 01:18:52,591 It's... a kind of dance. 1462 01:18:52,680 --> 01:18:55,991 It's very peculiar. In my country, we don't have dance like this. 1463 01:18:56,080 --> 01:18:58,436 No, you have mixed bathing, instead. 1464 01:18:59,480 --> 01:19:00,880 But lady is not taking bath. 1465 01:19:03,520 --> 01:19:05,796 I hope she doesn't go too far. 1466 01:19:43,480 --> 01:19:46,439 Is wrong for lady showing her knickers in public, no? 1467 01:19:46,520 --> 01:19:49,592 - Yes, I agree. - So, we are leaving. 1468 01:20:03,840 --> 01:20:06,309 Oh. I can't stand up. 1469 01:20:06,400 --> 01:20:08,312 Well, I told you you should've worn 'em. 1470 01:20:27,400 --> 01:20:29,790 What are we going to do? We can't go home like this. 1471 01:20:29,880 --> 01:20:33,078 - I've got a needle and thread. - Have you? Come on, let's go. 1472 01:20:33,160 --> 01:20:34,674 Oh, it's an orgy. 1473 01:20:36,040 --> 01:20:38,350 I shall have my licence taken away. 1474 01:20:38,440 --> 01:20:40,318 Oh, oh. Cheers. 1475 01:20:40,400 --> 01:20:42,312 Bottoms up. 1476 01:20:44,280 --> 01:20:45,919 I shall get to the bottom of this. 1477 01:20:46,000 --> 01:20:47,753 I feel a complete arse. 1478 01:20:47,840 --> 01:20:49,797 Oh, it's coming on to rain. 1479 01:20:49,880 --> 01:20:52,076 We all can't get in there. 1480 01:20:52,160 --> 01:20:54,152 It's all right. We can go in that caravan. 1481 01:20:54,240 --> 01:20:56,391 - Is it yours? - No, but they won't mind. 1482 01:21:02,320 --> 01:21:03,959 Hey, let's go down to our van, man. 1483 01:21:04,040 --> 01:21:06,350 - What? - Yeah. 1484 01:21:08,480 --> 01:21:10,153 Better be quick. It's going to rain. 1485 01:21:13,920 --> 01:21:16,958 It's all right. We haven't come to disturb you. 1486 01:21:17,040 --> 01:21:19,191 Come in, lads. Make yourselves at home. 1487 01:21:20,400 --> 01:21:23,154 Sit yourself down. Ernest, the drinks. 1488 01:21:28,560 --> 01:21:30,517 Oh. Ooh. 1489 01:21:32,760 --> 01:21:34,319 Oh. 1490 01:21:34,400 --> 01:21:35,720 Hurry up, Sylvia. 1491 01:21:35,800 --> 01:21:37,757 Phwoar, look at that. 1492 01:21:40,640 --> 01:21:42,836 Come here, darling. 1493 01:21:46,800 --> 01:21:48,652 Awful weather we're having, lovely. 1494 01:21:48,653 --> 01:21:49,653 Ooh. 1495 01:21:50,360 --> 01:21:51,794 Ooh. 1496 01:21:51,880 --> 01:21:53,155 Don't hit me. 1497 01:21:56,560 --> 01:22:00,793 Daph. We haven't done this for ten years. 1498 01:22:00,880 --> 01:22:03,440 Well. Don't talk so much. Get on with it. 1499 01:22:03,520 --> 01:22:05,477 Here. 1500 01:22:05,560 --> 01:22:07,199 Have a look at this. 1501 01:22:07,280 --> 01:22:09,351 Lay it on the table. So I can see it. 1502 01:22:09,440 --> 01:22:11,033 Ooh. You've got two. 1503 01:22:11,120 --> 01:22:13,919 Yeah. Two aces and three kings. 1504 01:22:14,000 --> 01:22:15,957 It's a full house. 1505 01:22:18,000 --> 01:22:19,912 - Well, I... - Daph. 1506 01:22:20,000 --> 01:22:21,957 Oh, don't go. Give us a kiss. 1507 01:22:23,000 --> 01:22:25,879 Don't start that again. I've told you, I haven't decided yet. 1508 01:22:25,960 --> 01:22:28,031 Well, give us a kiss and then decide. 1509 01:22:29,520 --> 01:22:32,319 No. Now, deal the cards. 1510 01:22:32,400 --> 01:22:35,472 Arthur, I don't know where Mummy could've got to. 1511 01:22:35,560 --> 01:22:37,149 Perhaps some fella picked her up. 1512 01:22:37,150 --> 01:22:38,150 Don't be so coarse. 1513 01:22:38,200 --> 01:22:40,157 Or perhaps she picked up some fella. 1514 01:22:42,440 --> 01:22:44,671 - Ow. - Serves you right. 1515 01:23:04,520 --> 01:23:06,477 ♪ Hums Russian melody ♪ 1516 01:23:10,800 --> 01:23:13,520 ♪ Continues to hum ♪ 1517 01:23:13,600 --> 01:23:15,000 Is making nice tune, no? 1518 01:23:15,080 --> 01:23:17,549 If you like it so much, why don't you come up this end? 1519 01:23:17,640 --> 01:23:20,758 Professor. You're making invitation, no? 1520 01:23:20,840 --> 01:23:23,560 No, I meant you come up this end 1521 01:23:23,640 --> 01:23:25,233 and I'll come up your end. 1522 01:23:25,320 --> 01:23:27,277 No, no. Is nicer this end. 1523 01:23:36,560 --> 01:23:38,313 Nice to have 'em back. 1524 01:23:40,000 --> 01:23:43,391 - I've missed 'em, you know. - Me too. 1525 01:23:51,280 --> 01:23:54,000 What's that? What's that? 1526 01:23:54,080 --> 01:23:57,676 Get him off me. Get that, 1527 01:23:58,880 --> 01:24:01,076 Look at the time. We've been playing all night. 1528 01:24:01,160 --> 01:24:03,197 - Just like we used to. - Well, I must go. 1529 01:24:03,280 --> 01:24:04,919 - No, no. - Yes, I must. 1530 01:24:05,000 --> 01:24:07,720 Oh, my God. 1531 01:24:11,760 --> 01:24:13,319 Ooh, what's happened? 1532 01:24:13,400 --> 01:24:15,232 Who cares? 1533 01:24:22,400 --> 01:24:24,790 Aaah. 1534 01:24:24,880 --> 01:24:27,554 - Ooh. Naughty Professor. - It's all right. I'm just going. 1535 01:24:27,640 --> 01:24:29,791 Oh, is no rush, is no rush. 1536 01:24:29,880 --> 01:24:32,349 Oh, oh. Oh, no. 1537 01:24:32,440 --> 01:24:35,080 - Is no rush, is no rush. - Ooh... 1538 01:24:39,720 --> 01:24:41,518 What's happening? 1539 01:24:41,600 --> 01:24:43,592 It's them holes. They warned us. 1540 01:24:43,680 --> 01:24:46,036 The whole caravan site is riddled with big holes. 1541 01:24:46,120 --> 01:24:48,032 Well, we seem to be all right. 1542 01:24:48,120 --> 01:24:49,520 Better check, though. 1543 01:24:49,600 --> 01:24:51,557 Ernest? 1544 01:24:55,160 --> 01:24:57,038 - You all right? - Yes. 1545 01:24:57,120 --> 01:24:58,839 I don't think there's holes round here. 1546 01:25:01,480 --> 01:25:03,551 - Oh. - What's the matter? 1547 01:25:05,520 --> 01:25:07,910 Where are they? 1548 01:25:09,280 --> 01:25:10,316 Blub blub. 1549 01:25:19,080 --> 01:25:21,117 Oh, Barnes. You are coming back? 1550 01:25:21,200 --> 01:25:22,839 Yes. I may do, Major. 1551 01:25:22,920 --> 01:25:26,197 - When? - Next year, on our holidays. 1552 01:25:27,600 --> 01:25:28,829 Drive on, Arthur. 1553 01:25:43,200 --> 01:25:44,600 Come again. 1554 01:25:46,120 --> 01:25:48,396 Oh. How do you do? 1555 01:25:48,480 --> 01:25:50,631 Oh, a couple of birds we picked up. 1556 01:25:50,720 --> 01:25:51,720 Oh. 1557 01:25:51,721 --> 01:25:53,758 I think we're going to be all right with these two. 1558 01:25:56,240 --> 01:25:57,240 Bye-bye. 1559 01:26:04,480 --> 01:26:06,949 - Isn't it exciting? - Yes. 1560 01:26:07,040 --> 01:26:10,431 So that is what they calling "having it off," no? 1561 01:26:10,520 --> 01:26:13,513 Ye-ye-here. Not so loud. 1562 01:26:13,600 --> 01:26:15,557 Put your piece in. 1563 01:26:17,440 --> 01:26:20,353 - Ooh, no, it's rude. - Oh... 1564 01:26:20,440 --> 01:26:22,079 Oh, what a beauty. 1565 01:26:23,440 --> 01:26:25,397 Thank you very much for your lovely gift. 1566 01:26:25,480 --> 01:26:27,517 Oh, that's all right. It was nothing. 1567 01:26:27,600 --> 01:26:29,557 I can't think why she sold him. 1568 01:26:29,640 --> 01:26:31,359 Get stuffed. 1569 01:26:32,360 --> 01:26:33,510 Show us your knickers. 1570 01:26:35,160 --> 01:26:38,710 Oh, here. Ooh, stop messing about. 111490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.