All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S07E01.1080p.WEB.H264-METCON+ION10+AMZN.NTb+AMRAP.HI.C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,539 --> 00:00:06,771 Look, we all know Scully has the hardest head, 2 00:00:06,815 --> 00:00:08,730 but what concerns me is the speed factor. 3 00:00:08,773 --> 00:00:10,384 - Squad, listen up! - Not now, Terry. 4 00:00:10,427 --> 00:00:12,037 We're having an argument about who would win in a fight 5 00:00:12,081 --> 00:00:13,256 if we couldn't use our arms. 6 00:00:13,300 --> 00:00:15,040 Everyone agrees, I'd bite the best. 7 00:00:15,084 --> 00:00:17,913 Meaningless! True strength comes from the pelvis, not the mouth. 8 00:00:17,956 --> 00:00:19,734 - There's been an assassination attempt! - What? 9 00:00:19,770 --> 00:00:22,071 And you let us just sit around talking about Boyle's pelvis? 10 00:00:22,107 --> 00:00:23,188 I didn't let you! 11 00:00:23,224 --> 00:00:26,102 Councilman Bosworth was giving a speech at Garfield Plaza. 12 00:00:26,138 --> 00:00:27,275 He was shot in the shoulder. 13 00:00:27,311 --> 00:00:28,619 Now, he's in stable condition, 14 00:00:28,663 --> 00:00:29,824 but the shooter's still at large! 15 00:00:29,860 --> 00:00:30,860 We have to move! 16 00:00:30,896 --> 00:00:33,066 We're locking down a ten-block radius around the scene. 17 00:00:33,102 --> 00:00:34,277 No traffic in or out. 18 00:00:34,321 --> 00:00:35,750 We think our man is still inside the area. 19 00:00:35,804 --> 00:00:37,058 ESU is on-site. 20 00:00:37,094 --> 00:00:39,062 I'll be leading the op from a mobile command center. 21 00:00:39,121 --> 00:00:40,892 Santiago is running perimeter control. 22 00:00:40,936 --> 00:00:43,243 Peralta, you're in charge of the manhunt for the shooter. 23 00:00:43,286 --> 00:00:44,852 Oh, my God, it's a manhunt. 24 00:00:45,288 --> 00:00:47,203 And I'm the Manhunter. 25 00:00:47,247 --> 00:00:49,727 And I'm your sidekick, the Boyhunter. 26 00:00:49,771 --> 00:00:51,076 - Come on, dude. - I'm gonna be on the news. 27 00:00:51,120 --> 00:00:52,774 I'm gonna look straight into the camera and say, 28 00:00:52,817 --> 00:00:54,906 "If the shooter is watching, I hope you like living 29 00:00:54,950 --> 00:00:57,503 between St. Charles Place and Connecticut Ave." 30 00:00:57,693 --> 00:00:58,868 [siren wails] 31 00:00:58,904 --> 00:01:00,210 - I don't get it. - It's from "Monopoly." 32 00:01:00,548 --> 00:01:01,718 That's where jail is. 33 00:01:02,218 --> 00:01:03,838 Whatever, it was a good line. Keep briefing! 34 00:01:04,810 --> 00:01:05,985 - _ - Diaz, Santiago, 35 00:01:06,021 --> 00:01:07,484 the Command Tent's on the northeast corner. 36 00:01:07,707 --> 00:01:08,707 We need to work fast. 37 00:01:08,743 --> 00:01:10,321 The mayor's only given us five hours 38 00:01:10,357 --> 00:01:11,445 until the barricades are lifted. 39 00:01:11,488 --> 00:01:13,718 Five hours? Tell him the Manhunter only needs one. 40 00:01:13,754 --> 00:01:15,231 Love that, but I'm gonna keep it at five. 41 00:01:15,275 --> 00:01:16,493 It's already way too little time. 42 00:01:16,537 --> 00:01:17,929 All right, I'm seeing security cameras. 43 00:01:17,973 --> 00:01:19,084 I need all that footage. 44 00:01:19,120 --> 00:01:21,019 I need forensics to run a full sweep of... 45 00:01:21,238 --> 00:01:23,108 Hey, what are all these civilians doing here? 46 00:01:23,152 --> 00:01:25,459 Who's responsible for securing the area, who screwed this up? 47 00:01:25,502 --> 00:01:27,635 Hi, I'm Officer Debbie Fogle. 48 00:01:27,678 --> 00:01:29,724 I'm so sorry, my partner's on crowd control. 49 00:01:29,760 --> 00:01:31,196 I don't know where he went. 50 00:01:31,232 --> 00:01:32,403 It's his first week on the job, 51 00:01:32,439 --> 00:01:33,465 so he's still learning the ropes. 52 00:01:33,501 --> 00:01:34,501 All right, listen, Fogle. 53 00:01:34,537 --> 00:01:36,858 We have a councilman in the hospital and his shooter is still at large. 54 00:01:36,894 --> 00:01:38,443 We don't have time for this incompetence. 55 00:01:38,479 --> 00:01:40,438 I want your partner off the case, what's his name? 56 00:01:40,474 --> 00:01:41,556 It's Raymond Holt. 57 00:01:42,498 --> 00:01:43,499 Oh! 58 00:01:43,644 --> 00:01:45,820 It's Dad... I mean, Captain Holt! 59 00:01:45,856 --> 00:01:47,014 I mean, Captain Dad. 60 00:01:47,050 --> 00:01:48,051 I mean, Officer Holt. 61 00:01:48,087 --> 00:01:49,094 I mean, Officer Dad. 62 00:01:49,130 --> 00:01:50,696 Yep, that was it. Officer Dad, I found it. 63 00:01:51,006 --> 00:01:54,531 [upbeat music] 64 00:01:54,575 --> 00:01:59,362 ♪ 65 00:02:04,438 --> 00:02:08,438 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 66 00:02:10,982 --> 00:02:13,158 Detective, I thought I saw a clue on the sidewalk. 67 00:02:13,202 --> 00:02:14,856 I apologize for not properly securing the scene. 68 00:02:14,899 --> 00:02:16,901 No need to apologize, I wasn't even that mad. 69 00:02:16,945 --> 00:02:18,658 You said you wanted whoever messed up off the case. 70 00:02:18,694 --> 00:02:19,694 It doesn't matter. 71 00:02:19,730 --> 00:02:20,862 The point is, no one needs to get in trouble. 72 00:02:20,905 --> 00:02:21,898 Look, you don't have to pity me 73 00:02:21,934 --> 00:02:23,959 just because Madeline Wuntch demoted me for a year. 74 00:02:23,995 --> 00:02:25,432 I've been stripped of my accomplishments 75 00:02:25,475 --> 00:02:27,654 and lost the respect of everyone in my life... 76 00:02:27,894 --> 00:02:29,044 including my dog. 77 00:02:29,087 --> 00:02:30,350 Cheddar? No. 78 00:02:30,393 --> 00:02:31,549 Yes! Now... 79 00:02:31,903 --> 00:02:33,673 - he only poops for Kevin. - Oh, sir. 80 00:02:33,709 --> 00:02:35,410 We don't have time to take all this in, 81 00:02:35,446 --> 00:02:36,795 there's a shooter on the loose! 82 00:02:36,831 --> 00:02:38,598 Are you guys gonna be okay working together or not? 83 00:02:38,634 --> 00:02:40,577 Of course we will, I took an oath to protect this city 84 00:02:40,621 --> 00:02:42,031 no matter what my rank. 85 00:02:42,067 --> 00:02:43,129 I have no problem 86 00:02:43,165 --> 00:02:44,470 with Detective Peralta being my commander. 87 00:02:44,506 --> 00:02:45,754 And I have no problem commanding him. 88 00:02:45,790 --> 00:02:47,183 Here, watch this. 89 00:02:47,219 --> 00:02:48,549 Captain, will you please lock down North 3rd Street, 90 00:02:48,585 --> 00:02:49,911 if that's okay with you, Captain? 91 00:02:49,947 --> 00:02:50,947 It certainly is! 92 00:02:52,241 --> 00:02:53,241 Impressed? 93 00:02:53,277 --> 00:02:54,757 You said "please" and you called him "Captain" twice. 94 00:02:54,793 --> 00:02:56,186 Yeah, we don't have time for this, Lieutenant. 95 00:02:56,222 --> 00:02:57,266 There's a shooter on the loose! 96 00:02:57,690 --> 00:02:59,335 - _ - Traffic is shut down. 97 00:02:59,379 --> 00:03:00,989 Civilians are being funneled into the checkpoints. 98 00:03:01,032 --> 00:03:02,425 Good, just wish my guys over here 99 00:03:02,469 --> 00:03:03,728 could be a little more efficient. 100 00:03:03,764 --> 00:03:05,036 Yeah, I'm looking at you, 101 00:03:05,080 --> 00:03:06,473 Detective Fuzzy Paws! 102 00:03:06,516 --> 00:03:09,171 Is this Amy-hates-dogs-Amy or Amy-extra-stressed-Amy? 103 00:03:09,214 --> 00:03:11,129 It's both Amys! I'm under a lot of pressure. 104 00:03:11,173 --> 00:03:13,262 And also, that dog is a piece of trash! 105 00:03:13,305 --> 00:03:14,256 - [groans] - Okay. 106 00:03:14,292 --> 00:03:15,309 I can tell something else is going on, 107 00:03:15,345 --> 00:03:16,380 you don't have to pretend to be mad at the dog. 108 00:03:16,416 --> 00:03:17,826 First of all, I'm not pretending. 109 00:03:17,862 --> 00:03:19,137 That dog sucks! 110 00:03:19,181 --> 00:03:20,771 Also... [sighs] 111 00:03:21,488 --> 00:03:23,098 My period's late, I think I might be pregnant. 112 00:03:23,141 --> 00:03:24,585 - Oh, damn. - I can't be pregnant! 113 00:03:24,621 --> 00:03:26,457 Jake and I agreed to wait at least a year until we tried. 114 00:03:26,493 --> 00:03:27,624 I haven't found an OB, 115 00:03:27,668 --> 00:03:29,147 I'm not on any preschool waiting lists, 116 00:03:29,191 --> 00:03:30,584 and I spent all of yesterday 117 00:03:30,627 --> 00:03:32,107 in a room with Hitchcock and his new cologne, 118 00:03:32,150 --> 00:03:33,413 which can't be good for the baby... 119 00:03:33,456 --> 00:03:34,762 it is literally called 120 00:03:34,805 --> 00:03:35,845 Zika! 121 00:03:36,070 --> 00:03:37,152 Okay, relax, 122 00:03:37,188 --> 00:03:38,983 You're probably not pregnant, it's entirely possible 123 00:03:39,027 --> 00:03:40,550 Hitchcock's cologne disrupted your cycle. 124 00:03:40,896 --> 00:03:42,180 Right, yes. 125 00:03:42,216 --> 00:03:43,933 That is a very real possibility. 126 00:03:43,969 --> 00:03:45,085 - Santiago! - Ah! 127 00:03:45,121 --> 00:03:46,383 What's going on here? Is everything okay? 128 00:03:46,419 --> 00:03:47,452 Yeah, totes! 129 00:03:47,661 --> 00:03:48,661 Right, Rosa? 130 00:03:48,697 --> 00:03:50,264 Uh, totes. 131 00:03:50,778 --> 00:03:52,475 Why is everyone being all weird today? 132 00:03:52,519 --> 00:03:54,085 Just get back to work and be normal. 133 00:03:54,129 --> 00:03:56,305 Yes, sir! Will do, we'll be normal. 134 00:03:56,348 --> 00:03:58,037 Nothing to stress about here. 135 00:03:58,525 --> 00:03:59,917 Hey, Fuzzy Paws! 136 00:03:59,961 --> 00:04:01,745 I'm paying you to work, not lick your butthole! 137 00:04:01,789 --> 00:04:03,139 Yeah, I'm gonna get you a pregnancy test. 138 00:04:03,704 --> 00:04:05,749 - _ - [funky music] 139 00:04:05,793 --> 00:04:07,969 Okay, I know you haven't done this in a while, 140 00:04:08,012 --> 00:04:10,086 so here's a tip... keep your hat on. 141 00:04:10,180 --> 00:04:12,147 Because of all the standing still, 142 00:04:12,190 --> 00:04:13,844 the pigeons think we're statues 143 00:04:13,888 --> 00:04:16,281 and they will poop on you or peck you. 144 00:04:16,325 --> 00:04:17,631 Both are bad. 145 00:04:17,674 --> 00:04:19,459 Thank you for the helpful tip. 146 00:04:19,502 --> 00:04:20,764 Oh, I've got a ton of them. 147 00:04:20,808 --> 00:04:22,940 They're mostly about the dangers of standing. 148 00:04:22,984 --> 00:04:25,290 A year on the beat without prescription insoles 149 00:04:25,334 --> 00:04:27,118 can take two years off your life. 150 00:04:27,162 --> 00:04:28,758 Any way to speed the process up? 151 00:04:28,794 --> 00:04:30,470 [laughs] 152 00:04:30,513 --> 00:04:33,603 Okay, I've got a funny guy for a partner. 153 00:04:33,647 --> 00:04:36,506 But seriously, you have to monitor your foot health. 154 00:04:36,542 --> 00:04:38,631 I'll gonna send you a pedometer app that I use. 155 00:04:38,667 --> 00:04:41,409 You're gonna love it. It has robust social features. 156 00:04:41,568 --> 00:04:43,395 We can give each other "foot-fives"! 157 00:04:43,439 --> 00:04:44,527 No, thank you, 158 00:04:44,571 --> 00:04:45,746 I keep count of my steps in my head, 159 00:04:45,789 --> 00:04:46,834 like a normal person. 160 00:04:46,877 --> 00:04:49,532 I'm up to 6,743 for the day. 161 00:04:51,969 --> 00:04:54,015 - _ - Okay Boyle, it's time for the Manhunter 162 00:04:54,058 --> 00:04:56,376 to hunt... man. 163 00:04:56,412 --> 00:04:58,283 ♪ Ooh, here he comes ♪ 164 00:04:58,585 --> 00:05:00,848 ♪ Watch out, men, he'll hunt you down ♪ 165 00:05:00,891 --> 00:05:02,632 ♪ Ooh, here he comes ♪ 166 00:05:02,676 --> 00:05:04,286 ♪ Jake's a Manhunter! ♪ 167 00:05:04,329 --> 00:05:06,157 Charles... I love that. 168 00:05:06,201 --> 00:05:07,879 Keep doing the song while I work the scene. 169 00:05:07,915 --> 00:05:08,915 You got it! 170 00:05:08,951 --> 00:05:09,951 [sings melody to Hall & Oates' "Maneater"] 171 00:05:09,987 --> 00:05:10,991 Okay, bullet lodged there 172 00:05:11,027 --> 00:05:12,685 is 4 feet below the hole in the backdrop 173 00:05:12,721 --> 00:05:14,956 indicating a trajectory of about 15 degrees, 174 00:05:14,992 --> 00:05:16,080 which means the shot was taken 175 00:05:16,124 --> 00:05:17,604 from either the second or third floor 176 00:05:17,647 --> 00:05:18,822 of one of the buildings across the plaza. 177 00:05:18,866 --> 00:05:20,225 ♪ Ooh, here he comes ♪ 178 00:05:20,261 --> 00:05:21,695 That building's windows don't open. 179 00:05:21,738 --> 00:05:23,395 ♪ Watch out men, he'll hunt you down ♪ 180 00:05:23,431 --> 00:05:24,872 - That one's obscured by trees. - ♪ Ooh, here he comes 181 00:05:24,915 --> 00:05:26,308 Which means that the shooter must've been located... 182 00:05:26,351 --> 00:05:27,570 On the sky bridge. 183 00:05:27,614 --> 00:05:29,009 ♪ Jake's a Manhunter ♪ 184 00:05:29,229 --> 00:05:30,581 - Officer Holt. - Mm. 185 00:05:30,617 --> 00:05:32,035 I thought I stationed you... 186 00:05:32,595 --> 00:05:33,598 not here! 187 00:05:33,634 --> 00:05:34,548 Right. 188 00:05:34,584 --> 00:05:35,715 I'm just here in the plaza 189 00:05:35,751 --> 00:05:37,162 looking for, um... 190 00:05:37,941 --> 00:05:38,907 this! 191 00:05:39,019 --> 00:05:40,670 A half-eaten box of McNuggets? 192 00:05:40,714 --> 00:05:42,106 - Yup, it's my lunch. - Uh-huh. 193 00:05:42,142 --> 00:05:43,950 And what type of food is a McNugget? 194 00:05:43,986 --> 00:05:46,759 Some type of a... paella? 195 00:05:46,795 --> 00:05:48,555 You had to know that was a bad guess. 196 00:05:48,591 --> 00:05:50,593 Well, the point is, I needed my paella 197 00:05:50,637 --> 00:05:51,773 and I noticed the sky bridge, 198 00:05:51,809 --> 00:05:53,161 so I thought I might be of some help, 199 00:05:53,204 --> 00:05:54,684 but I'll just go back 200 00:05:54,728 --> 00:05:56,251 and stand next to a piece of police tape 201 00:05:56,294 --> 00:05:57,662 and do nothing. 202 00:05:58,296 --> 00:05:59,602 Wait, stop. 203 00:05:59,646 --> 00:06:00,821 How would you like to stick around 204 00:06:00,864 --> 00:06:02,071 and assist on the case? 205 00:06:02,107 --> 00:06:03,100 You sure, Jake, I mean, 206 00:06:03,136 --> 00:06:04,616 there's only room for one Manhunter. 207 00:06:04,652 --> 00:06:05,926 Boyle is right, I don't want to overstep. 208 00:06:05,962 --> 00:06:07,154 You're not overstepping. 209 00:06:07,190 --> 00:06:08,229 I mean, he interrupted the song, but whatever. 210 00:06:08,265 --> 00:06:09,846 Great, I'll just leave my paella 211 00:06:10,239 --> 00:06:12,094 on the ground, save it for later. 212 00:06:12,130 --> 00:06:13,783 We all know that's not your lunch! 213 00:06:14,051 --> 00:06:16,111 So, the shooter was standing right here. 214 00:06:16,147 --> 00:06:17,844 A standard long gun would've ejected the casing 215 00:06:17,880 --> 00:06:18,978 right over... 216 00:06:19,498 --> 00:06:21,065 there, where Holt is already putting down 217 00:06:21,101 --> 00:06:22,151 an evidence marker. 218 00:06:22,187 --> 00:06:23,797 Yes, I found it quite quickly. 219 00:06:23,833 --> 00:06:25,800 Great, thank you for saving me the trouble of doing my job. 220 00:06:25,836 --> 00:06:27,272 Oh, sorry. 221 00:06:27,308 --> 00:06:29,291 Would you like me to pick the evidence marker back up 222 00:06:29,327 --> 00:06:30,590 so you can place it on the ground? 223 00:06:30,633 --> 00:06:32,113 - Yes! - No, of course not. 224 00:06:32,156 --> 00:06:33,156 Good work. 225 00:06:33,192 --> 00:06:34,890 BOTH: I bet the shooter went that way. 226 00:06:35,357 --> 00:06:37,190 - Sorry. - Yeah, it's okay. 227 00:06:37,814 --> 00:06:39,397 BOTH: Follow me to the service entrance. 228 00:06:39,433 --> 00:06:41,870 Ugh, we did it again. I'm so sorry. 229 00:06:41,906 --> 00:06:43,690 - It's really no problem. - Great! 230 00:06:43,733 --> 00:06:44,733 Follow me, everyone! 231 00:06:44,769 --> 00:06:45,769 Wait, what? 232 00:06:46,514 --> 00:06:48,303 Security footage showed no cars leaving the area, 233 00:06:48,346 --> 00:06:50,000 so our shooter must've left here on foot. 234 00:06:50,044 --> 00:06:51,219 He's taking over your case, Jake. 235 00:06:51,262 --> 00:06:52,612 You have to stop him. 236 00:06:52,655 --> 00:06:54,265 Well, you know, it takes a true leader 237 00:06:54,309 --> 00:06:55,702 to let someone else lead. 238 00:06:55,745 --> 00:06:57,980 Ugh, sounds exactly like something I would say. 239 00:06:58,016 --> 00:06:59,235 Snap out of it. 240 00:06:59,271 --> 00:07:00,229 Look, it's fine, I just... 241 00:07:00,445 --> 00:07:01,838 I feel sorry for him, okay? 242 00:07:01,882 --> 00:07:03,623 His assignment was standing next to tape. 243 00:07:03,666 --> 00:07:04,754 I'm still gonna crack the case. 244 00:07:04,798 --> 00:07:06,103 - I cracked the case. - Come on! 245 00:07:06,147 --> 00:07:08,236 Hot dog man, tell them what you told me. 246 00:07:08,279 --> 00:07:10,194 I saw a guy, mid-height, brown hair, 247 00:07:10,238 --> 00:07:12,066 and a green hoodie with an owl on it. 248 00:07:12,109 --> 00:07:13,589 He had a big bag and he was running like hell. 249 00:07:13,633 --> 00:07:14,631 It sounds like our guy. 250 00:07:14,667 --> 00:07:16,461 All right, let's call it in to give a statement to the press. 251 00:07:16,505 --> 00:07:17,524 Great idea. 252 00:07:19,421 --> 00:07:21,553 He knows that I meant I would give the statement, right? 253 00:07:21,597 --> 00:07:22,859 And if the shooter's watching, 254 00:07:22,903 --> 00:07:24,252 I hope you like living 255 00:07:24,295 --> 00:07:27,777 between St. Charles Place and Connecticut Avenue. 256 00:07:27,821 --> 00:07:29,823 Because that's where jail is in "Monopoly." 257 00:07:29,866 --> 00:07:32,695 A great line from a great man, or should I say, 258 00:07:32,739 --> 00:07:33,957 Manhunter. 259 00:07:34,001 --> 00:07:35,655 Yeah, he overstepped. 260 00:07:38,259 --> 00:07:40,173 - _ - Boyle, gather everyone up. 261 00:07:40,217 --> 00:07:41,305 Oh, we starting a burn book about Holt? 262 00:07:41,349 --> 00:07:42,306 Let's drag him, baby! 263 00:07:42,350 --> 00:07:43,873 No, someone saw our hoodie guy. 264 00:07:43,916 --> 00:07:45,222 Right, we'll do the burn book later. 265 00:07:45,266 --> 00:07:46,955 Attention, everyone, we have a possible sighting 266 00:07:46,991 --> 00:07:48,297 of our shooter on Hoyt Street. 267 00:07:48,333 --> 00:07:49,972 Detective Boyle and I will take Alpha unit. 268 00:07:50,008 --> 00:07:51,463 - Smith, Fox... - You guard the burn book. 269 00:07:51,499 --> 00:07:52,601 - Charles, no. - Stand down. 270 00:07:52,637 --> 00:07:53,795 You take Bravo unit. 271 00:07:53,831 --> 00:07:55,434 The rest of you, continue to sweep the area 272 00:07:55,470 --> 00:07:56,732 in case this lead doesn't pan out. 273 00:07:56,776 --> 00:07:58,299 The clock is ticking, go, go, go! 274 00:07:58,342 --> 00:08:00,518 Where should I go, Detective? I'd love to be of service. 275 00:08:00,562 --> 00:08:02,825 Captain Holt! I mean... dude! 276 00:08:02,869 --> 00:08:04,566 I haven't seen you since your big news conference 277 00:08:04,609 --> 00:08:05,715 which I just loved. 278 00:08:05,751 --> 00:08:06,751 Ray, there you are! 279 00:08:06,787 --> 00:08:08,316 I can't believe you left your post again. 280 00:08:08,352 --> 00:08:11,319 Detectives, I'm sorry for my partner's bad boy behavior. 281 00:08:11,355 --> 00:08:12,893 I am not a bad boy, 282 00:08:12,929 --> 00:08:14,757 I'm trying to catch bad boys! 283 00:08:14,793 --> 00:08:16,664 If anything, I'm a good boy. 284 00:08:16,700 --> 00:08:18,702 That's exactly what a bad boy would say. 285 00:08:18,738 --> 00:08:20,784 It's definitely not, and no need to apologize, 286 00:08:20,820 --> 00:08:21,811 we have a job to do. 287 00:08:21,847 --> 00:08:23,014 Great! Where do you want us? 288 00:08:23,050 --> 00:08:24,385 Someone matching our shooter's profile 289 00:08:24,421 --> 00:08:26,247 was just seen over on Atlantic and 4th, 290 00:08:26,283 --> 00:08:27,937 I need you both there immediately, can you handle it? 291 00:08:27,981 --> 00:08:28,968 Absolutely not, 292 00:08:29,004 --> 00:08:30,418 it sounds like way too much responsibility. 293 00:08:30,461 --> 00:08:32,072 Don't listen to Debbie. We're on it! 294 00:08:32,115 --> 00:08:33,485 All right. Bye! 295 00:08:33,521 --> 00:08:35,349 What's going on? The guy's on Hoyt Street. 296 00:08:35,385 --> 00:08:37,488 I know, I gave Holt a fake lead to get rid of him. 297 00:08:37,524 --> 00:08:39,178 Don't worry, I'm still... 298 00:08:39,214 --> 00:08:40,258 the Manhunter. 299 00:08:40,294 --> 00:08:41,730 ♪ He's the Manhunter! 300 00:08:41,766 --> 00:08:43,204 ♪ And the boy who he hunts with ♪ 301 00:08:43,240 --> 00:08:44,454 - What's that song? - The Boyhunter song! 302 00:08:44,490 --> 00:08:45,448 ♪ Boyhunter 303 00:08:45,484 --> 00:08:46,964 ♪ Down by the schoolyard 304 00:08:47,000 --> 00:08:48,173 Why is he by the schoolyard? 305 00:08:48,209 --> 00:08:49,515 - He's gotta protect the kids! - Sounds terrible. 306 00:08:49,551 --> 00:08:51,074 - Really, I don't hear it! - Let's just go. 307 00:08:51,482 --> 00:08:53,050 - _ - Okay, good news. 308 00:08:53,086 --> 00:08:54,616 I found a bodega in the containment zone 309 00:08:54,659 --> 00:08:55,965 and got a bunch of pregnancy tests. 310 00:08:56,009 --> 00:08:56,991 - A bunch? - Yeah. 311 00:08:57,027 --> 00:08:58,377 It's a New York bodega, you can't be too cautious. 312 00:08:58,413 --> 00:09:01,273 Good point. Yep, expired ten years ago. 313 00:09:01,309 --> 00:09:02,353 Open. And used! 314 00:09:02,389 --> 00:09:03,738 Made of gummies? Why? 315 00:09:03,774 --> 00:09:05,036 Weirdly vibrating. 316 00:09:05,072 --> 00:09:06,541 This is for teens. That's dark. 317 00:09:06,873 --> 00:09:08,030 This is good. 318 00:09:08,066 --> 00:09:09,535 Great, let's do this. 319 00:09:09,571 --> 00:09:11,530 Hey, Santiago, nice work at checkpoint one. 320 00:09:11,566 --> 00:09:13,461 Wait, why are you guys being all weird again? 321 00:09:13,504 --> 00:09:14,505 We're not being weird. 322 00:09:14,549 --> 00:09:15,631 Do not dab! 323 00:09:15,667 --> 00:09:16,813 I wasn't going to. 324 00:09:17,421 --> 00:09:18,640 I know what's going on here. 325 00:09:18,683 --> 00:09:19,927 - You do? - Yep. 326 00:09:20,331 --> 00:09:21,331 You're talking about me. 327 00:09:21,367 --> 00:09:23,543 I know 'cause my daughters are doing the same thing. 328 00:09:23,579 --> 00:09:25,936 Every time I go in that room, they get all weird and quiet. 329 00:09:25,972 --> 00:09:27,408 That's 'cause they're making fun of Daddy. 330 00:09:27,444 --> 00:09:29,141 Is that what you're doing, making fun of Daddy? 331 00:09:29,177 --> 00:09:30,177 First off... 332 00:09:30,213 --> 00:09:31,213 - Yeah, I heard it, I'm sorry. - Great. 333 00:09:31,249 --> 00:09:32,464 Secondly, we're not talking about you. 334 00:09:32,500 --> 00:09:33,874 What are you talking about, then? 335 00:09:33,910 --> 00:09:35,116 Our favorite... 336 00:09:36,256 --> 00:09:37,273 porns. 337 00:09:37,309 --> 00:09:38,397 - What? - It's true. 338 00:09:38,433 --> 00:09:40,060 We have specific favorite porns. 339 00:09:40,096 --> 00:09:42,364 - [whispers] And we're talking about 'em. - [whispers] Yeah. 340 00:09:42,400 --> 00:09:44,949 Okay, legally, I feel as though I need to back away. 341 00:09:45,536 --> 00:09:48,322 But I want it to be known that I still do not believe you. 342 00:09:48,365 --> 00:09:49,497 Get back to work! 343 00:09:49,540 --> 00:09:50,813 Eh, that went well. All right. 344 00:09:50,849 --> 00:09:52,154 Let's take this thing and get it over with. 345 00:09:52,326 --> 00:09:53,805 - I can't. - What? Why? 346 00:09:53,916 --> 00:09:55,597 I have no pee inside of me. 347 00:09:55,747 --> 00:09:56,922 I'm pee-free, Rosa! 348 00:09:56,958 --> 00:09:58,917 What do I do, what do I do? 349 00:09:58,953 --> 00:09:59,950 Drink water. 350 00:09:59,986 --> 00:10:01,248 Oh, yeah. You're smart. 351 00:10:01,481 --> 00:10:03,048 You're a very good friend, I'm glad you're here. 352 00:10:03,231 --> 00:10:04,189 ♪ 353 00:10:04,225 --> 00:10:05,400 Street's clear. 354 00:10:05,436 --> 00:10:07,046 No sign of the shooter, where'd he go? 355 00:10:07,082 --> 00:10:09,084 - Shh, shh, shh, shh, shh. - Why are you shushing me? 356 00:10:09,120 --> 00:10:10,382 I'm doing that thing where I listen 357 00:10:10,418 --> 00:10:11,549 really closely for a noise clue, 358 00:10:11,585 --> 00:10:13,021 like glass breaking or trash rustling. 359 00:10:13,057 --> 00:10:14,667 Cool! Is it working? 360 00:10:14,703 --> 00:10:15,703 No, not yet. 361 00:10:16,234 --> 00:10:17,873 - Because I'm talking? - Well, it's not helping. 362 00:10:17,917 --> 00:10:18,991 Right, right, right. I'll be quiet. 363 00:10:19,027 --> 00:10:20,624 You don't have to say you'll be quiet, just be quiet. 364 00:10:20,660 --> 00:10:22,488 Okay. I'm sorry for not being quiet. 365 00:10:22,524 --> 00:10:23,786 Once again, don't have to say. 366 00:10:23,822 --> 00:10:25,029 Just wanna be clear what I'm doing. 367 00:10:25,065 --> 00:10:26,441 - Understood. I'm just gonna listen. - Okay. 368 00:10:26,939 --> 00:10:28,189 I'll be very quiet. 369 00:10:29,593 --> 00:10:30,764 Don't have to say it. 370 00:10:31,423 --> 00:10:32,772 Just wanna make sure you know what I'm doing. 371 00:10:32,808 --> 00:10:33,808 - Please stop. - So I don't throw you. 372 00:10:33,844 --> 00:10:34,825 Okay, stop talking. 373 00:10:34,861 --> 00:10:36,033 - I'll stop talking. - Great. 374 00:10:37,327 --> 00:10:38,487 I'll make sure I don't do that again. 375 00:10:38,523 --> 00:10:39,850 All right, Charles, I love you, but you ruined it. 376 00:10:39,886 --> 00:10:40,843 [dumpster clatters] 377 00:10:41,084 --> 00:10:42,599 BOTH: Trash rustle! 378 00:10:43,293 --> 00:10:44,926 He's running, call it in! 379 00:10:45,596 --> 00:10:49,035 [funky music] 380 00:10:49,078 --> 00:10:51,037 ♪ 381 00:10:51,080 --> 00:10:52,647 [steam hisses] 382 00:10:52,690 --> 00:10:54,177 I'll follow, you cut him off! 383 00:10:54,649 --> 00:10:56,129 ♪ 384 00:10:56,165 --> 00:10:57,869 [tires screech] 385 00:10:57,905 --> 00:10:58,819 ♪ 386 00:10:58,855 --> 00:10:59,830 Damn it! 387 00:10:59,982 --> 00:11:01,810 [grunts] 388 00:11:02,126 --> 00:11:03,088 Nice, Charles! 389 00:11:03,124 --> 00:11:04,604 Name's not Charles, it's... 390 00:11:04,955 --> 00:11:06,000 Boyhunter. 391 00:11:06,036 --> 00:11:06,994 You know what, you earned it. 392 00:11:07,030 --> 00:11:08,760 Way to get your boy, Boyhunter! 393 00:11:09,272 --> 00:11:11,311 All right, let's get our perp back to the Nine-Nine. 394 00:11:11,347 --> 00:11:12,680 I'll tell Jeffords to lift the lockdown. 395 00:11:12,716 --> 00:11:14,109 Detective Peralta! 396 00:11:14,145 --> 00:11:15,563 I see you got the man you were looking for. 397 00:11:15,599 --> 00:11:16,731 With your help, officer! 398 00:11:16,767 --> 00:11:18,037 I really couldn't have done it without you. 399 00:11:18,073 --> 00:11:19,407 No, this was all you. 400 00:11:19,459 --> 00:11:21,070 We were in a completely wrong location. 401 00:11:21,106 --> 00:11:22,938 Which was a huge relief to me. 402 00:11:22,982 --> 00:11:25,016 Plus, we got a lot of steps in. 403 00:11:25,052 --> 00:11:26,899 I'm drowning in foot-fives. 404 00:11:26,935 --> 00:11:28,463 Well, no need to focus on who was where 405 00:11:28,499 --> 00:11:29,863 or what a foot-five is, 406 00:11:29,899 --> 00:11:31,784 we gotta start brainstorming headlines for tomorrow's paper. 407 00:11:31,820 --> 00:11:32,820 I got one. 408 00:11:32,856 --> 00:11:35,213 "The Only Assassin in this City is Jake Peralta 409 00:11:35,249 --> 00:11:36,772 Because He Just Killed This Case." 410 00:11:36,808 --> 00:11:37,983 I don't know if we want to make it seem 411 00:11:38,019 --> 00:11:39,064 like I'm the assassin. 412 00:11:39,100 --> 00:11:40,093 Yeah, good thinking. 413 00:11:40,129 --> 00:11:41,468 How about this, "Hero Cop Saves City, 414 00:11:41,504 --> 00:11:43,245 "Pitt, Clooney Circling To Play Him In Biopic." 415 00:11:43,399 --> 00:11:44,966 - Hunks! - I have a headline. 416 00:11:45,002 --> 00:11:47,265 "Pitt, Clooney Laugh At Jake Peralta 417 00:11:47,301 --> 00:11:48,824 For Arresting the Wrong Man." 418 00:11:48,860 --> 00:11:50,500 Well, I don't know if they would laugh at me for saving... 419 00:11:50,536 --> 00:11:52,115 what, did you just say I got the wrong man? 420 00:11:54,658 --> 00:11:56,683 What do you mean we got the wrong man? What are you talking about? 421 00:11:56,719 --> 00:11:58,304 You know how you sent Debbie and me off 422 00:11:58,340 --> 00:12:00,343 - on a wild goose chase? - Oh, so you figured that out? 423 00:12:00,379 --> 00:12:02,042 Well, Debbie did. She's quite the detective. 424 00:12:02,078 --> 00:12:03,154 Oh, I'm really not. 425 00:12:03,190 --> 00:12:04,983 I'm just always being given meaningless tasks 426 00:12:05,019 --> 00:12:07,128 and I'm not complaining. 427 00:12:07,164 --> 00:12:08,258 So what, you're just saying we have the wrong guy now, 428 00:12:08,302 --> 00:12:10,632 because you're upset about the fake lead? 429 00:12:10,668 --> 00:12:12,834 No, I'm saying you have the wrong guy because you do. 430 00:12:12,870 --> 00:12:15,177 When I realized your lead was nothing but hooey, 431 00:12:15,221 --> 00:12:17,786 I went back to re-interview the hot dog man, but he was gone. 432 00:12:17,822 --> 00:12:19,562 And why was that? Debbie, tell 'em! 433 00:12:19,598 --> 00:12:20,937 Oh, no, I don't want to be a part of this. 434 00:12:20,973 --> 00:12:23,624 Because the hot dog man is the shooter. 435 00:12:23,660 --> 00:12:24,809 What? That seems like a reach. 436 00:12:24,845 --> 00:12:27,405 Sometimes, when you reach, you grab the truth. 437 00:12:27,441 --> 00:12:29,525 - Sorry, Jake, he turned it around on me. - Come on! 438 00:12:29,561 --> 00:12:31,090 The hot dog man gave a false statement 439 00:12:31,126 --> 00:12:32,645 to throw us off the scent and then vanished 440 00:12:32,681 --> 00:12:34,245 while we were off looking for the wrong guy. 441 00:12:34,281 --> 00:12:35,931 Face it, you're no Manhunter. 442 00:12:35,967 --> 00:12:38,904 If anything, you're a Wrong Manhunter. 443 00:12:38,940 --> 00:12:41,072 [gasps] How dare you. 444 00:12:41,116 --> 00:12:42,317 You know what? This is crazy. 445 00:12:42,353 --> 00:12:43,692 You're just making up a solve 446 00:12:43,728 --> 00:12:45,513 because you can't stand the fact that you got demoted. 447 00:12:45,549 --> 00:12:47,078 You've been trying to hijack this case all day. 448 00:12:47,114 --> 00:12:48,186 I was only trying to help. 449 00:12:48,222 --> 00:12:49,523 If I'm such a headache, 450 00:12:49,559 --> 00:12:50,782 then why didn't you reassign me? 451 00:12:50,818 --> 00:12:52,558 Because I felt sorry for you. 452 00:12:52,594 --> 00:12:55,205 I told you to treat me like any uniformed officer. 453 00:12:55,493 --> 00:12:56,711 It's not my fault 454 00:12:56,747 --> 00:12:57,878 that you don't know how to give an order! 455 00:12:57,914 --> 00:12:58,991 Okay, fine. Here's one. 456 00:12:59,027 --> 00:13:00,899 We're lifting the lockdown, go pick up cones. 457 00:13:00,935 --> 00:13:02,928 - Ooh, I love cone duty! - Debbie, can it! 458 00:13:02,964 --> 00:13:04,357 We have the wrong guy. 459 00:13:04,400 --> 00:13:05,345 You cannot lift the lockdown. 460 00:13:05,381 --> 00:13:07,530 - Go pick up cones, that's an order. - No! 461 00:13:07,566 --> 00:13:09,637 - Fine, then you're off the case! - Good. 462 00:13:13,784 --> 00:13:15,351 Do I still get to pick up cones? 463 00:13:15,387 --> 00:13:16,387 BOTH: No! 464 00:13:17,339 --> 00:13:19,384 Amy, stop. You've had enough water. 465 00:13:19,420 --> 00:13:20,812 I can hear it sloshing around inside you. 466 00:13:20,848 --> 00:13:22,937 I know, but I still can't pee! 467 00:13:23,114 --> 00:13:24,911 - I'm too stressed. - You need to calm down. 468 00:13:24,947 --> 00:13:25,988 You know what helps me relax? 469 00:13:26,024 --> 00:13:27,242 - Kicking stuff? - Absolutely. 470 00:13:27,278 --> 00:13:28,975 So, what or who do you wanna kick? 471 00:13:29,011 --> 00:13:30,751 That guy looks pretty kickable. Hey! 472 00:13:30,787 --> 00:13:32,469 I'm not kicking anybody, okay? 473 00:13:32,505 --> 00:13:34,853 I just need, like, some calming noises. 474 00:13:34,889 --> 00:13:36,084 Okay, close your eyes. 475 00:13:36,127 --> 00:13:37,183 Okay. 476 00:13:37,481 --> 00:13:40,139 Glub, glub, glub. 477 00:13:40,175 --> 00:13:41,677 - What is that? - It's a babbling brook. 478 00:13:41,988 --> 00:13:44,642 Glub, glub, glub. 479 00:13:44,678 --> 00:13:45,853 You know what? It's pretty good. 480 00:13:45,889 --> 00:13:47,826 Thank you. Everybody, shut up! 481 00:13:48,581 --> 00:13:52,107 Glub, glub, glub, glub, glub, glub. 482 00:13:52,369 --> 00:13:54,687 Why is the tent so quiet? 483 00:13:54,723 --> 00:13:56,594 Is everybody talking about me now? 484 00:13:56,630 --> 00:13:58,889 - Nobody is talking about you. - Sure. 485 00:13:58,925 --> 00:14:00,804 Terry walks into a tent 486 00:14:00,848 --> 00:14:03,459 and everybody just happens to stop talking 487 00:14:03,503 --> 00:14:05,155 at the same damn time? 488 00:14:05,333 --> 00:14:07,820 You are gaslighting me just like my daughters! 489 00:14:07,856 --> 00:14:09,466 Terry, I think you're being paranoid. 490 00:14:09,502 --> 00:14:10,677 I'm not paranoid! 491 00:14:10,970 --> 00:14:13,146 I put a recording device in my girls' room. 492 00:14:13,182 --> 00:14:14,949 You planted a bug in your daughters' room? 493 00:14:14,992 --> 00:14:16,102 I do what I have to do. 494 00:14:16,429 --> 00:14:18,033 They said I look like a giant triangle! 495 00:14:18,069 --> 00:14:19,475 - Is that an insult? - I don't know! 496 00:14:19,519 --> 00:14:20,911 But they were laughing like it was, 497 00:14:20,955 --> 00:14:22,318 and it hurt just the same! 498 00:14:22,735 --> 00:14:24,159 Don't have kids! 499 00:14:27,056 --> 00:14:28,635 Well, that ruined everything. 500 00:14:29,144 --> 00:14:30,754 I know we got kicked off the case, 501 00:14:30,790 --> 00:14:32,444 but there is good news. 502 00:14:32,480 --> 00:14:35,787 I unlocked a new accessory for my Foot Friend avatar: 503 00:14:35,823 --> 00:14:36,799 a sandal! 504 00:14:36,835 --> 00:14:38,054 Debbie, wait. Change of plans. 505 00:14:38,090 --> 00:14:39,874 We're not going back to the precinct. 506 00:14:39,910 --> 00:14:41,756 Are we gonna go rogue and pick up cones? 507 00:14:41,792 --> 00:14:44,725 Oh, we're going way more rogue than picking up cones. 508 00:14:44,761 --> 00:14:46,415 Listen, it's unlikely our shooter 509 00:14:46,459 --> 00:14:48,014 had his own hot dog cart... where'd he get it from? 510 00:14:48,050 --> 00:14:49,276 Please don't make me help you with this. 511 00:14:49,312 --> 00:14:51,140 My guess is the food cart garage 512 00:14:51,176 --> 00:14:53,091 just two blocks away from our crime scene, 513 00:14:53,127 --> 00:14:56,304 or, shall I say, 238 steps. 514 00:14:56,340 --> 00:14:58,404 Don't tempt me with steps. 515 00:14:59,097 --> 00:15:01,038 This is a defining moment for you. 516 00:15:01,082 --> 00:15:03,464 You can either obey orders for the rest of your life 517 00:15:03,500 --> 00:15:07,374 and make no impact on the world, or stand up! 518 00:15:07,610 --> 00:15:09,359 And solve this case with me. 519 00:15:10,683 --> 00:15:11,945 Is there a third option? 520 00:15:11,981 --> 00:15:13,287 - Nervously tag along. - Great. 521 00:15:13,323 --> 00:15:15,608 I choose the nervously tag along option. 522 00:15:16,330 --> 00:15:18,752 Okay, the reporters are all set for your press conference. 523 00:15:18,795 --> 00:15:20,328 It's your big moment, are you excited? 524 00:15:20,725 --> 00:15:21,725 - No. - Oh. 525 00:15:21,761 --> 00:15:23,067 Are you worried about your voice cracking? 526 00:15:23,103 --> 00:15:24,409 Do you want me to help you warm up your throat? 527 00:15:24,445 --> 00:15:25,664 - What would that entail? - I'll just show you. 528 00:15:25,700 --> 00:15:26,700 Don't show me, tell me. 529 00:15:26,736 --> 00:15:28,259 I blow hot air into my hands and I stroke your neck. 530 00:15:28,295 --> 00:15:29,688 That's not gonna happen, and it's not why I'm stressed. 531 00:15:29,724 --> 00:15:31,395 I think Holt got into my head. 532 00:15:31,431 --> 00:15:32,998 We might have to delay the press conference. 533 00:15:33,034 --> 00:15:34,387 But this is the moment we've been waiting for. 534 00:15:34,681 --> 00:15:35,856 My dad's driving home early 535 00:15:35,899 --> 00:15:37,505 from his brother's funeral to watch it live. 536 00:15:37,541 --> 00:15:38,541 Wait, he's doing what? 537 00:15:38,577 --> 00:15:40,689 If you want me to put it in a better context, I can't. 538 00:15:40,725 --> 00:15:42,262 This was very important to him. 539 00:15:42,298 --> 00:15:43,865 Holt is a great cop, 540 00:15:43,994 --> 00:15:45,518 and I know the demotion's driving him crazy, 541 00:15:45,561 --> 00:15:47,143 but his gut is usually right. 542 00:15:47,273 --> 00:15:48,970 I think we need to find that hot dog cart guy. 543 00:15:49,006 --> 00:15:50,094 Okay, fine. 544 00:15:50,130 --> 00:15:51,393 But who do we know that could find us 545 00:15:51,437 --> 00:15:52,694 a random New York hot dog guy? 546 00:15:53,134 --> 00:15:55,223 [Def Leppard's "Pour Some Sugar on Me"] 547 00:15:55,266 --> 00:15:56,398 ♪ Hey 548 00:15:56,442 --> 00:15:57,644 ♪ 549 00:15:57,680 --> 00:15:58,638 ♪ Hey! 550 00:15:58,674 --> 00:15:59,893 ♪ 551 00:16:00,329 --> 00:16:01,330 ♪ Hey! 552 00:16:01,366 --> 00:16:03,020 ♪ 553 00:16:03,056 --> 00:16:05,259 So, you need a little help from the Weiner Warriors. 554 00:16:05,295 --> 00:16:06,485 Well, I hate that. 555 00:16:06,521 --> 00:16:08,306 Just tell us what you know, please? 556 00:16:08,342 --> 00:16:09,909 There's Lou's Dogs, he serves 'em up real plump. 557 00:16:09,945 --> 00:16:11,338 Big Mike's does two dogs per bun. 558 00:16:11,374 --> 00:16:12,984 Hank's Franks... great mustard selection. 559 00:16:13,020 --> 00:16:14,021 Vicki's Vegan? 560 00:16:14,057 --> 00:16:15,215 I'd rather eat [bleep]. 561 00:16:15,251 --> 00:16:17,472 Charlie does an Al dente dog, it's got a really nice chew. 562 00:16:17,508 --> 00:16:19,726 Johnny Arkansas serves it Little Rock style, 563 00:16:19,769 --> 00:16:21,292 although he can serve it Razorback-style. 564 00:16:21,336 --> 00:16:22,293 Okay, enough, enough! 565 00:16:22,337 --> 00:16:23,512 We don't have time for this! 566 00:16:23,556 --> 00:16:25,441 Just tell us who has a cart at 6th and 11th. 567 00:16:25,477 --> 00:16:26,650 Oh, there are no hot dog carts there. 568 00:16:26,686 --> 00:16:27,686 What? Never? 569 00:16:27,722 --> 00:16:28,861 - No way. - Not a chance! 570 00:16:28,897 --> 00:16:30,420 Zoning issue. Forget about it, Jake. 571 00:16:30,912 --> 00:16:31,956 It's Hungertown. 572 00:16:32,086 --> 00:16:33,601 Oh my God, Holt was right. 573 00:16:33,637 --> 00:16:34,878 We have to call him. 574 00:16:35,688 --> 00:16:36,668 Officer Holt? 575 00:16:36,704 --> 00:16:38,118 Officer Holt, do you copy? 576 00:16:38,154 --> 00:16:39,838 Okay, cop. Turn it off. 577 00:16:39,874 --> 00:16:40,874 Nice try. 578 00:16:40,910 --> 00:16:42,843 My partner doesn't follow orders. 579 00:16:42,879 --> 00:16:45,053 Debbie, you're misreading the situation. 580 00:16:45,089 --> 00:16:46,352 Oh. I'm so sorry. 581 00:16:46,388 --> 00:16:47,911 We both... both follow orders. 582 00:16:50,781 --> 00:16:53,159 So you were the shooter, just like I said. 583 00:16:53,195 --> 00:16:54,399 And the man in the hoodie 584 00:16:54,435 --> 00:16:57,410 was just some random bystander on whom you tried to pin it! 585 00:16:57,446 --> 00:16:59,338 No, he was in on it too. 586 00:16:59,374 --> 00:17:00,344 Oh. 587 00:17:00,380 --> 00:17:01,816 Well, I'm still half right. 588 00:17:01,859 --> 00:17:03,470 Sure. Is that important to you? 589 00:17:03,513 --> 00:17:04,775 - Very. - I'm gonna die. 590 00:17:04,819 --> 00:17:06,255 I'm gonna die before I ever got to find 591 00:17:06,299 --> 00:17:07,430 my twin sister's killer. 592 00:17:07,474 --> 00:17:08,474 What? 593 00:17:08,510 --> 00:17:10,259 That's the reason I joined the force, remember? 594 00:17:10,303 --> 00:17:12,261 To find the man who murdered my twin sister. 595 00:17:12,305 --> 00:17:13,654 That's my whole story! 596 00:17:14,056 --> 00:17:15,941 Debbie, there's no way you told me that. 597 00:17:16,178 --> 00:17:18,311 [groans loudly] Nothing's working! 598 00:17:18,354 --> 00:17:19,471 Maybe you just need to laugh. 599 00:17:19,507 --> 00:17:22,201 Here, look at this video of a man being trampled by a moose. 600 00:17:23,403 --> 00:17:24,317 [moose grunts, hooves clop] 601 00:17:24,360 --> 00:17:25,405 [man screams] 602 00:17:25,448 --> 00:17:27,015 Dear Lord, that's horrifying! 603 00:17:27,058 --> 00:17:28,843 [chuckles] I know, it's hilarious. 604 00:17:28,886 --> 00:17:30,758 What are you laughing at? Is that a video of me? 605 00:17:30,801 --> 00:17:31,802 Oh, no, is it that time 606 00:17:31,846 --> 00:17:33,543 Terry fell off a Lime scooter? 607 00:17:33,587 --> 00:17:34,762 Why would any of us have that footage? 608 00:17:34,805 --> 00:17:35,805 Don't skirt the question! 609 00:17:35,841 --> 00:17:37,642 I want to know what I'm falling off of in that video. 610 00:17:37,678 --> 00:17:38,853 Stop it, Terry, okay? 611 00:17:38,896 --> 00:17:40,898 We haven't been talking about you! 612 00:17:40,942 --> 00:17:43,553 [gasps] Oh. Kicking. 613 00:17:43,597 --> 00:17:44,772 I think kicking's working. 614 00:17:44,815 --> 00:17:45,729 Told you. Go with it. 615 00:17:45,773 --> 00:17:47,078 Keep kicking that can. 616 00:17:47,122 --> 00:17:48,428 [grunts] 617 00:17:48,471 --> 00:17:49,551 [gasps] 618 00:17:49,587 --> 00:17:51,866 It worked, I have to pee! I finally have to pee! 619 00:17:51,909 --> 00:17:53,433 Wait, this is about you having to pee? 620 00:17:53,476 --> 00:17:55,174 - BOTH: Yes! - Wow. 621 00:17:55,217 --> 00:17:56,871 I guess I owe you guys an apology. 622 00:17:56,914 --> 00:17:58,351 I may have been bringing some things from home 623 00:17:58,394 --> 00:17:59,394 into the workplace. 624 00:17:59,430 --> 00:18:01,005 Yeah, that was clear from the start, okay? 625 00:18:01,049 --> 00:18:02,442 Now, move, I need to find a bathroom. 626 00:18:02,485 --> 00:18:03,704 Stop, we have an emergency! 627 00:18:03,747 --> 00:18:04,879 Everybody stop what you're about to do. 628 00:18:04,922 --> 00:18:06,402 Yeah, but I gotta pee really bad. 629 00:18:06,446 --> 00:18:08,230 Well, hold it, Amy. Holt's not answering his radio. 630 00:18:08,274 --> 00:18:09,492 I think he and Debbie might be in trouble. 631 00:18:09,536 --> 00:18:10,536 It's just us, man, you don't have to pretend 632 00:18:10,572 --> 00:18:11,572 to care about Debbie. 633 00:18:11,608 --> 00:18:12,652 - Rosa! - What? 634 00:18:12,688 --> 00:18:13,799 We barely know her and she's annoying. 635 00:18:13,835 --> 00:18:14,967 She's always trying to get people to be friends with her 636 00:18:15,003 --> 00:18:16,309 on that weird app for pedicures. 637 00:18:16,345 --> 00:18:18,979 It's a pedometer app. It's a pedometer app! 638 00:18:19,241 --> 00:18:21,220 We can use the social features to track her! 639 00:18:21,591 --> 00:18:22,723 It's $80. 640 00:18:22,766 --> 00:18:23,724 Uh, Boyle, you should download it, 641 00:18:23,767 --> 00:18:24,942 you get better service here. 642 00:18:24,986 --> 00:18:25,943 Smart! 643 00:18:25,987 --> 00:18:27,281 And I'll upgrade to ad-free too. 644 00:18:27,317 --> 00:18:28,623 - Smart. - Okay, let's move! 645 00:18:28,946 --> 00:18:30,296 Sweet! We're running, okay. 646 00:18:30,339 --> 00:18:32,646 If I die, will you look after my cat? 647 00:18:32,689 --> 00:18:34,430 I'm really more of a dog person. 648 00:18:34,474 --> 00:18:35,431 I understand. 649 00:18:35,475 --> 00:18:36,737 [door clanks] 650 00:18:36,780 --> 00:18:38,304 - NYPD, nobody move! - You're surrounded! 651 00:18:38,347 --> 00:18:39,501 Don't do anything stupid. 652 00:18:39,537 --> 00:18:41,060 Looks like we got ourselves a standoff. 653 00:18:41,096 --> 00:18:42,750 Fine by us, we got all the time in the world. 654 00:18:42,786 --> 00:18:44,266 What? Uh-uh! 655 00:18:44,310 --> 00:18:45,354 I gotta pee! 656 00:18:45,398 --> 00:18:46,442 [growls] 657 00:18:46,486 --> 00:18:48,314 - [blows land] - [grunting] 658 00:18:48,357 --> 00:18:49,402 Perp secured. 659 00:18:49,445 --> 00:18:50,968 Great, okay, cool! 660 00:18:51,012 --> 00:18:52,405 I gotta go! You guys are good, right? 661 00:18:52,448 --> 00:18:53,844 Bye! 662 00:18:54,145 --> 00:18:55,538 Thanks for saving us, Peralta. 663 00:18:55,582 --> 00:18:57,845 Thank Debbie, we tracked you using her pedometer app. 664 00:18:57,888 --> 00:19:00,761 Oh, my goodness, I helped! [chuckles] 665 00:19:00,804 --> 00:19:03,416 And I got four new Foot Friend requests! 666 00:19:03,459 --> 00:19:05,872 What a day, guys! [laughs] 667 00:19:06,201 --> 00:19:07,289 ♪ 668 00:19:07,333 --> 00:19:08,432 Detective. 669 00:19:08,468 --> 00:19:10,209 I believe I owe you an apology. 670 00:19:10,423 --> 00:19:12,425 No, Officer, I owe you one. 671 00:19:12,468 --> 00:19:13,817 No, I owe you. 672 00:19:13,861 --> 00:19:14,949 Great, 'cause I hadn't thought of 673 00:19:14,992 --> 00:19:16,298 what I was gonna apologize for yet. 674 00:19:16,342 --> 00:19:18,082 I should not have disobeyed your order. 675 00:19:18,126 --> 00:19:19,082 I was wrong. 676 00:19:19,118 --> 00:19:20,302 Not about the case, of course, 677 00:19:20,346 --> 00:19:21,434 my hunch was impeccable. 678 00:19:21,477 --> 00:19:22,609 Interesting apology strategy, 679 00:19:22,652 --> 00:19:23,610 a little heavy on the brags. 680 00:19:23,653 --> 00:19:25,046 Point is, you were right. 681 00:19:25,089 --> 00:19:29,485 I hijacked the case because I need to feel respected. 682 00:19:29,529 --> 00:19:30,747 [sighs] Listen, 683 00:19:30,791 --> 00:19:32,401 it's weird that I'm your boss now, 684 00:19:32,445 --> 00:19:33,707 and that's not going anywhere, 685 00:19:33,750 --> 00:19:36,100 but no matter what uniform you wear, 686 00:19:36,144 --> 00:19:37,493 I'm always gonna love you... 687 00:19:37,537 --> 00:19:38,451 I mean, cherish... 688 00:19:38,494 --> 00:19:39,539 I mean, respect. 689 00:19:39,582 --> 00:19:40,714 - You said respect, right? - Yes. 690 00:19:40,757 --> 00:19:41,757 Yep. 691 00:19:41,932 --> 00:19:43,396 And I feel the same about you. 692 00:19:44,848 --> 00:19:47,173 So, do you have any orders for me, sir? 693 00:19:47,634 --> 00:19:49,636 Well, I do actually 694 00:19:49,679 --> 00:19:51,725 still need those cones picked up. 695 00:19:51,768 --> 00:19:52,856 We're on it. 696 00:19:52,900 --> 00:19:54,162 We got cone duty? 697 00:19:54,205 --> 00:19:55,294 Yes! 698 00:19:55,337 --> 00:19:56,860 Best birthday yet. 699 00:19:57,047 --> 00:19:58,683 It's your birthday? 700 00:19:59,543 --> 00:20:01,343 Hey, so... 701 00:20:01,387 --> 00:20:03,214 today was pretty intense. 702 00:20:03,258 --> 00:20:04,912 You mean catching the shooter? 703 00:20:04,955 --> 00:20:06,348 I know, it's a great story. 704 00:20:06,392 --> 00:20:07,697 I just hope Pitt can get in good enough shape 705 00:20:07,741 --> 00:20:09,154 to play me in the movie, you know? 706 00:20:09,190 --> 00:20:10,176 Mm, yeah. 707 00:20:10,473 --> 00:20:12,920 Um, also, something else happened. 708 00:20:13,160 --> 00:20:15,314 I thought I might be pregnant. 709 00:20:15,357 --> 00:20:16,924 - Really? - Yeah. 710 00:20:16,967 --> 00:20:18,229 I'm not, I got my period. 711 00:20:18,273 --> 00:20:19,970 And I took a pregnancy test, but it didn't work 712 00:20:20,014 --> 00:20:21,189 because I drank 11 gallons of water. 713 00:20:21,232 --> 00:20:23,017 Told you water was bad for you. 714 00:20:23,060 --> 00:20:24,714 - That's not the takeaway. - You're absolutely right. 715 00:20:24,758 --> 00:20:26,586 How are you, how do you feel? Are you okay? 716 00:20:26,629 --> 00:20:28,631 I mean, I was really stressed. 717 00:20:28,905 --> 00:20:32,331 This wasn't our plan, and we agreed we'd wait a year 718 00:20:32,374 --> 00:20:34,158 and there's so much to do first, 719 00:20:34,202 --> 00:20:36,378 and it would've been crazy, right? 720 00:20:36,422 --> 00:20:37,684 Yeah, it would've been. 721 00:20:37,727 --> 00:20:38,685 Okay. 722 00:20:38,728 --> 00:20:39,926 But... 723 00:20:40,469 --> 00:20:41,900 also might've been... 724 00:20:42,341 --> 00:20:43,453 kinda cool. 725 00:20:43,820 --> 00:20:45,221 Honestly? 726 00:20:45,678 --> 00:20:48,376 I was secretly bummed when the test came back negative. 727 00:20:50,340 --> 00:20:51,654 Should we just start trying? 728 00:20:51,698 --> 00:20:53,002 Seriously? 729 00:20:54,309 --> 00:20:56,234 Yeah, seriously. 730 00:20:56,746 --> 00:20:59,192 Okay. Yeah. 731 00:20:59,706 --> 00:21:00,881 [both chuckle] 732 00:21:00,924 --> 00:21:03,753 [mellow music] 733 00:21:03,797 --> 00:21:05,886 [chuckles] 734 00:21:05,929 --> 00:21:07,453 Oh, wait! It's after 11. 735 00:21:07,496 --> 00:21:08,541 - [gasps] - My interview! 736 00:21:08,584 --> 00:21:09,846 It's supposed to be on the news. 737 00:21:09,890 --> 00:21:10,891 An incredible conclusion 738 00:21:10,934 --> 00:21:12,022 to a terrifying day, 739 00:21:12,066 --> 00:21:13,807 and we were able to get a comment 740 00:21:13,850 --> 00:21:15,417 from the men who helped solve this case. 741 00:21:15,461 --> 00:21:17,875 They call us the Weiner Warriors. 742 00:21:18,333 --> 00:21:20,204 No! 743 00:21:21,706 --> 00:21:25,706 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com53492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.