Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,831 --> 00:00:19,503
(Episode 90)
2
00:00:19,581 --> 00:00:21,753
When I heard
that you were raising...
3
00:00:21,777 --> 00:00:24,253
my daughter
who I believed was dead,
4
00:00:26,761 --> 00:00:28,761
I wondered whether it was fate.
5
00:00:31,049 --> 00:00:34,728
Seeing you with Ga On
makes me crazy about you...
6
00:00:34,753 --> 00:00:36,417
that I want to have you.
7
00:00:37,510 --> 00:00:41,099
What do you think
about the three of us?
8
00:00:44,770 --> 00:00:46,388
You're too drunk now.
9
00:00:46,458 --> 00:00:47,809
I'll pretend I didn't hear that.
10
00:00:47,833 --> 00:00:51,055
Why? Is there someone?
11
00:00:57,219 --> 00:01:00,074
Yes. I have someone.
12
00:01:11,637 --> 00:01:15,090
Sir.
I need to change the destination.
13
00:01:15,145 --> 00:01:17,739
Yes, ma'am.
Where would you like to go?
14
00:01:17,856 --> 00:01:20,811
Buruna Noodles in Sajik-dong.
15
00:01:20,835 --> 00:01:22,225
Okay.
16
00:01:52,178 --> 00:01:53,796
Sul Ak.
17
00:02:09,899 --> 00:02:11,446
Why are you here?
18
00:02:18,212 --> 00:02:19,556
You can go first.
19
00:02:22,446 --> 00:02:23,852
Let's talk somewhere else.
20
00:02:40,445 --> 00:02:42,351
What do you think you're doing?
21
00:02:42,375 --> 00:02:43,078
Who is she?
22
00:02:43,102 --> 00:02:44,578
It doesn't concern you.
23
00:02:45,250 --> 00:02:47,077
Why would you show up here?
24
00:02:47,101 --> 00:02:48,476
I'm here to see Ga On.
25
00:02:48,500 --> 00:02:49,499
But Cheong Ah...
26
00:02:49,523 --> 00:02:52,695
I just wanted to see Ga On
from a distance and leave.
27
00:02:53,969 --> 00:02:57,515
Go back,
and never come back here again.
28
00:02:57,742 --> 00:02:58,645
Why?
29
00:02:58,669 --> 00:03:02,215
I'm her mom, so why can't I see her?
30
00:03:05,289 --> 00:03:07,535
Do you mean it...
31
00:03:08,292 --> 00:03:10,292
that you have someone?
32
00:03:11,902 --> 00:03:14,230
Yes, I mean it.
33
00:03:14,535 --> 00:03:16,746
So don't think of it any other way.
34
00:03:20,928 --> 00:03:22,717
I'll go back for today.
35
00:03:36,295 --> 00:03:38,670
He definitely looks different now.
36
00:03:39,045 --> 00:03:41,045
I wonder who his surgeon is.
37
00:03:41,943 --> 00:03:43,943
He must be really skilled.
38
00:03:44,912 --> 00:03:47,967
But I can't ask him
where he did it right now.
39
00:03:50,504 --> 00:03:51,366
I'm home.
40
00:03:51,390 --> 00:03:53,600
Welcome home, Jang Won.
41
00:03:54,858 --> 00:03:56,514
It's so hot.
42
00:03:56,928 --> 00:03:57,764
Do you want some watermelon?
43
00:03:57,789 --> 00:03:59,311
I'm good.
44
00:03:59,335 --> 00:04:00,296
Jang Won.
45
00:04:00,320 --> 00:04:01,428
Yes?
46
00:04:01,452 --> 00:04:05,006
Do you want to go eat cold noodles
with me this week?
47
00:04:05,835 --> 00:04:07,123
Cold noodles?
48
00:04:07,147 --> 00:04:08,952
Yes. At Buruna Noodles.
49
00:04:09,796 --> 00:04:11,545
You told me not to go there.
50
00:04:11,569 --> 00:04:14,068
That's when your aunt got married.
51
00:04:14,092 --> 00:04:16,092
But it's okay now.
52
00:04:16,631 --> 00:04:20,513
Well, okay. We'll see Aunt
when we go there.
53
00:04:20,537 --> 00:04:21,685
Is Grandma coming too?
54
00:04:21,709 --> 00:04:23,498
No. Just us two.
55
00:04:23,522 --> 00:04:25,764
She'll be busy at the restaurant.
56
00:04:26,529 --> 00:04:29,701
Okay. I can go anytime.
57
00:04:29,819 --> 00:04:31,068
How about tomorrow?
58
00:04:31,092 --> 00:04:35,209
As you wish. I need to wash up.
59
00:04:35,467 --> 00:04:36,672
Gosh, it's hot.
60
00:04:39,023 --> 00:04:42,398
I'll let him see Jang Won first.
61
00:04:46,259 --> 00:04:47,258
You're home.
62
00:04:47,282 --> 00:04:48,360
Yes.
63
00:04:48,384 --> 00:04:50,384
Will you be at the cold noodle
restaurant tomorrow?
64
00:04:51,032 --> 00:04:54,016
Well. I'm going someplace else
tomorrow.
65
00:04:54,040 --> 00:04:56,516
How come?
Don't you go there every day?
66
00:04:56,805 --> 00:04:59,251
I have other business to tend to...
67
00:04:59,313 --> 00:05:01,993
and I should go
to the eldest son's office as well.
68
00:05:02,126 --> 00:05:03,774
I see.
69
00:05:04,110 --> 00:05:07,852
About the chef at the restaurant...
70
00:05:08,391 --> 00:05:09,704
What is it?
71
00:05:10,298 --> 00:05:12,316
Why do you keep mentioning him?
72
00:05:12,340 --> 00:05:15,535
Well. It's not about him.
73
00:05:15,559 --> 00:05:18,057
Doesn't the old man make the soup?
74
00:05:18,082 --> 00:05:20,254
Did he teach it to the chef too?
75
00:05:20,645 --> 00:05:22,692
I can't talk about that.
76
00:05:22,825 --> 00:05:25,512
I'll go inside as I'm tired.
77
00:05:31,166 --> 00:05:32,843
She's like their family now.
78
00:05:32,867 --> 00:05:35,031
What's there that she can't tell me?
79
00:05:42,253 --> 00:05:43,831
Sul Ak.
80
00:05:54,067 --> 00:05:55,357
Who could she be?
81
00:06:43,369 --> 00:06:45,509
Do you mean it...
82
00:06:46,330 --> 00:06:48,041
that you have someone?
83
00:06:49,963 --> 00:06:52,189
Yes, I mean it.
84
00:06:52,572 --> 00:06:54,572
So don't think of it any other way.
85
00:07:07,841 --> 00:07:10,185
It'll just make things
more interesting.
86
00:07:21,241 --> 00:07:26,983
Oh, my. What are you doing
with my cloth, Pan Geum?
87
00:07:28,221 --> 00:07:30,549
How strange.
88
00:07:30,573 --> 00:07:33,136
What do you mean?
89
00:07:33,815 --> 00:07:36,846
It smells bad but it's not meat...
90
00:07:36,870 --> 00:07:39,236
nor doenjang.
91
00:07:39,260 --> 00:07:44,057
Where do you go every day that
it smells like that all the time?
92
00:07:44,082 --> 00:07:49,127
Nonsense. It just got damp
as it's summer.
93
00:07:49,370 --> 00:07:50,971
What have you been doing these days?
94
00:07:50,995 --> 00:07:52,995
Do you work at a restaurant?
95
00:07:53,089 --> 00:07:54,665
Not really.
96
00:07:54,690 --> 00:07:57,879
You can fool everyone, but me.
97
00:07:59,777 --> 00:08:03,551
I work
at Jeong Mi Hee's Meat Restaurant.
98
00:08:03,903 --> 00:08:05,536
What?
99
00:08:06,874 --> 00:08:09,492
What do you do there
from early in the morning?
100
00:08:09,547 --> 00:08:12,155
They sell hangover soup
in the morning.
101
00:08:12,179 --> 00:08:15,742
And I do the dishes
and make side dishes.
102
00:08:16,434 --> 00:08:19,887
You should've told me so.
I'm embarrassed.
103
00:08:19,911 --> 00:08:23,216
Gosh, that's nothing to brag about.
104
00:08:24,146 --> 00:08:27,896
I guess it's better than working
for a stranger.
105
00:08:27,921 --> 00:08:31,083
And she's not the kind to nag.
106
00:08:31,107 --> 00:08:33,857
She makes me comfortable like
a friend.
107
00:08:34,763 --> 00:08:39,052
That's why you've been cold to me
and not even talking to me.
108
00:08:39,505 --> 00:08:41,755
Geez, when did I do that?
109
00:08:41,779 --> 00:08:45,497
I was just busy going to bed
as I was exhausted.
110
00:08:45,521 --> 00:08:47,193
Pan Geum, this is a secret.
111
00:08:47,218 --> 00:08:50,163
I'll be in trouble
if Ae Ri finds out.
112
00:08:50,187 --> 00:08:53,218
She'll flip if she finds out.
113
00:08:53,773 --> 00:08:55,303
I know what you mean.
114
00:08:55,327 --> 00:08:59,910
Also, I wired some living expenses
to your account.
115
00:09:00,621 --> 00:09:02,113
What do you think you're doing?
116
00:09:02,425 --> 00:09:05,894
Are you crazy? I won't have it,
so take it back.
117
00:09:06,648 --> 00:09:09,625
I sent it to make me feel better,
so take it.
118
00:09:09,649 --> 00:09:13,602
If not, I feel like I'm walking
on eggshells which makes me sadder.
119
00:09:15,883 --> 00:09:19,033
Then with that money,
120
00:09:20,111 --> 00:09:23,040
should we go take a fresh air?
121
00:09:23,329 --> 00:09:24,587
Where to?
122
00:09:24,611 --> 00:09:26,244
Wherever.
123
00:09:26,940 --> 00:09:31,940
Let's ask Mr. Kim to take the wheel.
124
00:09:33,143 --> 00:09:36,518
My gosh, why would I join you guys?
125
00:09:37,808 --> 00:09:42,621
I feel shy to be with him alone.
126
00:09:44,551 --> 00:09:46,339
What do you mean?
127
00:09:46,363 --> 00:09:49,702
Did something happen
between you two?
128
00:09:49,727 --> 00:09:54,983
Gosh, well, we had pasta,
129
00:09:56,288 --> 00:09:59,634
and the noodles...
130
00:09:59,658 --> 00:10:02,993
Noodles? What about noodles?
131
00:10:03,017 --> 00:10:04,280
What is it?
132
00:10:18,813 --> 00:10:22,318
Don't ask. You don't have to know.
133
00:10:24,112 --> 00:10:26,116
Why would you keep asking me?
134
00:10:26,142 --> 00:10:27,643
My goodness.
135
00:10:30,380 --> 00:10:35,928
What did they do with the noodles?
136
00:11:05,095 --> 00:11:07,526
I should upgrade it a bit.
137
00:11:08,058 --> 00:11:10,716
Dad will be so surprised.
138
00:11:18,356 --> 00:11:19,520
You're here.
139
00:11:19,544 --> 00:11:20,844
Were you here?
140
00:11:20,943 --> 00:11:22,410
Mr. Boo was inside the house.
141
00:11:23,233 --> 00:11:25,233
He said he'll let me take over
today.
142
00:11:25,533 --> 00:11:26,600
Already?
143
00:11:27,303 --> 00:11:29,238
Hey, have a taste of this.
144
00:11:29,929 --> 00:11:31,363
Did you make this?
145
00:11:31,774 --> 00:11:34,308
Yes, it's Baek Doo style soup.
146
00:11:35,006 --> 00:11:36,306
Baek Doo style?
147
00:11:37,413 --> 00:11:38,413
What do you think?
148
00:11:38,922 --> 00:11:41,653
To get rid of the odor
and for health,
149
00:11:41,677 --> 00:11:43,868
I added milkvetch and licorice.
150
00:11:46,489 --> 00:11:48,323
It has a deep flavor.
151
00:11:48,691 --> 00:11:49,791
It's unique.
152
00:11:50,185 --> 00:11:52,785
I like it, but I'm not sure
how Mr. Boo will find it.
153
00:11:53,791 --> 00:11:54,791
You like it?
154
00:11:55,604 --> 00:11:58,205
If you like it,
I'll get Dad to taste it.
155
00:11:59,335 --> 00:12:01,003
I don't know anything.
156
00:12:02,505 --> 00:12:05,439
Who'd know if you don't?
157
00:12:05,886 --> 00:12:07,853
Anyway, it's a pass from you, right?
158
00:12:08,890 --> 00:12:10,124
Yes, I would give it a pass.
159
00:12:10,784 --> 00:12:13,218
Hey, the generation has changed,
160
00:12:13,697 --> 00:12:16,544
so it needs your own color, right?
161
00:12:17,640 --> 00:12:19,965
Just finish what you've been doing.
I have to start preparing.
162
00:12:19,989 --> 00:12:21,390
Sure. Okay.
163
00:12:23,326 --> 00:12:24,927
It's so good.
164
00:12:27,297 --> 00:12:29,497
Poor Min Joo.
165
00:12:31,734 --> 00:12:33,335
- See you.
- Ga On.
166
00:12:35,884 --> 00:12:36,951
Are you all right?
167
00:12:38,377 --> 00:12:39,377
Yes.
168
00:12:46,843 --> 00:12:48,721
- Dad.
- Hey.
169
00:12:51,368 --> 00:12:53,002
Did something happen to Ga On?
170
00:12:53,289 --> 00:12:54,289
Pardon?
171
00:12:54,891 --> 00:12:55,891
No.
172
00:12:56,172 --> 00:12:57,806
I can't see her anymore.
173
00:12:58,161 --> 00:13:00,661
She won't come out of her room
or join us for meals.
174
00:13:01,506 --> 00:13:04,440
I think she has a lot on her mind
due to high school admissions.
175
00:13:04,651 --> 00:13:05,951
Don't worry about it.
176
00:13:05,976 --> 00:13:08,337
All right. About Gye Ok...
177
00:13:09,966 --> 00:13:11,267
You've heard, right?
178
00:13:11,482 --> 00:13:15,016
She'll be going to Baek Doo's office
and will only come here 2 to 3 days.
179
00:13:16,813 --> 00:13:18,380
She didn't tell you.
180
00:13:19,015 --> 00:13:20,248
I've been busy.
181
00:13:20,866 --> 00:13:22,533
Do however you'd like.
182
00:13:29,755 --> 00:13:31,755
You play a trick like this?
183
00:13:31,881 --> 00:13:33,115
Get the heck out!
184
00:13:36,608 --> 00:13:38,578
Even if you do as I tell you,
it may or may not work.
185
00:13:38,602 --> 00:13:40,169
So why would
you do something stupid?
186
00:13:42,438 --> 00:13:45,206
If you want to do as you please,
why would you be here?
187
00:13:45,501 --> 00:13:47,068
I'm sorry.
188
00:13:47,092 --> 00:13:48,665
For goodness' sake!
189
00:13:50,390 --> 00:13:53,048
Throw it all out!
Don't leave a single drop!
190
00:14:05,514 --> 00:14:07,382
How much soup do we have left
from yesterday?
191
00:14:07,770 --> 00:14:10,204
We can sell some for lunch.
192
00:14:11,397 --> 00:14:13,998
If we run out of the soup,
put out a notice.
193
00:14:14,368 --> 00:14:17,955
I'll prepare the soup for dinner
during the break.
194
00:14:18,068 --> 00:14:20,632
Yes. I'm sorry, Father.
195
00:14:36,666 --> 00:14:39,879
We successfully completed
our contract with Jinbing...
196
00:14:39,904 --> 00:14:42,574
thanks to your efforts
and our partner.
197
00:14:42,599 --> 00:14:43,833
Well done.
198
00:14:43,867 --> 00:14:45,234
- Thank you.
- Good job.
199
00:14:46,703 --> 00:14:49,437
I was surprised
that we finished everything so fast.
200
00:14:49,813 --> 00:14:51,913
As expected, you're amazing.
201
00:14:52,468 --> 00:14:54,353
It's too early for that.
202
00:14:54,377 --> 00:14:55,944
The important thing starts now.
203
00:14:56,622 --> 00:14:59,856
Now, shall we discuss
the marketing direction?
204
00:15:00,477 --> 00:15:03,111
The naming comes first
then marketing.
205
00:15:04,820 --> 00:15:07,854
The name is the identity
of the product,
206
00:15:07,891 --> 00:15:09,458
so you need to take extra care
into it.
207
00:15:09,492 --> 00:15:12,226
We verified the product name
through an online survey,
208
00:15:12,262 --> 00:15:13,511
and I don't see any problem with it.
209
00:15:13,535 --> 00:15:14,535
You're wrong.
210
00:15:14,980 --> 00:15:17,580
That's because you are not familiar
with locals in China.
211
00:15:18,465 --> 00:15:21,881
The Chinese decide to buy products
based on their name.
212
00:15:21,905 --> 00:15:24,105
They have
a totally different concept.
213
00:15:24,274 --> 00:15:27,987
I can't say that didn't influence
our poor sales last time.
214
00:15:28,011 --> 00:15:30,711
But still, product recognition
is on the rise,
215
00:15:30,747 --> 00:15:32,014
so it's a waste.
216
00:15:33,204 --> 00:15:36,028
It's the partner's opinion who knows
the locals better than anyone,
217
00:15:36,052 --> 00:15:37,486
so let's accept it.
218
00:15:37,804 --> 00:15:39,404
Marketing Team should take the lead,
219
00:15:39,429 --> 00:15:40,448
and if it doesn't work,
220
00:15:40,472 --> 00:15:42,896
we should get professional support
from external personnel.
221
00:15:42,926 --> 00:15:44,737
Please proceed with this
as soon as possible...
222
00:15:44,761 --> 00:15:45,905
as this is a race against time.
223
00:15:45,929 --> 00:15:47,529
- Yes, sir.
- Yes, sir.
224
00:15:48,108 --> 00:15:50,441
As expected, we get along well.
225
00:15:52,938 --> 00:15:55,439
Sul Ak, we have unfinished business
to take care of, right?
226
00:16:12,467 --> 00:16:13,500
This is how I feel.
227
00:16:18,556 --> 00:16:19,890
Re-naming.
228
00:16:20,257 --> 00:16:23,324
I have just two names on the list
no more or less.
229
00:16:23,681 --> 00:16:26,582
Whichever you chose, it'd be
successful without much difference.
230
00:16:28,408 --> 00:16:29,815
Why would you handle things
this way?
231
00:16:29,839 --> 00:16:31,807
I said this is how I feel.
232
00:16:32,308 --> 00:16:34,243
I wanted to do it for you.
233
00:16:35,655 --> 00:16:36,989
Then I won't take it.
234
00:16:38,634 --> 00:16:40,901
You're not as humorous as I thought.
235
00:16:42,117 --> 00:16:44,818
I could do this much as a friend.
236
00:16:45,352 --> 00:16:47,119
Why would you
flatly refuse like that?
237
00:16:47,156 --> 00:16:48,690
What did I do?
238
00:16:49,385 --> 00:16:50,519
Cheong Ah.
239
00:16:50,610 --> 00:16:51,610
Yes?
240
00:16:51,658 --> 00:16:53,192
I used to like you a lot.
241
00:16:54,351 --> 00:16:56,918
I had only one memory
of liking someone, which is you.
242
00:16:57,467 --> 00:16:59,478
You were definitely special to me.
243
00:17:00,771 --> 00:17:01,905
And?
244
00:17:03,136 --> 00:17:04,971
A lot of time has passed.
245
00:17:06,762 --> 00:17:08,764
We can't go back
to what it used to be.
246
00:17:10,529 --> 00:17:11,529
So what?
247
00:17:12,245 --> 00:17:14,767
You have your life and I have mine.
248
00:17:15,220 --> 00:17:17,021
And we have Ga On.
249
00:17:17,653 --> 00:17:20,387
As Ga On's dad and mom,
250
00:17:20,912 --> 00:17:22,813
I wish we live like that separately.
251
00:17:23,142 --> 00:17:24,176
How?
252
00:17:25,752 --> 00:17:27,973
How can I live well as Ga On's mom?
253
00:17:27,997 --> 00:17:31,335
No, what do I have to do
to live as Ga On's mom?
254
00:17:31,901 --> 00:17:33,689
- Cheong Ah.
- I know.
255
00:17:34,115 --> 00:17:35,816
You're telling me to disappear.
256
00:17:36,202 --> 00:17:39,559
You don't even want a glimpse of me
in front of you and Ga On.
257
00:17:40,360 --> 00:17:41,394
Am I right?
258
00:17:43,668 --> 00:17:45,069
Things turned out this way already.
259
00:17:46,374 --> 00:17:47,508
This can't be undone.
260
00:17:52,114 --> 00:17:54,581
I said too many useless things
at work.
261
00:18:05,713 --> 00:18:08,113
He tried too hard to do well.
262
00:18:08,933 --> 00:18:11,467
So? Did it ruin the business today?
263
00:18:12,041 --> 00:18:14,308
We sold what we had left.
264
00:18:15,478 --> 00:18:18,979
Then what about teaching him
with Han Ra?
265
00:18:19,215 --> 00:18:20,899
He's had experience with meat...
266
00:18:20,933 --> 00:18:22,818
and is used to working
in the kitchen.
267
00:18:23,321 --> 00:18:26,155
If he makes a mistake
in front of his younger brother...
268
00:18:26,189 --> 00:18:29,222
and gets embarrassed, he will
never come back to the kitchen.
269
00:18:30,920 --> 00:18:32,121
Point taken.
270
00:18:32,429 --> 00:18:35,262
That's why I wanted
to teach Baek Doo first...
271
00:18:35,298 --> 00:18:36,899
because I know his personality.
272
00:18:36,927 --> 00:18:38,795
But he's like that.
273
00:18:39,335 --> 00:18:42,303
But what happens
to Buruna Noodles...
274
00:18:42,338 --> 00:18:44,239
if you don't make the soup?
275
00:18:44,541 --> 00:18:47,674
Even though there's a recipe,
it won't taste the same.
276
00:18:47,844 --> 00:18:49,073
If that were the case,
277
00:18:49,097 --> 00:18:51,337
they would have already left
and opened their restaurant.
278
00:18:53,289 --> 00:18:55,322
You mean training is needed.
279
00:18:55,346 --> 00:18:58,247
If it doesn't work out,
Jung Gwon should do it.
280
00:19:03,589 --> 00:19:04,756
Han Ra.
281
00:19:05,488 --> 00:19:08,388
Why is this on the towel rack?
282
00:19:09,123 --> 00:19:11,123
Did you wipe your face with this?
283
00:19:11,497 --> 00:19:12,923
I did. Why?
284
00:19:12,947 --> 00:19:14,615
This is to wipe your feet.
285
00:19:15,992 --> 00:19:18,159
No wonder my face was itchy.
286
00:19:19,456 --> 00:19:20,857
You're overreacting again.
287
00:19:21,324 --> 00:19:24,292
Can we please buy some towels?
288
00:19:24,380 --> 00:19:25,796
All the towels have
cooperative union,
289
00:19:25,820 --> 00:19:29,449
alumni association, sports day, or
first birthday party engraved on it.
290
00:19:29,513 --> 00:19:31,330
All towels are like that.
291
00:19:31,354 --> 00:19:33,121
Who buys towels?
292
00:19:33,156 --> 00:19:35,930
What? Who buys towels?
293
00:19:36,139 --> 00:19:37,870
Have you never bought
a towel before?
294
00:19:37,894 --> 00:19:39,461
Yes. Why would you buy it?
295
00:19:39,596 --> 00:19:42,629
My mom is the village leader,
so we get tons of towels.
296
00:19:42,931 --> 00:19:45,165
That's no courtesy
for the towel business.
297
00:19:45,208 --> 00:19:46,328
Don't you know the trade ethics?
298
00:19:46,352 --> 00:19:48,400
That's pathetic.
299
00:19:48,430 --> 00:19:50,816
That's why your bank account
is empty.
300
00:19:50,840 --> 00:19:53,808
If you live with me, I can't
tolerate those spending habits.
301
00:19:55,221 --> 00:19:57,255
Let's buy towels.
302
00:19:57,280 --> 00:19:58,298
If we use old towels,
303
00:19:58,322 --> 00:20:01,223
it doesn't feel like having
a fresh start in a new house.
304
00:20:01,551 --> 00:20:04,618
I want to start everything new
with you.
305
00:20:05,722 --> 00:20:07,556
That's pathetic.
306
00:20:08,009 --> 00:20:10,643
Instead,
I'll quit eating sweet things...
307
00:20:11,428 --> 00:20:13,162
as you're sweeter.
308
00:20:14,422 --> 00:20:16,342
Okay. Then...
309
00:20:16,366 --> 00:20:18,592
let's buy 100. Off we go!
310
00:20:18,678 --> 00:20:19,707
Okay. Let's go!
311
00:20:24,683 --> 00:20:27,663
Look at this.
I want to go on a trip.
312
00:20:27,688 --> 00:20:30,407
Me too. I want to go to the sea.
313
00:20:30,949 --> 00:20:33,410
How about this?
314
00:20:34,371 --> 00:20:36,557
It's great. Shall we buy all colors?
315
00:20:36,581 --> 00:20:39,259
Let's get one big towel each
for showers.
316
00:20:39,283 --> 00:20:42,652
And since we have to wash the face
towel often, shall we get five each?
317
00:20:43,120 --> 00:20:44,207
Okay.
318
00:20:44,688 --> 00:20:47,019
- Shall we choose our own?
- No.
319
00:20:47,043 --> 00:20:48,292
Let's choose each other's.
320
00:20:48,499 --> 00:20:51,328
- I'll pick pretty ones for you.
- All right!
321
00:21:02,806 --> 00:21:03,874
How is it?
322
00:21:04,603 --> 00:21:05,618
Okay.
323
00:21:07,477 --> 00:21:10,591
Anyway, I'm sure that Mr. Boo...
324
00:21:10,615 --> 00:21:13,650
saw the great side of your daughter.
325
00:21:14,091 --> 00:21:18,043
She's like a foster daughter
as she's managing all his fortune.
326
00:21:18,722 --> 00:21:19,934
She is...
327
00:21:19,958 --> 00:21:22,824
quite accurate
like measuring with a ruler.
328
00:21:23,226 --> 00:21:25,762
She's kind. I'm not saying that
just because she's my daughter.
329
00:21:26,627 --> 00:21:29,009
Now it's time for her
to get married,
330
00:21:29,033 --> 00:21:30,567
but does she have someone?
331
00:21:33,207 --> 00:21:35,149
- My gosh. Welcome.
- Hello.
332
00:21:35,173 --> 00:21:36,683
- Goodness.
- Goodness me. Leave it.
333
00:21:36,707 --> 00:21:37,819
I'll do it.
334
00:21:40,386 --> 00:21:42,145
Shall I do it?
335
00:21:42,169 --> 00:21:43,880
No, it's okay!
336
00:21:45,425 --> 00:21:46,425
You're hot, right?
337
00:21:47,082 --> 00:21:49,830
Not me. The person
who brought that is hot.
338
00:21:49,854 --> 00:21:52,332
- Sit down.
- Yes, please.
339
00:21:52,356 --> 00:21:54,157
Have a cup of water.
340
00:21:54,424 --> 00:21:55,559
Thank you.
341
00:21:57,327 --> 00:21:58,762
But, Mr. Cheon.
342
00:21:59,037 --> 00:22:02,399
Didn't you say
you have two younger brothers?
343
00:22:03,500 --> 00:22:05,701
Yes, I have two younger brothers
and one older sister.
344
00:22:05,917 --> 00:22:08,248
Are they both married?
345
00:22:08,272 --> 00:22:10,217
The youngest is still single.
346
00:22:10,241 --> 00:22:12,145
He missed the chance
because of his studies.
347
00:22:12,169 --> 00:22:13,343
What did he study?
348
00:22:13,744 --> 00:22:16,958
He was only sitting at his desk
to become a patent attorney,
349
00:22:16,983 --> 00:22:18,915
but he passed last year
and opened an office.
350
00:22:19,116 --> 00:22:20,892
He never had time to meet a girl.
351
00:22:21,162 --> 00:22:24,521
Patent attorney? That's better
than a lawyer these days.
352
00:22:26,824 --> 00:22:27,958
How old is he?
353
00:22:28,478 --> 00:22:30,360
Is he similar to Gye Ok?
354
00:22:31,353 --> 00:22:34,464
He's 40 years old
so he's 7 years older.
355
00:22:34,765 --> 00:22:36,433
That's a bit old.
356
00:22:36,733 --> 00:22:38,645
Goodness me. That's perfect!
357
00:22:38,669 --> 00:22:41,698
Through my experience,
a big age difference...
358
00:22:41,722 --> 00:22:43,406
makes less fights.
359
00:22:43,907 --> 00:22:47,878
Besides, Gye Ok is so mature.
360
00:22:48,584 --> 00:22:51,692
Whether he's a three-year-old...
361
00:22:51,716 --> 00:22:54,094
or a 70-year-old,
362
00:22:54,118 --> 00:22:56,053
men are all immature.
363
00:22:59,894 --> 00:23:01,224
When would be a good time?
364
00:23:01,777 --> 00:23:02,777
What?
365
00:23:03,886 --> 00:23:05,905
We finished talking.
366
00:23:05,930 --> 00:23:07,664
They need to go on a blind date.
367
00:23:09,284 --> 00:23:11,178
Absolutely not!
368
00:23:11,202 --> 00:23:13,847
That can't be, Mrs. Jeong.
369
00:23:13,871 --> 00:23:14,938
Why?
370
00:23:15,605 --> 00:23:17,240
Is there anything wrong?
371
00:23:18,608 --> 00:23:20,801
You don't even know how I feel.
372
00:23:20,825 --> 00:23:22,579
That's unreasonable.
373
00:23:23,190 --> 00:23:24,225
Geez.
374
00:23:26,691 --> 00:23:29,619
How he feels? What is that about?
375
00:23:29,896 --> 00:23:32,032
Well, I don't know.
376
00:23:40,534 --> 00:23:42,847
It looks like she's still angry.
377
00:23:43,448 --> 00:23:45,707
She must be very frustrated.
378
00:23:46,077 --> 00:23:50,211
She has one husband,
but he's not good enough.
379
00:24:02,066 --> 00:24:04,120
I'm sorry. We're closing
for today...
380
00:24:05,121 --> 00:24:06,356
Hello.
381
00:24:07,789 --> 00:24:09,993
- Yes.
- Say hello.
382
00:24:10,293 --> 00:24:12,562
He's my son and Gye Ok's nephew.
383
00:24:12,989 --> 00:24:16,412
Hello. I met you before
when I came with Ga On.
384
00:24:16,700 --> 00:24:18,328
Yes. Welcome.
385
00:24:18,576 --> 00:24:21,137
But we ran out
of cold noodles today.
386
00:24:22,293 --> 00:24:23,373
Really?
387
00:24:31,181 --> 00:24:32,893
I think they're an acquaintance.
388
00:24:32,917 --> 00:24:35,952
Shall I serve them mung bean pancake
and boiled meat on the house?
389
00:24:37,053 --> 00:24:38,154
That sounds delicious.
390
00:24:38,871 --> 00:24:41,057
Jang Won. Say hello.
391
00:24:41,091 --> 00:24:42,559
He's the chef here.
392
00:24:46,738 --> 00:24:47,842
Hello.
393
00:24:49,533 --> 00:24:50,800
Hello.
394
00:24:52,936 --> 00:24:54,804
Yes. Please prepare it.
395
00:24:56,171 --> 00:24:58,808
- Would you like to sit here?
- What?
396
00:24:58,832 --> 00:24:59,943
Oh, yes.
397
00:25:04,582 --> 00:25:06,016
- You're hungry, right?
- Yes.
398
00:25:06,983 --> 00:25:08,428
Is Ga On at home?
399
00:25:08,452 --> 00:25:10,186
I'm not sure. Send her a message.
400
00:25:10,787 --> 00:25:11,787
Okay.
401
00:25:14,058 --> 00:25:15,525
Jang Won grew up well.
402
00:25:19,245 --> 00:25:21,564
I won't act like I know you,
so don't get nervous.
403
00:25:21,648 --> 00:25:23,333
I came to show him to you.
404
00:25:24,975 --> 00:25:26,836
Thank you. I wanted to see...
405
00:25:27,196 --> 00:25:28,769
Jang Won and you.
406
00:25:28,793 --> 00:25:31,041
Goodbye.
407
00:25:50,793 --> 00:25:52,929
Where are you?
I'm at Buruna Noodles.
408
00:26:02,487 --> 00:26:04,391
Ga On. It's mom.
409
00:26:46,432 --> 00:26:48,151
Aren't you curious
who that person...
410
00:26:48,500 --> 00:26:49,500
was yesterday?
411
00:27:44,841 --> 00:27:46,121
She's Ga On's mom.
412
00:28:14,011 --> 00:28:15,716
(Brilliant Heritage)
413
00:28:15,740 --> 00:28:17,106
Now I know how I feel.
414
00:28:17,163 --> 00:28:18,485
I can't go back to that time again.
415
00:28:18,509 --> 00:28:19,969
I can't even be friends with you.
416
00:28:19,994 --> 00:28:22,542
- Sul Ak.
- Can I meet that person too?
417
00:28:22,566 --> 00:28:23,731
The person you like.
418
00:28:23,755 --> 00:28:24,934
Today is the day.
419
00:28:24,958 --> 00:28:27,558
To rely on one man and live...
420
00:28:27,582 --> 00:28:29,162
A boyfriend. That sounds good.
421
00:28:29,186 --> 00:28:30,733
I'd rather go in.
422
00:28:30,757 --> 00:28:32,849
He will go into the soup room
with Gye Ok.
423
00:28:32,873 --> 00:28:34,023
Father.
29250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.