All language subtitles for Breaking Bad S05E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,496 --> 00:00:10,213 So, how big's the batch? 2 00:00:10,248 --> 00:00:12,198 Should be about 50 pounds, give or take. 3 00:00:12,216 --> 00:00:14,134 Uncle Jack, that mask... 4 00:00:14,168 --> 00:00:16,419 I think you should... 5 00:00:16,470 --> 00:00:19,723 Mr. White says the fumes aren't good to breathe. 6 00:00:19,757 --> 00:00:21,558 Let me worry about what I breathe, kid. 7 00:00:21,592 --> 00:00:24,043 Just hurry this up so I can grab a smoke. 8 00:00:26,000 --> 00:00:32,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 9 00:01:01,800 --> 00:01:04,768 76%. 10 00:01:04,803 --> 00:01:06,770 - Nice going, nephew. - Thanks, Uncle Jack. 11 00:01:06,805 --> 00:01:08,255 Where is the blue? 12 00:01:08,273 --> 00:01:09,756 Where's the what? 13 00:01:09,774 --> 00:01:11,258 The blue color. 14 00:01:11,276 --> 00:01:13,894 Does it come later, when this hardens? 15 00:01:13,928 --> 00:01:15,929 Where is it? 16 00:01:16,981 --> 00:01:20,701 I am correct in assuming this should be blue? 17 00:01:20,735 --> 00:01:23,704 See, I'm thinking the headline here should be "76%." 18 00:01:23,738 --> 00:01:25,956 Yeah. Whole lot more than it was. 19 00:01:25,990 --> 00:01:28,742 That dude who looked like Wolverine... he couldn't crack 70. 20 00:01:28,776 --> 00:01:30,127 Fine. Yes, 21 00:01:30,161 --> 00:01:33,247 percentage-wise, it's marginally improved. 22 00:01:33,281 --> 00:01:34,915 And congratulations, Todd. 23 00:01:34,949 --> 00:01:37,617 But blue is our brand. All over Europe, 24 00:01:37,635 --> 00:01:40,170 it's what our buyers pay top dollar for. 25 00:01:40,221 --> 00:01:42,840 If we're down a bit in purity from the Heisenberg days, 26 00:01:42,891 --> 00:01:44,842 maybe they'll let us slide on that, 27 00:01:44,893 --> 00:01:47,261 but not if it's not blue. 28 00:01:49,981 --> 00:01:51,431 I don't know. To my eye, 29 00:01:51,465 --> 00:01:53,100 it's kind of blue. 30 00:01:53,134 --> 00:01:54,601 Yeah, a little. 31 00:01:54,635 --> 00:01:56,403 It's blue-ish. 32 00:01:59,023 --> 00:02:01,775 Todd, you're the chef. What do you think? 33 00:02:06,999 --> 00:02:09,166 Yeah, kinda... 34 00:02:09,200 --> 00:02:11,201 If it catches the light just right, 35 00:02:11,252 --> 00:02:14,171 I could see how you'd think 36 00:02:14,205 --> 00:02:16,156 there's a touch of blue, 37 00:02:16,174 --> 00:02:18,425 blue-green in there. 38 00:02:18,459 --> 00:02:19,826 Aquamarine. 39 00:02:19,844 --> 00:02:21,328 Hell, we'll put food coloring in it. 40 00:02:21,346 --> 00:02:22,963 Make it any damn shade you want. 41 00:02:22,997 --> 00:02:25,332 - Yeah. Like they do farm-raised salmon. - Yeah. 42 00:02:25,350 --> 00:02:28,631 Jesus, you ever see how pink they make that crap? 43 00:02:28,666 --> 00:02:30,601 Like, flamingo pink. 44 00:02:31,601 --> 00:02:33,627 It sure as hell don't come out the ocean lookin' like that. 45 00:02:37,000 --> 00:02:39,980 All right. Let's make some money. 46 00:02:52,193 --> 00:02:55,829 - Here you go, Ms. Quayle. - Lydia. 47 00:02:55,863 --> 00:02:57,697 Thank you. 48 00:03:03,838 --> 00:03:06,339 Is the tea okay? I made it just like you asked. 49 00:03:06,374 --> 00:03:07,407 Mm-hmm. 50 00:03:07,425 --> 00:03:09,409 You sure? If it's too weak or something, 51 00:03:09,427 --> 00:03:11,545 I can go put another bag in it. 52 00:03:11,579 --> 00:03:13,513 I'm sure. 53 00:03:15,516 --> 00:03:18,135 Look, about the product... 54 00:03:18,186 --> 00:03:20,771 I'm really sorry about the color. 55 00:03:20,805 --> 00:03:23,756 For a minute or two, it just got a few degrees too hot 56 00:03:23,775 --> 00:03:25,692 in the mixing kettle, I think. 57 00:03:25,726 --> 00:03:28,779 I might've just cooked the color right out of it. 58 00:03:28,813 --> 00:03:32,065 You burned it, like a cake. 59 00:03:33,951 --> 00:03:36,203 Yeah, sort of, I guess. 60 00:03:36,237 --> 00:03:38,205 But the point is I think I can fix it, 61 00:03:38,239 --> 00:03:41,708 and I think I can bring the purity up too. 62 00:03:41,742 --> 00:03:43,776 I mean, I'm doing everything 63 00:03:43,795 --> 00:03:46,997 just like Mr. White taught me, so... 64 00:03:47,048 --> 00:03:50,584 You know, it's bound to get better, right? 65 00:03:50,618 --> 00:03:53,220 I appreciate you making every possible effort, 66 00:03:53,254 --> 00:03:54,721 because, as you know, 67 00:03:54,755 --> 00:03:57,290 my buyers expect a certain threshold, 68 00:03:57,308 --> 00:03:58,725 a continuity. 69 00:03:58,759 --> 00:04:00,977 Yeah. Yeah. Totally. 70 00:04:07,635 --> 00:04:09,135 Uh, about your buyers... 71 00:04:10,638 --> 00:04:14,574 I could ask my uncle to smooth things over with them, 72 00:04:15,576 --> 00:04:19,162 if... you want. 73 00:04:21,249 --> 00:04:24,784 I'll pass. Thanks. 74 00:04:26,120 --> 00:04:28,588 I've put a lot of faith in your abilities, Todd. 75 00:04:28,623 --> 00:04:31,491 I believe in you. 76 00:04:31,509 --> 00:04:34,327 Please do make the cook better. 77 00:04:34,345 --> 00:04:37,097 It's very important to me. 78 00:04:42,053 --> 00:04:44,437 I've got a flight to catch. 79 00:05:15,052 --> 00:05:15,886 Hello. 80 00:05:16,137 --> 00:05:18,088 Hey. It's Walt. 81 00:05:18,139 --> 00:05:19,756 Hey, Mr. White. How you doing? 82 00:05:19,807 --> 00:05:21,308 I'm okay. 83 00:05:21,342 --> 00:05:23,059 I, uh... 84 00:05:23,094 --> 00:05:26,062 Todd, I think I might have 85 00:05:26,097 --> 00:05:28,098 another job for your uncle. 86 00:05:28,149 --> 00:05:31,151 Oh, okay. Uh, you want me to set up a meeting? 87 00:05:31,185 --> 00:05:34,487 I... Yes. Please. Let's do that. 88 00:05:34,522 --> 00:05:37,908 Any heads-up I should give him, like, um, 89 00:05:37,942 --> 00:05:41,561 which jail, how many targets, stuff like that? 90 00:05:43,497 --> 00:05:45,448 - Mr. White? - Just one target. 91 00:05:45,499 --> 00:05:48,118 Not currently in jail. 92 00:05:48,169 --> 00:05:50,253 Jesse Pinkman. 93 00:05:50,288 --> 00:05:52,923 You got it. 94 00:06:49,349 --> 00:06:51,258 I'm surprised you didn't strangle him. 95 00:06:51,351 --> 00:06:53,219 So, now what? Book him? 96 00:06:53,237 --> 00:06:56,388 I'm sure the AUSA have plenty to say on how to play him against Walt. 97 00:06:56,406 --> 00:06:59,525 Knowing what we know about how Walt deals with rats behind bars? No... 98 00:06:59,560 --> 00:07:01,727 Yeah. Punk has to be safer with the Marshals watching his back 99 00:07:01,745 --> 00:07:04,139 than out here where it's open season. 100 00:07:04,140 --> 00:07:05,635 Mmmh... 101 00:07:05,670 --> 00:07:07,233 What does that mean? What are you thinking? 102 00:07:08,180 --> 00:07:09,835 Kid's got an idea. 103 00:07:09,870 --> 00:07:12,255 What kid? That kid? Timmy Dipshit there? 104 00:07:12,289 --> 00:07:14,924 The one that screwed up our sting? Oh, I'm all ears. 105 00:07:14,958 --> 00:07:17,243 Just, uh, hear him out, will ya? 106 00:07:24,718 --> 00:07:27,436 Okay, genius, what's the idea? 107 00:07:27,471 --> 00:07:30,439 You guys need evidence to put him away, 108 00:07:30,474 --> 00:07:33,276 only he's too smart to leave any out there, right? 109 00:07:33,310 --> 00:07:34,777 So you say. 110 00:07:34,811 --> 00:07:36,779 Well, I know some evidence 111 00:07:36,813 --> 00:07:39,365 that greedy asshole would never destroy. 112 00:07:40,433 --> 00:07:42,401 His money. 113 00:07:42,435 --> 00:07:44,770 - You know where he keeps his money? - No. 114 00:07:44,788 --> 00:07:47,573 But I know someone who might. 115 00:07:53,580 --> 00:07:55,414 Oh, hey. How'd it go? 116 00:07:55,448 --> 00:07:58,551 Trailed him out to the dog house, picked him up there. 117 00:07:58,585 --> 00:08:00,753 Seemed to be looking for someone. 118 00:08:00,787 --> 00:08:02,255 Had a lot of questions. 119 00:08:02,289 --> 00:08:04,257 No calls, though, right? You got his phone? 120 00:08:04,291 --> 00:08:05,508 Yeah. 121 00:08:07,678 --> 00:08:09,312 He's on ice? 122 00:08:09,346 --> 00:08:11,130 The safe house off Rio Bravo. 123 00:08:11,148 --> 00:08:13,232 I got Van Oster babysitting him. 124 00:08:13,267 --> 00:08:16,468 Yeah, and what about Van Oster? Did he have any questions? 125 00:08:16,486 --> 00:08:18,938 Probably, but he knows better than to ask. 126 00:08:18,972 --> 00:08:20,273 Good job. 127 00:08:20,307 --> 00:08:22,408 I gotta tell you this up front, Hank. 128 00:08:22,442 --> 00:08:24,660 If this guy decides that he wants to lawyer up, 129 00:08:24,695 --> 00:08:26,329 I don't care if you are my boss, 130 00:08:26,363 --> 00:08:28,364 I'm gonna put a stop to this. 131 00:08:28,415 --> 00:08:30,416 He won't lawyer up. 132 00:08:45,465 --> 00:08:47,133 What the hell, man? 133 00:08:48,685 --> 00:08:50,019 Ugh. 134 00:09:08,572 --> 00:09:10,039 You're up. 135 00:09:19,800 --> 00:09:22,134 Hey, there. You mind taking it outside for a minute? 136 00:09:22,169 --> 00:09:24,503 - No, sir. You got it. - All right. Thanks. 137 00:09:25,538 --> 00:09:27,706 Huell Babineaux. 138 00:09:29,142 --> 00:09:31,143 Know who I am? 139 00:09:32,512 --> 00:09:34,480 I'll take that as a yes. 140 00:09:34,514 --> 00:09:36,732 Uh, thanks for your patience. 141 00:09:36,767 --> 00:09:39,735 Uh, as, uh, Agent Gomez said, 142 00:09:39,770 --> 00:09:42,104 you're... you're not under arrest. 143 00:09:42,155 --> 00:09:43,773 Why am I here? 144 00:09:43,824 --> 00:09:46,909 Well, you're here, uh, for your own protection, sir. 145 00:09:46,943 --> 00:09:48,411 How you figure that? 146 00:09:48,445 --> 00:09:52,164 Well, we both know how dangerous my brother-in-law can be. 147 00:09:56,586 --> 00:09:58,504 Nice poker face. 148 00:09:58,538 --> 00:10:00,423 Look, uh, relax. 149 00:10:00,457 --> 00:10:03,075 There's not much new you can tell me about Walter White. 150 00:10:03,093 --> 00:10:05,077 Multiple murders, 151 00:10:05,095 --> 00:10:07,413 uh, ties to a white power prison gang, 152 00:10:07,431 --> 00:10:10,099 ran the largest meth racket in the entire Southwest. 153 00:10:10,133 --> 00:10:12,802 I'm not asking, you're not answering. 154 00:10:12,853 --> 00:10:14,970 Whoop-de-doo. Let's cut to the chase. 155 00:10:15,021 --> 00:10:17,022 We have a wire on Walt's phone. 156 00:10:17,057 --> 00:10:19,258 We intercepted a call between him 157 00:10:19,276 --> 00:10:21,944 and a certain Saul Goodman, esquire. 158 00:10:21,978 --> 00:10:24,613 You know, your employer. 159 00:10:24,648 --> 00:10:27,700 Anyway, in the call, uh, Walt said that he was going to, quote, 160 00:10:27,734 --> 00:10:30,369 "Take care of one Jesse Pinkman," unquote, 161 00:10:30,404 --> 00:10:32,288 and that you were next on the hit list. 162 00:10:32,322 --> 00:10:33,622 That's why you're here. 163 00:10:33,657 --> 00:10:35,908 Bullshit. That don't make no sense. 164 00:10:35,942 --> 00:10:38,444 We got the recording. I can... I can let you hear it. 165 00:10:38,462 --> 00:10:41,080 Your associate, Goodman's fixer... What's his name? 166 00:10:41,114 --> 00:10:43,382 Some carrottop named Patrick Kuby. 167 00:10:43,417 --> 00:10:46,051 Boston PD ran him out of Beantown a few years back. 168 00:10:46,086 --> 00:10:47,619 Came out here for the sunshine. 169 00:10:47,637 --> 00:10:50,890 Yeah. Walt said he was gonna do this Kuby guy the same way he does you. 170 00:10:50,924 --> 00:10:53,092 In fact, Kuby's already missing. 171 00:10:53,126 --> 00:10:55,094 Sorry to say, things are looking grim 172 00:10:55,128 --> 00:10:56,962 for your... your redheaded buddy. 173 00:10:56,980 --> 00:11:00,466 Believe us, don't believe us. Suit yourself. 174 00:11:00,484 --> 00:11:02,985 Whatever you do, I would not call Goodman. 175 00:11:03,019 --> 00:11:04,970 He sold you down the river big-time. 176 00:11:04,988 --> 00:11:07,907 - The hell you talkin' about? - Oh, don't take it personally. 177 00:11:07,941 --> 00:11:10,809 Goodman's next on the chopping block if he doesn't do what White says. 178 00:11:10,827 --> 00:11:13,145 And to be fair, your, uh, circus clown of a boss 179 00:11:13,163 --> 00:11:15,164 did try to spare you for all of, what, 180 00:11:15,198 --> 00:11:17,166 about 15 seconds 181 00:11:17,200 --> 00:11:19,151 Before he decided to help Walt track you down. 182 00:11:19,169 --> 00:11:22,154 You see, Goodman's got a trace on your phone, 183 00:11:22,172 --> 00:11:23,822 and as soon as you call him, 184 00:11:23,840 --> 00:11:25,824 uh, Walt's gonna find out where you're hiding out. 185 00:11:25,842 --> 00:11:28,344 And then it's just a matter of time before you end up like this. 186 00:11:30,297 --> 00:11:32,798 Oh, man. Oh, man. 187 00:11:32,832 --> 00:11:35,384 I swear to God, I didn't know he was gonna kill the man. 188 00:11:35,435 --> 00:11:37,470 I didn't know he was gonna kill him. I didn't know. 189 00:11:37,504 --> 00:11:39,004 - Relax. - I didn't know he was gonna kill him. 190 00:11:39,022 --> 00:11:40,523 If we thought you did, you'd be in lockup 191 00:11:40,557 --> 00:11:42,057 for conspiracy to commit murder 192 00:11:42,108 --> 00:11:43,642 instead of here, under our protection. 193 00:11:43,676 --> 00:11:45,644 So just tell us everything you know about White 194 00:11:45,678 --> 00:11:47,146 so we can get him before he gets you. 195 00:11:47,180 --> 00:11:49,148 Why would he wanna kill me? 196 00:11:49,182 --> 00:11:51,484 - I ain't do nothin' to him. - Who knows with this guy? 197 00:11:51,518 --> 00:11:53,619 From what he said to Goodman, it may have something to do 198 00:11:53,653 --> 00:11:55,287 with him trying to tie up loose ends 199 00:11:55,322 --> 00:11:57,990 regarding his poisoning some kid named Brock. 200 00:11:59,326 --> 00:12:02,211 Or maybe it's 'cause you know where his money is. 201 00:12:02,245 --> 00:12:04,163 I don't know where his money is. 202 00:12:04,197 --> 00:12:05,664 That ain't what we heard. 203 00:12:05,698 --> 00:12:08,000 Well, you ain't listening to the people in the know. 204 00:12:08,034 --> 00:12:10,135 Me and Kuby rented a van for the dude, 205 00:12:10,170 --> 00:12:13,005 loaded his cash up in a self-storage unit, 206 00:12:13,039 --> 00:12:15,707 handed over the keys to him at Goodman's. 207 00:12:15,725 --> 00:12:18,060 And who knows where he took it from there? 208 00:12:18,094 --> 00:12:20,879 A van, huh? How much money we talking? 209 00:12:20,897 --> 00:12:23,065 Seven barrels' worth. 210 00:12:23,099 --> 00:12:24,650 Seven barrels? 211 00:12:26,386 --> 00:12:28,404 When you... you say "barrels," 212 00:12:28,438 --> 00:12:30,406 you mean barrels barrels? 213 00:12:30,440 --> 00:12:32,274 Barrels, man. You know, 214 00:12:32,325 --> 00:12:35,661 plastic, black, 55-gallon type. 215 00:12:35,695 --> 00:12:37,162 I got 'em at Home Depot. 216 00:12:37,197 --> 00:12:39,832 Filled up every last damn one of 'em too. 217 00:12:40,834 --> 00:12:43,085 And, uh, where did you rent the van? 218 00:12:43,119 --> 00:12:44,537 Lariat. 219 00:12:44,571 --> 00:12:47,072 The one on Candelaria and Monroe. 220 00:12:49,042 --> 00:12:51,910 - Lariat on Candelaria? - Yeah! 221 00:12:51,928 --> 00:12:53,912 Kuby rented the van. 222 00:12:53,930 --> 00:12:55,631 Mr. White dropped it off. 223 00:12:55,682 --> 00:12:58,100 He had us wash it good before Kuby took it back. 224 00:12:58,134 --> 00:12:59,685 Wash the rental? Why? 225 00:12:59,719 --> 00:13:02,521 It was filthy, man, like he had went off road with it. 226 00:13:02,556 --> 00:13:05,774 After we had hosed it down, he grabbed a shovel out the back, 227 00:13:05,809 --> 00:13:08,527 handed over the key, and that was it. 228 00:13:08,562 --> 00:13:09,945 That's all I know. 229 00:13:13,266 --> 00:13:15,651 All right, uh, Mr. Babineaux. 230 00:13:16,653 --> 00:13:18,621 Agent Gomez and I 231 00:13:18,655 --> 00:13:21,290 are going to, uh, do everything we can 232 00:13:21,324 --> 00:13:23,242 to find the son of a bitch. 233 00:13:23,276 --> 00:13:25,044 Meantime, like I said, you're free to go. 234 00:13:25,078 --> 00:13:27,630 But if I were you, I wouldn't take one step out that door. 235 00:13:27,664 --> 00:13:30,299 Right. And remember, no phone calls. 236 00:13:30,333 --> 00:13:32,084 Oh, almost forgot. 237 00:13:32,118 --> 00:13:34,420 Uh, I took the liberty of removing the battery 238 00:13:34,454 --> 00:13:36,722 so Walt can't, uh, track you by GPS. 239 00:13:36,756 --> 00:13:39,642 So don't put that back in. 240 00:13:39,676 --> 00:13:41,927 Agent Van Oster will stay here with you. 241 00:13:41,961 --> 00:13:44,313 You're in good hands. He's our best man with a gun. 242 00:13:44,347 --> 00:13:46,632 Uh, however, don't discuss the case with him, 243 00:13:46,650 --> 00:13:49,301 because the less you distract him, 244 00:13:49,319 --> 00:13:51,987 the better he can protect you. 245 00:13:52,022 --> 00:13:54,156 How long you gonna be? 246 00:13:55,158 --> 00:13:57,443 As long as it takes to keep you safe. 247 00:14:09,656 --> 00:14:12,091 So just one guy this time. 248 00:14:12,125 --> 00:14:14,376 Not even in lockup. 249 00:14:17,514 --> 00:14:20,299 Some former partner, Todd says? 250 00:14:22,552 --> 00:14:23,852 Yeah. 251 00:14:23,887 --> 00:14:26,138 So what are we talking, rat patrol? 252 00:14:28,224 --> 00:14:29,942 "Rat p..." 253 00:14:30,944 --> 00:14:32,561 No, no. 254 00:14:32,612 --> 00:14:35,898 "Rat patrol"? No. No, he's not a rat. 255 00:14:37,183 --> 00:14:39,184 He's just... 256 00:14:40,370 --> 00:14:43,238 He... he just... 257 00:14:43,289 --> 00:14:45,457 won't listen to reason. 258 00:14:45,492 --> 00:14:47,710 - Okay. - He's just angry. 259 00:14:47,744 --> 00:14:49,495 He's not a rat. 260 00:14:49,529 --> 00:14:51,530 All right. 261 00:14:52,749 --> 00:14:55,000 Angry, non-rat. Got it. 262 00:14:55,034 --> 00:14:56,752 How angry we talkin', by the way? 263 00:14:56,803 --> 00:14:58,704 Like, Hulk angry? 264 00:14:58,722 --> 00:15:03,676 Like, "Rambo James Bond badass" individual? 265 00:15:07,731 --> 00:15:09,732 Not something you'd do yourself, huh? 266 00:15:11,851 --> 00:15:13,852 Jesse is like family to me. 267 00:15:15,405 --> 00:15:18,223 Look, I want what you do to be quick 268 00:15:18,241 --> 00:15:19,891 and painless. 269 00:15:19,909 --> 00:15:21,994 No suffering, no fear. 270 00:15:22,028 --> 00:15:25,164 Bullet to the back of the head. Something he doesn't see coming. 271 00:15:25,198 --> 00:15:27,082 I respect that. 272 00:15:27,117 --> 00:15:28,784 There's too many savages out there. 273 00:15:28,835 --> 00:15:30,736 Let's just talk about the money. 274 00:15:30,754 --> 00:15:32,921 No, we don't want your money. 275 00:15:34,541 --> 00:15:36,175 We want you to cook for us. 276 00:15:45,752 --> 00:15:48,971 You know I'm out of the business. 277 00:15:49,022 --> 00:15:51,724 Just a couple times to tutor my nephew here, that's all. 278 00:15:51,758 --> 00:15:54,926 Get him on track to bringing the purity up. 279 00:15:54,944 --> 00:15:57,596 Get the color right too. 280 00:15:57,614 --> 00:16:00,449 Apparently that blue touch you put on it... 281 00:16:00,483 --> 00:16:02,901 it's all the craze with those Slavic types. 282 00:16:02,935 --> 00:16:04,403 So I'm told. 283 00:16:04,488 --> 00:16:07,189 No. Absolutely not. 284 00:16:07,241 --> 00:16:11,110 Look, what was the price per head last time? I'll triple it. 285 00:16:11,144 --> 00:16:14,614 That's a drop in the bucket compared to what we aim to earn from the blue stuff. 286 00:16:14,648 --> 00:16:17,316 Don't skimp on family. That's what I always say. 287 00:16:17,334 --> 00:16:19,035 You want us to do this job? 288 00:16:19,086 --> 00:16:22,038 Do it right? That's the price. 289 00:16:34,167 --> 00:16:36,135 One cook... 290 00:16:36,169 --> 00:16:38,888 after the job is done. 291 00:16:57,857 --> 00:17:00,025 Time is of the essence. Do you understand? 292 00:17:00,043 --> 00:17:02,378 We'll do him tonight if you want. 293 00:17:02,412 --> 00:17:04,413 Just tell me where he is. 294 00:17:04,464 --> 00:17:07,383 I don't know where he is, 295 00:17:08,835 --> 00:17:11,370 but I know how to flush him out. 296 00:17:14,895 --> 00:17:17,063 You want String Cheese or Yogurt Squeezers 297 00:17:17,097 --> 00:17:18,565 with your PBJ? 298 00:17:18,599 --> 00:17:20,483 Both. 299 00:17:20,534 --> 00:17:23,486 - I didn't hear you. - Both, please. 300 00:17:28,326 --> 00:17:30,043 Hold on, honey. 301 00:17:32,112 --> 00:17:33,747 Hi, Andrea. 302 00:17:33,781 --> 00:17:35,465 I don't know if you remember me. 303 00:17:35,499 --> 00:17:37,717 I'm Walter White, Jesse's friend. 304 00:17:37,752 --> 00:17:39,803 Oh, yeah. Yeah, of course. Hi. 305 00:17:39,837 --> 00:17:41,304 Yeah. Oh, hi. Hi. 306 00:17:41,339 --> 00:17:44,341 I'm sorry to just barge in on you like this, 307 00:17:44,392 --> 00:17:48,144 but, uh, I was hoping that I could have a moment to talk with you. 308 00:17:48,179 --> 00:17:50,430 It's about Jesse. 309 00:17:50,464 --> 00:17:53,233 Um, okay. Sure. But I'm sort of rushing around right now. 310 00:17:53,267 --> 00:17:55,268 You wanna talk inside while I get my boy ready for school? 311 00:17:55,302 --> 00:17:56,936 Uh, well, yeah. If it's... 312 00:17:56,970 --> 00:17:58,805 if it's okay, yeah, sure. 313 00:17:58,823 --> 00:18:00,807 Thank you. 314 00:18:00,825 --> 00:18:02,742 You met Brock before, right? 315 00:18:02,777 --> 00:18:05,695 Yes. Yes, I have. At Jesse's. 316 00:18:05,746 --> 00:18:07,497 How you doing, Brock? 317 00:18:10,651 --> 00:18:12,385 Brock, he asked you a question. 318 00:18:12,420 --> 00:18:15,121 - I'm good. - Good. 319 00:18:15,156 --> 00:18:17,040 Froot Loops. 320 00:18:17,091 --> 00:18:19,426 That's good stuff. 321 00:18:20,711 --> 00:18:22,228 So... Jesse. 322 00:18:22,263 --> 00:18:23,730 Yeah. I... 323 00:18:23,764 --> 00:18:25,465 I don't wanna alarm you, 324 00:18:25,499 --> 00:18:28,134 but I've... I've been trying to reach him for days. 325 00:18:28,168 --> 00:18:29,636 I've stopped at his house. 326 00:18:29,670 --> 00:18:32,238 I've left all kinds of messages on his voicemail, 327 00:18:32,273 --> 00:18:33,740 and he won't return my calls. 328 00:18:33,774 --> 00:18:35,558 I can't find him anywhere. 329 00:18:35,609 --> 00:18:37,510 Have you heard from him? 330 00:18:37,528 --> 00:18:40,012 No, not since the last time he called to check on Brock. 331 00:18:40,031 --> 00:18:41,531 That was... I don't know... 332 00:18:41,565 --> 00:18:43,616 two weeks ago, maybe. 333 00:18:44,618 --> 00:18:46,953 Andrea... 334 00:18:46,987 --> 00:18:49,522 Jesse's using again, 335 00:18:49,540 --> 00:18:51,458 and I... I... 336 00:18:51,492 --> 00:18:53,910 I have a bad feeling about this. 337 00:18:55,746 --> 00:18:57,747 Have you tried calling the police? 338 00:19:00,551 --> 00:19:02,335 Or, um... a better idea. 339 00:19:02,369 --> 00:19:05,705 Jesse's lawyer's name is Saul Goodman. I have his card somewhere. 340 00:19:05,723 --> 00:19:07,507 I mean, he may have ways of finding Jesse 341 00:19:07,541 --> 00:19:09,225 without, you know, getting him in trouble. 342 00:19:09,260 --> 00:19:12,595 "Better Call Saul." Yeah. I... I did that. 343 00:19:12,646 --> 00:19:15,098 He was able to verify that Jesse's not locked up. 344 00:19:15,149 --> 00:19:19,319 But otherwise, very little help. 345 00:19:21,072 --> 00:19:22,856 See, the thing is 346 00:19:22,890 --> 00:19:26,109 is that Jesse and I had this argument recently. 347 00:19:26,160 --> 00:19:29,579 And I... I won't bore you with the details, but, uh, 348 00:19:29,613 --> 00:19:32,165 he's... he's... 349 00:19:32,199 --> 00:19:36,202 he's pretty upset with me, and, uh... 350 00:19:36,236 --> 00:19:39,205 and I'm hoping that's the reason he hasn't called me back 351 00:19:39,239 --> 00:19:41,007 instead of... 352 00:19:41,041 --> 00:19:43,760 him being... 353 00:19:43,794 --> 00:19:45,812 Well... 354 00:19:48,716 --> 00:19:50,750 Well, I'll try him right now. 355 00:19:50,768 --> 00:19:53,636 I mean, if that's it... he's mad at you, 356 00:19:53,687 --> 00:19:55,305 maybe I'll have better luck. 357 00:19:55,356 --> 00:19:57,607 That would be such a help. Yes. 358 00:19:57,641 --> 00:20:00,760 What, um... what... what number are you, uh, calling him on? 359 00:20:00,778 --> 00:20:02,946 - Um, his cell. - Ah. Yeah. You know, 360 00:20:03,980 --> 00:20:05,948 he recently gotten a new one. 361 00:20:05,982 --> 00:20:07,900 And there. That... 362 00:20:07,934 --> 00:20:11,036 that's his new number there... the highlighted one. 363 00:20:15,809 --> 00:20:18,143 Jesse, hey, it's Andrea. 364 00:20:18,178 --> 00:20:19,645 Your friend Walter just dropped by. 365 00:20:19,679 --> 00:20:21,680 He's here at the house with me and Brock right now. 366 00:20:21,714 --> 00:20:24,216 We, uh... we're thinking of you. 367 00:20:24,250 --> 00:20:26,451 Call me back as soon as you get this message, okay? 368 00:20:26,469 --> 00:20:28,220 I really need to hear from you. 369 00:20:28,254 --> 00:20:30,305 It's important. 370 00:20:31,457 --> 00:20:33,625 Thank you, Andrea. 371 00:20:33,643 --> 00:20:36,345 I appreciate that. 372 00:20:36,396 --> 00:20:38,680 Well, I better... I better be going. 373 00:20:38,731 --> 00:20:41,733 Oh, you're welcome to stay a few minutes to see if he calls back. 374 00:20:41,768 --> 00:20:44,269 No. No, no. You're trying to get your son off to school. 375 00:20:44,303 --> 00:20:46,688 Listen, if he does happen to call back, would you call me? 376 00:20:46,739 --> 00:20:47,973 Better yet... 377 00:20:47,991 --> 00:20:51,026 I've got your number. I'll call you back, okay? 378 00:20:51,077 --> 00:20:53,662 And... thank you. 379 00:20:54,664 --> 00:20:56,281 See ya, Brock. 380 00:21:26,029 --> 00:21:27,512 We on? 381 00:21:27,530 --> 00:21:30,282 Yes. It should be any time now. 382 00:21:30,316 --> 00:21:32,201 Copy that. 383 00:21:32,235 --> 00:21:35,737 Remember, fast and painless. And take him away from here. 384 00:21:35,788 --> 00:21:38,757 I don't want the mother or the boy to know. 385 00:21:38,791 --> 00:21:40,626 You got it. 386 00:21:46,332 --> 00:21:48,333 Jesse, hey, it's Andrea. 387 00:21:48,367 --> 00:21:50,135 Your friend Walter just dropped by. 388 00:21:50,169 --> 00:21:52,638 He's here at the house with me and Brock right now. 389 00:21:52,672 --> 00:21:54,706 We, uh... we're thinking of you. 390 00:21:54,724 --> 00:21:56,875 Call me back as soon as you get this message, okay? 391 00:21:56,893 --> 00:21:58,677 I really need to hear from you. 392 00:21:58,711 --> 00:22:01,013 It's important. 393 00:22:03,766 --> 00:22:06,068 Nice try, asshole. 394 00:22:22,585 --> 00:22:24,503 How'd it go at the rental place? 395 00:22:24,537 --> 00:22:26,371 Van have GPS? 396 00:22:26,405 --> 00:22:28,206 No GPS. Nope. 397 00:22:28,240 --> 00:22:31,343 They used to have GPS until about six months ago, 398 00:22:31,377 --> 00:22:33,929 when the ACLU or somebody sued them, 399 00:22:33,963 --> 00:22:36,265 and they had to get rid of it. 400 00:22:40,320 --> 00:22:43,722 Well, that's it. Game over. 401 00:22:43,756 --> 00:22:46,758 Yo, man, you can't just give up on this. 402 00:22:46,776 --> 00:22:49,394 - Who said we're giving up? - What do you got? 403 00:22:49,428 --> 00:22:51,763 Just thinking about what Babineaux said 404 00:22:51,781 --> 00:22:53,264 about the van being dirty 405 00:22:53,283 --> 00:22:55,651 and the shovel that Walt had with him. 406 00:22:55,702 --> 00:22:58,103 I'll bet you 10-to-1 he buried that money. 407 00:22:58,121 --> 00:23:00,322 No kidding. So what? 408 00:23:00,373 --> 00:23:02,324 There's a whole lot of desert out there. 409 00:23:02,375 --> 00:23:03,992 How are we gonna find the right spot? 410 00:23:04,043 --> 00:23:06,444 You said it yourself, there's no GPS on the van. 411 00:23:06,462 --> 00:23:09,998 Yeah. But Walt doesn't know that. 412 00:23:12,675 --> 00:23:14,709 All right. 413 00:23:14,760 --> 00:23:17,045 Here's your change. 414 00:23:17,096 --> 00:23:19,047 - Oh, um, count it out, please. - Here. 415 00:23:19,098 --> 00:23:21,165 Uh, three. That makes 15. 416 00:23:21,183 --> 00:23:23,968 Plus five. That is 20. 417 00:23:24,002 --> 00:23:26,137 Give this to your car wash professional. 418 00:23:26,171 --> 00:23:27,472 Thank you. 419 00:23:27,506 --> 00:23:28,807 Say it. 420 00:23:28,841 --> 00:23:30,308 Have an A-1 day. 421 00:23:30,342 --> 00:23:32,009 Oh, you too. 422 00:23:33,011 --> 00:23:35,179 - Good. - Why... why do I... 423 00:23:35,197 --> 00:23:37,148 why do I gotta say that? 424 00:23:37,182 --> 00:23:39,567 Because it reinforces our brand. 425 00:23:39,618 --> 00:23:41,653 So, getting the hang of it? 426 00:23:41,687 --> 00:23:44,706 It's, uh... it's... it's pretty basic. 427 00:23:45,825 --> 00:23:47,692 Mom, it's Saturday. 428 00:23:47,910 --> 00:23:49,694 Can... can I go? 429 00:23:49,728 --> 00:23:51,395 - Go where? - Home. 430 00:23:51,413 --> 00:23:54,866 Um, pick up a few things, maybe chill for a little bit. 431 00:23:54,900 --> 00:23:57,085 I'm sure the smell is gone by now. 432 00:23:57,119 --> 00:23:59,921 Why don't you just stick around here for a while longer, all right? 433 00:23:59,955 --> 00:24:01,873 - I need you. - Hi. 434 00:24:01,907 --> 00:24:04,008 Uh, who do I give this to? 435 00:24:04,043 --> 00:24:06,010 Um, you know what? I'll take care of it. 436 00:24:06,045 --> 00:24:07,595 Excuse me, son. 437 00:24:07,629 --> 00:24:09,931 That'll be 14.97, please. 438 00:24:15,087 --> 00:24:17,055 Hey. How you doin'? 439 00:24:17,089 --> 00:24:20,058 Y-you're on our billboard. You're... 440 00:24:20,092 --> 00:24:22,593 - you're the lawyer guy. Yeah. - "Better call Saul!" 441 00:24:26,598 --> 00:24:28,983 Okay. 442 00:24:29,034 --> 00:24:33,905 So, three makes 15, and 20, 25, 30, 443 00:24:33,939 --> 00:24:36,240 35, 40, and ten makes 50. 444 00:24:36,274 --> 00:24:37,575 Thank you. 445 00:24:37,609 --> 00:24:39,494 I like your commercial. 446 00:24:39,545 --> 00:24:41,212 What... what happened to your face? 447 00:24:41,246 --> 00:24:44,415 Uh, this is a... I guess you'd call it an occupational hazard. 448 00:24:44,449 --> 00:24:47,284 Okay, so thank you, and please give that to your car wash professional. 449 00:24:47,302 --> 00:24:49,670 Very good. Thank you very much. Good to meet you. 450 00:24:49,722 --> 00:24:51,472 - Yeah. - Don't drink and drive. 451 00:24:51,507 --> 00:24:54,475 But if you do, call me. 452 00:24:54,510 --> 00:24:56,844 Have an A-1 day. 453 00:24:56,895 --> 00:24:59,130 Mom, you, um... you forgot to say it. 454 00:24:59,148 --> 00:25:01,682 Yeah. Yeah, I did. Okay. 455 00:25:03,185 --> 00:25:05,820 Make sure you get in there between the cushions, all right? 456 00:25:05,854 --> 00:25:09,157 That's it. Way in there. Attaboy. 457 00:25:10,159 --> 00:25:11,909 What the hell you doing here? 458 00:25:11,944 --> 00:25:14,695 I swear to God, the kid left so much booger powder in there, 459 00:25:14,747 --> 00:25:16,631 my Caddy is a K-9 unit's wet dream. 460 00:25:16,665 --> 00:25:19,300 Is your phone broken? All 200 of them? 461 00:25:19,334 --> 00:25:21,719 Huell's gone. 462 00:25:21,754 --> 00:25:23,638 Huell's gone where? 463 00:25:23,672 --> 00:25:25,590 No idea. AWOL. 464 00:25:25,624 --> 00:25:27,508 Nobody's seen him. He's not answering his phone. 465 00:25:27,559 --> 00:25:29,460 So what about Jesse? 466 00:25:29,478 --> 00:25:31,462 He hasn't shown up yet. 467 00:25:31,480 --> 00:25:34,098 He will, Saul. He's probably high as a kite somewhere 468 00:25:34,132 --> 00:25:36,017 and hasn't gotten our message yet. 469 00:25:36,068 --> 00:25:38,686 Or he got it loud and clear and figured out it's a setup. 470 00:25:38,737 --> 00:25:41,522 The kid is not as dumb as you think. 471 00:25:47,312 --> 00:25:50,581 Are you wearing a bulletproof vest? 472 00:25:50,616 --> 00:25:53,317 Did you miss the part about my bodyguard has gone missing? 473 00:25:53,335 --> 00:25:56,254 Look, I had him watching the dog house, 474 00:25:56,288 --> 00:25:58,256 figuring the kid might show up for a fix. 475 00:25:58,290 --> 00:26:00,424 Next thing I know, radio silence. 476 00:26:00,459 --> 00:26:02,827 You're the math whiz. Add up two and two. 477 00:26:02,845 --> 00:26:05,880 Jesse is not on some killing spree. 478 00:26:05,931 --> 00:26:07,932 It's me he wants. 479 00:26:07,966 --> 00:26:09,667 It's just me. 480 00:26:09,685 --> 00:26:11,502 Then where the hell's Huell? 481 00:26:17,359 --> 00:26:19,477 Any news? 482 00:26:19,511 --> 00:26:21,679 Not yet, but soon. I promise. 483 00:26:21,697 --> 00:26:24,532 - Have an A-1 day. - Okay. 484 00:26:28,954 --> 00:26:31,372 Next... 485 00:26:31,406 --> 00:26:34,075 inventory lists. 486 00:26:47,539 --> 00:26:50,141 ...uh, ten pine-scented air fresheners. 487 00:26:50,175 --> 00:26:52,209 You mark "ten" under this column, 488 00:26:52,227 --> 00:26:54,762 and then you subtract ten from the actual stock column here. 489 00:26:54,813 --> 00:26:56,714 Okay? Why don't you try that? 490 00:27:07,693 --> 00:27:08,726 Jesse? 491 00:27:08,744 --> 00:27:10,661 Got my photo, bitch? 492 00:27:10,696 --> 00:27:12,663 That barrel look familiar? 493 00:27:12,698 --> 00:27:15,900 'Cause I just found six more exactly like it. 494 00:27:22,457 --> 00:27:24,742 That big bastard who works for Goodman... 495 00:27:24,760 --> 00:27:27,011 I pistol-whipped that melon he calls a head 496 00:27:27,045 --> 00:27:28,679 till he gave up what he knew, 497 00:27:28,714 --> 00:27:30,548 which led me to your rental van, 498 00:27:30,582 --> 00:27:32,583 which, it turns out, had GPS. 499 00:27:32,601 --> 00:27:35,102 How do you like that, genius? 500 00:27:35,137 --> 00:27:37,104 Guess you didn't think of everything. 501 00:27:37,139 --> 00:27:40,391 Look, Jesse, I don't know what you plan on doing here, but... 502 00:27:40,425 --> 00:27:42,977 Well, I'll give you a hint, Walt. 503 00:27:43,028 --> 00:27:45,363 It involves a couple of five-gallon cans 504 00:27:45,397 --> 00:27:47,198 of gasoline and a lighter. 505 00:27:47,232 --> 00:27:49,650 No, no, no, no, no! Jesse, please, listen to me. 506 00:27:49,701 --> 00:27:51,235 No, you listen to me, bitch! 507 00:27:51,269 --> 00:27:53,604 You get your ass out here as fast as you can. 508 00:27:53,622 --> 00:27:55,706 Yes, I'm coming! Okay? Okay! 509 00:27:55,741 --> 00:27:59,210 And don't even think about calling anyone for help, all right? 510 00:27:59,244 --> 00:28:01,612 You hang up on me, put me on hold, 511 00:28:01,630 --> 00:28:03,614 I lose my call for any reason, 512 00:28:03,632 --> 00:28:06,584 as soon as you do, I'm burning all of it. 513 00:28:06,618 --> 00:28:09,136 All right? One big bonfire. You get the picture? 514 00:28:09,171 --> 00:28:10,805 I get it. I get it. Okay. 515 00:28:10,839 --> 00:28:12,306 All right. Well, you better hurry, 516 00:28:12,341 --> 00:28:14,291 'cause I'm burning ten grand a minute 517 00:28:14,309 --> 00:28:16,460 till you get here, starting right now. 518 00:28:16,478 --> 00:28:19,313 I said I'm coming! Don't you touch my money! 519 00:28:19,348 --> 00:28:21,265 Fire in the hole, bitch. 520 00:28:21,299 --> 00:28:23,017 There goes ten G's. 521 00:28:23,068 --> 00:28:26,354 Aw, nice orange flames. No. No, no, no, no, no! 522 00:28:29,641 --> 00:28:31,475 Jesse... Jesse, please. 523 00:28:31,493 --> 00:28:34,612 I'm dying. My cancer is back. 524 00:28:34,646 --> 00:28:38,148 You're not hurting anyone but my family. Okay? 525 00:28:38,166 --> 00:28:40,334 Look, I... I can't spend this money. 526 00:28:40,369 --> 00:28:43,587 It's not for me. I won't be around long enough to use it. 527 00:28:43,622 --> 00:28:45,506 It belongs to my children. 528 00:28:45,540 --> 00:28:48,342 Oh, you're gonna talk about kids. 529 00:28:48,377 --> 00:28:50,044 You're seriously gonna go there? 530 00:28:51,763 --> 00:28:54,515 I am sorry about Brock. 531 00:28:54,517 --> 00:28:56,467 - No, you're not. - I am. 532 00:28:56,501 --> 00:28:57,969 You're not, but you're gonna be. 533 00:28:58,003 --> 00:29:01,171 Yes, I am sorry about Brock! 534 00:29:01,189 --> 00:29:03,107 But he's alive, isn't he? 535 00:29:03,141 --> 00:29:05,893 He's fine, just as I planned it! 536 00:29:05,944 --> 00:29:08,813 Don't you think I knew exactly how much to give him? 537 00:29:08,847 --> 00:29:10,815 That I had it all measured out? Come on! 538 00:29:10,849 --> 00:29:13,367 - Don't you know me by now? - I know you're a lying, 539 00:29:13,402 --> 00:29:15,853 evil scumbag, that's what I know. 540 00:29:15,871 --> 00:29:18,873 Manipulating people, 541 00:29:18,907 --> 00:29:20,591 - messing with their heads. - Open your eyes! 542 00:29:20,625 --> 00:29:24,495 Can't you see that I needed you on my side to kill Gus? 543 00:29:24,529 --> 00:29:26,914 I ran over those gangbangers! 544 00:29:26,965 --> 00:29:29,717 I killed Emilio and Krazy-8! Why? 545 00:29:29,751 --> 00:29:32,720 I did all of those things to try to save your life 546 00:29:32,754 --> 00:29:34,388 as much as mine, 547 00:29:34,423 --> 00:29:36,257 only you're too stupid to know it! 548 00:29:41,096 --> 00:29:43,180 Jesse... 549 00:29:43,214 --> 00:29:46,050 Jesse! 550 00:29:46,068 --> 00:29:47,735 Jesse, talk to me. 551 00:29:49,438 --> 00:29:51,105 Jesse! 552 00:29:56,061 --> 00:29:58,746 Jesse, I didn't hang up! Jesse! 553 00:30:11,259 --> 00:30:13,127 Jesse? 554 00:30:15,180 --> 00:30:17,765 Jesse, I'm here. Where are you? 555 00:31:05,764 --> 00:31:08,132 Son of a bitch. 556 00:31:09,518 --> 00:31:11,652 Son of a bitch. 557 00:31:16,441 --> 00:31:18,442 Son of a bitch! 558 00:32:02,737 --> 00:32:05,856 No. No. No, no, no. 559 00:32:42,494 --> 00:32:43,944 Come on, come on. 560 00:32:43,995 --> 00:32:46,030 Yes. 561 00:32:50,285 --> 00:32:51,418 Yeah? 562 00:32:51,453 --> 00:32:53,671 It's me. I've got Jesse in sight, 563 00:32:53,705 --> 00:32:56,090 and he's coming for me right now. 564 00:32:56,124 --> 00:32:58,709 He knows I'm alone. 565 00:32:58,743 --> 00:33:00,878 I'm guessing he's got backup. 566 00:33:00,912 --> 00:33:03,881 - How many guys? - I don... I... I don't know. 567 00:33:03,915 --> 00:33:07,327 - Where are you? - Tohajiilee. 568 00:33:07,362 --> 00:33:09,320 Indian reservation, west of town. 569 00:33:09,355 --> 00:33:11,438 - Get a pen. - Go. 570 00:33:11,473 --> 00:33:13,557 Okay. 571 00:33:14,893 --> 00:33:17,228 Okay. 572 00:33:17,262 --> 00:33:20,564 "34, 59, 20, 573 00:33:20,598 --> 00:33:23,901 106, 36, 52." 574 00:33:23,935 --> 00:33:26,787 Those are coordinates. 575 00:33:26,821 --> 00:33:29,156 If you want me around to cook for you, 576 00:33:29,207 --> 00:33:30,824 - you get here right now. - You got it. 577 00:33:30,875 --> 00:33:33,443 As fast as you can. Okay. Wait. 578 00:33:34,445 --> 00:33:36,664 They're coming. 579 00:33:36,715 --> 00:33:38,749 It looks like there could be three men total. 580 00:33:43,638 --> 00:33:45,289 Wait a minute. 581 00:33:45,307 --> 00:33:47,508 What? What is it? 582 00:33:47,559 --> 00:33:49,727 Stay in the car. 583 00:33:49,761 --> 00:33:52,868 - Oh, my God. - Walter, what is it? 584 00:33:55,990 --> 00:33:57,848 Walter, you still there? 585 00:34:00,256 --> 00:34:01,537 Walter! 586 00:34:06,404 --> 00:34:08,457 Walter, you got eyes on him? 587 00:34:13,845 --> 00:34:15,836 What do you see? 588 00:34:20,298 --> 00:34:21,952 Walter, talk to me. 589 00:34:22,927 --> 00:34:24,928 Forget it. 590 00:34:26,298 --> 00:34:28,182 Don't come. 591 00:34:28,216 --> 00:34:29,850 What do you mean, "Don't come"? 592 00:34:29,884 --> 00:34:31,185 It's off. 593 00:34:32,687 --> 00:34:34,738 Do not come. 594 00:35:00,198 --> 00:35:02,583 Walt! 595 00:35:02,634 --> 00:35:04,701 Come on out! 596 00:35:07,372 --> 00:35:09,206 Walt! 597 00:35:15,930 --> 00:35:18,265 Walt! 598 00:35:18,316 --> 00:35:20,684 I know you're out here! 599 00:35:25,527 --> 00:35:27,218 It's over! 600 00:35:50,610 --> 00:35:52,277 Walt! 601 00:35:54,781 --> 00:35:56,882 Come on out, Walt! 602 00:36:06,292 --> 00:36:08,627 Got him. 603 00:36:26,663 --> 00:36:29,048 Drop it! 604 00:36:37,540 --> 00:36:39,225 Hands up! 605 00:36:46,182 --> 00:36:48,717 Walk towards me slowly! 606 00:37:22,668 --> 00:37:24,919 Stop. 607 00:37:24,970 --> 00:37:26,971 Turn around. 608 00:37:32,061 --> 00:37:34,929 Lace your fingers behind your head. 609 00:37:37,433 --> 00:37:39,550 Walk backwards to me. 610 00:37:43,555 --> 00:37:45,440 Stop. 611 00:37:45,491 --> 00:37:47,408 Get on your knees. 612 00:38:19,925 --> 00:38:22,927 How'd you like my barrel photo, huh? 613 00:38:22,945 --> 00:38:25,613 Took it in the backyard by the barbecue grill. 614 00:38:25,647 --> 00:38:29,283 You know, where we used to cook out with the family. 615 00:38:29,318 --> 00:38:32,570 Gomie thought the dirt might not match. But me? 616 00:38:32,604 --> 00:38:34,605 I bet your greedy ass would be so worked up 617 00:38:34,623 --> 00:38:36,657 about the prospect of losing your cash 618 00:38:36,709 --> 00:38:38,710 that you wouldn't catch it. 619 00:38:39,962 --> 00:38:41,946 Looks like I was right. 620 00:38:41,964 --> 00:38:43,915 He's clean. 621 00:38:45,300 --> 00:38:47,652 Yo, I remember this place. 622 00:38:47,686 --> 00:38:51,255 The very first place we cooked, like, ever. 623 00:38:52,508 --> 00:38:56,094 It is, isn't it? 624 00:38:56,128 --> 00:38:59,630 Hey, uh, what say you save us the busywork, Walt, 625 00:38:59,648 --> 00:39:03,601 and point out the spot where you buried your money? 626 00:39:07,472 --> 00:39:09,473 No? 627 00:39:09,491 --> 00:39:11,409 No matter. 628 00:39:11,443 --> 00:39:14,529 I'll get a search team out here. We'll find it. 629 00:39:17,166 --> 00:39:20,168 Agent Gomez, shall we flip a coin for the honors? 630 00:39:20,202 --> 00:39:22,203 No way, man. It's all yours. 631 00:39:22,254 --> 00:39:23,320 All right. 632 00:39:24,540 --> 00:39:26,457 Walter White, 633 00:39:26,491 --> 00:39:28,492 you have the right to remain silent. 634 00:39:28,510 --> 00:39:31,379 Anything you say can and will be used against you 635 00:39:31,430 --> 00:39:32,797 in a court of law. 636 00:39:32,831 --> 00:39:34,715 You have the right to speak to an attorney 637 00:39:34,767 --> 00:39:36,634 and have an attorney present during any questioning. 638 00:39:36,668 --> 00:39:38,886 If you cannot afford an attorney, 639 00:39:38,937 --> 00:39:41,389 one will be provided for you at the government's expense. 640 00:39:41,440 --> 00:39:45,526 Do you understand these rights as I have just recited them to you? 641 00:39:46,979 --> 00:39:48,646 Coward. 642 00:40:05,047 --> 00:40:06,914 Back off! Back off! 643 00:40:06,965 --> 00:40:08,332 Get over here! Get over here! 644 00:40:08,366 --> 00:40:10,835 - Get in the truck! - Bring it, bitch! 645 00:40:10,869 --> 00:40:12,753 - Put him in the car! - Come on! 646 00:40:12,805 --> 00:40:15,223 Get in the car! Hurry up! Get in. 647 00:40:18,543 --> 00:40:21,012 Get in the car, kid. Come on. 648 00:40:30,489 --> 00:40:32,556 Gonna take him down for booking, okay? 649 00:40:32,574 --> 00:40:35,359 I think you should stay here till I come back with a search team. 650 00:40:35,393 --> 00:40:37,361 You got it. I'd take the kid with me, 651 00:40:37,395 --> 00:40:39,914 but they'd probably kill each other on the way. 652 00:40:41,450 --> 00:40:44,931 - Congratulations, buddy. - Hey. 653 00:40:48,674 --> 00:40:51,425 I'll call the Tribal Police on the way out, let 'em know we're here. 654 00:40:51,460 --> 00:40:54,078 Gonna make a phone call. 655 00:41:09,862 --> 00:41:14,165 Hank, why is there what looks like brains in our garbage can? 656 00:41:14,199 --> 00:41:16,450 Hey, baby. I got him. 657 00:41:16,485 --> 00:41:18,152 Dead to rights. 658 00:41:19,454 --> 00:41:21,205 You got Walt? 659 00:41:21,240 --> 00:41:22,540 Yeah. 660 00:41:22,574 --> 00:41:25,376 I got him in handcuffs as we speak. 661 00:41:25,410 --> 00:41:29,163 Want me to wave to him for you? Huh? 662 00:41:32,134 --> 00:41:34,552 Well, he's not, uh... 663 00:41:34,586 --> 00:41:36,587 he's not feeling too friendly. 664 00:41:36,621 --> 00:41:39,623 Oh, my God. 665 00:41:39,641 --> 00:41:42,260 You did it. 666 00:41:42,294 --> 00:41:43,928 Thank God. 667 00:41:43,962 --> 00:41:45,646 Things are gonna be 668 00:41:45,681 --> 00:41:49,200 a little rough for the next couple weeks, but they'll get better. 669 00:41:53,989 --> 00:41:55,656 Baby, you okay? 670 00:41:58,193 --> 00:42:00,361 I'm much better now. 671 00:42:03,081 --> 00:42:05,116 I gotta go. 672 00:42:05,150 --> 00:42:07,151 It may be awhile before I get home. 673 00:42:11,323 --> 00:42:13,007 I love you. 674 00:42:14,209 --> 00:42:16,210 I love you too. 675 00:42:45,407 --> 00:42:47,375 Who the hell is this? 676 00:42:47,409 --> 00:42:49,410 Tribal Police? 677 00:42:51,713 --> 00:42:55,166 Hank! Hank! Hank! 678 00:43:12,583 --> 00:43:13,934 No... 679 00:43:22,244 --> 00:43:24,728 Police! Drop your weapons! 680 00:43:24,746 --> 00:43:28,082 Jack, don't do it! 681 00:43:28,116 --> 00:43:29,700 Jack! 682 00:43:32,404 --> 00:43:35,456 Drop... your... weapons! 683 00:43:35,507 --> 00:43:37,758 You heard the man! Put 'em down! 684 00:43:37,793 --> 00:43:40,744 How do we know you're cops? 685 00:43:40,762 --> 00:43:42,880 Show us some ID! 686 00:43:42,914 --> 00:43:46,801 Damn straight! Let's see some badges! 687 00:43:46,852 --> 00:43:48,469 Jack! 688 00:43:48,520 --> 00:43:51,588 Jack, don't do it! Jack! 689 00:43:52,724 --> 00:43:56,394 No, Jack! It's off! Jack! 690 00:43:56,428 --> 00:43:59,480 We'll give ourselves up if you show us some badges! 691 00:44:02,284 --> 00:44:04,285 Simple as that! 692 00:44:05,620 --> 00:44:07,621 How 'bout it? 693 00:44:07,656 --> 00:44:09,490 No! 694 00:44:10,542 --> 00:44:14,128 Jack! 695 00:44:15,964 --> 00:44:19,116 Jack, it's off! 696 00:44:19,134 --> 00:44:20,584 Forget it! 697 00:44:20,618 --> 00:44:22,286 Jack! 698 00:44:23,305 --> 00:45:23,240 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org50071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.