Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,117 --> 00:00:36,787
Repeat after me:
We are the forgotten children,
2
00:00:36,995 --> 00:00:40,374
we have neither father nor mother.
In the garbage we seek our future...
3
00:00:40,541 --> 00:00:43,252
We are the forgotten children,
we have neither father nor mother.
4
00:00:43,460 --> 00:00:45,128
In the garbage we seek our future...
5
00:00:45,420 --> 00:00:48,048
The future is past,
garbage is the present!
6
00:00:48,215 --> 00:00:49,675
Blood is our law!
7
00:00:50,092 --> 00:00:52,636
The future is past,
garbage is the present!
8
00:00:52,803 --> 00:00:54,137
Blood is our law!
9
00:00:58,976 --> 00:01:01,061
Remember what all this
used to be like?
10
00:01:02,688 --> 00:01:05,899
The sun, the rain,
the smell of the breeze...
11
00:01:06,984 --> 00:01:09,778
And the water... all clean,
clear and transparent...
12
00:01:09,945 --> 00:01:12,322
all those fish to eat!
13
00:01:16,743 --> 00:01:19,329
Our island was prosperous and fertile.
14
00:01:19,538 --> 00:01:21,707
The days were long and warm.
15
00:01:22,165 --> 00:01:25,085
And our families were happy
16
00:01:25,335 --> 00:01:27,504
working in the new industrial zone.
17
00:01:34,678 --> 00:01:37,556
It was all so unreal...
Do you remember?
18
00:01:37,723 --> 00:01:39,349
Do you?
19
00:01:39,808 --> 00:01:41,935
No, of course not.
20
00:01:42,185 --> 00:01:44,187
You were too young.
21
00:01:46,231 --> 00:01:48,984
It all happened in an instant.
22
00:02:12,466 --> 00:02:14,509
If you'd seen them all lying there.
23
00:02:16,345 --> 00:02:19,014
If you'd seen them all lying...
24
00:02:19,264 --> 00:02:20,307
dead.
25
00:02:23,018 --> 00:02:24,853
But of course, you don't remember...
26
00:02:25,228 --> 00:02:31,777
"Birdboy: The Forgotten Children"
27
00:02:56,635 --> 00:02:58,929
Search carefully;
there's heaps of treasure here.
28
00:02:59,096 --> 00:03:00,239
Don't let anything go to waste.
29
00:03:00,263 --> 00:03:01,598
Above all, look for copper.
30
00:03:01,932 --> 00:03:04,518
Get as much as you can,
they pay a good price for it.
31
00:03:04,685 --> 00:03:07,521
Copper is blood.
Copper is life!
32
00:03:13,151 --> 00:03:14,903
Why don't we look over there?
33
00:03:15,112 --> 00:03:16,905
That lighthouse
looks pretty intact.
34
00:03:17,406 --> 00:03:18,766
The panes of glass
are still there.
35
00:03:18,907 --> 00:03:20,107
Never go into that lighthouse!
36
00:03:20,200 --> 00:03:21,618
Never!
You hear me?
37
00:03:23,620 --> 00:03:25,038
There's nothing good in there.
38
00:03:26,206 --> 00:03:29,000
But people say they've seen
Birdboy there.
39
00:03:29,543 --> 00:03:31,002
Birdboy is dead.
40
00:03:31,294 --> 00:03:34,381
Are you sure? Someone said
they'd seen him not long ago...
41
00:03:34,715 --> 00:03:36,508
Maybe they did.
42
00:03:37,008 --> 00:03:38,677
Maybe we can still see him.
43
00:03:38,885 --> 00:03:42,389
But believe me, not everything
with a body is alive.
44
00:04:29,728 --> 00:04:31,104
Wake up, bird boy,
45
00:04:31,271 --> 00:04:32,606
wake up.
46
00:04:38,695 --> 00:04:41,072
Come on, get up.
Don't be afraid.
47
00:04:45,285 --> 00:04:47,120
This could be a great day.
48
00:04:47,579 --> 00:04:49,372
It would be a shame to waste it.
49
00:05:18,109 --> 00:05:20,987
That's right, Birdboy.
Stay focused.
50
00:05:24,491 --> 00:05:25,617
Ready...
51
00:05:26,201 --> 00:05:27,201
Set...
52
00:05:56,898 --> 00:05:58,984
Concentrate, fly low,
53
00:05:59,568 --> 00:06:00,944
not too fast.
54
00:06:05,699 --> 00:06:08,159
Watch out,
that's a difficult dive.
55
00:06:10,203 --> 00:06:11,830
Careful, bird boy!
56
00:06:22,591 --> 00:06:24,175
Never give up.
57
00:06:24,342 --> 00:06:26,219
Don't worry what people
say about you.
58
00:06:28,346 --> 00:06:29,556
It's ironic really,
59
00:06:29,723 --> 00:06:32,642
but that bloody bird boy
will never learn to fly.
60
00:06:33,018 --> 00:06:35,937
What can you expect
with a father like that?
61
00:06:37,230 --> 00:06:38,982
I love you, son...
62
00:07:36,957 --> 00:07:38,458
Time to go to school.
63
00:07:39,709 --> 00:07:42,420
Wakey-wakey!
Time to get up.
64
00:07:44,881 --> 00:07:46,049
Wake up!
65
00:07:46,466 --> 00:07:48,009
Would you just shut up?
66
00:07:48,176 --> 00:07:51,304
You have to go to school,
Dinky. Time to get up.
67
00:07:51,972 --> 00:07:54,224
No, Dinky! Not again!
68
00:07:57,727 --> 00:07:59,854
Why do you always
have to hurt me?
69
00:08:01,564 --> 00:08:03,149
I have feelings too.
70
00:08:27,507 --> 00:08:29,588
Hey, young lady,
where are you going in such a hurry?
71
00:08:29,968 --> 00:08:33,054
Your mother told me what you did
to poor Mr Reloggio.
72
00:08:33,638 --> 00:08:34,889
Sit right down here!
73
00:08:36,182 --> 00:08:38,018
I'm in a hurry.
I'll be late for class.
74
00:08:38,184 --> 00:08:40,770
I don't care where you've got to go!
Sit down there right now!
75
00:08:46,443 --> 00:08:48,820
Mother and I are
very worried about you.
76
00:08:49,154 --> 00:08:51,090
You've been acting
very strangely recently, dear...
77
00:08:51,114 --> 00:08:53,366
You haven't been taking drugs,
have you? Dinky?
78
00:08:55,660 --> 00:08:58,413
Just remember,
"drugs are the devil's seed".
79
00:08:58,580 --> 00:09:00,040
Zechariah, Chapter 3,Verse 5.
80
00:09:00,290 --> 00:09:02,834
Leave her, father.
She never goes to church anymore.
81
00:09:03,126 --> 00:09:05,295
She has strayed
from the path of the Lord.
82
00:09:05,587 --> 00:09:06,963
Look, Dinky.
83
00:09:07,297 --> 00:09:10,925
The Baby Jesus doll
is crying blood because of you
84
00:09:11,134 --> 00:09:12,677
and you just ignore Him.
85
00:09:12,844 --> 00:09:15,221
Not to mention
your school reports.
86
00:09:15,388 --> 00:09:17,682
Look at him crying!
Look at him crying!
87
00:09:17,849 --> 00:09:20,018
You've failed six subjects
again this term!
88
00:09:20,185 --> 00:09:22,979
Little Baby Jesus is bleeding
to death and it's your fault!
89
00:09:23,146 --> 00:09:26,149
That's it! First Mr Reloggio
and now Baby Jesus!
90
00:09:26,316 --> 00:09:28,068
Will you never grow up?
91
00:09:28,234 --> 00:09:31,571
But just look at Jonathan.
Begging to be stroked.
92
00:09:31,821 --> 00:09:33,364
I can't resist.
93
00:09:35,825 --> 00:09:38,578
Oooh... The poor boy
thinks I'm a lady.
94
00:09:38,745 --> 00:09:40,747
He just wants a cuddle.
95
00:09:41,998 --> 00:09:44,959
You see? You should follow
your false brother's example.
96
00:09:45,126 --> 00:09:48,046
Come on, champ. Tell them what
you want to be when you grow up.
97
00:09:50,924 --> 00:09:52,884
Come on, Jonny!
Tell them!
98
00:09:55,595 --> 00:09:57,263
Come on, champ!
Tell them!
99
00:09:58,807 --> 00:09:59,808
Engineer!
100
00:09:59,974 --> 00:10:02,977
- Very good! Jonny the engineer! Engineer!
- Very good! An engineer!
101
00:10:03,144 --> 00:10:04,437
Yes! An engineer!
102
00:10:06,147 --> 00:10:08,566
Of course! Johnny will be
the best engineer in the world!
103
00:10:08,733 --> 00:10:10,235
Won't you? Won't you?
104
00:10:10,401 --> 00:10:12,821
Oh, Johnny, you're so wonderful.
105
00:10:14,864 --> 00:10:16,783
By the way, Dinky,
before you go...
106
00:10:16,991 --> 00:10:20,620
We see you've been taking
our happy pills.
107
00:10:20,954 --> 00:10:23,164
Never do that again!
Do you understand?
108
00:10:23,790 --> 00:10:27,460
Please, Dinky. We just want to be
like everyone else:
109
00:10:28,002 --> 00:10:29,254
a normal family.
110
00:10:37,554 --> 00:10:39,597
Dear Diary, I hate them.
111
00:10:39,848 --> 00:10:41,182
I can't stand them any more.
112
00:10:41,683 --> 00:10:46,062
They think they know everything,
but they've no idea what I'm really like.
113
00:10:46,980 --> 00:10:49,315
Oh, Daddy, I wish
you were still here.
114
00:10:50,567 --> 00:10:52,819
But from now on,
that's all going to change.
115
00:10:53,403 --> 00:10:54,821
[SCHOOL/FRIENDS]
116
00:10:54,988 --> 00:10:56,573
They'll never see me again.
117
00:11:09,794 --> 00:11:10,795
You little weed!
118
00:11:11,004 --> 00:11:13,214
We're going to kill you!
You make me sick!
119
00:11:13,423 --> 00:11:16,050
No, please, don't hit me
again. Let me go.
120
00:11:16,217 --> 00:11:17,343
Look at him beg!
121
00:11:17,510 --> 00:11:20,305
Coward! You're a coward,
just like your father!
122
00:11:20,471 --> 00:11:21,681
And your father's father!
123
00:11:21,848 --> 00:11:23,766
Yes! And your father's
father's father!
124
00:11:23,933 --> 00:11:26,060
The whole disgusting
family of cowards!
125
00:11:26,227 --> 00:11:28,771
Look at him rolling up in a ball.
Have you no shame?
126
00:11:28,938 --> 00:11:30,398
Hey! Leave him alone!
127
00:11:31,566 --> 00:11:32,942
What's it to you?
128
00:11:33,109 --> 00:11:35,111
What do you want, eh? Eh?
129
00:11:35,695 --> 00:11:37,280
Hey, man, drop it.
130
00:11:37,614 --> 00:11:40,617
That's Sandra, you know,
the one who keeps repeating.
131
00:11:40,825 --> 00:11:42,035
Sandra, the loony.
132
00:11:42,202 --> 00:11:44,662
They say she hears voices
133
00:11:44,871 --> 00:11:48,249
telling her to do
really terrible things.
134
00:11:49,542 --> 00:11:50,542
What's going on here?
135
00:11:51,085 --> 00:11:52,420
What are you doing
out of school?
136
00:11:52,670 --> 00:11:54,130
Good morning, Officer!
137
00:11:54,339 --> 00:11:55,715
This fox has been holding up us
138
00:11:55,882 --> 00:11:58,202
with his lies and his gossip.
Don't believe a word he says.
139
00:11:58,259 --> 00:12:00,428
Hi, Sandra. How are things?
Don't you recognize me?
140
00:12:00,595 --> 00:12:02,347
I dropped out of school.
Now I have a gun.
141
00:12:02,513 --> 00:12:03,513
Isn't it cool?
142
00:12:03,598 --> 00:12:07,143
- Wow! I wish I had a gun!
- Me too!
143
00:12:07,352 --> 00:12:08,996
- How many birds can you kill with one shot?
- Are you ok?
144
00:12:09,020 --> 00:12:12,065
It's not how many you kill that matters,
it's the quality of the deaths.
145
00:12:12,565 --> 00:12:14,966
Shoot them through the heart
and destroy their soul for ever.
146
00:12:15,193 --> 00:12:16,819
Wow! Their soul!
147
00:12:16,986 --> 00:12:19,072
I want to be a cop
when I leave school.
148
00:12:28,039 --> 00:12:29,374
Hang on in there, Mr Reloggio.
149
00:12:29,540 --> 00:12:31,668
I know it hurts,
but it's worth it.
150
00:12:32,460 --> 00:12:34,003
That's it! Ha, ha, ha!
151
00:12:34,170 --> 00:12:35,588
You look fabulous!
152
00:12:35,797 --> 00:12:41,094
Like your new metal legs?
At last you're free to make new friends!
153
00:12:45,556 --> 00:12:46,556
You deserve it!
154
00:12:47,725 --> 00:12:50,895
Now you can go out
and see the world.
155
00:12:52,355 --> 00:12:56,859
It really is a beautiful place,
though sometimes it can be awful too.
156
00:12:57,277 --> 00:12:59,821
The vilest place you can imagine!
157
00:13:03,366 --> 00:13:04,367
Birdboy?
158
00:13:05,076 --> 00:13:06,244
Are you there?
159
00:13:16,838 --> 00:13:17,838
Birdboy?
160
00:13:21,092 --> 00:13:23,803
Hey, Dinky! We're here.
Are you coming up?
161
00:13:23,970 --> 00:13:26,597
- Hi, Dinky!
- Yes. Just coming.
162
00:13:46,534 --> 00:13:47,534
Hi.
163
00:13:47,785 --> 00:13:49,287
So you didn't get
to say goodbye?
164
00:13:49,620 --> 00:13:51,664
No, he never lets me see him.
165
00:13:51,831 --> 00:13:54,125
Come on! Forget him!
He doesn't love you anymore!
166
00:13:54,292 --> 00:13:56,336
He never really did.
- Shut up, Little Fox!
167
00:13:56,502 --> 00:13:58,004
You lot don't understand.
168
00:13:58,504 --> 00:14:00,340
Birdboy has a demon inside.
169
00:14:00,715 --> 00:14:03,885
It's eating him up,
devouring him from the inside.
170
00:14:04,135 --> 00:14:06,971
It's like some parasite
he can only placate with substances.
171
00:14:07,597 --> 00:14:09,265
But I know he has a good heart.
172
00:14:14,687 --> 00:14:16,856
Come on, cheer up!
Just think what's ahead of us!
173
00:14:17,023 --> 00:14:19,484
The big city! At last we'll be able
to get off the island!
174
00:14:19,692 --> 00:14:21,361
Yes! Everything's different
over there.
175
00:14:21,778 --> 00:14:25,531
Little White Mouse's brother went. He says
he's really happy. He has a good job.
176
00:14:25,698 --> 00:14:27,033
Little White Mouse is a fool.
177
00:14:27,200 --> 00:14:30,703
- No, he's not! He's my friend!
- Can't we just count the money and go?
178
00:14:32,955 --> 00:14:36,709
That's pathetic. I thought
we'd have managed to save more.
179
00:14:36,918 --> 00:14:38,044
Isn't that enough?
180
00:14:38,419 --> 00:14:41,464
No, but I think I know
where we can get some more.
181
00:14:42,507 --> 00:14:43,549
Here.
182
00:14:43,925 --> 00:14:45,760
But that's really dangerous!
183
00:14:45,927 --> 00:14:47,387
You're not scared, are you?
184
00:14:48,137 --> 00:14:51,808
The only thing that really scares me
is the idea of having to stay here
185
00:14:52,100 --> 00:14:54,394
on this island, forever.
186
00:15:05,071 --> 00:15:06,071
Dinky!
187
00:15:07,865 --> 00:15:09,283
Where are you, Dinky?
188
00:15:15,748 --> 00:15:18,000
Hello! Have you seen Dinky?
189
00:15:26,175 --> 00:15:28,761
Oh, Gracious!
Time is passing!
190
00:15:29,929 --> 00:15:31,931
You'll never get time back.
191
00:15:38,813 --> 00:15:41,357
Where are you, Dinky?
192
00:15:44,735 --> 00:15:47,780
Oh, Heavens!
This is terrible!
193
00:15:48,948 --> 00:15:50,116
My brothers...
194
00:15:50,283 --> 00:15:52,743
So much suffering.
195
00:15:54,829 --> 00:15:57,165
It's a massacre.
196
00:16:02,545 --> 00:16:03,545
Dear Birdboy:
197
00:16:03,713 --> 00:16:06,215
Today's the day.
I'm leaving.
198
00:16:06,883 --> 00:16:09,218
You knew I'd been considering it
for a long time.
199
00:16:10,052 --> 00:16:12,221
Why not leave everything behind
and come with me?
200
00:16:12,889 --> 00:16:14,807
You could if you wanted.
201
00:16:15,391 --> 00:16:19,896
Come on, be strong. Come out of
your hiding place. I can't wait any longer.
202
00:16:20,313 --> 00:16:22,523
Love... Dinky.
203
00:17:37,807 --> 00:17:38,807
Why?
204
00:17:39,475 --> 00:17:41,435
Why did I have
to drop out of school?
205
00:17:42,562 --> 00:17:43,896
Pretty Polly!
206
00:17:45,523 --> 00:17:47,108
Why did I have
to become a fisherman?
207
00:17:50,611 --> 00:17:51,904
All the fish are dead.
208
00:17:52,572 --> 00:17:54,699
Everything's turned against me.
209
00:17:55,074 --> 00:17:58,202
I just hope Mother never finds out
how I really make a living.
210
00:17:59,245 --> 00:18:00,746
It would kill her.
211
00:18:01,747 --> 00:18:02,832
Pretty Polly!
212
00:18:03,916 --> 00:18:05,626
Pretty Polly!
213
00:18:05,793 --> 00:18:07,169
Would you just shut your beak?
214
00:18:07,336 --> 00:18:09,497
If you don't be quiet I swear
I'll cut out your tongue!
215
00:18:09,589 --> 00:18:11,789
You've been nothing but trouble
ever since you got here!
216
00:18:11,882 --> 00:18:13,718
You're no help.
You just get in the way!
217
00:18:13,926 --> 00:18:17,221
That's all life is for you:
eating, shitting and talking nonsense.
218
00:18:18,222 --> 00:18:19,390
To be honest, I'm jealous.
219
00:18:20,224 --> 00:18:21,665
It takes so little
to keep you happy.
220
00:18:32,320 --> 00:18:34,322
Ok, ok... I saw you.
221
00:18:35,323 --> 00:18:37,199
God I hate having
to deal with him.
222
00:18:42,496 --> 00:18:45,541
The day Mother dies, I'm going to
take the boat and get out of here.
223
00:18:58,888 --> 00:19:00,222
Hi, bird boy.
224
00:19:04,727 --> 00:19:05,853
So, how are things?
225
00:19:12,026 --> 00:19:12,693
Here...
226
00:19:12,985 --> 00:19:14,111
here it is.
227
00:19:15,112 --> 00:19:17,031
You owe me eighty coins.
228
00:19:17,198 --> 00:19:20,701
You'll have to pay soon.
We've all got our problems round here.
229
00:19:28,626 --> 00:19:31,629
I'd say from the breeze
it's going to rain.
230
00:19:34,590 --> 00:19:37,927
Rain's good. It stirs up the sea
and cleanses it.
231
00:19:38,219 --> 00:19:40,888
Who knows, maybe
the fish might come back.
232
00:19:48,020 --> 00:19:50,940
Ok, I get it, I'm going.
233
00:19:52,817 --> 00:19:55,027
Careful, don't take too much.
That's good stuff.
234
00:20:08,457 --> 00:20:10,459
Pretty Polly!
235
00:21:23,824 --> 00:21:24,824
Do you smell Birdboy?
236
00:21:24,992 --> 00:21:26,327
Nothing, Sir, not a trace.
237
00:21:26,786 --> 00:21:29,413
The bastard is always
changing nests.
238
00:21:30,080 --> 00:21:31,123
Clever lad,
239
00:21:31,540 --> 00:21:35,002
that way we can't trace him and
he can go on selling drugs to our children.
240
00:21:35,169 --> 00:21:37,046
Damned trees!
They get in the way!
241
00:21:37,630 --> 00:21:39,423
We should cut them all down!
242
00:21:39,673 --> 00:21:42,426
Don't worry, boss.
He can hide, but he can't get away.
243
00:21:42,718 --> 00:21:46,180
We've searched Zones 1, 2 and 3.
244
00:21:46,347 --> 00:21:48,682
There's still the
industrial zone, but...
245
00:21:50,351 --> 00:21:51,894
Do we really have to go there?
246
00:21:52,353 --> 00:21:55,147
That place is terrifying, Sir.
There's no law there;
247
00:21:55,314 --> 00:21:56,732
they're all outcasts.
248
00:21:56,982 --> 00:22:00,820
Ssshh! Can't you feel
someone spying on us?
249
00:22:03,697 --> 00:22:05,449
Ha! You see?
250
00:22:05,908 --> 00:22:09,328
In the war against crime,
you have to be quick and decisive.
251
00:22:09,912 --> 00:22:12,122
He was probably
a friend of that bird boy.
252
00:22:12,873 --> 00:22:13,999
I don't know, Sergeant.
253
00:22:15,876 --> 00:22:17,169
Do you think so?
254
00:22:17,670 --> 00:22:19,839
You've still got
a lot to learn, lad.
255
00:22:20,214 --> 00:22:22,967
Those filthy birds talk to the bird boy
in their animal language.
256
00:22:23,133 --> 00:22:24,635
They warn him of the danger.
257
00:22:25,511 --> 00:22:29,098
You only have to look at them
gawping with their filthy beaks,
258
00:22:29,265 --> 00:22:34,562
flapping their germ-ridden feathers,
spreading all sorts of foul disease!
259
00:22:37,106 --> 00:22:39,608
You're right to be scared, son.
260
00:22:39,817 --> 00:22:44,822
That boy learns quickly. He's turning out
even worse than his father.
261
00:22:48,742 --> 00:22:50,995
Remember when the lighthouse
was still working?
262
00:22:51,287 --> 00:22:53,372
It used to be very important
for the island.
263
00:22:53,706 --> 00:22:56,959
It guided the ships on dark nights
and it lit the way.
264
00:22:57,334 --> 00:23:00,838
The lighthouse keeper was Birdman,
Birdboy's father.
265
00:23:01,422 --> 00:23:04,717
He was a loner,
though he seemed good-natured.
266
00:23:05,217 --> 00:23:08,637
No one suspected what
his warped mind was planning.
267
00:23:09,430 --> 00:23:12,600
After the accident in the industrial zone,
the lighthouse stopped working
268
00:23:12,766 --> 00:23:14,852
and Birdman was out of a job.
269
00:23:15,936 --> 00:23:20,816
One day, he put on a mask and some new
wings, and with the help of his bird friends
270
00:23:21,025 --> 00:23:23,235
he learned to fly
amazingly skilfully.
271
00:23:26,071 --> 00:23:30,409
Birdman used to fly from one side of the
island to the other, carrying strange bundles.
272
00:23:30,826 --> 00:23:35,205
Bundles of drugs that he'd distribute all
round the island with those filthy birds.
273
00:23:36,332 --> 00:23:38,751
It took us a long time to find out
what they were doing.
274
00:23:39,209 --> 00:23:44,048
[WANTED] When we did, we decided
to hunt down that criminal.
275
00:24:01,023 --> 00:24:02,942
It was me who shot Birdman down.
276
00:24:03,108 --> 00:24:06,820
Can you believe it? My first shot
and I got him right through the head.
277
00:24:06,987 --> 00:24:08,656
Luck?
I don't think so.
278
00:24:09,531 --> 00:24:12,201
He died in terrible spasms
before my very eyes.
279
00:24:13,452 --> 00:24:15,162
I did what I had to do.
280
00:24:15,412 --> 00:24:17,831
And now we have to do
the same with Birdboy.
281
00:24:23,837 --> 00:24:25,047
The sea surrounds everything.
282
00:24:25,923 --> 00:24:27,758
It's as if it were our prison.
283
00:24:29,134 --> 00:24:31,553
They say if you cross it,
you come to a better place.
284
00:24:32,805 --> 00:24:34,165
What must it be like
to live there?
285
00:24:56,954 --> 00:24:58,163
40
286
00:24:58,914 --> 00:25:03,085
50, 70, 90, 110
287
00:25:03,293 --> 00:25:04,378
and 120.
288
00:25:07,881 --> 00:25:10,134
Don't you think you've got
enough money?
289
00:25:10,634 --> 00:25:13,053
There's no point
going on feeding me.
290
00:25:13,637 --> 00:25:17,516
Maybe it's time you started thinking
about leaving here once and for all.
291
00:25:18,350 --> 00:25:19,601
You're not a child any more.
292
00:25:19,768 --> 00:25:23,981
Yes, but I can't go now. What about Mother?
What she'll do without me?
293
00:25:24,231 --> 00:25:27,526
Life shuffles the cards,
but we're the ones who have to play.
294
00:25:27,693 --> 00:25:31,155
Zacharias! Zacharias!
295
00:25:31,613 --> 00:25:33,490
Take control of your life.
296
00:25:34,616 --> 00:25:36,618
Zacharias!
297
00:25:37,786 --> 00:25:39,955
Zacharias!
298
00:25:41,874 --> 00:25:44,418
Zacharias!
299
00:25:45,419 --> 00:25:47,171
Zacharias!
300
00:26:08,650 --> 00:26:09,651
What is it, Mother?
301
00:26:09,985 --> 00:26:15,240
My head hurts.
I need more.
302
00:26:15,449 --> 00:26:18,035
I can't give you any more.
You're killing yourself.
303
00:26:19,953 --> 00:26:23,123
Think I care,
you ungrateful child?
304
00:26:23,957 --> 00:26:26,502
If you were a good son,
you'd do it.
305
00:26:31,048 --> 00:26:37,012
I'm so sick,
and you just ignore me.
306
00:26:37,179 --> 00:26:42,184
If your father could see you now,
he'd turn his head in shame.
307
00:26:42,768 --> 00:26:43,602
You don't work,
308
00:26:43,769 --> 00:26:45,270
you don't do anything.
309
00:26:45,687 --> 00:26:50,484
You can't even help
your poor mother.
310
00:26:52,945 --> 00:26:55,447
Yes! Yes!
311
00:26:55,989 --> 00:26:57,491
That's right!
312
00:26:57,741 --> 00:26:59,076
That's right!
313
00:26:59,868 --> 00:27:03,038
That's right!
314
00:27:27,020 --> 00:27:29,148
Yes! Yes!
315
00:27:29,565 --> 00:27:30,607
Yes!
316
00:27:40,492 --> 00:27:41,952
Excellent...
317
00:27:42,452 --> 00:27:44,580
Excellent...
318
00:28:11,231 --> 00:28:13,692
And now, you useless idler,
319
00:28:14,026 --> 00:28:17,988
clean me and change the sheets;
they're all wet!
320
00:28:26,622 --> 00:28:28,040
Hey, where are you taking me?
321
00:28:30,876 --> 00:28:31,960
Who's there?
322
00:28:34,880 --> 00:28:37,716
Did you let someone
into the house?
323
00:28:39,927 --> 00:28:42,554
We're being robbed!
We're being robbed!
324
00:28:42,721 --> 00:28:44,848
Let me see your faces, thieves!
325
00:28:45,015 --> 00:28:47,726
I want to see you!
I want to see you!
326
00:28:49,895 --> 00:28:52,606
Don't try to get away, thieves!
I'll catch you!
327
00:28:52,773 --> 00:28:54,441
I'll catch you!
328
00:28:55,234 --> 00:28:56,652
You're mine!
329
00:28:56,860 --> 00:28:58,153
You're mine!
330
00:29:09,414 --> 00:29:12,542
No! No! No!
331
00:29:12,751 --> 00:29:15,254
Curse those children!
You fool!
332
00:29:15,462 --> 00:29:19,424
They've taken all our money!
The've taken everything!
333
00:29:19,758 --> 00:29:22,344
How are you going to buy
my medicine now?
334
00:29:22,511 --> 00:29:25,889
You're no use to me
without it! No use at all!
335
00:29:26,139 --> 00:29:29,977
Lam so tired
and you let them rob us.
336
00:29:30,143 --> 00:29:33,981
You're just a burden
to me, a nuisance!
337
00:29:34,273 --> 00:29:37,150
Look what they've done to my leg.
338
00:29:39,820 --> 00:29:44,116
I'm so tired...
339
00:29:45,534 --> 00:29:47,119
Look how filthy the floor is!
340
00:29:47,286 --> 00:29:49,329
Clean up all this rubbish
and do something right!
341
00:29:49,663 --> 00:29:54,084
I won't let you rest until you've recovered
everything we've lost thanks to you.
342
00:29:55,252 --> 00:29:56,378
Kill it.
343
00:29:56,545 --> 00:30:01,174
And when you're finished, you useless
idiot, go and get me some more medicine.
344
00:30:01,341 --> 00:30:05,679
I need it! I don't care
what you have to do!
345
00:30:05,846 --> 00:30:08,724
I'm the only person
you have in this world.
346
00:30:08,974 --> 00:30:10,976
Who's going to love you
when I'm not here?
347
00:30:11,935 --> 00:30:13,103
Kill it.
348
00:30:13,395 --> 00:30:14,521
Hey, what are you doing?
349
00:30:14,688 --> 00:30:15,814
No! No!
350
00:30:32,080 --> 00:30:33,749
Twelve o'clock!
351
00:30:39,129 --> 00:30:40,422
Hi, brother.
352
00:30:41,256 --> 00:30:43,133
You'll be late for class.
353
00:30:49,639 --> 00:30:51,183
What are you doing?
Brother?
354
00:31:03,612 --> 00:31:05,238
Help!
355
00:31:06,073 --> 00:31:09,743
Brother, help!
356
00:31:21,588 --> 00:31:24,174
Ha, ha, ha!
It's full of money!
357
00:31:24,383 --> 00:31:26,426
We should have enough with this.
358
00:31:26,635 --> 00:31:31,139
- Yes! We're rich!
- It's all worked out perfectly.
359
00:31:32,641 --> 00:31:36,395
Eh, hey! Just a moment!
Wait! Don't leave me here!
360
00:31:36,561 --> 00:31:39,398
The tide will get me.
I'll be lost.
361
00:31:39,773 --> 00:31:41,691
I feel so empty.
362
00:31:43,443 --> 00:31:45,654
What are you doing? Let's go!
Leave that junk there.
363
00:31:45,821 --> 00:31:49,658
He's not junk, he's just a simple little
object who's afraid of being alone.
364
00:31:49,991 --> 00:31:53,453
Oh, thank you.
That was beautiful.
365
00:32:07,551 --> 00:32:09,344
Danger, Birdboy! Danger!
366
00:32:23,400 --> 00:32:25,026
You're trapped, Birdboy!
367
00:32:25,527 --> 00:32:26,820
You can't get away!
368
00:32:37,622 --> 00:32:38,665
Shall we get him, Sir?
369
00:32:48,884 --> 00:32:50,093
Fire! Fire!
370
00:32:52,929 --> 00:32:54,389
Let's go! Follow him!
371
00:33:04,191 --> 00:33:05,609
You won't fail now.
372
00:33:11,990 --> 00:33:13,492
Bravo, Sir!
You got him!
373
00:33:19,331 --> 00:33:21,333
He's dead, Sir!
You killed him!
374
00:33:21,958 --> 00:33:25,670
I doubt it. It's not
the first time he's been hit.
375
00:33:26,296 --> 00:33:30,800
It's as if that filthy bird boy
had more than one life.
376
00:37:17,861 --> 00:37:19,028
Rubbish is alive.
377
00:37:19,696 --> 00:37:22,323
It is born from us,
it grows and it reproduces.
378
00:37:23,074 --> 00:37:26,202
Slowly but surely, rubbish will end up
taking over the whole island.
379
00:37:32,208 --> 00:37:34,002
Well, what do we have here?
380
00:37:34,794 --> 00:37:36,045
This is almost new!
381
00:37:36,421 --> 00:37:38,006
You see? You have to look
carefully.
382
00:37:38,256 --> 00:37:41,217
Uncle Klaus will pay
good money for this.
383
00:37:41,760 --> 00:37:42,886
Come on, let's go.
384
00:37:43,052 --> 00:37:44,471
We've got enough for today.
385
00:37:44,679 --> 00:37:47,766
I can't.
My feet hurt.
386
00:37:47,932 --> 00:37:49,350
I can't go on.
387
00:37:49,934 --> 00:37:51,519
I want my Mummy.
388
00:37:52,020 --> 00:37:55,648
You know Mummy's very proud of you?
A little bird told me.
389
00:37:56,399 --> 00:37:58,860
She's looking down from heaven
and making sure we're alright.
390
00:38:00,111 --> 00:38:02,363
You're a real man now, champ.
- Hey!
391
00:38:02,572 --> 00:38:03,572
What are you doing here?
392
00:38:03,656 --> 00:38:05,283
This is our zone!
393
00:38:06,034 --> 00:38:07,034
What do you mean?
394
00:38:07,160 --> 00:38:08,453
What do you mean?
395
00:38:09,078 --> 00:38:10,789
Yes! What's going on?
396
00:38:11,080 --> 00:38:13,833
- Hey? Hey?
- I'm scared.
397
00:38:14,125 --> 00:38:15,668
Danger, danger.
398
00:38:16,169 --> 00:38:18,421
What are you looking at?
What are you looking at me for?
399
00:38:18,880 --> 00:38:20,632
Don't you look at me!
Don't look at me!
400
00:38:20,799 --> 00:38:22,383
- What?
- What?
401
00:38:22,592 --> 00:38:23,592
Don't come any closer!
402
00:38:23,635 --> 00:38:24,677
You don't come any closer!
403
00:40:04,402 --> 00:40:06,321
Look! Juiceberries!
404
00:40:07,822 --> 00:40:10,491
Delicious blueberry
juiceberries!
405
00:40:10,658 --> 00:40:13,411
Mmmm! I can't resist.
406
00:40:30,386 --> 00:40:32,555
That grease ball
isn't your friend.
407
00:40:33,139 --> 00:40:34,933
He only gets in the way
and you know it.
408
00:40:35,099 --> 00:40:37,727
- Get him.
- Push him over.
409
00:40:37,894 --> 00:40:40,730
Push him over.
- Nobody will ever know.
410
00:40:48,154 --> 00:40:49,154
Sandra...
411
00:40:50,114 --> 00:40:51,114
Sandra.
412
00:40:54,118 --> 00:40:55,118
Sandra!
413
00:40:55,787 --> 00:40:57,872
What are you doing?
Ha, ha, ha!
414
00:40:58,081 --> 00:41:00,917
You're so sweet, Sandra.
I love you too.
415
00:41:01,167 --> 00:41:03,962
Don't you want to try
the juiceberries? They're delicious.
416
00:41:10,468 --> 00:41:12,804
You'll never get rid of us.
417
00:41:12,971 --> 00:41:14,973
We'll always be with you.
418
00:41:15,473 --> 00:41:16,641
Always.
419
00:41:59,475 --> 00:42:03,730
No, thanks, Birdboy. I don't need you
to feed me any more.
420
00:42:05,189 --> 00:42:10,445
Thanks to your care I've been able to see
this paradise I thought I'd never see again.
421
00:42:12,030 --> 00:42:14,574
You've been so good to us all.
422
00:42:14,991 --> 00:42:18,161
But you can't go on living here,
on your own.
423
00:42:18,536 --> 00:42:22,457
You have to get well,
get cured and expunge that demon.
424
00:42:23,291 --> 00:42:25,710
Think about the people
who care for you.
425
00:42:25,918 --> 00:42:28,296
You want to look
after everyone but
426
00:42:28,671 --> 00:42:30,757
who's going to look after you?
427
00:42:31,507 --> 00:42:33,593
Goodbye, Birdboy.
428
00:43:33,820 --> 00:43:36,239
[FATHER]
429
00:43:49,877 --> 00:43:52,338
Hi. My name's Dinky.
Who are you?
430
00:43:53,381 --> 00:43:54,924
You don't talk much, do you?
431
00:43:55,091 --> 00:43:56,843
Come on! Come to the water!
432
00:43:57,426 --> 00:43:58,719
Don't smoke it all.
433
00:43:59,387 --> 00:44:01,472
Hey, don't you think
you're overdoing it?
434
00:44:05,143 --> 00:44:06,394
Not like that.
435
00:44:06,978 --> 00:44:09,272
When you learn to fly,
will you take me with you?
436
00:44:10,106 --> 00:44:11,315
What's happening to you?
437
00:44:12,066 --> 00:44:14,902
You should come to the beach
more often. You look sick.
438
00:44:15,236 --> 00:44:17,738
Birdboy! Birdboy!
439
00:44:18,614 --> 00:44:21,868
I'd like to help you,
but I don't know how.
440
00:45:08,372 --> 00:45:11,751
[CAUTION
INDUSTRIAL ZONE]
441
00:45:20,176 --> 00:45:23,179
Copper... Pretty copper.
- Sir!
442
00:45:23,930 --> 00:45:26,224
Excuse me, Sir.
Can you help us?
443
00:45:26,474 --> 00:45:27,642
We're lost.
444
00:45:27,975 --> 00:45:31,812
Lost, you say?
Ha, ha, ha! Yes! Lost...
445
00:45:32,480 --> 00:45:34,690
Who isn't lost, eh?
446
00:45:34,857 --> 00:45:35,857
Who isn't?
447
00:45:36,192 --> 00:45:39,111
We're all lost on this island
within the island
448
00:45:39,403 --> 00:45:42,114
and every one of us
has to find his own way.
449
00:45:43,199 --> 00:45:45,243
But it's easy to get lost here, yes.
450
00:45:45,409 --> 00:45:48,079
The dump is constantly changing.
451
00:45:48,496 --> 00:45:51,123
There's more and more rubbish
with every passing day.
452
00:45:52,792 --> 00:45:54,877
Can you smell that?
Can you smell it?
453
00:45:55,253 --> 00:45:56,545
Yes, of course we smell it.
454
00:45:56,712 --> 00:45:58,297
It's the smell of money.
455
00:45:58,464 --> 00:46:00,716
Where you just see waste
456
00:46:01,217 --> 00:46:02,718
I see treasure!
457
00:46:03,302 --> 00:46:05,137
For example:
this broken radio.
458
00:46:05,304 --> 00:46:09,392
Society throws it away thinking it's no use
any more, but I know how to look inside it.
459
00:46:11,227 --> 00:46:14,480
You see? I look for
the beautiful copper.
460
00:46:14,689 --> 00:46:17,942
Then I exchange it for coins.
And I exchange the coins for food
461
00:46:18,442 --> 00:46:25,241
and I exchange the food
for copper! Ha, ha, ha!
462
00:46:26,242 --> 00:46:27,535
But it wasn't always like that.
463
00:46:28,160 --> 00:46:32,581
I... I used to have a life.
A life and two hands.
464
00:46:33,582 --> 00:46:35,751
I had dreams, far from here,
465
00:46:36,794 --> 00:46:40,798
but I threw my life away in this dump and
things didn't work out the way I expected.
466
00:46:41,465 --> 00:46:43,342
Nothing ever turns out
the way you expect.
467
00:46:46,637 --> 00:46:50,433
Sure, I'm missing a hand, but
who cares? I've still got the other.
468
00:46:50,599 --> 00:46:52,935
They cut it off for stealing;
it's the law.
469
00:46:53,602 --> 00:46:54,979
The law of the dump.
470
00:46:55,396 --> 00:46:59,317
Things aren't so bad here. Everything's ok
as long there's some copper.
471
00:46:59,483 --> 00:47:00,483
You got a cigarette?
472
00:47:00,568 --> 00:47:04,488
Do you know where Hangar 27 is? We're
trying to get there. We need to go there.
473
00:47:04,655 --> 00:47:07,700
Hangar 27? Sure, sure.
Come on, let's go!
474
00:47:07,992 --> 00:47:10,453
Come with me;
time is copper.
475
00:47:10,703 --> 00:47:13,539
And throw away that stupid map.
It's no use around here.
476
00:49:41,103 --> 00:49:43,063
Hangar 27!
Here it is.
477
00:49:45,524 --> 00:49:46,609
Are you not coming in?
478
00:49:47,151 --> 00:49:50,070
No, no, thanks.
You go in.
479
00:49:52,239 --> 00:49:54,158
You wouldn't have
any money, would you?
480
00:49:54,533 --> 00:49:59,705
Give me some money. You owe me some.
I helped you! You owe it to me!
481
00:49:59,914 --> 00:50:01,081
I helped you!
482
00:50:01,582 --> 00:50:04,752
Nothing is free round here!
Give me my money!
483
00:50:05,127 --> 00:50:06,170
You owe it to me!
484
00:50:19,266 --> 00:50:20,601
Thank you, Little Fox.
485
00:50:21,185 --> 00:50:23,729
Don't tell my brother
you saw me round here,
486
00:50:25,940 --> 00:50:26,982
or like this.
487
00:50:27,274 --> 00:50:30,027
Please...
Please...
488
00:50:35,658 --> 00:50:37,743
You idiot! You gave him
a load of money!
489
00:50:37,910 --> 00:50:39,870
His brother?
I don't understand.
490
00:50:40,412 --> 00:50:42,998
Yes. That's Little White Mouse's brother.
491
00:50:43,374 --> 00:50:45,934
But wasn't he the one who went
to the city and was doing so well?
492
00:50:59,014 --> 00:50:59,640
Hello?
493
00:50:59,848 --> 00:51:02,059
Good afternoon.
Are you Uncle Klaus?
494
00:51:02,351 --> 00:51:04,311
It depends who's asking.
495
00:51:04,853 --> 00:51:06,021
We've come to buy.
496
00:51:06,188 --> 00:51:09,441
To buy, eh? Then you've come
to the right place.
497
00:51:09,608 --> 00:51:12,152
Uncle Klaus deals
in all sorts of contraband:
498
00:51:12,319 --> 00:51:16,282
guns, jewels, drugs, organs
for transplant... all top quality.
499
00:51:16,448 --> 00:51:18,617
Uncle Klaus, we only want a boat.
500
00:51:19,076 --> 00:51:20,578
A boat.
501
00:51:20,828 --> 00:51:22,496
You know, to get away from here.
502
00:51:22,788 --> 00:51:25,082
I see. Come with me.
503
00:51:25,583 --> 00:51:28,168
I'll show you what
I've got in my catalogue.
504
00:51:28,836 --> 00:51:30,004
The Shark!
505
00:51:30,170 --> 00:51:33,924
Powerful inboard motor, lightweight,
anti-police radar, silent
506
00:51:34,091 --> 00:51:37,761
and packed with features
that make it every smuggler's dream.
507
00:51:38,012 --> 00:51:40,014
Only 14,000 coins!
508
00:51:40,180 --> 00:51:44,226
Now that's definitely the one for you,
but for a little more I have...
509
00:51:44,393 --> 00:51:45,769
The Dolphin!
510
00:51:45,936 --> 00:51:51,108
Sorry, Uncle Klaus, but we were thinking
of something a bit more modest.
511
00:51:51,525 --> 00:51:54,820
Let's see. How much
are we talking exactly?
512
00:51:55,529 --> 00:51:58,490
Well... less than 1000 coins.
513
00:51:59,158 --> 00:52:02,036
Oh, impossible! I've nothing
for that little money.
514
00:52:02,328 --> 00:52:04,079
Please, Uncle Klaus.
515
00:52:06,415 --> 00:52:08,000
Well, hold on.
516
00:52:08,375 --> 00:52:10,628
I could make an exception
just for you.
517
00:52:11,712 --> 00:52:15,299
I've taken pity on you.
I should have got away when I was your age.
518
00:52:15,507 --> 00:52:18,677
For that amount,
all I can offer you is this:
519
00:52:21,847 --> 00:52:23,098
The Inflatable Duck!
520
00:52:23,265 --> 00:52:27,394
It's made of a highly durable,
pollutant substance called PVC.
521
00:52:28,020 --> 00:52:30,230
It's not bad as far as it goes.
522
00:52:30,522 --> 00:52:33,150
Let's just say it floats
quite proudly.
523
00:52:36,862 --> 00:52:38,113
And well, it talks too.
524
00:52:38,280 --> 00:52:40,699
Hi, kids. Hi!
525
00:52:41,492 --> 00:52:44,161
If you get sick of its squawking,
what I do it tie up its beak.
526
00:52:44,328 --> 00:52:47,581
Take me with you!
Get me out of here, please!
527
00:52:47,956 --> 00:52:50,751
This place is hell.
528
00:52:51,919 --> 00:52:56,340
I remember when I used to live with
my mother and my brothers on the PVC lake.
529
00:52:56,799 --> 00:52:58,217
We were happy there.
We swam around
530
00:52:58,592 --> 00:53:01,804
and ate loads of inflatable fish.
- Eat me!
531
00:53:02,680 --> 00:53:06,642
Everything was wonderful
and unreal, like a stage scenery.
532
00:53:07,101 --> 00:53:09,687
But one day they came
and caught me.
533
00:53:10,354 --> 00:53:14,483
They took me away from my family
and they treated me cruelly.
534
00:53:25,786 --> 00:53:30,040
They let out my air and put me
in that horrible dry cardboard box.
535
00:53:30,249 --> 00:53:31,458
Can you imagine?
536
00:53:31,959 --> 00:53:35,504
I've had to grow up
in that filthy dark box.
537
00:53:35,671 --> 00:53:37,756
Please, I can't go on
living in there
538
00:53:37,923 --> 00:53:39,341
alone and forsaken.
539
00:53:39,925 --> 00:53:41,927
Oh, the poor thing!
540
00:53:42,302 --> 00:53:46,932
Can we keep him? He's really pretty!
Come on, what do you say?
541
00:53:47,141 --> 00:53:48,267
He's perfect.
542
00:53:48,475 --> 00:53:51,395
Of course he's perfect. Come on,
hand over those coins.
543
00:53:54,231 --> 00:53:57,609
But do you think he'll make it
to the city? He looks a bit fragile.
544
00:53:58,110 --> 00:54:00,654
Are you calling me a conman?
545
00:54:00,821 --> 00:54:02,573
I don't just sell any old thing!
546
00:54:02,865 --> 00:54:05,075
I have a reputation, you know!
547
00:54:05,325 --> 00:54:08,871
But whatever you want. If you want to
go on rotting here for ever
548
00:54:09,204 --> 00:54:13,333
that's your problem. I'll see you back here
when you're a bit older.
549
00:54:13,542 --> 00:54:15,544
Remember I'll buy
any copper you can find.
550
00:55:11,433 --> 00:55:15,604
Don't worry, son, whatever you do,
I'll always be proud of you.
551
00:55:47,219 --> 00:55:48,428
Now!
552
00:55:50,013 --> 00:55:52,474
Get them!
Don't let them get away!
553
00:56:00,190 --> 00:56:02,776
Well, well, well...
What have we here?
554
00:56:02,943 --> 00:56:05,571
Intruders! They've come to rob us!
555
00:56:06,029 --> 00:56:08,282
- Let's cut off their hands!
- Yes! Yes!
556
00:56:08,448 --> 00:56:11,118
No, no. We were only passing through.
557
00:56:14,329 --> 00:56:15,873
Silence!
What do you think?
558
00:56:16,039 --> 00:56:19,376
You come here, to our dump,
to steal our treasures!
559
00:56:19,585 --> 00:56:20,961
They came for our copper!
560
00:56:21,420 --> 00:56:23,213
Yes! Our valuable copper!
Thieves! Thieves!
561
00:56:23,380 --> 00:56:25,841
You're mad! Even
the police don't come here!
562
00:56:26,008 --> 00:56:27,301
Hand over everything you have!
563
00:56:27,467 --> 00:56:28,969
Let go! Let go!
564
00:56:30,429 --> 00:56:31,430
This is for me.
565
00:56:32,556 --> 00:56:33,556
Leave her alone!
566
00:56:33,724 --> 00:56:34,766
You just keep still!
567
00:56:34,933 --> 00:56:38,562
- Nothing, there's nothing here.
- They've got a piggy bank, empty.
568
00:56:42,399 --> 00:56:44,651
Search them carefully.
They're bound to have something.
569
00:56:45,861 --> 00:56:47,029
What's this supposed to be?
570
00:56:47,195 --> 00:56:49,990
It's the inflatable duck!
Please don't harm it.
571
00:56:50,157 --> 00:56:50,991
Wait!
572
00:56:51,158 --> 00:56:55,537
It's probably worth something.
We'll sell it and buy some glue.
573
00:56:56,204 --> 00:56:58,957
Glue! The elixir of life.
574
00:56:59,124 --> 00:57:02,753
What shall we do with them? Shall we
skin them? Their flesh will be nice.
575
00:57:02,920 --> 00:57:07,758
No! The law comes first! Take the girls
to the village and as for the boy...
576
00:57:08,425 --> 00:57:12,304
Torture him mercilessly! Cause him
as much pain as possible!
577
00:57:20,437 --> 00:57:21,939
We have our own law.
578
00:57:22,272 --> 00:57:24,066
Our law is necessary.
579
00:57:24,232 --> 00:57:26,234
[HOME SWEET HOME] Our law
will be for everyone
580
00:57:26,610 --> 00:57:29,488
and whoever is guilty
shall pay with their blood.
581
00:57:31,281 --> 00:57:32,115
Come on, walk!
582
00:57:32,282 --> 00:57:33,951
Cut off their hands!
583
00:57:34,117 --> 00:57:36,244
Kill them! Kill them all!
584
00:57:37,037 --> 00:57:39,373
Thieves! Thieves!
585
00:57:40,457 --> 00:57:43,168
Burn them! Burn them!
586
00:57:43,335 --> 00:57:46,296
- Disembowel them!
- Rip out their guts!
587
00:57:46,588 --> 00:57:48,173
Oh, beloved leader,
588
00:57:48,340 --> 00:57:51,510
we come to you
to hold this show trial.
589
00:57:51,677 --> 00:57:56,098
We found these little thieves
poking around in our territory.
590
00:57:56,431 --> 00:57:59,267
Tell us what we should do with them.
591
00:58:04,856 --> 00:58:11,655
So you were thieving, thieving in
our dump. Or are you perhaps...
592
00:58:11,822 --> 00:58:13,323
police?
593
00:58:15,993 --> 00:58:18,328
We only we want to
get off the island, that's all.
594
00:58:18,578 --> 00:58:20,205
Please, let us go.
595
00:58:20,414 --> 00:58:23,000
We don't know anything.
We don't know who you are.
596
00:58:23,500 --> 00:58:25,877
You don't know who we are?
597
00:58:26,253 --> 00:58:28,964
You don't know who we are?!
598
00:58:29,381 --> 00:58:31,466
We are the forgotten children!
599
00:58:31,633 --> 00:58:36,388
We have neither father nor mother!
In the garbage we seek our future!
600
00:58:36,555 --> 00:58:38,348
The future has already passed!
601
00:58:38,515 --> 00:58:42,436
Rubbish is the present!
Blood is our law!
602
00:58:43,020 --> 00:58:46,398
You, on the other hand,
are nothing.
603
00:58:46,982 --> 00:58:49,109
You are just meat.
604
00:58:49,359 --> 00:58:50,694
Meat without a soul.
605
00:58:51,069 --> 00:58:54,990
You live on your island,
in your cardboard world,
606
00:58:55,532 --> 00:58:58,201
away from all the
rubbish and the pain.
607
00:58:58,535 --> 00:59:01,580
We feed off your rubbish
608
00:59:02,330 --> 00:59:03,665
and your pain.
609
00:59:40,410 --> 00:59:44,706
Make a clean cut!
Sharpen the knife well!
610
00:59:44,873 --> 00:59:46,792
Yes! Yes!
611
00:59:46,958 --> 00:59:51,213
And let them bleed!
Let them bleed till they faint
612
00:59:51,379 --> 00:59:53,882
so we can feed off their pain!
613
01:00:27,040 --> 01:00:29,376
Who dares interrupt our trial?
614
01:00:32,754 --> 01:00:34,923
Let us defend our rubbish!
615
01:00:45,559 --> 01:00:46,726
Do away with him!
616
01:00:58,989 --> 01:01:00,657
Get out of here,
you revolting beast!
617
01:01:01,158 --> 01:01:02,951
This is our dump!
618
01:01:04,077 --> 01:01:09,457
We are the forgotten children,
we have neither father nor mother...
619
01:01:13,753 --> 01:01:14,753
Die!
620
01:02:19,694 --> 01:02:21,404
Dinky, Dinky.
621
01:02:21,863 --> 01:02:23,448
Wake up, Dinky.
622
01:02:23,823 --> 01:02:24,823
Are you ok?
623
01:02:30,330 --> 01:02:32,082
Let's go.
We have to get out of here.
624
01:02:32,249 --> 01:02:35,543
Yes. Let's go before
that awful monster gets back.
625
01:02:37,170 --> 01:02:38,170
No.
626
01:02:38,338 --> 01:02:39,798
Dinky, we have to go.
627
01:02:43,510 --> 01:02:44,511
No!
628
01:02:45,262 --> 01:02:46,471
Dinky!
629
01:02:47,347 --> 01:02:48,347
Leave her.
630
01:02:52,686 --> 01:02:55,897
Birdboy! Birdboy!
631
01:02:59,609 --> 01:03:00,609
Birdboy!
632
01:03:07,200 --> 01:03:08,200
Birdboy!
633
01:03:12,956 --> 01:03:13,956
Birdboy!
634
01:03:14,541 --> 01:03:15,542
Birdboy...
635
01:03:19,129 --> 01:03:20,922
Don't worry, don't worry.
636
01:03:32,017 --> 01:03:33,059
Relax.
637
01:03:33,893 --> 01:03:35,061
Relax.
638
01:03:50,660 --> 01:03:51,703
You have to leave.
639
01:03:52,704 --> 01:03:54,247
Come with me, Birdboy.
640
01:03:55,290 --> 01:03:56,290
Please.
641
01:03:59,836 --> 01:04:00,837
Please.
642
01:04:12,515 --> 01:04:14,142
It's very late.
643
01:04:14,642 --> 01:04:15,935
Fly away with us.
644
01:04:16,269 --> 01:04:19,189
We'll start a new life
far from here.
645
01:04:19,773 --> 01:04:21,024
You can guide us.
646
01:04:22,609 --> 01:04:24,027
You've always known how to fly.
647
01:04:24,527 --> 01:04:26,112
Let's go. Come on.
648
01:04:39,292 --> 01:04:40,377
I love you!
649
01:04:54,766 --> 01:04:56,309
Welcome on board!
650
01:05:21,668 --> 01:05:24,546
Don't worry, it's just
a passing shower.
651
01:05:31,511 --> 01:05:34,180
Hold tight!
652
01:05:43,565 --> 01:05:45,525
Watch out!
653
01:05:58,413 --> 01:06:00,206
Bravo, lad!
654
01:06:00,415 --> 01:06:02,834
You're a real cop now.
655
01:06:18,600 --> 01:06:23,938
Save yourself. Forget about Dinky.
She wouldn't do it for you.
656
01:06:38,912 --> 01:06:41,998
Hey! Hey! Over here!
657
01:06:42,165 --> 01:06:44,501
Help! Help!
658
01:06:55,136 --> 01:06:56,136
Birdboy...
659
01:07:20,954 --> 01:07:22,789
My God! Where the hell
have you been?
660
01:07:23,206 --> 01:07:25,792
Just look at you!
You're drenched and freezing!
661
01:07:26,417 --> 01:07:28,962
Jonathan told us you didn't go
to school again today.
662
01:07:29,170 --> 01:07:31,381
We were really worried
about you, Dinky.
663
01:07:31,548 --> 01:07:33,967
What's wrong with you,
honey? Why won't you tell us?
664
01:07:34,133 --> 01:07:36,719
We break our backs for you
and look how you pay us back!
665
01:07:36,886 --> 01:07:38,513
This is intolerable!
666
01:07:38,721 --> 01:07:41,266
At least we'll always have Jonathan.
667
01:07:41,808 --> 01:07:43,768
Little Johnny's always the best!
668
01:07:56,072 --> 01:07:57,072
Dear Diary,
669
01:07:57,574 --> 01:07:59,659
I wasn't planning
on writing again.
670
01:08:00,118 --> 01:08:02,704
I was so sure I'd be leaving
all this behind
671
01:08:03,121 --> 01:08:06,916
but things didn't work out
the way I'd planned.
672
01:08:07,417 --> 01:08:09,210
Nothing ever turns out
the way you expect.
673
01:08:09,919 --> 01:08:12,120
What would it be like to live
far away from this prison?
674
01:08:13,256 --> 01:08:15,592
I have the feeling
I'll never manage to escape.
675
01:08:16,718 --> 01:08:20,597
I should just accept it.
I shouldn't fight.
676
01:08:21,723 --> 01:08:22,765
Never again.
677
01:08:43,453 --> 01:08:45,246
Maybe this is my place
678
01:08:46,164 --> 01:08:47,164
forever.
679
01:10:44,157 --> 01:10:45,283
Birdboy?
680
01:11:05,845 --> 01:11:10,683
"Birdboy: The Forgotten Children"
681
01:11:42,632 --> 01:11:46,928
Written and Directed by
682
01:11:48,054 --> 01:11:52,058
Based on the graphic novel
"Psiconautas" by Alberto Vázquez
683
01:11:53,351 --> 01:11:57,438
Produced by
684
01:11:58,981 --> 01:12:02,985
Co-produced by
685
01:12:03,945 --> 01:12:08,324
Executive producers
686
01:12:09,408 --> 01:12:13,663
Executive co-producers
687
01:12:14,872 --> 01:12:19,043
Associate producers
688
01:12:20,002 --> 01:12:23,756
Original music
689
01:12:24,632 --> 01:12:28,427
Additional music
690
01:12:29,220 --> 01:12:32,598
Editing
691
01:12:33,808 --> 01:12:37,436
Sound editing and mixing
692
01:12:38,479 --> 01:12:41,941
Animation director
693
01:12:42,692 --> 01:12:46,404
Production manager
694
01:12:56,122 --> 01:12:59,041
Art direction and storyboard
49211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.