All language subtitles for Birdboy.The.Forgotten.Children.2015.SPANISH.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,117 --> 00:00:36,787 Repeat after me: We are the forgotten children, 2 00:00:36,995 --> 00:00:40,374 we have neither father nor mother. In the garbage we seek our future... 3 00:00:40,541 --> 00:00:43,252 We are the forgotten children, we have neither father nor mother. 4 00:00:43,460 --> 00:00:45,128 In the garbage we seek our future... 5 00:00:45,420 --> 00:00:48,048 The future is past, garbage is the present! 6 00:00:48,215 --> 00:00:49,675 Blood is our law! 7 00:00:50,092 --> 00:00:52,636 The future is past, garbage is the present! 8 00:00:52,803 --> 00:00:54,137 Blood is our law! 9 00:00:58,976 --> 00:01:01,061 Remember what all this used to be like? 10 00:01:02,688 --> 00:01:05,899 The sun, the rain, the smell of the breeze... 11 00:01:06,984 --> 00:01:09,778 And the water... all clean, clear and transparent... 12 00:01:09,945 --> 00:01:12,322 all those fish to eat! 13 00:01:16,743 --> 00:01:19,329 Our island was prosperous and fertile. 14 00:01:19,538 --> 00:01:21,707 The days were long and warm. 15 00:01:22,165 --> 00:01:25,085 And our families were happy 16 00:01:25,335 --> 00:01:27,504 working in the new industrial zone. 17 00:01:34,678 --> 00:01:37,556 It was all so unreal... Do you remember? 18 00:01:37,723 --> 00:01:39,349 Do you? 19 00:01:39,808 --> 00:01:41,935 No, of course not. 20 00:01:42,185 --> 00:01:44,187 You were too young. 21 00:01:46,231 --> 00:01:48,984 It all happened in an instant. 22 00:02:12,466 --> 00:02:14,509 If you'd seen them all lying there. 23 00:02:16,345 --> 00:02:19,014 If you'd seen them all lying... 24 00:02:19,264 --> 00:02:20,307 dead. 25 00:02:23,018 --> 00:02:24,853 But of course, you don't remember... 26 00:02:25,228 --> 00:02:31,777 "Birdboy: The Forgotten Children" 27 00:02:56,635 --> 00:02:58,929 Search carefully; there's heaps of treasure here. 28 00:02:59,096 --> 00:03:00,239 Don't let anything go to waste. 29 00:03:00,263 --> 00:03:01,598 Above all, look for copper. 30 00:03:01,932 --> 00:03:04,518 Get as much as you can, they pay a good price for it. 31 00:03:04,685 --> 00:03:07,521 Copper is blood. Copper is life! 32 00:03:13,151 --> 00:03:14,903 Why don't we look over there? 33 00:03:15,112 --> 00:03:16,905 That lighthouse looks pretty intact. 34 00:03:17,406 --> 00:03:18,766 The panes of glass are still there. 35 00:03:18,907 --> 00:03:20,107 Never go into that lighthouse! 36 00:03:20,200 --> 00:03:21,618 Never! You hear me? 37 00:03:23,620 --> 00:03:25,038 There's nothing good in there. 38 00:03:26,206 --> 00:03:29,000 But people say they've seen Birdboy there. 39 00:03:29,543 --> 00:03:31,002 Birdboy is dead. 40 00:03:31,294 --> 00:03:34,381 Are you sure? Someone said they'd seen him not long ago... 41 00:03:34,715 --> 00:03:36,508 Maybe they did. 42 00:03:37,008 --> 00:03:38,677 Maybe we can still see him. 43 00:03:38,885 --> 00:03:42,389 But believe me, not everything with a body is alive. 44 00:04:29,728 --> 00:04:31,104 Wake up, bird boy, 45 00:04:31,271 --> 00:04:32,606 wake up. 46 00:04:38,695 --> 00:04:41,072 Come on, get up. Don't be afraid. 47 00:04:45,285 --> 00:04:47,120 This could be a great day. 48 00:04:47,579 --> 00:04:49,372 It would be a shame to waste it. 49 00:05:18,109 --> 00:05:20,987 That's right, Birdboy. Stay focused. 50 00:05:24,491 --> 00:05:25,617 Ready... 51 00:05:26,201 --> 00:05:27,201 Set... 52 00:05:56,898 --> 00:05:58,984 Concentrate, fly low, 53 00:05:59,568 --> 00:06:00,944 not too fast. 54 00:06:05,699 --> 00:06:08,159 Watch out, that's a difficult dive. 55 00:06:10,203 --> 00:06:11,830 Careful, bird boy! 56 00:06:22,591 --> 00:06:24,175 Never give up. 57 00:06:24,342 --> 00:06:26,219 Don't worry what people say about you. 58 00:06:28,346 --> 00:06:29,556 It's ironic really, 59 00:06:29,723 --> 00:06:32,642 but that bloody bird boy will never learn to fly. 60 00:06:33,018 --> 00:06:35,937 What can you expect with a father like that? 61 00:06:37,230 --> 00:06:38,982 I love you, son... 62 00:07:36,957 --> 00:07:38,458 Time to go to school. 63 00:07:39,709 --> 00:07:42,420 Wakey-wakey! Time to get up. 64 00:07:44,881 --> 00:07:46,049 Wake up! 65 00:07:46,466 --> 00:07:48,009 Would you just shut up? 66 00:07:48,176 --> 00:07:51,304 You have to go to school, Dinky. Time to get up. 67 00:07:51,972 --> 00:07:54,224 No, Dinky! Not again! 68 00:07:57,727 --> 00:07:59,854 Why do you always have to hurt me? 69 00:08:01,564 --> 00:08:03,149 I have feelings too. 70 00:08:27,507 --> 00:08:29,588 Hey, young lady, where are you going in such a hurry? 71 00:08:29,968 --> 00:08:33,054 Your mother told me what you did to poor Mr Reloggio. 72 00:08:33,638 --> 00:08:34,889 Sit right down here! 73 00:08:36,182 --> 00:08:38,018 I'm in a hurry. I'll be late for class. 74 00:08:38,184 --> 00:08:40,770 I don't care where you've got to go! Sit down there right now! 75 00:08:46,443 --> 00:08:48,820 Mother and I are very worried about you. 76 00:08:49,154 --> 00:08:51,090 You've been acting very strangely recently, dear... 77 00:08:51,114 --> 00:08:53,366 You haven't been taking drugs, have you? Dinky? 78 00:08:55,660 --> 00:08:58,413 Just remember, "drugs are the devil's seed". 79 00:08:58,580 --> 00:09:00,040 Zechariah, Chapter 3,Verse 5. 80 00:09:00,290 --> 00:09:02,834 Leave her, father. She never goes to church anymore. 81 00:09:03,126 --> 00:09:05,295 She has strayed from the path of the Lord. 82 00:09:05,587 --> 00:09:06,963 Look, Dinky. 83 00:09:07,297 --> 00:09:10,925 The Baby Jesus doll is crying blood because of you 84 00:09:11,134 --> 00:09:12,677 and you just ignore Him. 85 00:09:12,844 --> 00:09:15,221 Not to mention your school reports. 86 00:09:15,388 --> 00:09:17,682 Look at him crying! Look at him crying! 87 00:09:17,849 --> 00:09:20,018 You've failed six subjects again this term! 88 00:09:20,185 --> 00:09:22,979 Little Baby Jesus is bleeding to death and it's your fault! 89 00:09:23,146 --> 00:09:26,149 That's it! First Mr Reloggio and now Baby Jesus! 90 00:09:26,316 --> 00:09:28,068 Will you never grow up? 91 00:09:28,234 --> 00:09:31,571 But just look at Jonathan. Begging to be stroked. 92 00:09:31,821 --> 00:09:33,364 I can't resist. 93 00:09:35,825 --> 00:09:38,578 Oooh... The poor boy thinks I'm a lady. 94 00:09:38,745 --> 00:09:40,747 He just wants a cuddle. 95 00:09:41,998 --> 00:09:44,959 You see? You should follow your false brother's example. 96 00:09:45,126 --> 00:09:48,046 Come on, champ. Tell them what you want to be when you grow up. 97 00:09:50,924 --> 00:09:52,884 Come on, Jonny! Tell them! 98 00:09:55,595 --> 00:09:57,263 Come on, champ! Tell them! 99 00:09:58,807 --> 00:09:59,808 Engineer! 100 00:09:59,974 --> 00:10:02,977 - Very good! Jonny the engineer! Engineer! - Very good! An engineer! 101 00:10:03,144 --> 00:10:04,437 Yes! An engineer! 102 00:10:06,147 --> 00:10:08,566 Of course! Johnny will be the best engineer in the world! 103 00:10:08,733 --> 00:10:10,235 Won't you? Won't you? 104 00:10:10,401 --> 00:10:12,821 Oh, Johnny, you're so wonderful. 105 00:10:14,864 --> 00:10:16,783 By the way, Dinky, before you go... 106 00:10:16,991 --> 00:10:20,620 We see you've been taking our happy pills. 107 00:10:20,954 --> 00:10:23,164 Never do that again! Do you understand? 108 00:10:23,790 --> 00:10:27,460 Please, Dinky. We just want to be like everyone else: 109 00:10:28,002 --> 00:10:29,254 a normal family. 110 00:10:37,554 --> 00:10:39,597 Dear Diary, I hate them. 111 00:10:39,848 --> 00:10:41,182 I can't stand them any more. 112 00:10:41,683 --> 00:10:46,062 They think they know everything, but they've no idea what I'm really like. 113 00:10:46,980 --> 00:10:49,315 Oh, Daddy, I wish you were still here. 114 00:10:50,567 --> 00:10:52,819 But from now on, that's all going to change. 115 00:10:53,403 --> 00:10:54,821 [SCHOOL/FRIENDS] 116 00:10:54,988 --> 00:10:56,573 They'll never see me again. 117 00:11:09,794 --> 00:11:10,795 You little weed! 118 00:11:11,004 --> 00:11:13,214 We're going to kill you! You make me sick! 119 00:11:13,423 --> 00:11:16,050 No, please, don't hit me again. Let me go. 120 00:11:16,217 --> 00:11:17,343 Look at him beg! 121 00:11:17,510 --> 00:11:20,305 Coward! You're a coward, just like your father! 122 00:11:20,471 --> 00:11:21,681 And your father's father! 123 00:11:21,848 --> 00:11:23,766 Yes! And your father's father's father! 124 00:11:23,933 --> 00:11:26,060 The whole disgusting family of cowards! 125 00:11:26,227 --> 00:11:28,771 Look at him rolling up in a ball. Have you no shame? 126 00:11:28,938 --> 00:11:30,398 Hey! Leave him alone! 127 00:11:31,566 --> 00:11:32,942 What's it to you? 128 00:11:33,109 --> 00:11:35,111 What do you want, eh? Eh? 129 00:11:35,695 --> 00:11:37,280 Hey, man, drop it. 130 00:11:37,614 --> 00:11:40,617 That's Sandra, you know, the one who keeps repeating. 131 00:11:40,825 --> 00:11:42,035 Sandra, the loony. 132 00:11:42,202 --> 00:11:44,662 They say she hears voices 133 00:11:44,871 --> 00:11:48,249 telling her to do really terrible things. 134 00:11:49,542 --> 00:11:50,542 What's going on here? 135 00:11:51,085 --> 00:11:52,420 What are you doing out of school? 136 00:11:52,670 --> 00:11:54,130 Good morning, Officer! 137 00:11:54,339 --> 00:11:55,715 This fox has been holding up us 138 00:11:55,882 --> 00:11:58,202 with his lies and his gossip. Don't believe a word he says. 139 00:11:58,259 --> 00:12:00,428 Hi, Sandra. How are things? Don't you recognize me? 140 00:12:00,595 --> 00:12:02,347 I dropped out of school. Now I have a gun. 141 00:12:02,513 --> 00:12:03,513 Isn't it cool? 142 00:12:03,598 --> 00:12:07,143 - Wow! I wish I had a gun! - Me too! 143 00:12:07,352 --> 00:12:08,996 - How many birds can you kill with one shot? - Are you ok? 144 00:12:09,020 --> 00:12:12,065 It's not how many you kill that matters, it's the quality of the deaths. 145 00:12:12,565 --> 00:12:14,966 Shoot them through the heart and destroy their soul for ever. 146 00:12:15,193 --> 00:12:16,819 Wow! Their soul! 147 00:12:16,986 --> 00:12:19,072 I want to be a cop when I leave school. 148 00:12:28,039 --> 00:12:29,374 Hang on in there, Mr Reloggio. 149 00:12:29,540 --> 00:12:31,668 I know it hurts, but it's worth it. 150 00:12:32,460 --> 00:12:34,003 That's it! Ha, ha, ha! 151 00:12:34,170 --> 00:12:35,588 You look fabulous! 152 00:12:35,797 --> 00:12:41,094 Like your new metal legs? At last you're free to make new friends! 153 00:12:45,556 --> 00:12:46,556 You deserve it! 154 00:12:47,725 --> 00:12:50,895 Now you can go out and see the world. 155 00:12:52,355 --> 00:12:56,859 It really is a beautiful place, though sometimes it can be awful too. 156 00:12:57,277 --> 00:12:59,821 The vilest place you can imagine! 157 00:13:03,366 --> 00:13:04,367 Birdboy? 158 00:13:05,076 --> 00:13:06,244 Are you there? 159 00:13:16,838 --> 00:13:17,838 Birdboy? 160 00:13:21,092 --> 00:13:23,803 Hey, Dinky! We're here. Are you coming up? 161 00:13:23,970 --> 00:13:26,597 - Hi, Dinky! - Yes. Just coming. 162 00:13:46,534 --> 00:13:47,534 Hi. 163 00:13:47,785 --> 00:13:49,287 So you didn't get to say goodbye? 164 00:13:49,620 --> 00:13:51,664 No, he never lets me see him. 165 00:13:51,831 --> 00:13:54,125 Come on! Forget him! He doesn't love you anymore! 166 00:13:54,292 --> 00:13:56,336 He never really did. - Shut up, Little Fox! 167 00:13:56,502 --> 00:13:58,004 You lot don't understand. 168 00:13:58,504 --> 00:14:00,340 Birdboy has a demon inside. 169 00:14:00,715 --> 00:14:03,885 It's eating him up, devouring him from the inside. 170 00:14:04,135 --> 00:14:06,971 It's like some parasite he can only placate with substances. 171 00:14:07,597 --> 00:14:09,265 But I know he has a good heart. 172 00:14:14,687 --> 00:14:16,856 Come on, cheer up! Just think what's ahead of us! 173 00:14:17,023 --> 00:14:19,484 The big city! At last we'll be able to get off the island! 174 00:14:19,692 --> 00:14:21,361 Yes! Everything's different over there. 175 00:14:21,778 --> 00:14:25,531 Little White Mouse's brother went. He says he's really happy. He has a good job. 176 00:14:25,698 --> 00:14:27,033 Little White Mouse is a fool. 177 00:14:27,200 --> 00:14:30,703 - No, he's not! He's my friend! - Can't we just count the money and go? 178 00:14:32,955 --> 00:14:36,709 That's pathetic. I thought we'd have managed to save more. 179 00:14:36,918 --> 00:14:38,044 Isn't that enough? 180 00:14:38,419 --> 00:14:41,464 No, but I think I know where we can get some more. 181 00:14:42,507 --> 00:14:43,549 Here. 182 00:14:43,925 --> 00:14:45,760 But that's really dangerous! 183 00:14:45,927 --> 00:14:47,387 You're not scared, are you? 184 00:14:48,137 --> 00:14:51,808 The only thing that really scares me is the idea of having to stay here 185 00:14:52,100 --> 00:14:54,394 on this island, forever. 186 00:15:05,071 --> 00:15:06,071 Dinky! 187 00:15:07,865 --> 00:15:09,283 Where are you, Dinky? 188 00:15:15,748 --> 00:15:18,000 Hello! Have you seen Dinky? 189 00:15:26,175 --> 00:15:28,761 Oh, Gracious! Time is passing! 190 00:15:29,929 --> 00:15:31,931 You'll never get time back. 191 00:15:38,813 --> 00:15:41,357 Where are you, Dinky? 192 00:15:44,735 --> 00:15:47,780 Oh, Heavens! This is terrible! 193 00:15:48,948 --> 00:15:50,116 My brothers... 194 00:15:50,283 --> 00:15:52,743 So much suffering. 195 00:15:54,829 --> 00:15:57,165 It's a massacre. 196 00:16:02,545 --> 00:16:03,545 Dear Birdboy: 197 00:16:03,713 --> 00:16:06,215 Today's the day. I'm leaving. 198 00:16:06,883 --> 00:16:09,218 You knew I'd been considering it for a long time. 199 00:16:10,052 --> 00:16:12,221 Why not leave everything behind and come with me? 200 00:16:12,889 --> 00:16:14,807 You could if you wanted. 201 00:16:15,391 --> 00:16:19,896 Come on, be strong. Come out of your hiding place. I can't wait any longer. 202 00:16:20,313 --> 00:16:22,523 Love... Dinky. 203 00:17:37,807 --> 00:17:38,807 Why? 204 00:17:39,475 --> 00:17:41,435 Why did I have to drop out of school? 205 00:17:42,562 --> 00:17:43,896 Pretty Polly! 206 00:17:45,523 --> 00:17:47,108 Why did I have to become a fisherman? 207 00:17:50,611 --> 00:17:51,904 All the fish are dead. 208 00:17:52,572 --> 00:17:54,699 Everything's turned against me. 209 00:17:55,074 --> 00:17:58,202 I just hope Mother never finds out how I really make a living. 210 00:17:59,245 --> 00:18:00,746 It would kill her. 211 00:18:01,747 --> 00:18:02,832 Pretty Polly! 212 00:18:03,916 --> 00:18:05,626 Pretty Polly! 213 00:18:05,793 --> 00:18:07,169 Would you just shut your beak? 214 00:18:07,336 --> 00:18:09,497 If you don't be quiet I swear I'll cut out your tongue! 215 00:18:09,589 --> 00:18:11,789 You've been nothing but trouble ever since you got here! 216 00:18:11,882 --> 00:18:13,718 You're no help. You just get in the way! 217 00:18:13,926 --> 00:18:17,221 That's all life is for you: eating, shitting and talking nonsense. 218 00:18:18,222 --> 00:18:19,390 To be honest, I'm jealous. 219 00:18:20,224 --> 00:18:21,665 It takes so little to keep you happy. 220 00:18:32,320 --> 00:18:34,322 Ok, ok... I saw you. 221 00:18:35,323 --> 00:18:37,199 God I hate having to deal with him. 222 00:18:42,496 --> 00:18:45,541 The day Mother dies, I'm going to take the boat and get out of here. 223 00:18:58,888 --> 00:19:00,222 Hi, bird boy. 224 00:19:04,727 --> 00:19:05,853 So, how are things? 225 00:19:12,026 --> 00:19:12,693 Here... 226 00:19:12,985 --> 00:19:14,111 here it is. 227 00:19:15,112 --> 00:19:17,031 You owe me eighty coins. 228 00:19:17,198 --> 00:19:20,701 You'll have to pay soon. We've all got our problems round here. 229 00:19:28,626 --> 00:19:31,629 I'd say from the breeze it's going to rain. 230 00:19:34,590 --> 00:19:37,927 Rain's good. It stirs up the sea and cleanses it. 231 00:19:38,219 --> 00:19:40,888 Who knows, maybe the fish might come back. 232 00:19:48,020 --> 00:19:50,940 Ok, I get it, I'm going. 233 00:19:52,817 --> 00:19:55,027 Careful, don't take too much. That's good stuff. 234 00:20:08,457 --> 00:20:10,459 Pretty Polly! 235 00:21:23,824 --> 00:21:24,824 Do you smell Birdboy? 236 00:21:24,992 --> 00:21:26,327 Nothing, Sir, not a trace. 237 00:21:26,786 --> 00:21:29,413 The bastard is always changing nests. 238 00:21:30,080 --> 00:21:31,123 Clever lad, 239 00:21:31,540 --> 00:21:35,002 that way we can't trace him and he can go on selling drugs to our children. 240 00:21:35,169 --> 00:21:37,046 Damned trees! They get in the way! 241 00:21:37,630 --> 00:21:39,423 We should cut them all down! 242 00:21:39,673 --> 00:21:42,426 Don't worry, boss. He can hide, but he can't get away. 243 00:21:42,718 --> 00:21:46,180 We've searched Zones 1, 2 and 3. 244 00:21:46,347 --> 00:21:48,682 There's still the industrial zone, but... 245 00:21:50,351 --> 00:21:51,894 Do we really have to go there? 246 00:21:52,353 --> 00:21:55,147 That place is terrifying, Sir. There's no law there; 247 00:21:55,314 --> 00:21:56,732 they're all outcasts. 248 00:21:56,982 --> 00:22:00,820 Ssshh! Can't you feel someone spying on us? 249 00:22:03,697 --> 00:22:05,449 Ha! You see? 250 00:22:05,908 --> 00:22:09,328 In the war against crime, you have to be quick and decisive. 251 00:22:09,912 --> 00:22:12,122 He was probably a friend of that bird boy. 252 00:22:12,873 --> 00:22:13,999 I don't know, Sergeant. 253 00:22:15,876 --> 00:22:17,169 Do you think so? 254 00:22:17,670 --> 00:22:19,839 You've still got a lot to learn, lad. 255 00:22:20,214 --> 00:22:22,967 Those filthy birds talk to the bird boy in their animal language. 256 00:22:23,133 --> 00:22:24,635 They warn him of the danger. 257 00:22:25,511 --> 00:22:29,098 You only have to look at them gawping with their filthy beaks, 258 00:22:29,265 --> 00:22:34,562 flapping their germ-ridden feathers, spreading all sorts of foul disease! 259 00:22:37,106 --> 00:22:39,608 You're right to be scared, son. 260 00:22:39,817 --> 00:22:44,822 That boy learns quickly. He's turning out even worse than his father. 261 00:22:48,742 --> 00:22:50,995 Remember when the lighthouse was still working? 262 00:22:51,287 --> 00:22:53,372 It used to be very important for the island. 263 00:22:53,706 --> 00:22:56,959 It guided the ships on dark nights and it lit the way. 264 00:22:57,334 --> 00:23:00,838 The lighthouse keeper was Birdman, Birdboy's father. 265 00:23:01,422 --> 00:23:04,717 He was a loner, though he seemed good-natured. 266 00:23:05,217 --> 00:23:08,637 No one suspected what his warped mind was planning. 267 00:23:09,430 --> 00:23:12,600 After the accident in the industrial zone, the lighthouse stopped working 268 00:23:12,766 --> 00:23:14,852 and Birdman was out of a job. 269 00:23:15,936 --> 00:23:20,816 One day, he put on a mask and some new wings, and with the help of his bird friends 270 00:23:21,025 --> 00:23:23,235 he learned to fly amazingly skilfully. 271 00:23:26,071 --> 00:23:30,409 Birdman used to fly from one side of the island to the other, carrying strange bundles. 272 00:23:30,826 --> 00:23:35,205 Bundles of drugs that he'd distribute all round the island with those filthy birds. 273 00:23:36,332 --> 00:23:38,751 It took us a long time to find out what they were doing. 274 00:23:39,209 --> 00:23:44,048 [WANTED] When we did, we decided to hunt down that criminal. 275 00:24:01,023 --> 00:24:02,942 It was me who shot Birdman down. 276 00:24:03,108 --> 00:24:06,820 Can you believe it? My first shot and I got him right through the head. 277 00:24:06,987 --> 00:24:08,656 Luck? I don't think so. 278 00:24:09,531 --> 00:24:12,201 He died in terrible spasms before my very eyes. 279 00:24:13,452 --> 00:24:15,162 I did what I had to do. 280 00:24:15,412 --> 00:24:17,831 And now we have to do the same with Birdboy. 281 00:24:23,837 --> 00:24:25,047 The sea surrounds everything. 282 00:24:25,923 --> 00:24:27,758 It's as if it were our prison. 283 00:24:29,134 --> 00:24:31,553 They say if you cross it, you come to a better place. 284 00:24:32,805 --> 00:24:34,165 What must it be like to live there? 285 00:24:56,954 --> 00:24:58,163 40 286 00:24:58,914 --> 00:25:03,085 50, 70, 90, 110 287 00:25:03,293 --> 00:25:04,378 and 120. 288 00:25:07,881 --> 00:25:10,134 Don't you think you've got enough money? 289 00:25:10,634 --> 00:25:13,053 There's no point going on feeding me. 290 00:25:13,637 --> 00:25:17,516 Maybe it's time you started thinking about leaving here once and for all. 291 00:25:18,350 --> 00:25:19,601 You're not a child any more. 292 00:25:19,768 --> 00:25:23,981 Yes, but I can't go now. What about Mother? What she'll do without me? 293 00:25:24,231 --> 00:25:27,526 Life shuffles the cards, but we're the ones who have to play. 294 00:25:27,693 --> 00:25:31,155 Zacharias! Zacharias! 295 00:25:31,613 --> 00:25:33,490 Take control of your life. 296 00:25:34,616 --> 00:25:36,618 Zacharias! 297 00:25:37,786 --> 00:25:39,955 Zacharias! 298 00:25:41,874 --> 00:25:44,418 Zacharias! 299 00:25:45,419 --> 00:25:47,171 Zacharias! 300 00:26:08,650 --> 00:26:09,651 What is it, Mother? 301 00:26:09,985 --> 00:26:15,240 My head hurts. I need more. 302 00:26:15,449 --> 00:26:18,035 I can't give you any more. You're killing yourself. 303 00:26:19,953 --> 00:26:23,123 Think I care, you ungrateful child? 304 00:26:23,957 --> 00:26:26,502 If you were a good son, you'd do it. 305 00:26:31,048 --> 00:26:37,012 I'm so sick, and you just ignore me. 306 00:26:37,179 --> 00:26:42,184 If your father could see you now, he'd turn his head in shame. 307 00:26:42,768 --> 00:26:43,602 You don't work, 308 00:26:43,769 --> 00:26:45,270 you don't do anything. 309 00:26:45,687 --> 00:26:50,484 You can't even help your poor mother. 310 00:26:52,945 --> 00:26:55,447 Yes! Yes! 311 00:26:55,989 --> 00:26:57,491 That's right! 312 00:26:57,741 --> 00:26:59,076 That's right! 313 00:26:59,868 --> 00:27:03,038 That's right! 314 00:27:27,020 --> 00:27:29,148 Yes! Yes! 315 00:27:29,565 --> 00:27:30,607 Yes! 316 00:27:40,492 --> 00:27:41,952 Excellent... 317 00:27:42,452 --> 00:27:44,580 Excellent... 318 00:28:11,231 --> 00:28:13,692 And now, you useless idler, 319 00:28:14,026 --> 00:28:17,988 clean me and change the sheets; they're all wet! 320 00:28:26,622 --> 00:28:28,040 Hey, where are you taking me? 321 00:28:30,876 --> 00:28:31,960 Who's there? 322 00:28:34,880 --> 00:28:37,716 Did you let someone into the house? 323 00:28:39,927 --> 00:28:42,554 We're being robbed! We're being robbed! 324 00:28:42,721 --> 00:28:44,848 Let me see your faces, thieves! 325 00:28:45,015 --> 00:28:47,726 I want to see you! I want to see you! 326 00:28:49,895 --> 00:28:52,606 Don't try to get away, thieves! I'll catch you! 327 00:28:52,773 --> 00:28:54,441 I'll catch you! 328 00:28:55,234 --> 00:28:56,652 You're mine! 329 00:28:56,860 --> 00:28:58,153 You're mine! 330 00:29:09,414 --> 00:29:12,542 No! No! No! 331 00:29:12,751 --> 00:29:15,254 Curse those children! You fool! 332 00:29:15,462 --> 00:29:19,424 They've taken all our money! The've taken everything! 333 00:29:19,758 --> 00:29:22,344 How are you going to buy my medicine now? 334 00:29:22,511 --> 00:29:25,889 You're no use to me without it! No use at all! 335 00:29:26,139 --> 00:29:29,977 Lam so tired and you let them rob us. 336 00:29:30,143 --> 00:29:33,981 You're just a burden to me, a nuisance! 337 00:29:34,273 --> 00:29:37,150 Look what they've done to my leg. 338 00:29:39,820 --> 00:29:44,116 I'm so tired... 339 00:29:45,534 --> 00:29:47,119 Look how filthy the floor is! 340 00:29:47,286 --> 00:29:49,329 Clean up all this rubbish and do something right! 341 00:29:49,663 --> 00:29:54,084 I won't let you rest until you've recovered everything we've lost thanks to you. 342 00:29:55,252 --> 00:29:56,378 Kill it. 343 00:29:56,545 --> 00:30:01,174 And when you're finished, you useless idiot, go and get me some more medicine. 344 00:30:01,341 --> 00:30:05,679 I need it! I don't care what you have to do! 345 00:30:05,846 --> 00:30:08,724 I'm the only person you have in this world. 346 00:30:08,974 --> 00:30:10,976 Who's going to love you when I'm not here? 347 00:30:11,935 --> 00:30:13,103 Kill it. 348 00:30:13,395 --> 00:30:14,521 Hey, what are you doing? 349 00:30:14,688 --> 00:30:15,814 No! No! 350 00:30:32,080 --> 00:30:33,749 Twelve o'clock! 351 00:30:39,129 --> 00:30:40,422 Hi, brother. 352 00:30:41,256 --> 00:30:43,133 You'll be late for class. 353 00:30:49,639 --> 00:30:51,183 What are you doing? Brother? 354 00:31:03,612 --> 00:31:05,238 Help! 355 00:31:06,073 --> 00:31:09,743 Brother, help! 356 00:31:21,588 --> 00:31:24,174 Ha, ha, ha! It's full of money! 357 00:31:24,383 --> 00:31:26,426 We should have enough with this. 358 00:31:26,635 --> 00:31:31,139 - Yes! We're rich! - It's all worked out perfectly. 359 00:31:32,641 --> 00:31:36,395 Eh, hey! Just a moment! Wait! Don't leave me here! 360 00:31:36,561 --> 00:31:39,398 The tide will get me. I'll be lost. 361 00:31:39,773 --> 00:31:41,691 I feel so empty. 362 00:31:43,443 --> 00:31:45,654 What are you doing? Let's go! Leave that junk there. 363 00:31:45,821 --> 00:31:49,658 He's not junk, he's just a simple little object who's afraid of being alone. 364 00:31:49,991 --> 00:31:53,453 Oh, thank you. That was beautiful. 365 00:32:07,551 --> 00:32:09,344 Danger, Birdboy! Danger! 366 00:32:23,400 --> 00:32:25,026 You're trapped, Birdboy! 367 00:32:25,527 --> 00:32:26,820 You can't get away! 368 00:32:37,622 --> 00:32:38,665 Shall we get him, Sir? 369 00:32:48,884 --> 00:32:50,093 Fire! Fire! 370 00:32:52,929 --> 00:32:54,389 Let's go! Follow him! 371 00:33:04,191 --> 00:33:05,609 You won't fail now. 372 00:33:11,990 --> 00:33:13,492 Bravo, Sir! You got him! 373 00:33:19,331 --> 00:33:21,333 He's dead, Sir! You killed him! 374 00:33:21,958 --> 00:33:25,670 I doubt it. It's not the first time he's been hit. 375 00:33:26,296 --> 00:33:30,800 It's as if that filthy bird boy had more than one life. 376 00:37:17,861 --> 00:37:19,028 Rubbish is alive. 377 00:37:19,696 --> 00:37:22,323 It is born from us, it grows and it reproduces. 378 00:37:23,074 --> 00:37:26,202 Slowly but surely, rubbish will end up taking over the whole island. 379 00:37:32,208 --> 00:37:34,002 Well, what do we have here? 380 00:37:34,794 --> 00:37:36,045 This is almost new! 381 00:37:36,421 --> 00:37:38,006 You see? You have to look carefully. 382 00:37:38,256 --> 00:37:41,217 Uncle Klaus will pay good money for this. 383 00:37:41,760 --> 00:37:42,886 Come on, let's go. 384 00:37:43,052 --> 00:37:44,471 We've got enough for today. 385 00:37:44,679 --> 00:37:47,766 I can't. My feet hurt. 386 00:37:47,932 --> 00:37:49,350 I can't go on. 387 00:37:49,934 --> 00:37:51,519 I want my Mummy. 388 00:37:52,020 --> 00:37:55,648 You know Mummy's very proud of you? A little bird told me. 389 00:37:56,399 --> 00:37:58,860 She's looking down from heaven and making sure we're alright. 390 00:38:00,111 --> 00:38:02,363 You're a real man now, champ. - Hey! 391 00:38:02,572 --> 00:38:03,572 What are you doing here? 392 00:38:03,656 --> 00:38:05,283 This is our zone! 393 00:38:06,034 --> 00:38:07,034 What do you mean? 394 00:38:07,160 --> 00:38:08,453 What do you mean? 395 00:38:09,078 --> 00:38:10,789 Yes! What's going on? 396 00:38:11,080 --> 00:38:13,833 - Hey? Hey? - I'm scared. 397 00:38:14,125 --> 00:38:15,668 Danger, danger. 398 00:38:16,169 --> 00:38:18,421 What are you looking at? What are you looking at me for? 399 00:38:18,880 --> 00:38:20,632 Don't you look at me! Don't look at me! 400 00:38:20,799 --> 00:38:22,383 - What? - What? 401 00:38:22,592 --> 00:38:23,592 Don't come any closer! 402 00:38:23,635 --> 00:38:24,677 You don't come any closer! 403 00:40:04,402 --> 00:40:06,321 Look! Juiceberries! 404 00:40:07,822 --> 00:40:10,491 Delicious blueberry juiceberries! 405 00:40:10,658 --> 00:40:13,411 Mmmm! I can't resist. 406 00:40:30,386 --> 00:40:32,555 That grease ball isn't your friend. 407 00:40:33,139 --> 00:40:34,933 He only gets in the way and you know it. 408 00:40:35,099 --> 00:40:37,727 - Get him. - Push him over. 409 00:40:37,894 --> 00:40:40,730 Push him over. - Nobody will ever know. 410 00:40:48,154 --> 00:40:49,154 Sandra... 411 00:40:50,114 --> 00:40:51,114 Sandra. 412 00:40:54,118 --> 00:40:55,118 Sandra! 413 00:40:55,787 --> 00:40:57,872 What are you doing? Ha, ha, ha! 414 00:40:58,081 --> 00:41:00,917 You're so sweet, Sandra. I love you too. 415 00:41:01,167 --> 00:41:03,962 Don't you want to try the juiceberries? They're delicious. 416 00:41:10,468 --> 00:41:12,804 You'll never get rid of us. 417 00:41:12,971 --> 00:41:14,973 We'll always be with you. 418 00:41:15,473 --> 00:41:16,641 Always. 419 00:41:59,475 --> 00:42:03,730 No, thanks, Birdboy. I don't need you to feed me any more. 420 00:42:05,189 --> 00:42:10,445 Thanks to your care I've been able to see this paradise I thought I'd never see again. 421 00:42:12,030 --> 00:42:14,574 You've been so good to us all. 422 00:42:14,991 --> 00:42:18,161 But you can't go on living here, on your own. 423 00:42:18,536 --> 00:42:22,457 You have to get well, get cured and expunge that demon. 424 00:42:23,291 --> 00:42:25,710 Think about the people who care for you. 425 00:42:25,918 --> 00:42:28,296 You want to look after everyone but 426 00:42:28,671 --> 00:42:30,757 who's going to look after you? 427 00:42:31,507 --> 00:42:33,593 Goodbye, Birdboy. 428 00:43:33,820 --> 00:43:36,239 [FATHER] 429 00:43:49,877 --> 00:43:52,338 Hi. My name's Dinky. Who are you? 430 00:43:53,381 --> 00:43:54,924 You don't talk much, do you? 431 00:43:55,091 --> 00:43:56,843 Come on! Come to the water! 432 00:43:57,426 --> 00:43:58,719 Don't smoke it all. 433 00:43:59,387 --> 00:44:01,472 Hey, don't you think you're overdoing it? 434 00:44:05,143 --> 00:44:06,394 Not like that. 435 00:44:06,978 --> 00:44:09,272 When you learn to fly, will you take me with you? 436 00:44:10,106 --> 00:44:11,315 What's happening to you? 437 00:44:12,066 --> 00:44:14,902 You should come to the beach more often. You look sick. 438 00:44:15,236 --> 00:44:17,738 Birdboy! Birdboy! 439 00:44:18,614 --> 00:44:21,868 I'd like to help you, but I don't know how. 440 00:45:08,372 --> 00:45:11,751 [CAUTION INDUSTRIAL ZONE] 441 00:45:20,176 --> 00:45:23,179 Copper... Pretty copper. - Sir! 442 00:45:23,930 --> 00:45:26,224 Excuse me, Sir. Can you help us? 443 00:45:26,474 --> 00:45:27,642 We're lost. 444 00:45:27,975 --> 00:45:31,812 Lost, you say? Ha, ha, ha! Yes! Lost... 445 00:45:32,480 --> 00:45:34,690 Who isn't lost, eh? 446 00:45:34,857 --> 00:45:35,857 Who isn't? 447 00:45:36,192 --> 00:45:39,111 We're all lost on this island within the island 448 00:45:39,403 --> 00:45:42,114 and every one of us has to find his own way. 449 00:45:43,199 --> 00:45:45,243 But it's easy to get lost here, yes. 450 00:45:45,409 --> 00:45:48,079 The dump is constantly changing. 451 00:45:48,496 --> 00:45:51,123 There's more and more rubbish with every passing day. 452 00:45:52,792 --> 00:45:54,877 Can you smell that? Can you smell it? 453 00:45:55,253 --> 00:45:56,545 Yes, of course we smell it. 454 00:45:56,712 --> 00:45:58,297 It's the smell of money. 455 00:45:58,464 --> 00:46:00,716 Where you just see waste 456 00:46:01,217 --> 00:46:02,718 I see treasure! 457 00:46:03,302 --> 00:46:05,137 For example: this broken radio. 458 00:46:05,304 --> 00:46:09,392 Society throws it away thinking it's no use any more, but I know how to look inside it. 459 00:46:11,227 --> 00:46:14,480 You see? I look for the beautiful copper. 460 00:46:14,689 --> 00:46:17,942 Then I exchange it for coins. And I exchange the coins for food 461 00:46:18,442 --> 00:46:25,241 and I exchange the food for copper! Ha, ha, ha! 462 00:46:26,242 --> 00:46:27,535 But it wasn't always like that. 463 00:46:28,160 --> 00:46:32,581 I... I used to have a life. A life and two hands. 464 00:46:33,582 --> 00:46:35,751 I had dreams, far from here, 465 00:46:36,794 --> 00:46:40,798 but I threw my life away in this dump and things didn't work out the way I expected. 466 00:46:41,465 --> 00:46:43,342 Nothing ever turns out the way you expect. 467 00:46:46,637 --> 00:46:50,433 Sure, I'm missing a hand, but who cares? I've still got the other. 468 00:46:50,599 --> 00:46:52,935 They cut it off for stealing; it's the law. 469 00:46:53,602 --> 00:46:54,979 The law of the dump. 470 00:46:55,396 --> 00:46:59,317 Things aren't so bad here. Everything's ok as long there's some copper. 471 00:46:59,483 --> 00:47:00,483 You got a cigarette? 472 00:47:00,568 --> 00:47:04,488 Do you know where Hangar 27 is? We're trying to get there. We need to go there. 473 00:47:04,655 --> 00:47:07,700 Hangar 27? Sure, sure. Come on, let's go! 474 00:47:07,992 --> 00:47:10,453 Come with me; time is copper. 475 00:47:10,703 --> 00:47:13,539 And throw away that stupid map. It's no use around here. 476 00:49:41,103 --> 00:49:43,063 Hangar 27! Here it is. 477 00:49:45,524 --> 00:49:46,609 Are you not coming in? 478 00:49:47,151 --> 00:49:50,070 No, no, thanks. You go in. 479 00:49:52,239 --> 00:49:54,158 You wouldn't have any money, would you? 480 00:49:54,533 --> 00:49:59,705 Give me some money. You owe me some. I helped you! You owe it to me! 481 00:49:59,914 --> 00:50:01,081 I helped you! 482 00:50:01,582 --> 00:50:04,752 Nothing is free round here! Give me my money! 483 00:50:05,127 --> 00:50:06,170 You owe it to me! 484 00:50:19,266 --> 00:50:20,601 Thank you, Little Fox. 485 00:50:21,185 --> 00:50:23,729 Don't tell my brother you saw me round here, 486 00:50:25,940 --> 00:50:26,982 or like this. 487 00:50:27,274 --> 00:50:30,027 Please... Please... 488 00:50:35,658 --> 00:50:37,743 You idiot! You gave him a load of money! 489 00:50:37,910 --> 00:50:39,870 His brother? I don't understand. 490 00:50:40,412 --> 00:50:42,998 Yes. That's Little White Mouse's brother. 491 00:50:43,374 --> 00:50:45,934 But wasn't he the one who went to the city and was doing so well? 492 00:50:59,014 --> 00:50:59,640 Hello? 493 00:50:59,848 --> 00:51:02,059 Good afternoon. Are you Uncle Klaus? 494 00:51:02,351 --> 00:51:04,311 It depends who's asking. 495 00:51:04,853 --> 00:51:06,021 We've come to buy. 496 00:51:06,188 --> 00:51:09,441 To buy, eh? Then you've come to the right place. 497 00:51:09,608 --> 00:51:12,152 Uncle Klaus deals in all sorts of contraband: 498 00:51:12,319 --> 00:51:16,282 guns, jewels, drugs, organs for transplant... all top quality. 499 00:51:16,448 --> 00:51:18,617 Uncle Klaus, we only want a boat. 500 00:51:19,076 --> 00:51:20,578 A boat. 501 00:51:20,828 --> 00:51:22,496 You know, to get away from here. 502 00:51:22,788 --> 00:51:25,082 I see. Come with me. 503 00:51:25,583 --> 00:51:28,168 I'll show you what I've got in my catalogue. 504 00:51:28,836 --> 00:51:30,004 The Shark! 505 00:51:30,170 --> 00:51:33,924 Powerful inboard motor, lightweight, anti-police radar, silent 506 00:51:34,091 --> 00:51:37,761 and packed with features that make it every smuggler's dream. 507 00:51:38,012 --> 00:51:40,014 Only 14,000 coins! 508 00:51:40,180 --> 00:51:44,226 Now that's definitely the one for you, but for a little more I have... 509 00:51:44,393 --> 00:51:45,769 The Dolphin! 510 00:51:45,936 --> 00:51:51,108 Sorry, Uncle Klaus, but we were thinking of something a bit more modest. 511 00:51:51,525 --> 00:51:54,820 Let's see. How much are we talking exactly? 512 00:51:55,529 --> 00:51:58,490 Well... less than 1000 coins. 513 00:51:59,158 --> 00:52:02,036 Oh, impossible! I've nothing for that little money. 514 00:52:02,328 --> 00:52:04,079 Please, Uncle Klaus. 515 00:52:06,415 --> 00:52:08,000 Well, hold on. 516 00:52:08,375 --> 00:52:10,628 I could make an exception just for you. 517 00:52:11,712 --> 00:52:15,299 I've taken pity on you. I should have got away when I was your age. 518 00:52:15,507 --> 00:52:18,677 For that amount, all I can offer you is this: 519 00:52:21,847 --> 00:52:23,098 The Inflatable Duck! 520 00:52:23,265 --> 00:52:27,394 It's made of a highly durable, pollutant substance called PVC. 521 00:52:28,020 --> 00:52:30,230 It's not bad as far as it goes. 522 00:52:30,522 --> 00:52:33,150 Let's just say it floats quite proudly. 523 00:52:36,862 --> 00:52:38,113 And well, it talks too. 524 00:52:38,280 --> 00:52:40,699 Hi, kids. Hi! 525 00:52:41,492 --> 00:52:44,161 If you get sick of its squawking, what I do it tie up its beak. 526 00:52:44,328 --> 00:52:47,581 Take me with you! Get me out of here, please! 527 00:52:47,956 --> 00:52:50,751 This place is hell. 528 00:52:51,919 --> 00:52:56,340 I remember when I used to live with my mother and my brothers on the PVC lake. 529 00:52:56,799 --> 00:52:58,217 We were happy there. We swam around 530 00:52:58,592 --> 00:53:01,804 and ate loads of inflatable fish. - Eat me! 531 00:53:02,680 --> 00:53:06,642 Everything was wonderful and unreal, like a stage scenery. 532 00:53:07,101 --> 00:53:09,687 But one day they came and caught me. 533 00:53:10,354 --> 00:53:14,483 They took me away from my family and they treated me cruelly. 534 00:53:25,786 --> 00:53:30,040 They let out my air and put me in that horrible dry cardboard box. 535 00:53:30,249 --> 00:53:31,458 Can you imagine? 536 00:53:31,959 --> 00:53:35,504 I've had to grow up in that filthy dark box. 537 00:53:35,671 --> 00:53:37,756 Please, I can't go on living in there 538 00:53:37,923 --> 00:53:39,341 alone and forsaken. 539 00:53:39,925 --> 00:53:41,927 Oh, the poor thing! 540 00:53:42,302 --> 00:53:46,932 Can we keep him? He's really pretty! Come on, what do you say? 541 00:53:47,141 --> 00:53:48,267 He's perfect. 542 00:53:48,475 --> 00:53:51,395 Of course he's perfect. Come on, hand over those coins. 543 00:53:54,231 --> 00:53:57,609 But do you think he'll make it to the city? He looks a bit fragile. 544 00:53:58,110 --> 00:54:00,654 Are you calling me a conman? 545 00:54:00,821 --> 00:54:02,573 I don't just sell any old thing! 546 00:54:02,865 --> 00:54:05,075 I have a reputation, you know! 547 00:54:05,325 --> 00:54:08,871 But whatever you want. If you want to go on rotting here for ever 548 00:54:09,204 --> 00:54:13,333 that's your problem. I'll see you back here when you're a bit older. 549 00:54:13,542 --> 00:54:15,544 Remember I'll buy any copper you can find. 550 00:55:11,433 --> 00:55:15,604 Don't worry, son, whatever you do, I'll always be proud of you. 551 00:55:47,219 --> 00:55:48,428 Now! 552 00:55:50,013 --> 00:55:52,474 Get them! Don't let them get away! 553 00:56:00,190 --> 00:56:02,776 Well, well, well... What have we here? 554 00:56:02,943 --> 00:56:05,571 Intruders! They've come to rob us! 555 00:56:06,029 --> 00:56:08,282 - Let's cut off their hands! - Yes! Yes! 556 00:56:08,448 --> 00:56:11,118 No, no. We were only passing through. 557 00:56:14,329 --> 00:56:15,873 Silence! What do you think? 558 00:56:16,039 --> 00:56:19,376 You come here, to our dump, to steal our treasures! 559 00:56:19,585 --> 00:56:20,961 They came for our copper! 560 00:56:21,420 --> 00:56:23,213 Yes! Our valuable copper! Thieves! Thieves! 561 00:56:23,380 --> 00:56:25,841 You're mad! Even the police don't come here! 562 00:56:26,008 --> 00:56:27,301 Hand over everything you have! 563 00:56:27,467 --> 00:56:28,969 Let go! Let go! 564 00:56:30,429 --> 00:56:31,430 This is for me. 565 00:56:32,556 --> 00:56:33,556 Leave her alone! 566 00:56:33,724 --> 00:56:34,766 You just keep still! 567 00:56:34,933 --> 00:56:38,562 - Nothing, there's nothing here. - They've got a piggy bank, empty. 568 00:56:42,399 --> 00:56:44,651 Search them carefully. They're bound to have something. 569 00:56:45,861 --> 00:56:47,029 What's this supposed to be? 570 00:56:47,195 --> 00:56:49,990 It's the inflatable duck! Please don't harm it. 571 00:56:50,157 --> 00:56:50,991 Wait! 572 00:56:51,158 --> 00:56:55,537 It's probably worth something. We'll sell it and buy some glue. 573 00:56:56,204 --> 00:56:58,957 Glue! The elixir of life. 574 00:56:59,124 --> 00:57:02,753 What shall we do with them? Shall we skin them? Their flesh will be nice. 575 00:57:02,920 --> 00:57:07,758 No! The law comes first! Take the girls to the village and as for the boy... 576 00:57:08,425 --> 00:57:12,304 Torture him mercilessly! Cause him as much pain as possible! 577 00:57:20,437 --> 00:57:21,939 We have our own law. 578 00:57:22,272 --> 00:57:24,066 Our law is necessary. 579 00:57:24,232 --> 00:57:26,234 [HOME SWEET HOME] Our law will be for everyone 580 00:57:26,610 --> 00:57:29,488 and whoever is guilty shall pay with their blood. 581 00:57:31,281 --> 00:57:32,115 Come on, walk! 582 00:57:32,282 --> 00:57:33,951 Cut off their hands! 583 00:57:34,117 --> 00:57:36,244 Kill them! Kill them all! 584 00:57:37,037 --> 00:57:39,373 Thieves! Thieves! 585 00:57:40,457 --> 00:57:43,168 Burn them! Burn them! 586 00:57:43,335 --> 00:57:46,296 - Disembowel them! - Rip out their guts! 587 00:57:46,588 --> 00:57:48,173 Oh, beloved leader, 588 00:57:48,340 --> 00:57:51,510 we come to you to hold this show trial. 589 00:57:51,677 --> 00:57:56,098 We found these little thieves poking around in our territory. 590 00:57:56,431 --> 00:57:59,267 Tell us what we should do with them. 591 00:58:04,856 --> 00:58:11,655 So you were thieving, thieving in our dump. Or are you perhaps... 592 00:58:11,822 --> 00:58:13,323 police? 593 00:58:15,993 --> 00:58:18,328 We only we want to get off the island, that's all. 594 00:58:18,578 --> 00:58:20,205 Please, let us go. 595 00:58:20,414 --> 00:58:23,000 We don't know anything. We don't know who you are. 596 00:58:23,500 --> 00:58:25,877 You don't know who we are? 597 00:58:26,253 --> 00:58:28,964 You don't know who we are?! 598 00:58:29,381 --> 00:58:31,466 We are the forgotten children! 599 00:58:31,633 --> 00:58:36,388 We have neither father nor mother! In the garbage we seek our future! 600 00:58:36,555 --> 00:58:38,348 The future has already passed! 601 00:58:38,515 --> 00:58:42,436 Rubbish is the present! Blood is our law! 602 00:58:43,020 --> 00:58:46,398 You, on the other hand, are nothing. 603 00:58:46,982 --> 00:58:49,109 You are just meat. 604 00:58:49,359 --> 00:58:50,694 Meat without a soul. 605 00:58:51,069 --> 00:58:54,990 You live on your island, in your cardboard world, 606 00:58:55,532 --> 00:58:58,201 away from all the rubbish and the pain. 607 00:58:58,535 --> 00:59:01,580 We feed off your rubbish 608 00:59:02,330 --> 00:59:03,665 and your pain. 609 00:59:40,410 --> 00:59:44,706 Make a clean cut! Sharpen the knife well! 610 00:59:44,873 --> 00:59:46,792 Yes! Yes! 611 00:59:46,958 --> 00:59:51,213 And let them bleed! Let them bleed till they faint 612 00:59:51,379 --> 00:59:53,882 so we can feed off their pain! 613 01:00:27,040 --> 01:00:29,376 Who dares interrupt our trial? 614 01:00:32,754 --> 01:00:34,923 Let us defend our rubbish! 615 01:00:45,559 --> 01:00:46,726 Do away with him! 616 01:00:58,989 --> 01:01:00,657 Get out of here, you revolting beast! 617 01:01:01,158 --> 01:01:02,951 This is our dump! 618 01:01:04,077 --> 01:01:09,457 We are the forgotten children, we have neither father nor mother... 619 01:01:13,753 --> 01:01:14,753 Die! 620 01:02:19,694 --> 01:02:21,404 Dinky, Dinky. 621 01:02:21,863 --> 01:02:23,448 Wake up, Dinky. 622 01:02:23,823 --> 01:02:24,823 Are you ok? 623 01:02:30,330 --> 01:02:32,082 Let's go. We have to get out of here. 624 01:02:32,249 --> 01:02:35,543 Yes. Let's go before that awful monster gets back. 625 01:02:37,170 --> 01:02:38,170 No. 626 01:02:38,338 --> 01:02:39,798 Dinky, we have to go. 627 01:02:43,510 --> 01:02:44,511 No! 628 01:02:45,262 --> 01:02:46,471 Dinky! 629 01:02:47,347 --> 01:02:48,347 Leave her. 630 01:02:52,686 --> 01:02:55,897 Birdboy! Birdboy! 631 01:02:59,609 --> 01:03:00,609 Birdboy! 632 01:03:07,200 --> 01:03:08,200 Birdboy! 633 01:03:12,956 --> 01:03:13,956 Birdboy! 634 01:03:14,541 --> 01:03:15,542 Birdboy... 635 01:03:19,129 --> 01:03:20,922 Don't worry, don't worry. 636 01:03:32,017 --> 01:03:33,059 Relax. 637 01:03:33,893 --> 01:03:35,061 Relax. 638 01:03:50,660 --> 01:03:51,703 You have to leave. 639 01:03:52,704 --> 01:03:54,247 Come with me, Birdboy. 640 01:03:55,290 --> 01:03:56,290 Please. 641 01:03:59,836 --> 01:04:00,837 Please. 642 01:04:12,515 --> 01:04:14,142 It's very late. 643 01:04:14,642 --> 01:04:15,935 Fly away with us. 644 01:04:16,269 --> 01:04:19,189 We'll start a new life far from here. 645 01:04:19,773 --> 01:04:21,024 You can guide us. 646 01:04:22,609 --> 01:04:24,027 You've always known how to fly. 647 01:04:24,527 --> 01:04:26,112 Let's go. Come on. 648 01:04:39,292 --> 01:04:40,377 I love you! 649 01:04:54,766 --> 01:04:56,309 Welcome on board! 650 01:05:21,668 --> 01:05:24,546 Don't worry, it's just a passing shower. 651 01:05:31,511 --> 01:05:34,180 Hold tight! 652 01:05:43,565 --> 01:05:45,525 Watch out! 653 01:05:58,413 --> 01:06:00,206 Bravo, lad! 654 01:06:00,415 --> 01:06:02,834 You're a real cop now. 655 01:06:18,600 --> 01:06:23,938 Save yourself. Forget about Dinky. She wouldn't do it for you. 656 01:06:38,912 --> 01:06:41,998 Hey! Hey! Over here! 657 01:06:42,165 --> 01:06:44,501 Help! Help! 658 01:06:55,136 --> 01:06:56,136 Birdboy... 659 01:07:20,954 --> 01:07:22,789 My God! Where the hell have you been? 660 01:07:23,206 --> 01:07:25,792 Just look at you! You're drenched and freezing! 661 01:07:26,417 --> 01:07:28,962 Jonathan told us you didn't go to school again today. 662 01:07:29,170 --> 01:07:31,381 We were really worried about you, Dinky. 663 01:07:31,548 --> 01:07:33,967 What's wrong with you, honey? Why won't you tell us? 664 01:07:34,133 --> 01:07:36,719 We break our backs for you and look how you pay us back! 665 01:07:36,886 --> 01:07:38,513 This is intolerable! 666 01:07:38,721 --> 01:07:41,266 At least we'll always have Jonathan. 667 01:07:41,808 --> 01:07:43,768 Little Johnny's always the best! 668 01:07:56,072 --> 01:07:57,072 Dear Diary, 669 01:07:57,574 --> 01:07:59,659 I wasn't planning on writing again. 670 01:08:00,118 --> 01:08:02,704 I was so sure I'd be leaving all this behind 671 01:08:03,121 --> 01:08:06,916 but things didn't work out the way I'd planned. 672 01:08:07,417 --> 01:08:09,210 Nothing ever turns out the way you expect. 673 01:08:09,919 --> 01:08:12,120 What would it be like to live far away from this prison? 674 01:08:13,256 --> 01:08:15,592 I have the feeling I'll never manage to escape. 675 01:08:16,718 --> 01:08:20,597 I should just accept it. I shouldn't fight. 676 01:08:21,723 --> 01:08:22,765 Never again. 677 01:08:43,453 --> 01:08:45,246 Maybe this is my place 678 01:08:46,164 --> 01:08:47,164 forever. 679 01:10:44,157 --> 01:10:45,283 Birdboy? 680 01:11:05,845 --> 01:11:10,683 "Birdboy: The Forgotten Children" 681 01:11:42,632 --> 01:11:46,928 Written and Directed by 682 01:11:48,054 --> 01:11:52,058 Based on the graphic novel "Psiconautas" by Alberto Vázquez 683 01:11:53,351 --> 01:11:57,438 Produced by 684 01:11:58,981 --> 01:12:02,985 Co-produced by 685 01:12:03,945 --> 01:12:08,324 Executive producers 686 01:12:09,408 --> 01:12:13,663 Executive co-producers 687 01:12:14,872 --> 01:12:19,043 Associate producers 688 01:12:20,002 --> 01:12:23,756 Original music 689 01:12:24,632 --> 01:12:28,427 Additional music 690 01:12:29,220 --> 01:12:32,598 Editing 691 01:12:33,808 --> 01:12:37,436 Sound editing and mixing 692 01:12:38,479 --> 01:12:41,941 Animation director 693 01:12:42,692 --> 01:12:46,404 Production manager 694 01:12:56,122 --> 01:12:59,041 Art direction and storyboard 49211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.