All language subtitles for Bed.and.Breakfast.Love.is.a.Happy.Accident.2010.PROPER.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,948 --> 00:00:28,948 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:30,708 --> 00:00:32,928 ♪ Summer's coming Over my way ♪ 3 00:00:34,930 --> 00:00:38,847 ♪ I waited all My life for this day ♪ 4 00:00:38,890 --> 00:00:41,719 ♪ Summer's coming Over my way ♪ 5 00:00:41,763 --> 00:00:45,593 ♪ It's gonna be A mighty time ♪ 6 00:00:47,116 --> 00:00:50,989 ♪ Baby better Get outta bed ♪ 7 00:00:51,033 --> 00:00:55,080 ♪ 'Cause summer's Coming over our head ♪ 8 00:00:55,124 --> 00:00:57,909 ♪ Baby better Get outta bed ♪ 9 00:00:57,953 --> 00:01:01,522 ♪ It's gonna be A mighty time ♪ 10 00:01:31,552 --> 00:01:32,683 Excuse me. 11 00:01:34,555 --> 00:01:38,602 We're trying to find Vaselli's Cellars winery? 12 00:01:38,646 --> 00:01:41,866 Oh, yeah, that's up in Temecula. 13 00:01:41,910 --> 00:01:43,999 You guys are kinda far away. 14 00:01:45,827 --> 00:01:48,743 Wait a minute. Isn't he that guy? 15 00:01:48,786 --> 00:01:50,832 Oh, my gosh, you're right. 16 00:01:50,875 --> 00:01:53,269 Yeah, we saw you on TMZ . 17 00:01:53,312 --> 00:01:55,663 You were married to that actress. 18 00:01:55,706 --> 00:01:57,926 Uh, technically still married. 19 00:01:57,969 --> 00:02:00,798 Oh, that sucks what she did to you. 20 00:02:00,842 --> 00:02:04,846 Um, the winery is 30 miles up that road right there 21 00:02:04,889 --> 00:02:06,630 past the old bridge. 22 00:02:06,674 --> 00:02:08,371 Hey, you wanna come with us? 23 00:02:08,414 --> 00:02:10,678 We could use a tour guide! 24 00:02:10,721 --> 00:02:14,116 [laughs] Uh, yeah, I-- 25 00:02:14,159 --> 00:02:15,857 [laughs] 26 00:02:15,900 --> 00:02:17,946 I've got a lot of work to do. 27 00:02:17,989 --> 00:02:19,948 Your loss. 28 00:02:30,393 --> 00:02:32,221 Ah! Son of a-- 29 00:03:17,658 --> 00:03:22,184 Yeah, nothing says summer like a nice hot fire. 30 00:03:22,227 --> 00:03:25,840 Well, at least you found somethin' to keep yourself busy. 31 00:03:27,363 --> 00:03:29,191 Ho, man! 32 00:03:29,234 --> 00:03:32,063 We gotta do somethin' to get you out of this funk. 33 00:03:32,107 --> 00:03:36,198 Have you met that new chick in town, Caroline? Not interested. 34 00:03:36,241 --> 00:03:39,810 I'm not saying you gotta marry her, Jake. Just go have some fun. 35 00:03:41,638 --> 00:03:43,248 I don't wanna be set up, Pete. 36 00:03:43,292 --> 00:03:45,424 My divorce isn't even final, yet. 37 00:03:45,468 --> 00:03:47,383 Come on, it's one dinner. 38 00:03:47,426 --> 00:03:49,907 How do you know she'd even go out with me? 39 00:03:49,951 --> 00:03:52,040 Because she already said she would. 40 00:03:52,083 --> 00:03:54,999 I told her I'd let her out of her parking ticket. 41 00:03:55,043 --> 00:03:56,610 Pete! 42 00:03:56,653 --> 00:03:58,263 What? That's what family's for, man. 43 00:03:58,307 --> 00:04:01,092 Death, divorce. Oh, and debt. 44 00:04:01,136 --> 00:04:02,790 I told ya I'd pay it back. 45 00:04:02,833 --> 00:04:04,400 Yeah, yeah, yeah. 46 00:04:10,711 --> 00:04:13,627 What do you think of this shirt, buddy? 47 00:04:13,670 --> 00:04:16,934 Well, you know what? You're not a fashion plate either, buddy. 48 00:04:16,978 --> 00:04:19,371 No, I look stupid. 49 00:04:19,415 --> 00:04:20,895 You think I should shave? 50 00:04:22,374 --> 00:04:24,681 Fine, I'll shave. 51 00:04:24,725 --> 00:04:25,943 You're right. 52 00:04:33,908 --> 00:04:35,692 ♪ Boy meets a girl 53 00:04:35,736 --> 00:04:37,389 ♪ Love is so loud 54 00:04:37,433 --> 00:04:39,261 ♪ And he says to her 55 00:04:39,304 --> 00:04:42,438 ♪ I've got a pocket Full of love ♪ 56 00:04:42,481 --> 00:04:46,137 ♪ I've got a pocket Full of love ♪ 57 00:04:46,181 --> 00:04:48,923 Uh, you could at least take off your wedding ring. 58 00:04:50,620 --> 00:04:52,796 Yeah, I'm sorry. It's a long story. 59 00:04:52,840 --> 00:04:55,320 We're-we're separated. 60 00:04:55,364 --> 00:04:56,234 Thank you. 61 00:04:59,542 --> 00:05:01,152 I know. 62 00:05:01,196 --> 00:05:02,066 Cheers. 63 00:05:05,200 --> 00:05:07,376 The whole world knows, Jake. 64 00:05:07,419 --> 00:05:10,335 How does a guy like you get a woman like that? 65 00:05:10,379 --> 00:05:12,294 Wha-uh-- 66 00:05:12,337 --> 00:05:15,427 But she-she was going to the wineries, 67 00:05:15,471 --> 00:05:19,344 and on her way her car broke down, and I fixed it. 68 00:05:19,388 --> 00:05:22,521 The next thing you know, we're in Vegas 69 00:05:22,565 --> 00:05:24,219 getting married. 70 00:05:24,262 --> 00:05:27,091 [laughs] 71 00:05:27,135 --> 00:05:28,702 You don't have the goods? 72 00:05:28,745 --> 00:05:32,531 No, no. No, it's not that. 73 00:05:32,575 --> 00:05:35,883 She cheated on me. That was-- 74 00:05:35,926 --> 00:05:38,102 Oh, right! I heard that. 75 00:05:38,146 --> 00:05:40,583 They were making fun of you on Leno. 76 00:05:40,626 --> 00:05:42,019 Yeah, that-- 77 00:05:46,284 --> 00:05:48,286 You're not over her, are you? 78 00:05:50,288 --> 00:05:51,855 I-- 79 00:05:51,899 --> 00:05:53,552 Thank you. 80 00:05:53,596 --> 00:05:54,815 I'll take mine to go, please. 81 00:05:56,686 --> 00:05:58,253 You're leaving? 82 00:05:58,296 --> 00:06:00,995 Listen, Jake, it was nice meeting you. 83 00:06:01,038 --> 00:06:03,040 But you're not ready for this. 84 00:06:03,084 --> 00:06:05,260 Thanks for dinner. 85 00:06:13,572 --> 00:06:15,052 Anytime. 86 00:06:15,096 --> 00:06:18,882 ♪ Take your hand Out of that glove ♪ 87 00:06:18,926 --> 00:06:21,798 ♪ And reach into My pocket of love ♪ 88 00:06:21,842 --> 00:06:23,757 [Brazilian music] 89 00:08:31,754 --> 00:08:35,366 She was a massage therapist and a yoga instructor. 90 00:08:35,410 --> 00:08:39,544 That is a sure thing. What did you do wrong? Nothing! 91 00:08:39,588 --> 00:08:41,720 You talked about Amanda all night, didn't you? 92 00:08:41,764 --> 00:08:43,940 She asked me about her. What am I supposed to do, lie? 93 00:08:43,984 --> 00:08:46,334 Yes. Yes, you're supposed to lie. 94 00:08:46,377 --> 00:08:48,510 Jesus! How did you get married in the first place? 95 00:08:48,553 --> 00:08:50,991 Amanda said she liked me because I was real. 96 00:08:51,034 --> 00:08:53,428 That is so sweet. 97 00:08:53,471 --> 00:08:55,909 What do you think? What do I think? 98 00:08:55,952 --> 00:08:58,172 I think you named it after Amanda's favorite flower. 99 00:08:58,215 --> 00:09:00,522 Lots of people like hyacinths. 100 00:09:00,565 --> 00:09:03,394 People like tulips and roses. Nobody even knows what a hyacinth is. 101 00:09:03,438 --> 00:09:07,007 Besides, that is "inth" not "enth" Rhodes scholar. 102 00:09:07,050 --> 00:09:08,747 Oh, crap! 103 00:09:08,791 --> 00:09:10,227 Let me get a beer. 104 00:09:10,271 --> 00:09:12,577 You're still on duty. 105 00:09:12,621 --> 00:09:16,103 Three to one. I'm off. 106 00:10:44,495 --> 00:10:46,236 (man) Ana! 107 00:10:46,280 --> 00:10:47,411 Hey, Victor. 108 00:10:51,937 --> 00:10:54,027 Sorry. 109 00:10:54,070 --> 00:10:56,942 [English accent] So, 110 00:10:56,986 --> 00:11:01,599 your father left you a rather large inheritance. 111 00:11:03,340 --> 00:11:05,516 Inheritance? How much? 112 00:11:05,560 --> 00:11:08,519 About 500,000. Oh, my. 113 00:11:08,563 --> 00:11:11,087 I'm sorry, I think you're getting the wrong idea. 114 00:11:11,131 --> 00:11:14,134 Uh, look. Here. 115 00:11:16,875 --> 00:11:18,399 Yeah? 116 00:11:18,442 --> 00:11:20,183 Right? 117 00:11:20,227 --> 00:11:25,667 Wow, 500,000 it's-- Wow, what is it? 118 00:11:25,710 --> 00:11:27,190 Here. 119 00:11:27,234 --> 00:11:30,367 Minus signs. 120 00:11:30,411 --> 00:11:33,283 You mean like negative signs? 121 00:11:33,327 --> 00:11:37,592 Like very negative. Your father left you a rather large debt. 122 00:11:39,159 --> 00:11:40,856 What-what do you mean a debt? 123 00:11:40,899 --> 00:11:44,207 This is not a debt. This is-this is not a debt. 124 00:11:44,251 --> 00:11:46,601 This is negative sign, negative sign, 125 00:11:46,644 --> 00:11:48,907 negative sign, negative sign, this is not right. 126 00:11:48,951 --> 00:11:51,388 This can't be right. And by law, 127 00:11:51,432 --> 00:11:54,522 the debt is now yours. 128 00:11:57,177 --> 00:11:59,135 Victor. 129 00:11:59,179 --> 00:12:01,181 You're kidding me, right? Don't do that. 130 00:12:01,224 --> 00:12:04,140 Don't do-- I never joke about the law. 131 00:12:04,184 --> 00:12:05,794 Or fashion. 132 00:12:09,885 --> 00:12:13,410 There is something. This might help. 133 00:12:13,454 --> 00:12:17,153 It seems he owned a piece of land in California 134 00:12:17,197 --> 00:12:20,200 in a town called Webster. 135 00:12:20,243 --> 00:12:23,028 Yeah, I-- 136 00:12:23,072 --> 00:12:25,422 I think I-I know what this may be. 137 00:12:25,466 --> 00:12:28,469 It's my father's mother, my grandma. 138 00:12:28,512 --> 00:12:33,256 She moved to the US before I was born. 139 00:12:33,300 --> 00:12:35,693 It's California real estate. 140 00:12:35,737 --> 00:12:38,435 Who knows? It could be worth millions! 141 00:12:42,526 --> 00:12:44,528 Take the picture already. 142 00:12:47,270 --> 00:12:48,532 Oh, my God. 143 00:12:50,360 --> 00:12:52,275 Don't be so self-conscious. You look great. 144 00:12:55,278 --> 00:12:57,976 He looks like a goober. 145 00:12:58,020 --> 00:12:59,630 Let me get a beer. 146 00:12:59,674 --> 00:13:01,154 Thanks a lot. 147 00:13:02,329 --> 00:13:03,852 Okay. 148 00:13:06,898 --> 00:13:09,901 I don't understand why I have to be in the picture for the ad anyway. 149 00:13:09,945 --> 00:13:12,687 You're asking people to come to your house. 150 00:13:12,730 --> 00:13:15,255 They need to see they can trust their host. 151 00:13:15,298 --> 00:13:17,300 When this ad comes out, 152 00:13:17,344 --> 00:13:19,694 your phone will be ringing off the hook. 153 00:13:19,737 --> 00:13:22,436 Assuming I can get the phone to actually work. 154 00:13:22,479 --> 00:13:24,394 Hey, Jake. Shaping up? 155 00:13:24,438 --> 00:13:27,092 Thank you. Still a fixer upper though. 156 00:13:27,136 --> 00:13:29,617 You're shaping up nicely, too, Celeste. You look great. 157 00:13:29,660 --> 00:13:31,227 Thank you for noticing. 158 00:13:31,271 --> 00:13:33,229 I've some registered mail for you. 159 00:13:33,273 --> 00:13:35,318 That looks pretty important. 160 00:13:35,362 --> 00:13:37,581 Hope it's not bad news. 161 00:13:37,625 --> 00:13:39,017 Thanks. 162 00:13:39,061 --> 00:13:41,324 It's just, uh, divorce papers. 163 00:13:41,368 --> 00:13:43,196 Sorry. Yeah, no big deal. 164 00:13:43,239 --> 00:13:46,329 She can come here herself if she wants me to sign them. 165 00:13:46,373 --> 00:13:49,245 Celeste? Wow, what happened to you? 166 00:13:49,289 --> 00:13:50,986 You used to be huge! 167 00:13:51,029 --> 00:13:52,335 Pete. 168 00:13:52,379 --> 00:13:55,077 I'm just-- You look awesome! 169 00:13:55,120 --> 00:13:56,774 It's all right. Thank you. 170 00:13:56,818 --> 00:13:58,341 You're welcome. 171 00:13:58,385 --> 00:14:00,213 I lost 50 pounds on my new diet. 172 00:14:00,256 --> 00:14:01,910 Wow! 173 00:14:03,216 --> 00:14:05,218 Hey! 174 00:14:07,481 --> 00:14:09,222 What do you think, Mr. Jake? 175 00:14:09,265 --> 00:14:11,572 I think we're taking another picture. 176 00:14:11,615 --> 00:14:14,618 Why is that funny? Why are you laughing? 177 00:14:14,662 --> 00:14:16,011 I do look like a goob. 178 00:17:22,980 --> 00:17:24,895 It turns out someone lives in the house. 179 00:17:24,939 --> 00:17:28,595 His name is Sullivan. That's all I could find out. 180 00:17:28,638 --> 00:17:30,727 I managed to wrangle an e-mail address 181 00:17:30,771 --> 00:17:32,990 from the county clerk there in Webster. 182 00:17:33,034 --> 00:17:35,732 How-how can he live in a house that's not his? 183 00:17:35,776 --> 00:17:37,821 How can he do that? 184 00:17:37,865 --> 00:17:40,084 I don't know, but it does make things more complicated. 185 00:17:40,128 --> 00:17:42,435 You can't sell it if he's in there. 186 00:17:42,478 --> 00:17:46,047 And if he won't move, you'll have to evict him. 187 00:17:46,090 --> 00:17:49,790 If you like, I could send a letter. 188 00:17:49,833 --> 00:17:52,227 No, you know, I can handle that. 189 00:17:52,270 --> 00:17:56,144 I think I can write him an e-mail explaining everything. 190 00:17:56,187 --> 00:17:58,276 He'll understand, right? 191 00:17:58,320 --> 00:18:01,454 Hey, use a little help here, handyman. 192 00:18:01,497 --> 00:18:03,368 One second there, Sheriff. 193 00:18:03,412 --> 00:18:05,370 Come here, take a look at this. 194 00:18:05,414 --> 00:18:09,200 So, you think this is the real deal? 195 00:18:09,244 --> 00:18:11,376 No, that's one of those scam things. 196 00:18:11,420 --> 00:18:14,510 And he's probably a brushing hacker in his mum's basement. 197 00:18:14,554 --> 00:18:16,469 Best thing you can do is just ignore it. 198 00:18:21,604 --> 00:18:23,476 And voila! 199 00:18:23,519 --> 00:18:25,956 Who says you're the only brother handy with tools? 200 00:18:26,000 --> 00:18:28,829 The top shelf is a little crooked. Where? 201 00:18:28,872 --> 00:18:31,440 That side is not-- Here? 202 00:18:31,484 --> 00:18:33,529 Really? 203 00:18:33,573 --> 00:18:34,791 Beer run. 204 00:18:37,620 --> 00:18:40,710 Screw...yourself. 205 00:18:43,060 --> 00:18:45,149 (Ana) Screw yourself? 206 00:18:45,193 --> 00:18:47,978 Screw me? 207 00:18:48,022 --> 00:18:49,414 Screw you! 208 00:18:49,458 --> 00:18:53,331 Ha! Have a nice day. [chuckles] 209 00:18:53,375 --> 00:18:55,856 I'll tell you what. I'll give 'em this. They are persistent. 210 00:18:57,292 --> 00:18:58,946 Hey, you know what? 211 00:18:58,989 --> 00:19:01,862 I know what'd shut them up. 212 00:19:01,905 --> 00:19:04,952 Shoot in the moon, like the old days. 213 00:19:04,995 --> 00:19:07,171 That would be funny, but-- 214 00:19:09,304 --> 00:19:13,787 You know what? What the heck, let's do it, Pete. 215 00:19:13,830 --> 00:19:16,311 Here we go. Say cheese. 216 00:19:16,354 --> 00:19:17,791 [chanting] Cheese! 217 00:19:20,097 --> 00:19:21,795 Hi, Maria. 218 00:19:21,838 --> 00:19:24,014 [talks in Spanish] 219 00:19:24,058 --> 00:19:25,929 What? 220 00:21:23,264 --> 00:21:25,658 [Seabellies sing 2571 ] 221 00:21:49,029 --> 00:21:52,859 Victor, thank you so much for helping me with Paulo. Thank you. 222 00:21:52,902 --> 00:21:54,687 I'm not sure it was the best thing. 223 00:21:54,730 --> 00:21:57,646 At least in jail he was safe. 224 00:21:57,690 --> 00:22:01,737 You know, he's not a teenager anymore. 225 00:22:01,781 --> 00:22:04,087 Now you're gonna have to sell that place. 226 00:22:04,131 --> 00:22:06,699 Mm, that would be a challenge. 227 00:22:06,742 --> 00:22:08,396 Here's his answer. 228 00:22:11,355 --> 00:22:12,705 Mm. 229 00:22:13,793 --> 00:22:16,099 Mm! Not bad. 230 00:22:16,143 --> 00:22:18,711 Can't we do anything? 231 00:22:18,754 --> 00:22:23,454 Well, I am a...fabulous lawyer. 232 00:22:23,498 --> 00:22:24,717 Mm. 233 00:22:24,760 --> 00:22:26,544 All right, very solid. 234 00:22:26,588 --> 00:22:28,808 There's not much you can do from Brazil though. 235 00:22:28,851 --> 00:22:32,550 If you're gonna settle this quickly, you'll have to go to the States. 236 00:22:32,594 --> 00:22:35,205 Victor, I'm broke. 237 00:22:35,249 --> 00:22:37,120 You know, with Paulo, with a debt, 238 00:22:37,164 --> 00:22:40,080 I can't do that. I can't! 239 00:22:40,123 --> 00:22:42,038 I'll tell you what. 240 00:22:43,474 --> 00:22:46,521 We'll both go. 241 00:22:46,564 --> 00:22:49,437 I'll spring for the tickets. I've loads or airline miles. 242 00:22:50,960 --> 00:22:53,746 Victor, you're so sweet, 243 00:22:53,789 --> 00:22:56,226 but I can't let you do that. 244 00:22:56,270 --> 00:22:58,185 Don't worry. 245 00:22:58,228 --> 00:23:01,144 When you sell the property, you can give me a percentage. 246 00:23:02,493 --> 00:23:04,060 Twenty per cent. 247 00:23:05,714 --> 00:23:08,412 Ten per cent. 248 00:23:08,456 --> 00:23:10,893 One percent, and I'm not going any lower. 249 00:23:12,634 --> 00:23:14,984 California, here we come. 250 00:23:26,909 --> 00:23:30,652 [woman's distant voice] Oh, this is interesting. 251 00:23:30,695 --> 00:23:35,483 (man) Always have to stay in somebody's bedroom. 252 00:23:35,526 --> 00:23:39,443 Why can't we stay at an impersonal hotel for a change? 253 00:23:39,487 --> 00:23:41,794 The place isn't even finished, yet. 254 00:23:41,837 --> 00:23:43,621 It's not unfinished. It's rustic. 255 00:23:43,665 --> 00:23:45,710 Actually it is unfinished. 256 00:23:45,754 --> 00:23:48,409 We don't open for another week and a half. I'm sorry. 257 00:23:48,452 --> 00:23:51,673 I told you we should've made a reservation. 258 00:23:51,716 --> 00:23:53,893 Come on, sweetie, let's go. 259 00:23:53,936 --> 00:23:57,810 Your ad says that you open April 1st. 260 00:23:58,854 --> 00:24:00,638 Oh, no, um-- 261 00:24:00,682 --> 00:24:02,466 We tried to call. 262 00:24:02,510 --> 00:24:04,468 Uh, I'm sorry, the phones aren't hooked up, yet. 263 00:24:04,512 --> 00:24:07,297 We're really not ready for guests, yet. 264 00:24:07,341 --> 00:24:10,866 This ad's a misprint. I'm sorry, I wish we could accommodate you, but-- 265 00:24:10,910 --> 00:24:12,868 Oh, but you have to. 266 00:24:12,912 --> 00:24:14,870 We tried to get a reservation everywhere. 267 00:24:14,914 --> 00:24:18,482 Because of the wine festival, it's impossible to get rooms. 268 00:24:18,526 --> 00:24:22,704 Ah, if you don't mind, um, a little bit of a mess, 269 00:24:22,747 --> 00:24:24,358 I suppose we could give it a shot. 270 00:24:24,401 --> 00:24:25,838 We don't mind. 271 00:24:25,881 --> 00:24:27,840 Okay. Maria! 272 00:24:27,883 --> 00:24:30,059 Maria. Yes, Mr. Jake? 273 00:24:30,103 --> 00:24:33,889 Um, we have our first guests here. 274 00:24:33,933 --> 00:24:37,893 Do me a favor. Go to the store. Get some food, 275 00:24:37,937 --> 00:24:40,374 and soap and towels, and anything else you think of. 276 00:24:40,417 --> 00:24:41,897 Everything I can think of. Got it. 277 00:24:41,941 --> 00:24:44,334 Just keep it under $50. 278 00:24:44,378 --> 00:24:46,162 Please. 279 00:24:46,206 --> 00:24:49,296 Um, okay, let me, let me get your bags, 280 00:24:49,339 --> 00:24:51,124 and I'll show you to your room. 281 00:24:51,167 --> 00:24:53,822 I would be honored. Here we go. Thank you. 282 00:24:53,866 --> 00:24:55,432 I appreciate it. 283 00:24:55,476 --> 00:24:56,651 Okay, thank you. 284 00:24:56,694 --> 00:24:58,305 Be careful. 285 00:24:58,348 --> 00:25:01,090 I got this, sir. No problem about that. 286 00:25:01,134 --> 00:25:03,440 Oh, here's your bag. Okay. 287 00:25:03,484 --> 00:25:05,007 Here's your bag. 288 00:25:05,051 --> 00:25:06,748 I'll take it. Don't worry about that. 289 00:25:06,791 --> 00:25:08,228 Uh, follow me up here. 290 00:25:08,271 --> 00:25:10,404 You are really strong. Thank you. 291 00:25:10,447 --> 00:25:12,580 Just follow me. He's very strong. 292 00:25:12,623 --> 00:25:14,234 Here we go. 293 00:25:14,277 --> 00:25:16,540 I love the wallpaper. Thank you. 294 00:25:31,947 --> 00:25:35,342 Ah! I feel like a cowboy! [shouts] 295 00:25:35,385 --> 00:25:38,519 Victor, don't do that! Drive like a sane person. 296 00:25:38,562 --> 00:25:41,391 I don't wanna end up in an American jail. Come on! 297 00:25:41,435 --> 00:25:44,568 Relax! Enjoy yourself. 298 00:25:44,612 --> 00:25:48,746 I can't enjoy until we get this resolved, until we sell this house. 299 00:25:48,790 --> 00:25:52,228 And I don't see any hotels here. 300 00:25:52,272 --> 00:25:54,100 Where are we gonna stay? 301 00:25:54,143 --> 00:25:55,971 Well, we'll take a look at your place first, 302 00:25:56,015 --> 00:25:57,973 and then we'll find somewhere. 303 00:25:58,017 --> 00:25:59,844 Okay. 304 00:25:59,888 --> 00:26:02,760 Mm. The land of the free. 305 00:26:02,804 --> 00:26:06,503 And I feel free ! 306 00:26:06,547 --> 00:26:08,114 [laughs] 307 00:26:11,465 --> 00:26:13,162 [grunts] 308 00:26:20,909 --> 00:26:22,519 Hey. Hey. 309 00:26:22,563 --> 00:26:24,608 Help me clean up. I've guests here. 310 00:26:24,652 --> 00:26:27,002 I got a job. 311 00:26:27,046 --> 00:26:28,395 Come on! All right. 312 00:26:41,451 --> 00:26:44,367 What are you doing? I spent a lot of time on that! 313 00:26:52,288 --> 00:26:54,160 Well, that looks good. 314 00:26:54,203 --> 00:26:56,989 Ah! It's summer, Jake. 315 00:26:57,032 --> 00:27:00,209 ♪ All these people ♪ That I'm gonna be there 316 00:27:00,253 --> 00:27:05,084 ♪ Be there be there With my love ♪ 317 00:27:05,127 --> 00:27:07,173 Oh, hey, hey. That ain't good. 318 00:27:07,216 --> 00:27:11,264 ♪ Even if the country there 319 00:27:11,307 --> 00:27:13,527 ♪ While we're Driving in circles ♪ 320 00:27:13,570 --> 00:27:17,835 ♪ I'm gonna be there Be there be there ♪ 321 00:27:17,879 --> 00:27:20,099 ♪ With my love 322 00:27:22,057 --> 00:27:24,233 Webster, California. 323 00:27:24,277 --> 00:27:26,322 Is it really California? 324 00:27:26,366 --> 00:27:28,846 This is the real America. 325 00:27:28,890 --> 00:27:32,024 You have to get out of the cities to see how people actually live. 326 00:27:32,067 --> 00:27:34,417 Lives! Who lives here? 327 00:27:34,461 --> 00:27:36,463 It looks like a ghost town. 328 00:27:36,506 --> 00:27:39,031 Hey, watch where you're driving! 329 00:27:39,074 --> 00:27:40,989 Watch where you're walking! 330 00:27:41,033 --> 00:27:44,558 [talks in Spanish] 331 00:27:46,386 --> 00:27:48,692 [curses in Spanish] 332 00:27:48,736 --> 00:27:50,694 I'm sorry, ma'am. 333 00:27:50,738 --> 00:27:53,523 [honking horn] You, too. I'm sorry. 334 00:27:53,567 --> 00:27:55,873 She called me "mariflor". What does that mean? 335 00:27:55,917 --> 00:27:57,179 Whatever it is, you deserved it. 336 00:27:57,223 --> 00:27:58,572 Okay, okay. 337 00:27:58,615 --> 00:28:00,052 Jesus! You have to watch it! 338 00:28:00,095 --> 00:28:01,836 Where were you looking? 339 00:28:05,100 --> 00:28:08,538 See, the ad, it's a misprint. 340 00:28:08,582 --> 00:28:11,367 Actually, we're not open for another couple of weeks. 341 00:28:11,411 --> 00:28:14,675 Oh, so does. You have bed, no? 342 00:28:14,718 --> 00:28:18,200 Yes, we have beds but we're really rough around the edges. 343 00:28:18,244 --> 00:28:22,074 We come from Japan. 344 00:28:22,117 --> 00:28:24,380 Oh, that's great. 345 00:28:24,424 --> 00:28:27,296 Sam and Tracy Okata. 346 00:28:27,340 --> 00:28:29,733 Hi. We come from Japan. 347 00:28:43,660 --> 00:28:46,794 Mm, smell that fresh clean air. 348 00:28:49,144 --> 00:28:51,320 [gasps] 349 00:28:51,364 --> 00:28:53,670 I love this place all right. 350 00:28:53,714 --> 00:28:56,325 Don't be silly. It's supposed to be lucky. 351 00:28:56,369 --> 00:28:58,588 What is it a bed and breakfast? 352 00:28:58,632 --> 00:29:00,286 Somewhere to stay. 353 00:29:00,329 --> 00:29:02,157 You think it's a good idea? 354 00:29:02,201 --> 00:29:04,899 It is your house, isn't it? Yeah. 355 00:29:04,942 --> 00:29:08,120 It is our honeymoon. 356 00:29:08,163 --> 00:29:11,645 Oh, con-- Congratulations. 357 00:29:11,688 --> 00:29:13,647 Okay, you know? I'll tell you what. 358 00:29:13,690 --> 00:29:15,605 Why don't you guys take the first one 359 00:29:15,649 --> 00:29:18,782 on the right side as you get up the stairs? 360 00:29:18,826 --> 00:29:20,958 Can I help you with your luggage or anything? 361 00:29:21,002 --> 00:29:23,265 Sure? Sayonara. 362 00:29:23,309 --> 00:29:25,833 Okay, sayonara. 363 00:29:36,017 --> 00:29:37,584 Hi. Hey. 364 00:29:39,238 --> 00:29:40,978 Um, are you here for a room? 365 00:29:41,022 --> 00:29:44,373 Well, this is a bed and breakfast, isn't it? 366 00:29:47,246 --> 00:29:49,465 Yeah, yes, sir. Well, almost. 367 00:29:49,509 --> 00:29:52,120 I guess officially now, yeah. 368 00:29:52,164 --> 00:29:56,516 I'm Victor. Victor Garcia. 369 00:29:56,559 --> 00:29:59,954 This is my beautiful wife, Sonia. 370 00:29:59,997 --> 00:30:01,477 We live in Spain, 371 00:30:01,521 --> 00:30:04,828 and we are here to savor the local wines. 372 00:30:04,872 --> 00:30:08,658 I'm Jake Sullivan. This is my place. 373 00:30:08,702 --> 00:30:11,270 And welcome. Please, come on in. 374 00:30:11,313 --> 00:30:14,098 Ah, so, you are Jake Sullivan? 375 00:30:14,142 --> 00:30:15,970 Yes, I am. Yes. 376 00:30:16,013 --> 00:30:19,713 Uh, may I ask what is a hyacinth house? What is it? 377 00:30:19,756 --> 00:30:21,758 Uh, hyacinth. A flower. 378 00:30:21,802 --> 00:30:24,587 So, how long will you be staying with us? 379 00:30:24,631 --> 00:30:27,764 Just one night. Possibly two. 380 00:30:27,808 --> 00:30:31,899 Yeah, and we want twin beds, please. 381 00:30:31,942 --> 00:30:35,032 He snores. Kills me. 382 00:30:35,076 --> 00:30:36,512 Yeah. 383 00:30:36,556 --> 00:30:41,343 You? This man is a lunatic. 384 00:30:41,387 --> 00:30:44,346 You ought to be in jail the way you drive. 385 00:30:44,390 --> 00:30:46,043 You two know each other? 386 00:30:46,087 --> 00:30:48,132 Yes, but we got off on rather the wrong foot. 387 00:30:48,176 --> 00:30:51,962 He means he almost ran over my foot. 388 00:30:52,006 --> 00:30:56,358 This is Maria. Maria, this is Sonia and Victor, 389 00:30:56,402 --> 00:30:58,534 and they are guests from Spain. 390 00:30:58,578 --> 00:30:59,927 [talking in Spanish] 391 00:31:03,409 --> 00:31:06,281 Yes. Always. 392 00:31:06,325 --> 00:31:09,676 I didn't know you were such a dynamic woman. 393 00:31:10,851 --> 00:31:12,244 Please. 394 00:31:12,287 --> 00:31:14,333 I am not that easily charmed. 395 00:31:16,335 --> 00:31:18,424 (Jake) Oh, okay. 396 00:31:18,467 --> 00:31:20,382 All right, I'm gonna get a key. 397 00:31:20,426 --> 00:31:23,167 Your room will be the third door on the right up the stairs. 398 00:31:23,211 --> 00:31:24,386 That's the one with twin beds. 399 00:31:24,430 --> 00:31:26,040 Luggage or anything? 400 00:31:26,083 --> 00:31:28,390 No, no, we're okay. 401 00:31:28,434 --> 00:31:30,958 Is there a real estate lawyer in town? 402 00:31:31,001 --> 00:31:34,004 Uh, yes, Hank Simmon's office, right in the middle of town. 403 00:31:34,048 --> 00:31:36,572 Are you interested in buying some property here in Webster? 404 00:31:36,616 --> 00:31:38,487 We're here just checking the value-- 405 00:31:38,531 --> 00:31:40,533 Sonia, darling. 406 00:31:40,576 --> 00:31:43,275 It's time for my siesta. 407 00:31:43,318 --> 00:31:46,103 Yeah. Okay. Thank you. 408 00:31:46,147 --> 00:31:48,236 Certainly. Thanks. 409 00:31:48,280 --> 00:31:50,282 Oops! Okay. 410 00:31:52,327 --> 00:31:54,024 We're not completely finished. 411 00:31:54,068 --> 00:31:55,287 [laughter] 412 00:31:58,115 --> 00:31:59,334 Maria? 413 00:31:59,378 --> 00:32:00,683 Maria! 414 00:32:05,949 --> 00:32:08,822 I think I'm going to like it here. 415 00:32:10,519 --> 00:32:12,478 I warned you when you hired me. 416 00:32:12,521 --> 00:32:13,653 I'm not much of a cook. 417 00:32:16,830 --> 00:32:19,528 Maria, till we get this place up and running, 418 00:32:19,572 --> 00:32:22,879 we're all gonna have to do a little bit of everything. What is that smell? 419 00:32:22,923 --> 00:32:25,882 It's menudo, the only breakfast I know how to make. 420 00:32:31,410 --> 00:32:33,020 As soon as I can, I'll hire a chef. 421 00:32:35,239 --> 00:32:39,156 So...what did you think of that couple? 422 00:32:39,200 --> 00:32:41,724 The woman's sexy, don't you think? 423 00:32:41,768 --> 00:32:43,944 I didn't notice. You noticed. 424 00:32:43,987 --> 00:32:46,642 She's married, okay? So let's not even think about it. 425 00:32:46,686 --> 00:32:49,819 The man, he seems a little, um, what's the saying? 426 00:32:49,863 --> 00:32:53,083 Light in the loafers. Seemed European to me. 427 00:32:53,127 --> 00:32:55,651 That's another thing. I don't think they're from Spain. 428 00:32:55,695 --> 00:32:57,610 I don't even think he understands Spanish. 429 00:32:57,653 --> 00:33:00,613 Maria, when this place gets up and running, 430 00:33:00,656 --> 00:33:02,876 we're gonna have a lot of guests coming through here. 431 00:33:02,919 --> 00:33:05,226 I don't need you passing judgment on everyone. 432 00:33:05,269 --> 00:33:07,228 But I like to pass judgment. 433 00:33:07,271 --> 00:33:08,621 Maria, no. 434 00:33:10,710 --> 00:33:12,929 Ugh, that's bad. 435 00:33:16,411 --> 00:33:18,413 (Ana) Perfect. It's closed. 436 00:33:18,457 --> 00:33:20,110 What do we do? 437 00:33:20,154 --> 00:33:22,852 Take in some local color. 438 00:33:22,896 --> 00:33:24,419 Oh! 439 00:33:24,463 --> 00:33:27,335 This! This is the store of my dreams. 440 00:33:27,379 --> 00:33:29,163 Let's buy some clothes. 441 00:33:29,206 --> 00:33:31,992 You're joking, right? No way I'm getting in there. 442 00:33:32,035 --> 00:33:33,515 Oh, I am. 443 00:33:33,559 --> 00:33:35,038 Victor! 444 00:33:35,082 --> 00:33:36,257 Victor, please-- 445 00:33:36,300 --> 00:33:37,693 Howdy, partner? [laughs] 446 00:33:43,482 --> 00:33:45,397 [sighs] 447 00:33:45,440 --> 00:33:48,095 [tinkling] 448 00:33:51,141 --> 00:33:52,926 [tinkling] 449 00:34:18,430 --> 00:34:19,518 Oh. 450 00:34:19,561 --> 00:34:21,737 Oh, yes! 451 00:34:21,781 --> 00:34:25,001 Phones will ring-- 452 00:34:28,483 --> 00:34:30,529 [doorbell chimes] 453 00:34:42,366 --> 00:34:43,977 Howdy! 454 00:34:44,020 --> 00:34:45,761 [laughs] 455 00:34:45,805 --> 00:34:48,068 Ooh, where on earth did you get those clothes? 456 00:34:48,111 --> 00:34:50,853 Fabulous little shop right here in Webster. 457 00:34:50,897 --> 00:34:52,899 Now, maybe you can help me. 458 00:34:52,942 --> 00:34:55,205 Is there a cowboy bar in town? 459 00:34:55,249 --> 00:34:57,643 Yes, along the highway. 460 00:34:57,686 --> 00:35:02,299 But I don't know if we have the kind of cowboys 461 00:35:02,343 --> 00:35:04,388 you're looking for. 462 00:35:04,432 --> 00:35:07,696 What do you mean? I mean, what other kind of cowboys are there? 463 00:35:17,184 --> 00:35:20,187 There's only one channel on the TV. Static. 464 00:35:20,230 --> 00:35:22,624 And there's no cold water in the shower, 465 00:35:22,668 --> 00:35:24,844 no hot water in the sink. 466 00:35:24,887 --> 00:35:28,195 There's a hole in the floor where the toilet should be! 467 00:35:28,238 --> 00:35:31,154 Oh, I am so sorry. 468 00:35:31,198 --> 00:35:32,982 I forgot to put a toilet in your room. 469 00:35:33,026 --> 00:35:36,682 I don't mind. It reminds me of Italy. 470 00:35:36,725 --> 00:35:40,860 Mr. Sullivan, I don't know what kind of operation you think you're running-- 471 00:35:40,903 --> 00:35:42,644 I'm so sorry. I apologize. 472 00:35:42,688 --> 00:35:44,428 Why don't you guys take the rest of the day, 473 00:35:44,472 --> 00:35:46,430 go tour the winery, on me, of course. 474 00:35:46,474 --> 00:35:50,173 And when you return, I promise everything will be fixed. 475 00:35:50,217 --> 00:35:52,436 That sounds wonderful. 476 00:35:52,480 --> 00:35:54,830 Listen, don't you think-- They probably have bathrooms. 477 00:35:54,874 --> 00:35:56,658 Yes, they have. 478 00:35:58,530 --> 00:35:59,705 I'm sorry. 479 00:36:01,576 --> 00:36:03,230 Hello. Hi. 480 00:36:06,581 --> 00:36:09,845 Hey! Hello, baby! 481 00:36:09,889 --> 00:36:11,586 Oh, he likes you. 482 00:36:11,630 --> 00:36:13,022 What's his name? 483 00:36:13,066 --> 00:36:15,721 This is Kevin. 484 00:36:15,764 --> 00:36:18,071 I've always wanted to have a dog like this. 485 00:36:18,114 --> 00:36:21,901 Oh, no, no, no. He doesn't know he's a dog. He thinks he's my brother. 486 00:36:21,944 --> 00:36:24,686 [laughs] Me and my brother were never that close. 487 00:36:24,730 --> 00:36:27,297 Oh. Well, hey, would you like something to drink? 488 00:36:27,341 --> 00:36:29,343 Some water perhaps? Yeah, sure. 489 00:36:29,386 --> 00:36:31,867 Thank you. 490 00:36:31,911 --> 00:36:35,218 Okay, um, can I just ask you something? 491 00:36:35,262 --> 00:36:36,698 Sure. 492 00:36:36,742 --> 00:36:38,265 How long have you owned this place? 493 00:36:38,308 --> 00:36:39,396 Ah, a couple of years. 494 00:36:39,440 --> 00:36:41,573 You, you bought it? 495 00:36:41,616 --> 00:36:45,315 No, it was given to me. It was left to me by a friend 496 00:36:45,359 --> 00:36:47,535 when she passed away. 497 00:36:47,579 --> 00:36:52,584 Oh. It seems like an unusually generous gift for a friend, isn't it? 498 00:36:52,627 --> 00:36:57,153 Yeah, well, I was her handyman for a number of years. 499 00:36:57,197 --> 00:36:59,765 And, well, we got very, very close. 500 00:36:59,808 --> 00:37:01,984 You weren't, I mean-- 501 00:37:02,028 --> 00:37:04,291 No, no. No, no, no, no. 502 00:37:04,334 --> 00:37:06,598 I'm sorry I asked. She was 80 years old. 503 00:37:06,641 --> 00:37:09,992 Oh! No, absolutely not. 504 00:37:10,036 --> 00:37:13,779 I don't wanna be rude, but how did it get in such awful shape? 505 00:37:13,822 --> 00:37:15,911 It-it was left for a long time. 506 00:37:15,955 --> 00:37:18,261 And obviously I'm still fixing things up. 507 00:37:18,305 --> 00:37:20,742 In fact, we aren't supposed to be open right now, 508 00:37:20,786 --> 00:37:23,092 but the ad had the wrong date on it, so. 509 00:37:23,136 --> 00:37:26,748 What ad? The advertisement in the magazine. 510 00:37:26,792 --> 00:37:28,184 How did you guys hear about it? 511 00:37:29,969 --> 00:37:34,103 Oh. We were just passing by here. 512 00:37:34,147 --> 00:37:37,454 It's kinda out of the way place to just pass by. 513 00:37:37,498 --> 00:37:40,719 Yeah. I think we just got the wrong turn. 514 00:37:40,762 --> 00:37:42,851 Well, I'm glad you did. 515 00:37:42,895 --> 00:37:45,288 Okay, great. Thank you. 516 00:37:46,725 --> 00:37:48,770 See you around. 517 00:37:58,519 --> 00:38:01,870 [muffled voices, woman laughing] 518 00:38:11,358 --> 00:38:12,664 [exhales] 519 00:38:12,707 --> 00:38:14,753 [woman moaning] 520 00:38:14,796 --> 00:38:17,930 He must be like Superman. 521 00:38:17,973 --> 00:38:21,194 It drives me crazy. I can't think like this. 522 00:38:21,237 --> 00:38:23,500 Okay, I'm gonna tell them to keep it down. 523 00:38:23,544 --> 00:38:26,155 No, no, let's leave them alone. They're newlyweds. 524 00:38:26,199 --> 00:38:28,984 Who are we to interfere with love? 525 00:38:29,028 --> 00:38:30,856 Oh. 526 00:38:30,899 --> 00:38:33,815 Okay, I won't say anything. I'll be nice. 527 00:38:33,859 --> 00:38:35,774 [loud moaning] 528 00:38:35,817 --> 00:38:37,384 [message tone] 529 00:38:46,262 --> 00:38:47,655 Jesus. 530 00:38:47,699 --> 00:38:49,788 [loud moaning] 531 00:38:52,878 --> 00:38:54,618 [grunts] 532 00:38:54,662 --> 00:38:57,709 Victor! Turn the lights off! 533 00:39:06,805 --> 00:39:08,850 Ah! Good morning, Maria! 534 00:39:08,894 --> 00:39:10,722 Good morning! 535 00:39:24,823 --> 00:39:28,914 Mr. Okata. Mr. Okata, I have a great idea. 536 00:39:28,957 --> 00:39:32,395 Maybe you guys wanna take your breakfast in bed. 537 00:39:32,439 --> 00:39:34,571 (both) Oh! 538 00:39:34,615 --> 00:39:36,399 Oh, yes. 539 00:39:42,841 --> 00:39:44,886 If you need help with anything else, 540 00:39:44,930 --> 00:39:47,715 I'm very good in the kitchen. 541 00:39:47,759 --> 00:39:48,890 Yes, ma'am. 542 00:39:48,934 --> 00:39:50,674 Come on, Mr. Harvey. 543 00:39:50,718 --> 00:39:52,633 I'm not finished, yet. Sure you are. 544 00:39:52,676 --> 00:39:53,939 I don't wanna go. 545 00:39:53,982 --> 00:39:56,332 Bye. Bye. 546 00:39:57,769 --> 00:39:59,422 Come on, I said. 547 00:39:59,466 --> 00:40:03,775 Mr. Harvey is coming. Mr. Harvey has to go. 548 00:40:03,818 --> 00:40:05,559 Uh, more coffee, Sonia? 549 00:40:05,602 --> 00:40:07,430 Yes, please. 550 00:40:07,474 --> 00:40:09,519 Sure. 551 00:40:09,563 --> 00:40:11,260 Thank you. 552 00:40:11,304 --> 00:40:13,828 Did you have the chance to see Hank yesterday? 553 00:40:13,872 --> 00:40:16,091 No, the office was closed. 554 00:40:16,135 --> 00:40:17,919 Ah, sounds like Hank. 555 00:40:17,963 --> 00:40:22,010 Hank tends to work a 45-minute day. [laughs] 556 00:40:22,054 --> 00:40:26,058 Uh, if you guys are really serious about taking some property here in Webster, 557 00:40:26,101 --> 00:40:28,190 I'd be more than happy to show you around. 558 00:40:28,234 --> 00:40:31,280 Yeah, it would be nice, but you don't have to do that. 559 00:40:31,324 --> 00:40:33,152 It would be no trouble at all. 560 00:40:33,195 --> 00:40:36,024 We can always use new faces around here. 561 00:40:36,068 --> 00:40:39,811 Especially one as beautiful as yours. 562 00:40:39,854 --> 00:40:44,641 And, and I mean that in the most friendly possible way. 563 00:40:44,685 --> 00:40:46,643 Oh, it's okay. 564 00:40:46,687 --> 00:40:51,648 Mr. Sullivan, okay, I think I should tell you something. 565 00:40:51,692 --> 00:40:53,781 (Celeste) Morning. Now that-- 566 00:40:53,825 --> 00:40:56,088 Morning, Celeste. Hey. I have another package for you. 567 00:40:56,131 --> 00:40:58,133 It's from Amanda. 568 00:41:03,878 --> 00:41:06,011 Jesus, this horrible town. 569 00:41:06,054 --> 00:41:08,752 Does anyone work here? I don't know what to say. 570 00:41:08,796 --> 00:41:10,276 Oops. Sorry. 571 00:41:10,319 --> 00:41:12,800 Ma'am, does this Hank ever work? 572 00:41:12,844 --> 00:41:14,976 Only when I want to. 573 00:41:15,020 --> 00:41:16,848 You're Hank. 574 00:41:16,891 --> 00:41:20,373 Short for Harriet. And that sucks, right? 575 00:41:20,416 --> 00:41:21,983 Come on in. 576 00:41:28,076 --> 00:41:30,165 Jake Sullivan's place. 577 00:41:30,209 --> 00:41:32,559 He did a really nice job fixing it up, didn't he? 578 00:41:32,602 --> 00:41:35,910 Of course I helped him set up his business. 579 00:41:35,954 --> 00:41:39,000 So, what do you think it's worth? 580 00:41:39,044 --> 00:41:41,220 Never bothered to find out. 581 00:41:41,263 --> 00:41:43,875 Jake loves that place. I don't think he's ever gonna sell it. 582 00:41:43,918 --> 00:41:46,442 Is there somewhere where I can check the property records? 583 00:41:46,486 --> 00:41:48,836 Deeds, ownership, that kind of thing? 584 00:41:48,880 --> 00:41:52,579 That stuff is mostly down at the court house, couple of towns over. 585 00:41:54,537 --> 00:41:56,888 What are you two up to? [chuckles] 586 00:41:56,931 --> 00:41:59,368 Sure asking a lot of questions. 587 00:41:59,412 --> 00:42:01,153 [chuckles] 588 00:42:01,196 --> 00:42:04,156 We just fell in love with the place, that's all. 589 00:42:04,199 --> 00:42:07,028 No harm in asking, right? 590 00:42:07,072 --> 00:42:11,728 Well, if you're looking to buy some property, I got some super deals. 591 00:42:11,772 --> 00:42:14,601 It's a great time. More and more wineries are opening. 592 00:42:14,644 --> 00:42:17,560 Another year, this place is gonna be a bussling little hot spot. 593 00:42:17,604 --> 00:42:19,562 Possibly. 594 00:42:19,606 --> 00:42:22,435 But for now we need to get right down to the court house. 595 00:42:24,393 --> 00:42:27,092 Great. Another day stuck in Webster. 596 00:42:27,135 --> 00:42:29,572 I'll drop you off on the way over. 597 00:42:29,616 --> 00:42:32,488 I don't want you to die of boredom while I'm searching through records. 598 00:42:32,532 --> 00:42:34,055 Thank you. 599 00:42:34,099 --> 00:42:37,972 Victor, I can't stand all this lying. 600 00:42:38,016 --> 00:42:40,235 Did you say anything to Jake? 601 00:42:40,279 --> 00:42:41,628 No. 602 00:42:41,671 --> 00:42:43,369 I mean, I almost did. 603 00:42:43,412 --> 00:42:47,025 I couldn't help it. He's so nice. 604 00:42:47,068 --> 00:42:49,505 You are not having second thoughts, are you? 605 00:42:49,549 --> 00:42:51,943 Of course not. I need the money. 606 00:42:51,986 --> 00:42:54,815 I have to get Paulo out of trouble, to pay the debts. 607 00:42:54,858 --> 00:42:56,643 This is not even an option, right? 608 00:43:03,215 --> 00:43:06,958 [Brazilian music] 609 00:43:15,270 --> 00:43:17,011 Hello, Jake. 610 00:43:17,055 --> 00:43:19,927 Hey! Sonia, how are you? 611 00:43:19,971 --> 00:43:23,017 Did you finally get to see Hank? 612 00:43:23,061 --> 00:43:25,715 Yeah, yeah. Lemonade? 613 00:43:25,759 --> 00:43:27,413 I think it's still cold. 614 00:43:27,456 --> 00:43:29,197 Yeah. Thank you very much. 615 00:43:29,241 --> 00:43:33,114 Uh, I was thinking of catching some sun. 616 00:43:33,158 --> 00:43:34,986 Do you know where is a good place? 617 00:43:35,029 --> 00:43:37,336 Uh, any place there's a chair. 618 00:43:37,379 --> 00:43:38,902 The backyard is really nice. 619 00:43:38,946 --> 00:43:40,992 Okay. Good. 620 00:43:43,733 --> 00:43:44,908 Good job. 621 00:43:44,952 --> 00:43:46,693 Thank you. 622 00:43:56,877 --> 00:43:58,313 [clears throat] 623 00:44:03,536 --> 00:44:04,667 Wow. 624 00:44:33,392 --> 00:44:36,395 [soft Brazilian music] 625 00:44:48,624 --> 00:44:50,191 [clears throat] 626 00:44:56,502 --> 00:44:58,765 [couple moaning] 627 00:45:01,942 --> 00:45:03,639 [woman moaning loudly] 628 00:45:34,975 --> 00:45:36,890 Mr. Jake! 629 00:45:36,933 --> 00:45:38,761 Mr. Jake. 630 00:45:38,805 --> 00:45:41,329 What's the matter? I have something to tell you! 631 00:45:43,070 --> 00:45:44,506 What is it, Maria? 632 00:45:44,550 --> 00:45:46,813 I did some snooping in their room. 633 00:45:46,856 --> 00:45:49,424 Maria, we are not supposed to snoop on our guests. 634 00:45:49,468 --> 00:45:51,296 We're supposed to respect their privacy. 635 00:45:51,339 --> 00:45:53,515 I told you something was wrong with them. 636 00:45:53,559 --> 00:45:57,128 I found a plane ticket from Brazil, not Spain. 637 00:45:57,171 --> 00:45:59,695 So what? It doesn't matter. 638 00:45:59,739 --> 00:46:03,525 And they're not married. They're not even sleeping together. 639 00:46:03,569 --> 00:46:05,266 I told you he was afeminado. 640 00:46:05,310 --> 00:46:06,833 Maria, it doesn't matter. 641 00:46:06,876 --> 00:46:09,749 And her name is not Sonia, it's Ana. 642 00:46:09,792 --> 00:46:11,838 And I found this. 643 00:46:13,187 --> 00:46:14,449 Hey, that's my-- 644 00:46:14,493 --> 00:46:17,104 I'm afraid that is your ass. 645 00:46:17,148 --> 00:46:18,801 So, can we arrest them? 646 00:46:18,845 --> 00:46:20,368 I don't know, Jake. 647 00:46:20,412 --> 00:46:22,283 I arrest kids for smoking weed. 648 00:46:22,327 --> 00:46:25,025 This whole international mafia syndicate Web stuff 649 00:46:25,068 --> 00:46:27,158 is not up my strong suit. 650 00:46:27,201 --> 00:46:29,160 My guess is we just sit still till they make a move. 651 00:46:30,422 --> 00:46:33,555 Hello, everyone. 652 00:46:33,599 --> 00:46:36,602 I just need some more cream here. 653 00:46:38,691 --> 00:46:41,868 How's the coffee, Sonia? It is Sonia, right? 654 00:46:44,610 --> 00:46:46,002 Yeah. 655 00:46:46,046 --> 00:46:47,439 Why do you say it like that? 656 00:46:47,482 --> 00:46:49,310 You tell me. 657 00:46:50,964 --> 00:46:52,748 Ana. 658 00:46:52,792 --> 00:46:57,231 Oh. You were snooping in my room. 659 00:46:57,275 --> 00:47:00,713 If you think that you can scam me out of my house, you can forget about it. 660 00:47:00,756 --> 00:47:04,717 That's right, sister. We don't take too kindly to cyber crime 661 00:47:04,760 --> 00:47:07,676 interweb stuff around these parts. 662 00:47:07,720 --> 00:47:09,678 Hold on, Pete. I got this. 663 00:47:09,722 --> 00:47:12,420 That guy upstairs, he's not even your husband, is he? 664 00:47:12,464 --> 00:47:14,988 Okay, no, he's my lawyer. Ha! 665 00:47:15,031 --> 00:47:16,685 He's my lawyer, and I brought him with me 666 00:47:16,729 --> 00:47:18,644 to help me take back my property, right? 667 00:47:18,687 --> 00:47:20,907 Your property? Yeah, my property. 668 00:47:20,950 --> 00:47:22,952 This land was given to me by my grandmother. 669 00:47:22,996 --> 00:47:25,912 This land was left to me by Flo in her will. 670 00:47:25,955 --> 00:47:28,523 So, put the clues together if your brain can handle it. 671 00:47:28,567 --> 00:47:30,264 Florence was my grandmother. 672 00:47:30,308 --> 00:47:32,223 Your-your grand-- Your grandmother? 673 00:47:32,266 --> 00:47:34,660 Yeah, right. 674 00:47:34,703 --> 00:47:37,532 Yeah, I inherited it, and I have the deed to prove it. 675 00:47:37,576 --> 00:47:41,710 Anybody can create a deed with a fake printer. 676 00:47:41,754 --> 00:47:43,930 Oh, fake! 677 00:47:43,973 --> 00:47:46,715 I have Flo's will, here in this house. Oh, really? 678 00:47:46,759 --> 00:47:49,457 You can show me, but it won't work. I have the deed! 679 00:47:49,501 --> 00:47:51,590 I have her will! 680 00:47:51,633 --> 00:47:55,071 I'll take the deed and I'll show you and it won't work. 681 00:47:55,115 --> 00:47:58,379 Put your clothes on, sister. We dress for breakfast in this country. 682 00:48:06,082 --> 00:48:09,738 What are you looking for, Mr. Jake? Flo's will. 683 00:48:09,782 --> 00:48:14,482 Miss Hank took all the important papers to keep them safe. 684 00:48:14,526 --> 00:48:16,919 Safe from what? 685 00:48:16,963 --> 00:48:19,444 Safe from you. 686 00:48:21,402 --> 00:48:23,099 Fine. I'll go to her office then. 687 00:48:23,143 --> 00:48:26,102 Not without me. I want this resolved now. 688 00:48:26,146 --> 00:48:27,974 Fine. Right now. 689 00:48:34,197 --> 00:48:39,028 "To Jake Sullivan I leave the house at 33 Miracle Way. 690 00:48:39,072 --> 00:48:43,816 Thank you for being my friend through most difficult times." 691 00:48:46,253 --> 00:48:47,820 May I see? 692 00:48:54,522 --> 00:48:56,437 This is hardly a legal document. 693 00:48:56,481 --> 00:48:59,179 It isn't even notarized. 694 00:48:59,222 --> 00:49:03,314 Although I must say the stationery is rather lovely. 695 00:49:09,189 --> 00:49:11,365 Uh, this clearly won't stand up in a court of law. 696 00:49:11,409 --> 00:49:13,672 What? 697 00:49:13,715 --> 00:49:16,065 I don't know how you do things in Mexican court. 698 00:49:16,109 --> 00:49:17,893 Brazil. 699 00:49:17,937 --> 00:49:19,460 Tomato, tomato. 700 00:49:19,504 --> 00:49:21,201 Jake, this is perfect. 701 00:49:21,244 --> 00:49:23,638 He's got you there, Jake. 702 00:49:23,682 --> 00:49:27,468 Without an official will, property goes to the nearest relative. 703 00:49:27,512 --> 00:49:29,688 Me. What? 704 00:49:29,731 --> 00:49:31,951 Why didn't you tell me this earlier? 705 00:49:31,994 --> 00:49:34,997 Well, it just seemed something better left alone at the time. 706 00:49:35,041 --> 00:49:38,566 Who would think that somebody was crawling out of the woodwork? 707 00:49:38,610 --> 00:49:41,787 Okay, great. Now we can sell the house and get the hell out of here, 708 00:49:41,830 --> 00:49:45,356 if we can ever make it presentable. Okay, let's go. 709 00:49:47,053 --> 00:49:48,620 This is ridiculous. 710 00:49:48,663 --> 00:49:51,362 I'm sorry, Jake. 711 00:49:51,405 --> 00:49:53,538 We'll fix it. 712 00:49:55,670 --> 00:49:58,020 Hey, I could kill him. 713 00:49:58,064 --> 00:49:59,674 Pete. 714 00:49:59,718 --> 00:50:02,242 It's just an option. Just saying. 715 00:50:02,285 --> 00:50:05,332 [tinkling] 716 00:50:05,376 --> 00:50:10,337 Well, I think now I can buy something for...for my house. 717 00:50:10,381 --> 00:50:11,817 Ah! 718 00:51:02,868 --> 00:51:05,087 Hey. 719 00:51:05,131 --> 00:51:10,615 I just wanna tell you I did not come to America to cause you trouble. 720 00:51:10,658 --> 00:51:14,532 And...we need to discuss how to proceed. 721 00:51:14,575 --> 00:51:16,447 You don't have to be out just yet. 722 00:51:16,490 --> 00:51:19,493 Why don't you rent the house to me? 723 00:51:19,537 --> 00:51:21,452 I'll pay you what I can upfront, 724 00:51:21,495 --> 00:51:23,715 and then as soon as the business gets up and running, 725 00:51:23,758 --> 00:51:25,499 you'll make your money back quickly. 726 00:51:25,543 --> 00:51:27,283 I would if I could, 727 00:51:27,327 --> 00:51:31,853 but...I need a full amount and I need it now. 728 00:51:31,897 --> 00:51:34,726 Flo may have been your grandmother, 729 00:51:34,769 --> 00:51:36,902 but she was my friend. 730 00:51:36,945 --> 00:51:39,121 If she wanted you to have the house, 731 00:51:39,165 --> 00:51:42,168 she would have left it to you, you know. 732 00:51:42,211 --> 00:51:44,300 In the whole time that I knew her, 733 00:51:44,344 --> 00:51:46,781 she never even mention that she had a granddaughter. 734 00:51:46,825 --> 00:51:50,089 She never talked about any family at all, ever. 735 00:51:50,132 --> 00:51:52,787 Of course, because I never got to meet her. 736 00:51:52,831 --> 00:51:54,746 She-she married an American. 737 00:51:54,789 --> 00:51:57,009 She left Brazil before I was even born. 738 00:51:57,052 --> 00:52:00,708 Now, I know my will is not official, 739 00:52:00,752 --> 00:52:05,017 but I have no doubt that Flo wanted me to have this house. 740 00:52:07,019 --> 00:52:08,847 I don't blame you for feeling this way, 741 00:52:08,890 --> 00:52:13,155 but...it still doesn't change anything. 742 00:52:13,199 --> 00:52:15,636 I you think I'm just gonna give up 743 00:52:15,680 --> 00:52:18,509 and roll over, you can forget about it. 744 00:52:18,552 --> 00:52:20,032 I'll fight you. 745 00:52:22,513 --> 00:52:24,036 And you will lose. 746 00:52:38,485 --> 00:52:41,227 [telephone rings] 747 00:52:49,844 --> 00:52:51,106 (Pete) Jake. 748 00:52:52,717 --> 00:52:55,110 Jake. 749 00:52:55,154 --> 00:52:59,027 Jake. Jake! 750 00:52:59,071 --> 00:53:02,553 Wake up. We found something in the law you're gonna love. 751 00:53:02,596 --> 00:53:05,860 Because she hasn't lived here in years and hasn't paid any of the property taxes, 752 00:53:05,904 --> 00:53:08,210 you can have this place over again. 753 00:53:08,254 --> 00:53:10,038 You just have to go and pay the taxes yourself, 754 00:53:10,082 --> 00:53:11,910 and you don't even have to pay them all. 755 00:53:11,953 --> 00:53:14,216 Just enough to get your name on the books. 756 00:53:14,260 --> 00:53:17,089 Yeah, write a $20-check, fill out a few forms, maybe it's yours again! 757 00:53:17,132 --> 00:53:20,092 Are you sure? So says the statute right here. 758 00:53:20,135 --> 00:53:21,615 Let's go then! 759 00:53:21,659 --> 00:53:23,225 Oh, right. 760 00:53:23,269 --> 00:53:25,401 Let's go! Yeah, okay, hey, I'll drive. 761 00:53:25,445 --> 00:53:28,579 Okay. This is great. I knew you could do it, Pete. 762 00:53:28,622 --> 00:53:31,930 That's perfect. Thank you so much. You got this whole situation-- 763 00:53:31,973 --> 00:53:35,237 Jake, how many did you have? I had two. 764 00:53:35,281 --> 00:53:36,761 That's what they tell every cop. 765 00:53:36,804 --> 00:53:37,849 Two and a half. 766 00:53:39,764 --> 00:53:43,332 Wait until I get in the car! 767 00:53:43,376 --> 00:53:46,771 Jake, I swear to God, you puke in the car, I will shoot you. 768 00:54:10,490 --> 00:54:12,623 [Brazilian music] 769 00:54:34,645 --> 00:54:36,298 [knocking on door] 770 00:54:36,342 --> 00:54:38,474 Hope you kept the receipts for that job. 771 00:54:38,518 --> 00:54:41,477 Why? What are you talking about? 772 00:54:41,521 --> 00:54:43,784 You're not getting the house. 773 00:54:43,828 --> 00:54:46,221 I don't get it. You didn't pay taxes on it. 774 00:54:46,265 --> 00:54:49,268 I did! Squatter's rights, baby! 775 00:54:49,311 --> 00:54:51,313 No! 776 00:54:51,357 --> 00:54:53,664 This is not right, okay? And I'll take it to court. 777 00:54:53,707 --> 00:54:56,318 Fine, take it to court. It'll take months, years even, 778 00:54:56,362 --> 00:54:58,669 and I will fight you every step of the way. 779 00:54:58,712 --> 00:55:01,323 Jake, the house is mine. You know it already. It's not your house. 780 00:55:01,367 --> 00:55:03,499 I pay taxes. The house is mine. 781 00:55:03,543 --> 00:55:05,327 The house is mine. 782 00:55:05,371 --> 00:55:07,808 Shut up! 783 00:55:07,852 --> 00:55:11,246 There is a way to sort this out. Mediation. 784 00:55:11,290 --> 00:55:15,294 You present your cases to a retired judge and he makes a decision. 785 00:55:15,337 --> 00:55:16,817 I've even found one for you. 786 00:55:16,861 --> 00:55:19,080 [laughs] 787 00:55:19,124 --> 00:55:21,909 Yeah, there's no way I'm gonna trust anybody you found. 788 00:55:21,953 --> 00:55:24,825 Actually, I'm the one who found him. 789 00:55:24,869 --> 00:55:27,088 My former employer, Judge Connor. 790 00:55:30,657 --> 00:55:34,487 Well, if it brings an end to all this, then fine. 791 00:55:37,490 --> 00:55:39,927 Okay. Fine with me. 792 00:55:39,971 --> 00:55:41,668 Fine. Fine. 793 00:55:41,712 --> 00:55:43,496 That's fine. Good. 794 00:55:49,763 --> 00:55:50,982 [exhales] 795 00:55:51,025 --> 00:55:52,723 We make a good team. 796 00:55:52,766 --> 00:55:54,768 I suppose we do. 797 00:55:54,812 --> 00:55:58,380 What do you say you and I, we have a night on the town? 798 00:55:58,424 --> 00:56:02,254 I don't think I would want to go where you want to go. 799 00:56:02,297 --> 00:56:05,648 Oh, all right. I guess it was a bit presumptuous of me. 800 00:56:05,692 --> 00:56:09,174 I mean, why would you want to go on a date with me? 801 00:56:09,217 --> 00:56:11,829 You were asking me out on a date? 802 00:56:11,872 --> 00:56:16,007 But I thought you were for the men. 803 00:56:17,443 --> 00:56:19,445 Oh, my God. 804 00:56:19,488 --> 00:56:23,144 Is that what miraflor means? 805 00:56:23,188 --> 00:56:27,409 Maria, I'm not gay! 806 00:56:27,453 --> 00:56:31,413 But the way you talk and the way you dress and your makeup. 807 00:56:32,937 --> 00:56:34,808 Why does everyone think I'm gay? 808 00:56:34,852 --> 00:56:38,507 I'm just...English. 809 00:56:38,551 --> 00:56:40,901 [ringing] 810 00:56:40,945 --> 00:56:43,774 Hey, phone works! 811 00:56:43,817 --> 00:56:45,950 [ringing] Phone works. 812 00:56:48,691 --> 00:56:50,781 Hyacinth House, bed and-- 813 00:56:50,824 --> 00:56:53,044 It's me. Amanda? 814 00:56:54,828 --> 00:56:56,569 Yeah, it has been a long time. 815 00:56:58,397 --> 00:57:01,052 How do you think I've been? 816 00:57:01,095 --> 00:57:04,795 You may be used to having the whole world know your business, but I'm not. 817 00:57:07,145 --> 00:57:10,583 You know I said I would sign those papers, no problem, 818 00:57:10,626 --> 00:57:13,281 but you need to bring them down to me yourself. 819 00:57:13,325 --> 00:57:15,501 At least give me that little bit of dignity. 820 00:57:17,285 --> 00:57:19,113 This really is not a good time. 821 00:57:19,157 --> 00:57:20,941 Let me try to call you back later tonight. 822 00:57:22,508 --> 00:57:23,857 Ooh. 823 00:57:23,901 --> 00:57:25,728 Are you okay? 824 00:57:25,772 --> 00:57:27,600 Yeah, what do you care? Let's go. 825 00:57:38,524 --> 00:57:40,308 Is it far? 826 00:57:40,352 --> 00:57:42,702 It's a few hours at least. 827 00:57:42,745 --> 00:57:46,140 Okay, okay, okay. I need a minute. 828 00:57:46,184 --> 00:57:49,361 Just one minute. 829 00:57:49,404 --> 00:57:50,753 I'll be back! 830 00:57:50,797 --> 00:57:52,364 Take your time. 831 00:58:03,375 --> 00:58:06,857 There's my boy. There's my boy! 832 00:58:06,900 --> 00:58:09,424 You're so good. You're so good! 833 00:58:28,574 --> 00:58:30,576 You look comfortable. 834 00:58:30,619 --> 00:58:31,882 Yeah, thanks. 835 00:58:50,204 --> 00:58:53,077 There's nothing to do here, right? 836 00:58:53,120 --> 00:58:54,905 Nothing at all. 837 00:58:54,948 --> 00:58:57,298 What is your problem with Webster? 838 00:58:59,083 --> 00:59:01,128 'Cause it's boring. 839 00:59:01,172 --> 00:59:05,959 It's a dump. Everything's so run down. Shall I go on? 840 00:59:06,003 --> 00:59:08,919 Okay, I'll give it to you. Downtown Webster is not much to look at, 841 00:59:08,962 --> 00:59:12,487 but once we get out into wine country, it is...it's amazing. 842 00:59:12,531 --> 00:59:14,228 You'll love it. 843 00:59:14,272 --> 00:59:16,578 All the vines are starting to grow right now, 844 00:59:16,622 --> 00:59:19,755 and it's like the whole valley is coming alive. 845 00:59:19,799 --> 00:59:22,715 Of course the summer's, summer's the best time. 846 00:59:22,758 --> 00:59:26,806 It's tourist season, and...I can't even explain to you 847 00:59:26,849 --> 00:59:29,504 the energy of the place. 848 00:59:29,548 --> 00:59:32,290 And then the fall comes along, 849 00:59:32,333 --> 00:59:37,599 and all the vines turn into the most amazing colors of red, 850 00:59:37,643 --> 00:59:39,384 yellow. 851 00:59:43,431 --> 00:59:46,826 I wish you were more of a bastard. 852 00:59:46,869 --> 00:59:49,133 Yeah, it would be a lot easier for me 853 00:59:49,176 --> 00:59:52,788 if I...if I hated you. 854 00:59:52,832 --> 00:59:55,356 [chuckles] Likewise. 855 00:59:55,400 --> 00:59:58,620 It'd be much easier for me if you were more of a bastard. 856 01:00:17,857 --> 01:00:20,425 [Seabellies singing Feel it Leave ] 857 01:00:35,788 --> 01:00:38,530 [no audible dialog] 858 01:01:08,429 --> 01:01:11,432 Howdy, folks. How you doing today? 859 01:01:11,476 --> 01:01:14,087 Good. Uh, real good. 860 01:01:14,131 --> 01:01:15,567 (Ana) Are you the judge? 861 01:01:15,610 --> 01:01:18,526 Thirty years on the bench. 862 01:01:18,570 --> 01:01:22,139 Don't tell me. Let me guess. 863 01:01:24,097 --> 01:01:25,707 Lover's quarrel, right? 864 01:01:25,751 --> 01:01:27,709 [laughs] Hardly. 865 01:01:27,753 --> 01:01:30,234 It's a property dispute, Your Honor. 866 01:01:30,277 --> 01:01:32,410 Same thing. 867 01:01:32,453 --> 01:01:35,195 Come on, let's go inside and... 868 01:01:35,239 --> 01:01:38,416 see if we can get this business sorted out. 869 01:01:39,591 --> 01:01:40,766 Okay. 870 01:01:40,809 --> 01:01:42,159 [exhales] 871 01:01:45,379 --> 01:01:49,949 Well, let's start with couple's dialog. 872 01:01:49,992 --> 01:01:51,603 We're not a couple. 873 01:01:53,953 --> 01:01:56,521 Sure. Tell you what. 874 01:01:56,564 --> 01:01:58,392 I want you to drink some tea. 875 01:02:01,134 --> 01:02:02,353 Drink up. 876 01:02:06,966 --> 01:02:11,405 Ana, you want the house. 877 01:02:11,449 --> 01:02:13,886 How do you communicate that to Jake? 878 01:02:15,366 --> 01:02:17,324 The house is mine. Get out! 879 01:02:17,368 --> 01:02:19,500 Ouch. Exactly. 880 01:02:19,544 --> 01:02:21,372 Well, how does that make you feel, Jake? 881 01:02:21,415 --> 01:02:24,940 Like crap. The house is mine. You get out. 882 01:02:24,984 --> 01:02:26,899 Ouch! Ouch! 883 01:02:26,942 --> 01:02:29,510 Okay, Ana, 884 01:02:29,554 --> 01:02:33,297 I want you to say this to Jake. 885 01:02:34,733 --> 01:02:36,952 Jake, the house you're living in 886 01:02:36,996 --> 01:02:40,434 was left to me by my grandmother. 887 01:02:40,478 --> 01:02:42,654 I'm so sad 888 01:02:42,697 --> 01:02:46,136 that I never got a chance to meet her. 889 01:02:46,179 --> 01:02:48,790 But she is my family. 890 01:02:50,314 --> 01:02:52,577 And a week ago, 891 01:02:52,620 --> 01:02:58,235 my father died of a heart attack. 892 01:02:58,278 --> 01:03:01,629 And I miss him so much 893 01:03:01,673 --> 01:03:07,722 that the grief hasn't even hit me, yet. 894 01:03:07,766 --> 01:03:10,377 And the only thing he left me 895 01:03:10,421 --> 01:03:14,251 is an incredible amount of debt. 896 01:03:14,294 --> 01:03:17,297 The Bed and Breakfast 897 01:03:17,341 --> 01:03:20,039 is my only hope 898 01:03:20,082 --> 01:03:22,520 to free myself. 899 01:03:24,652 --> 01:03:28,613 I don't know what to do. 900 01:03:30,484 --> 01:03:33,357 What would you do? 901 01:03:36,229 --> 01:03:38,188 What would you do? 902 01:03:45,238 --> 01:03:46,631 I'm sorry. 903 01:03:48,807 --> 01:03:50,200 Namaste. 904 01:03:54,813 --> 01:03:56,423 That'll be $700. 905 01:04:03,038 --> 01:04:03,909 [turns radio on] 906 01:04:07,913 --> 01:04:11,003 [turns radio off] I'd rather wallow in silence, 907 01:04:11,046 --> 01:04:12,744 if you don't mind. 908 01:04:22,667 --> 01:04:24,538 [sighs] 909 01:04:26,105 --> 01:04:27,672 What are you gonna do next? 910 01:04:30,240 --> 01:04:31,937 I've no idea. 911 01:04:31,980 --> 01:04:35,245 The Bed and Breakfast was my fallback plan, so. 912 01:04:37,203 --> 01:04:38,596 Yeah. 913 01:04:40,685 --> 01:04:42,643 Maybe whoever I sell it to, 914 01:04:42,687 --> 01:04:44,993 will let you run the business. 915 01:04:45,037 --> 01:04:47,518 We both know that's not very likely. 916 01:04:52,131 --> 01:04:54,351 I'm sorry, Jake. 917 01:04:55,830 --> 01:04:58,050 I'm sorry. I-- 918 01:04:58,093 --> 01:05:00,095 Please, stop saying you're sorry. 919 01:05:00,139 --> 01:05:01,793 It just makes me feel worse. 920 01:05:03,577 --> 01:05:06,101 I'm sorry. [laughs] 921 01:05:06,145 --> 01:05:08,278 I'm sorry. I'm sorry. 922 01:05:08,321 --> 01:05:09,844 [laughs] 923 01:05:11,411 --> 01:05:13,283 Ah! Okay. 924 01:05:13,326 --> 01:05:15,763 I'm sorry about your family. 925 01:05:15,807 --> 01:05:17,287 Yeah. 926 01:05:25,164 --> 01:05:27,079 [clanking] 927 01:05:27,122 --> 01:05:29,560 Hell. What? 928 01:05:29,603 --> 01:05:32,127 The-the-- Come on. 929 01:05:32,171 --> 01:05:33,868 Come on! 930 01:05:37,350 --> 01:05:38,960 Come on, come on. 931 01:05:44,401 --> 01:05:45,967 What happened? 932 01:05:46,011 --> 01:05:47,839 The car died. 933 01:05:52,844 --> 01:05:54,367 Hello! 934 01:05:54,411 --> 01:05:56,021 Hm! 935 01:05:58,328 --> 01:06:00,025 Hello! 936 01:06:01,418 --> 01:06:03,333 Anyone here? 937 01:06:03,376 --> 01:06:06,336 God, it's so hot! 938 01:06:09,164 --> 01:06:11,297 Hello! 939 01:06:11,341 --> 01:06:14,169 [gasps] I'm sorry. 940 01:06:14,213 --> 01:06:15,997 We weren't expecting. 941 01:06:16,041 --> 01:06:17,869 Well, you will be expecting, if you keep that up. 942 01:06:25,442 --> 01:06:26,791 Hello. 943 01:06:28,619 --> 01:06:30,360 Hello. Hi. 944 01:06:33,363 --> 01:06:35,495 Please, sign in. 945 01:06:35,539 --> 01:06:37,845 Thank you. 946 01:06:37,889 --> 01:06:40,892 All the decent places are full with a waiting list. 947 01:06:40,935 --> 01:06:43,547 You know, with the wine festival in town. 948 01:06:45,375 --> 01:06:46,767 So. 949 01:06:50,554 --> 01:06:52,643 Is this place even finished? 950 01:06:52,686 --> 01:06:55,297 Oh, the grand opening is in a week. 951 01:06:55,341 --> 01:06:57,038 Mm-hm. Hopefully. 952 01:06:57,082 --> 01:06:59,301 How long will you be staying? 953 01:06:59,345 --> 01:07:01,260 Two nights. 954 01:07:01,303 --> 01:07:03,784 And I want to reserve dinner for tomorrow night as well. 955 01:07:03,828 --> 01:07:06,874 Okay, let me find your key. [laughs] 956 01:07:06,918 --> 01:07:09,399 [chuckles] 957 01:07:09,442 --> 01:07:13,707 If there were anywhere to go, I would tell you guys to get a room. 958 01:07:13,751 --> 01:07:16,057 Speaking of which, where is my room? 959 01:07:16,101 --> 01:07:20,235 Oh, upstairs to the right, to the left, to the right. 960 01:07:20,279 --> 01:07:23,891 Left, right, left. Thanks. 961 01:07:23,935 --> 01:07:25,676 [laughs] 962 01:07:25,719 --> 01:07:29,897 Maybe we should go somewhere private. 963 01:07:29,941 --> 01:07:31,899 And dark. 964 01:07:31,943 --> 01:07:33,423 [laughs] 965 01:07:39,472 --> 01:07:42,432 Don't even try to get a cell phone signal out here. 966 01:07:44,521 --> 01:07:47,654 No? No way? Uh-uh. 967 01:07:47,698 --> 01:07:50,918 We can walk. How far are we from town? 968 01:07:50,962 --> 01:07:53,921 Oh, we're just like 40 miles either direction. 969 01:07:53,965 --> 01:07:56,533 And if we're gonna walk, we're gonna walk in the morning 970 01:07:56,576 --> 01:07:58,883 because this is mountain lion country. 971 01:08:00,972 --> 01:08:02,800 Wow. 972 01:08:02,843 --> 01:08:06,412 So, this is what you call emergency supplies, right? 973 01:08:06,456 --> 01:08:08,762 Sorry, Your Highness. If I knew I was gonna have company, 974 01:08:08,806 --> 01:08:12,157 I would've had caviar and champagne. 975 01:08:12,200 --> 01:08:13,245 Cheers. 976 01:08:15,900 --> 01:08:17,684 Mm. 977 01:08:17,728 --> 01:08:20,513 Can I make a personal question? 978 01:08:20,557 --> 01:08:22,776 Sure, you can make a personal question. 979 01:08:22,820 --> 01:08:25,823 Who were you fighting with 980 01:08:25,866 --> 01:08:27,607 before on the phone? 981 01:08:27,651 --> 01:08:30,175 That's my soon to be ex-wife. 982 01:08:32,786 --> 01:08:35,006 What happened between you? 983 01:08:35,049 --> 01:08:36,834 A long story. 984 01:08:38,270 --> 01:08:39,619 I think we have time. 985 01:08:41,142 --> 01:08:43,101 She's an actress. 986 01:08:43,144 --> 01:08:44,755 Oh. 987 01:08:44,798 --> 01:08:47,148 Not Julia Roberts or anything like that. 988 01:08:47,192 --> 01:08:50,325 She's well known in television. 989 01:08:50,369 --> 01:08:53,328 I moved down to L.A. with her in a big house in the Hollywood Hills. 990 01:08:53,372 --> 01:08:55,374 It sounds exciting. 991 01:08:55,417 --> 01:08:56,984 More like humiliating. 992 01:08:57,028 --> 01:09:00,988 Everything was about her and her fame. 993 01:09:01,032 --> 01:09:02,642 Yeah. 994 01:09:02,686 --> 01:09:05,819 So, she gets this role in a movie, finally, 995 01:09:05,863 --> 01:09:09,388 and she hooks up with her co-star. 996 01:09:09,431 --> 01:09:11,390 No! 997 01:09:11,433 --> 01:09:14,045 And didn't even have the guts to tell me about herself. 998 01:09:14,088 --> 01:09:16,177 Her assistant has to tell me. 999 01:09:16,221 --> 01:09:18,310 Then I got to see all the pictures in the tabloids. 1000 01:09:18,353 --> 01:09:19,703 It was awesome. 1001 01:09:19,746 --> 01:09:23,402 Wow. That's why you're angry. 1002 01:09:23,445 --> 01:09:25,578 You should. I would be angry, too. 1003 01:09:25,622 --> 01:09:28,581 I'm not angry. I'm just embarrassed. 1004 01:09:28,625 --> 01:09:30,496 It's not-- 1005 01:09:30,540 --> 01:09:34,239 That wasn't me. I didn't belong there. 1006 01:09:34,282 --> 01:09:35,849 What about you? 1007 01:09:35,893 --> 01:09:40,071 Do you...have a boyfriend or a husband? 1008 01:09:42,421 --> 01:09:44,510 I have a fiancé. 1009 01:09:44,554 --> 01:09:46,860 Yeah. 1010 01:09:46,904 --> 01:09:49,341 Or maybe he's just a boyfriend. 1011 01:09:50,734 --> 01:09:52,474 Or-or maybe he's nothing. 1012 01:09:52,518 --> 01:09:56,653 I-I don't know where we stand anymore, you know. 1013 01:09:56,696 --> 01:09:58,959 He's like a child. 1014 01:09:59,003 --> 01:10:00,787 He only thinks of himself. 1015 01:10:00,831 --> 01:10:03,921 It's pretty much like your, your-- 1016 01:10:03,964 --> 01:10:07,185 Yeah, we should get the two of them together. 1017 01:10:07,228 --> 01:10:08,490 [hiccups] 1018 01:10:08,534 --> 01:10:09,796 Sorry. Oh! 1019 01:10:09,840 --> 01:10:11,624 [both laugh] I'm sorry. 1020 01:10:11,668 --> 01:10:13,887 It happens. That's embarrassing. 1021 01:10:13,931 --> 01:10:15,715 [laughing] I'm so sorry. 1022 01:10:15,759 --> 01:10:18,239 Happens to the best of us. Look at you! 1023 01:10:18,283 --> 01:10:22,504 Beer, beef jerkey. We'll make an American girl out of you yet. 1024 01:10:22,548 --> 01:10:24,724 Yeah. Yeah! 1025 01:10:24,768 --> 01:10:26,204 Yeah, man! 1026 01:10:26,247 --> 01:10:27,901 [laughing] 1027 01:10:30,774 --> 01:10:32,297 Very good. 1028 01:10:44,483 --> 01:10:46,746 Ugh. There you two are. 1029 01:10:46,790 --> 01:10:49,749 You got everybody worried sick. 1030 01:10:49,793 --> 01:10:51,621 Yes, sweetheart, you're dressed. 1031 01:10:51,664 --> 01:10:54,275 And you, [clicks tongue] 1032 01:10:54,319 --> 01:10:57,061 you're losing touch. 1033 01:10:59,585 --> 01:11:00,760 It's-- 1034 01:11:31,704 --> 01:11:35,099 ♪ Don't be afraid 1035 01:11:35,142 --> 01:11:38,929 ♪ Love on it's way 1036 01:11:38,972 --> 01:11:42,497 ♪ It's true It's true ♪ 1037 01:11:42,541 --> 01:11:45,239 ♪ If you believe it 1038 01:11:47,024 --> 01:11:50,418 ♪ Dreams can come true 1039 01:11:50,462 --> 01:11:54,118 ♪ It might happen Even to you ♪ 1040 01:11:54,161 --> 01:11:57,687 ♪ As long as you 1041 01:11:57,730 --> 01:12:00,951 ♪ Keep on believing 1042 01:12:00,994 --> 01:12:05,520 ♪ I believe it 1043 01:12:05,564 --> 01:12:08,567 ♪ I believe it 1044 01:12:08,610 --> 01:12:13,441 ♪ I believe it 1045 01:12:13,485 --> 01:12:17,141 [no audible dialog] 1046 01:12:23,582 --> 01:12:25,715 How did it go? 1047 01:12:25,758 --> 01:12:28,543 The judge said the house is mine. 1048 01:12:28,587 --> 01:12:30,720 Ay, Jake! 1049 01:12:34,549 --> 01:12:35,725 That's good. 1050 01:12:39,250 --> 01:12:41,731 I just don't feel much like celebrating. 1051 01:13:19,464 --> 01:13:22,815 Maria? 1052 01:13:22,859 --> 01:13:24,643 Do we have another guest? 1053 01:13:24,686 --> 01:13:27,080 Si. Mr. Pierre. I put him in the room three. 1054 01:13:27,124 --> 01:13:29,648 Okay, where is he? Now, where is he right now? 1055 01:13:29,691 --> 01:13:32,085 He got up early this morning and went to the vineyard. 1056 01:13:32,129 --> 01:13:34,653 Is this a problem? Yes, this is a problem. 1057 01:13:34,696 --> 01:13:37,787 Pierre Hopewell is like the biggest reviewer in all of California. 1058 01:13:37,830 --> 01:13:41,442 If he doesn't like the place, they might as well close their doors down right now. 1059 01:13:41,486 --> 01:13:43,444 I can't believe he saw the place like this. 1060 01:13:43,488 --> 01:13:46,143 There's another thing. He made a reservation for dinner. 1061 01:13:46,186 --> 01:13:48,188 Where? Aqui. 1062 01:13:52,802 --> 01:13:54,455 Hey! Hey. 1063 01:13:54,499 --> 01:13:57,807 What are you doing? Making dinner. 1064 01:13:57,850 --> 01:14:00,113 There's a very important reviewer staying here tonight, 1065 01:14:00,157 --> 01:14:03,116 that's why I make sure that he's impressed. 1066 01:14:03,160 --> 01:14:07,729 Jake, what does it matter if you get a good review? 1067 01:14:07,773 --> 01:14:10,210 You are planning to honor our agreement, aren't you? 1068 01:14:10,254 --> 01:14:13,213 Yes, absolutely, of course. It's just-- 1069 01:14:13,257 --> 01:14:15,607 I put a lot of work into getting this place ready, so. 1070 01:14:15,650 --> 01:14:17,914 I'd like to know if it would've been successful. 1071 01:14:17,957 --> 01:14:20,351 If it would've lasted. 1072 01:14:22,440 --> 01:14:25,965 You-you can't serve him this. It's horrible. 1073 01:14:26,009 --> 01:14:27,053 Well-- Come with me. 1074 01:14:27,097 --> 01:14:28,881 Where are we going? 1075 01:14:28,925 --> 01:14:31,536 Let me take charge, okay? Okay. 1076 01:14:39,152 --> 01:14:42,373 Oh, God, what is this thing made of? Stone? 1077 01:14:44,418 --> 01:14:47,769 ♪ I'm watching the birds Passing on by ♪ 1078 01:14:47,813 --> 01:14:52,122 ♪ It makes me wanna cry 1079 01:14:52,165 --> 01:14:56,909 ♪ It makes me wanna cry 1080 01:14:56,953 --> 01:14:58,128 ♪ Lalala lalala 1081 01:14:58,171 --> 01:14:59,216 Is it beer time, yet? 1082 01:15:00,782 --> 01:15:04,351 ♪ Lalala lalala Lalala lalala ♪ 1083 01:15:04,395 --> 01:15:06,571 Oh, hey. 1084 01:15:08,660 --> 01:15:09,879 Feet. 1085 01:15:09,922 --> 01:15:11,706 ♪ Lalalalala 1086 01:15:11,750 --> 01:15:14,405 What are you doing? Are you cleaning for them, too? 1087 01:15:14,448 --> 01:15:17,712 ♪ Will surely end 1088 01:15:17,756 --> 01:15:21,368 Oh, it smells so good. I never smelled anything like that before. 1089 01:15:21,412 --> 01:15:24,894 ♪ One day this trip Will surely end ♪ 1090 01:15:24,937 --> 01:15:28,419 ♪ And there's no need To start again ♪ 1091 01:15:29,681 --> 01:15:31,596 Get off. 1092 01:15:33,815 --> 01:15:38,472 ♪ Leave it all behind 1093 01:15:38,516 --> 01:15:42,433 I hide it behind the basket so it doesn't break. 1094 01:15:42,476 --> 01:15:46,045 ♪ Leave it all behind 1095 01:15:46,089 --> 01:15:48,221 It's okay? 1096 01:15:48,265 --> 01:15:50,180 For now. For now. 1097 01:15:50,223 --> 01:15:53,096 ♪ Leave it all behind 1098 01:15:55,576 --> 01:15:58,318 The wineries all closed like an hour ago. He could be here anytime. 1099 01:15:58,362 --> 01:16:00,581 Okay, I need 15 more minutes. 1100 01:16:00,625 --> 01:16:02,757 [bell dings] 1101 01:16:02,801 --> 01:16:04,063 We don't have 15 more minutes. 1102 01:16:04,107 --> 01:16:06,109 Okay, okay, go. Go, go, go go. 1103 01:16:06,152 --> 01:16:08,198 You look beautiful. 1104 01:16:08,241 --> 01:16:10,113 [bell dinging] 1105 01:16:13,594 --> 01:16:15,248 Hi. 1106 01:16:15,292 --> 01:16:17,598 Is this the same place I left this morning? 1107 01:16:17,642 --> 01:16:20,427 Sure it is, yes, sir. We're still fixing it up a bit, 1108 01:16:20,471 --> 01:16:24,127 but people really wanna stay here, so we opened our doors a little bit early. 1109 01:16:24,170 --> 01:16:26,607 Jake Sullivan. Very nice to meet you, sir. 1110 01:16:26,651 --> 01:16:28,305 We'll see. 1111 01:16:28,348 --> 01:16:30,611 Well, you got here right on time. 1112 01:16:30,655 --> 01:16:32,439 Dinner is ready when you are. 1113 01:16:32,483 --> 01:16:34,964 I was born ready. Lead the way. 1114 01:16:35,007 --> 01:16:36,139 Yes, sir. 1115 01:16:42,232 --> 01:16:44,930 Um, everyone, please say hello to our newest guest. 1116 01:16:44,974 --> 01:16:46,888 Pierre. Pierre, everyone. 1117 01:16:46,932 --> 01:16:48,151 Hello, Pierre. 1118 01:16:48,194 --> 01:16:50,109 (all) Hello. 1119 01:16:50,153 --> 01:16:52,677 Are all your meals this big a production? 1120 01:16:52,720 --> 01:16:56,986 Well, we want every night to be one to remember. 1121 01:16:57,029 --> 01:16:59,292 Okay, wine anyone? 1122 01:16:59,336 --> 01:17:01,512 Right here, sir. Guest of honor. 1123 01:17:03,644 --> 01:17:05,777 (Victor) Amazing food and perfect wine. 1124 01:17:05,820 --> 01:17:09,302 (Mrs. Okata) This food is fantastic! 1125 01:17:09,346 --> 01:17:12,131 [mixed voices] 1126 01:17:12,175 --> 01:17:14,525 [Brazilian music] 1127 01:17:17,093 --> 01:17:18,355 (Victor) Fabulous. 1128 01:17:20,183 --> 01:17:23,012 This Vaselli salad is excellent. 1129 01:17:23,055 --> 01:17:26,319 [Brazilian music] 1130 01:17:32,717 --> 01:17:34,371 [no audible dialog] 1131 01:17:43,597 --> 01:17:47,123 I propose a toast. To love, life, liberty, and lots of wine. 1132 01:17:47,166 --> 01:17:51,083 [toasting in Portuguese] 1133 01:17:51,127 --> 01:17:53,433 [Brazilian music] 1134 01:18:05,924 --> 01:18:10,929 I gotta tell you, that was the best dinner I think we've had in years. 1135 01:18:10,972 --> 01:18:13,888 We're gonna take a walk. 1136 01:18:13,932 --> 01:18:15,107 Don't wait up. 1137 01:18:15,151 --> 01:18:16,978 No, we won't. 1138 01:18:17,022 --> 01:18:19,372 They are so very cute. Yeah. 1139 01:18:19,416 --> 01:18:21,983 I think she might-- She likes you a lot. 1140 01:18:22,027 --> 01:18:24,073 Too much wine. 1141 01:18:24,116 --> 01:18:25,857 But here we go. 1142 01:18:25,900 --> 01:18:28,338 [laughs] 1143 01:18:28,381 --> 01:18:32,298 I've gotta turn in. I've to be in Saratoga first thing in the morning. 1144 01:18:32,342 --> 01:18:34,996 Mr. Hopewell, I have to ask you, 1145 01:18:35,040 --> 01:18:36,215 what do you think? 1146 01:18:36,259 --> 01:18:39,218 So, you know who I am. 1147 01:18:39,262 --> 01:18:41,873 Yeah. I guess there's no hiding anymore. 1148 01:18:41,916 --> 01:18:43,483 What do I think? 1149 01:18:43,527 --> 01:18:46,095 Well...I think you two have put together 1150 01:18:46,138 --> 01:18:49,750 the perfect blend of both the exotic and the familiar. 1151 01:18:49,794 --> 01:18:53,667 The exotic being the most risky. Risqué. 1152 01:18:53,711 --> 01:18:55,626 Familiar being the most comfortable. 1153 01:18:55,669 --> 01:18:57,106 Keep it up, you're bound to go far. 1154 01:18:57,149 --> 01:19:00,674 Salud. Salud. 1155 01:19:00,718 --> 01:19:05,288 And to think if there had been a room anywhere else, 1156 01:19:05,331 --> 01:19:09,161 I might have missed the best meal of my life. 1157 01:19:09,205 --> 01:19:11,859 I guess this is what you call serendipity. 1158 01:19:11,903 --> 01:19:13,426 I love that word. 1159 01:19:13,470 --> 01:19:14,862 Goodnight you guys. 1160 01:19:14,906 --> 01:19:16,037 Goodnight. Goodnight. 1161 01:19:16,081 --> 01:19:18,083 Did you hear that? 1162 01:19:18,127 --> 01:19:19,519 Yeah. 1163 01:19:19,563 --> 01:19:21,826 [glass clinking] 1164 01:19:21,869 --> 01:19:23,654 [laughing] 1165 01:19:26,787 --> 01:19:30,443 That word, "serenidip", "serenidipi", 1166 01:19:30,487 --> 01:19:32,663 [laughs] what is? 1167 01:19:32,706 --> 01:19:36,449 Serendipity. It means when something pleasant 1168 01:19:36,493 --> 01:19:38,059 happens unexpectedly. 1169 01:19:38,103 --> 01:19:40,105 A happy accident. 1170 01:19:40,149 --> 01:19:42,803 Serendipity. Serendipity. 1171 01:19:49,941 --> 01:19:52,248 Jake? 1172 01:19:52,291 --> 01:19:53,945 Amanda? 1173 01:19:53,988 --> 01:19:55,903 It's me! Wha-- 1174 01:19:55,947 --> 01:19:57,731 Wow. That's all I get? 1175 01:19:59,385 --> 01:20:01,518 I'm just very surprised to see you. 1176 01:20:01,561 --> 01:20:03,955 You didn't call me back last night. 1177 01:20:03,998 --> 01:20:07,045 So I thought, what the hell, I'll come and see you. 1178 01:20:07,088 --> 01:20:08,655 Amanda, this is Ana. 1179 01:20:08,699 --> 01:20:10,657 Hi. 1180 01:20:10,701 --> 01:20:12,355 Nice to meet you. Nice meeting you. 1181 01:20:12,398 --> 01:20:13,878 Are you the new maid? 1182 01:20:17,925 --> 01:20:19,666 I think I should go. 1183 01:20:19,710 --> 01:20:21,059 Bye. 1184 01:20:21,102 --> 01:20:23,061 Goodnight. 1185 01:20:23,104 --> 01:20:27,196 Ana...Ana is Flo's granddaughter. 1186 01:20:27,239 --> 01:20:28,762 Who's Flo? 1187 01:20:28,806 --> 01:20:30,677 Flo, the woman who left me this house. 1188 01:20:30,721 --> 01:20:32,505 I've told you a hundred times. 1189 01:20:32,549 --> 01:20:35,465 Oh, right, right. I remember now. 1190 01:20:35,508 --> 01:20:38,032 Oh, maybe. Oh, it's so good to see you. 1191 01:20:38,076 --> 01:20:40,034 Wow! [laughs] 1192 01:20:40,078 --> 01:20:41,645 I'm just shocked. 1193 01:20:43,299 --> 01:20:45,475 Nick. Nick. 1194 01:20:45,518 --> 01:20:47,564 His name's Kevin. 1195 01:20:47,607 --> 01:20:49,696 Come on, mammy and daddy time. 1196 01:20:49,740 --> 01:20:52,003 Let's go! 1197 01:20:52,046 --> 01:20:54,223 Sorry, bud. 1198 01:20:54,266 --> 01:20:56,181 Tickle my feet. Amanda. 1199 01:20:56,225 --> 01:20:57,748 Tickle my feet. 1200 01:20:57,791 --> 01:21:00,098 Come on. Tickle, tickle. 1201 01:21:00,141 --> 01:21:01,795 Amanda. Tickle my feet. 1202 01:21:01,839 --> 01:21:03,493 I am very, very confused here. 1203 01:21:03,536 --> 01:21:06,060 Why? You asked me to come. 1204 01:21:06,104 --> 01:21:10,239 To sign the divorce papers. That's what I asked you to come here for. 1205 01:21:10,282 --> 01:21:12,197 Oh, those. 1206 01:21:12,241 --> 01:21:14,591 I tore them up. 1207 01:21:14,634 --> 01:21:17,202 I had some time to think and, 1208 01:21:17,246 --> 01:21:19,117 [sighs] 1209 01:21:19,160 --> 01:21:21,250 I want a second chance. 1210 01:21:26,516 --> 01:21:28,648 Hello, Kevin. 1211 01:21:30,563 --> 01:21:33,262 I feel the same way. 1212 01:21:34,698 --> 01:21:38,397 Amanda, honey, wait. 1213 01:21:38,441 --> 01:21:41,270 Wait. Would you just hold one second? 1214 01:21:43,794 --> 01:21:46,927 Come here. Come back to L.A. with me. Sell this old place. 1215 01:21:46,971 --> 01:21:49,974 It's not even mine to sell anymore. 1216 01:21:50,017 --> 01:21:51,192 I thought you owned it. 1217 01:21:51,236 --> 01:21:53,456 Ana owns it now. 1218 01:21:53,499 --> 01:21:55,632 Flo, her grandmother, left it to her. 1219 01:21:55,675 --> 01:21:58,591 It's a long story, but now she is trying to sell it, so-- 1220 01:21:58,635 --> 01:22:00,158 I have a better idea. 1221 01:22:00,201 --> 01:22:01,768 Shh. 1222 01:22:01,812 --> 01:22:03,901 I'll buy the place. I'll buy it, 1223 01:22:03,944 --> 01:22:05,946 and you can come back and visit whenever you want. 1224 01:22:05,990 --> 01:22:08,166 Do whatever it is you need to do. Visit? 1225 01:22:08,209 --> 01:22:10,560 I wanna live here in Webster. 1226 01:22:10,603 --> 01:22:13,084 I'm not living in Webster. 1227 01:22:13,127 --> 01:22:16,217 Forget about Webster. We'll live in the penthouse in New York, 1228 01:22:16,261 --> 01:22:17,567 or the beach house in Venice. 1229 01:22:17,610 --> 01:22:19,656 What's wrong with Webster? 1230 01:22:19,699 --> 01:22:22,789 I-I grew up here. I was born and raised. I like it here. 1231 01:22:22,833 --> 01:22:26,227 Listen, Jake, I got a lot of bad press after our breakup. 1232 01:22:26,271 --> 01:22:28,665 My manager says he's gonna have a hard time finding me work 1233 01:22:28,708 --> 01:22:31,058 if we don't get back together. 1234 01:22:31,102 --> 01:22:33,539 I love you, sweetie. 1235 01:22:33,583 --> 01:22:36,368 I love you. 1236 01:22:36,412 --> 01:22:38,762 Amanda, you should go. 1237 01:22:38,805 --> 01:22:40,329 [muffled voice] I love you. 1238 01:22:40,372 --> 01:22:41,634 I will go. 1239 01:22:41,678 --> 01:22:42,722 I-- 1240 01:22:48,075 --> 01:22:50,426 Tell your lawyers I'll sign the papers tomorrow. 1241 01:22:50,469 --> 01:22:53,603 Don't think you're getting any of my money. We signed a pre-nup, remember? 1242 01:22:53,646 --> 01:22:55,648 Amanda, I don't want anything of yours. 1243 01:22:55,692 --> 01:22:57,781 Good luck with your career. 1244 01:22:57,824 --> 01:23:01,350 When you change your mind, call my assistant. 1245 01:23:04,831 --> 01:23:06,050 [grunts] 1246 01:23:14,841 --> 01:23:17,061 [guests mixed voices] 1247 01:23:18,584 --> 01:23:20,630 Hi. Hi. 1248 01:23:20,673 --> 01:23:22,632 Are you kids taking off? 1249 01:23:22,675 --> 01:23:25,678 Hi. Arigato. 1250 01:23:25,722 --> 01:23:27,637 [talks in Japanese] 1251 01:23:27,680 --> 01:23:29,682 Thanks for everything. 1252 01:23:29,726 --> 01:23:32,903 This is best time we ever had. 1253 01:23:32,946 --> 01:23:34,644 It was wonderful. We really enjoyed having you. 1254 01:23:36,254 --> 01:23:37,864 Where are you guys headed next? 1255 01:23:37,908 --> 01:23:39,866 We go to Chico one week. 1256 01:23:39,910 --> 01:23:42,434 Chico? Chico, California? 1257 01:23:42,478 --> 01:23:45,350 There is nothing to do in Chico, California. 1258 01:23:45,394 --> 01:23:47,396 Perfect. 1259 01:23:47,439 --> 01:23:49,398 Oh. Ha! 1260 01:23:49,441 --> 01:23:51,878 Sayonara. 1261 01:23:51,922 --> 01:23:53,576 Travel safely. 1262 01:23:55,578 --> 01:23:56,840 [door closes] 1263 01:24:04,282 --> 01:24:05,675 [sighs] 1264 01:24:09,330 --> 01:24:10,984 Ana? 1265 01:24:21,473 --> 01:24:23,257 Maria, wh-- 1266 01:24:23,301 --> 01:24:25,477 Where's Ana? She left. 1267 01:24:25,521 --> 01:24:28,828 What do you mean she left? She's not supposed to leave until tomorrow. 1268 01:24:28,872 --> 01:24:31,918 She said she had to be at home. Her flight leaves in an hour. 1269 01:24:31,962 --> 01:24:35,444 Victor's going to be staying with me until the house sells. 1270 01:24:35,487 --> 01:24:38,359 Hopefully a little longer. 1271 01:24:38,403 --> 01:24:40,100 That's nice. 1272 01:25:12,655 --> 01:25:15,484 ♪ Here comes The morning sun ♪ 1273 01:25:19,662 --> 01:25:22,273 ♪ Shines on everyone 1274 01:25:22,316 --> 01:25:26,451 [telephone ringing] 1275 01:25:26,495 --> 01:25:29,280 ♪ But it doesn't Shine on you ♪ 1276 01:25:33,763 --> 01:25:36,505 ♪ It's only Passing through ♪ 1277 01:25:40,944 --> 01:25:43,599 ♪ And you already know 1278 01:25:47,951 --> 01:25:50,649 ♪ That all the words You throw ♪ 1279 01:25:50,693 --> 01:25:55,567 ♪ Won't make it go away 1280 01:25:55,611 --> 01:25:59,136 ♪ It's here to stay 1281 01:25:59,179 --> 01:26:02,574 ♪ So take me To a better place ♪ 1282 01:26:02,618 --> 01:26:05,403 ♪ The one you know 1283 01:26:05,446 --> 01:26:09,363 ♪ Take me To a better place ♪ 1284 01:26:09,407 --> 01:26:10,669 ♪ Where I can grow 1285 01:26:10,713 --> 01:26:13,106 Come on! Not now! 1286 01:26:13,150 --> 01:26:16,806 ♪ Teach me how to lose 1287 01:26:16,849 --> 01:26:18,285 ♪ All I know 1288 01:26:18,329 --> 01:26:20,853 No, no, no! Damn! 1289 01:26:20,897 --> 01:26:24,074 ♪ That's all I know 1290 01:26:31,734 --> 01:26:33,257 Stupid! 1291 01:26:36,913 --> 01:26:40,003 ♪ Winter just begun 1292 01:26:43,180 --> 01:26:47,140 ♪ It rains on everyone 1293 01:26:50,753 --> 01:26:53,756 ♪ But it doesn't Rain on you ♪ 1294 01:26:57,847 --> 01:27:00,980 ♪ It's only Passing through ♪ 1295 01:27:04,941 --> 01:27:08,597 ♪ And time It goes so slow ♪ 1296 01:27:11,948 --> 01:27:15,168 ♪ It only goes to show 1297 01:27:15,212 --> 01:27:18,911 ♪ How easy it could be 1298 01:27:18,955 --> 01:27:23,220 ♪ To set you free 1299 01:27:23,263 --> 01:27:26,615 ♪ So take me To a better place ♪ 1300 01:27:28,138 --> 01:27:29,922 I thought you were gone. 1301 01:27:32,882 --> 01:27:34,971 I realized I forgot something. 1302 01:27:35,014 --> 01:27:37,190 Yeah, yeah, your phone. 1303 01:27:39,323 --> 01:27:40,541 No. 1304 01:27:40,585 --> 01:27:42,282 Not that. 1305 01:27:45,721 --> 01:27:50,421 I, uh, I'm gonna go get some beers. How about that? 1306 01:27:50,464 --> 01:27:51,683 One for me, Pete. 1307 01:27:51,727 --> 01:27:53,293 See? Now we're talking. 1308 01:27:53,337 --> 01:27:54,860 Kevin, let's get some beers. Come on. 1309 01:27:56,993 --> 01:27:58,647 I wanna stay. 1310 01:28:00,126 --> 01:28:03,260 I wanna see the tourist season, 1311 01:28:03,303 --> 01:28:06,698 and the vines come red and yellow, 1312 01:28:06,742 --> 01:28:08,613 and the valley become alive again. 1313 01:28:08,657 --> 01:28:10,659 You can do that. 1314 01:28:10,702 --> 01:28:12,312 It's your house. 1315 01:28:12,356 --> 01:28:15,751 It's our house. Our Bed and Breakfast. 1316 01:28:17,709 --> 01:28:19,711 We can be partners, no? 1317 01:28:19,755 --> 01:28:21,974 That works for me. 1318 01:28:22,018 --> 01:28:26,326 If you told me a week ago that I would be here in Webster, California, 1319 01:28:26,370 --> 01:28:30,853 and...I wanted to stay forever, 1320 01:28:32,158 --> 01:28:33,812 I would say you were crazy. 1321 01:28:33,856 --> 01:28:36,989 Now...this whole trip 1322 01:28:37,033 --> 01:28:39,688 is "serenpidity", right? 1323 01:28:39,731 --> 01:28:41,472 [laughs] 1324 01:28:41,515 --> 01:28:42,473 Serendipity. 1325 01:28:45,737 --> 01:28:46,999 Serendipity. 1326 01:28:58,445 --> 01:29:01,231 That was good. 1327 01:29:01,274 --> 01:29:04,843 Now I'll show you the Brazilian way. 1328 01:29:04,887 --> 01:29:06,366 Oh, yeah? 1329 01:29:22,818 --> 01:29:26,822 So, so that's what we call it. 1330 01:29:26,865 --> 01:29:28,475 [laughs] 1331 01:29:28,519 --> 01:29:30,347 Okay. 1332 01:29:30,390 --> 01:29:32,392 [laughs] 1333 01:29:32,436 --> 01:29:33,872 I like it a lot. 1334 01:29:33,916 --> 01:29:35,613 Do you? Yes. 1335 01:29:35,656 --> 01:29:39,008 No one knows what this hyacinth is. 1336 01:29:39,051 --> 01:29:41,140 Hyacinth, it is a flower. 1337 01:29:41,184 --> 01:29:43,752 The worst name ever. 1338 01:29:45,275 --> 01:29:47,451 Big problem. We are out of beer. 1339 01:29:50,106 --> 01:29:54,327 ♪ Sun's coming up In the sky ♪ 1340 01:29:54,371 --> 01:29:57,809 ♪ I'm watching The birds passing on by ♪ 1341 01:29:57,853 --> 01:30:00,943 ♪ It makes me wanna cry 1342 01:30:29,928 --> 01:30:31,451 [laughs] 1343 01:30:34,628 --> 01:30:38,241 ♪ We've been Waiting for so long ♪ 1344 01:30:38,284 --> 01:30:43,550 ♪ For the sunshine For the sunshine ♪ 1345 01:30:43,594 --> 01:30:47,163 ♪ We've been Waiting for so long ♪ 1346 01:30:47,206 --> 01:30:52,124 ♪ For the sunshine To get back ♪ 1347 01:30:52,168 --> 01:30:56,737 ♪ Tell me where 1348 01:30:56,781 --> 01:30:59,218 ♪ Is the sunshine 1349 01:30:59,286 --> 01:31:02,012 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1350 01:31:02,091 --> 01:31:05,485 ♪ We've been Living for so long ♪ 1351 01:31:05,529 --> 01:31:11,100 ♪ Without sunshine Without sunshine ♪ 1352 01:31:11,143 --> 01:31:14,494 ♪ We've been Living for so long ♪ 1353 01:31:14,538 --> 01:31:19,282 ♪ Without sunshine In our lives ♪ 1354 01:31:19,325 --> 01:31:23,852 ♪ Tell me where 1355 01:31:23,895 --> 01:31:26,550 ♪ Is the sunshine 1356 01:31:29,118 --> 01:31:32,861 ♪ Where 1357 01:31:32,904 --> 01:31:35,864 ♪ Is the sunshine gone 1358 01:31:58,582 --> 01:32:02,194 ♪ We've been waiting For so long ♪ 1359 01:32:02,238 --> 01:32:07,547 ♪ For the sunshine For the sunshine ♪ 1360 01:32:07,591 --> 01:32:11,160 ♪ We've been waiting For so long ♪ 1361 01:32:11,203 --> 01:32:16,208 ♪ For the sunshine To get back ♪ 1362 01:32:16,252 --> 01:32:20,386 ♪ Tell me where 1363 01:32:20,430 --> 01:32:23,433 ♪ Is the sunshine 1364 01:32:25,957 --> 01:32:29,439 ♪ Where 1365 01:32:29,482 --> 01:32:32,921 ♪ Is the sunshine gone 1366 01:32:35,271 --> 01:32:41,146 ♪ Still I walk But I'll leave some Faith in the sunshine ♪ 1367 01:32:44,019 --> 01:32:45,803 ♪ Still I'm broke 1368 01:32:45,846 --> 01:32:50,199 ♪ But I'll leave some Faith in the sunshine ♪ 1369 01:32:53,028 --> 01:32:56,857 ♪ Where 1370 01:32:56,901 --> 01:32:59,599 ♪ Is the sunshine 1371 01:33:02,037 --> 01:33:04,561 ♪ I will not fall When I meet my friends ♪ 99977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.