Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,878 --> 00:00:10,345
Terra
2
00:00:11,357 --> 00:00:13,474
Fogo
3
00:00:14,746 --> 00:00:17,142
Ar
4
00:00:18,487 --> 00:00:20,728
�gua
5
00:00:22,646 --> 00:00:26,010
Quando eu era crian�a,
meu pai, o Avatar Aang,
6
00:00:26,050 --> 00:00:28,276
contou-me a hist�ria
de como ele e seus amigos
7
00:00:28,316 --> 00:00:31,078
heroicamente acabaram
com a Guerra dos Cem Anos.
8
00:00:31,820 --> 00:00:34,322
O Avatar Aang
e o Senhor do Fogo Zuko
9
00:00:34,362 --> 00:00:36,389
transformaram as col�nias
da Na��o do Fogo
10
00:00:36,429 --> 00:00:38,754
na Rep�blica Unida das Na��es,
11
00:00:38,794 --> 00:00:41,647
uma sociedade onde dobradores
e n�o-dobradores,
12
00:00:41,687 --> 00:00:43,425
de todas as partes
do mundo,
13
00:00:43,465 --> 00:00:45,281
poderiam viver
e prosperar juntos,
14
00:00:45,321 --> 00:00:47,293
em paz e harmonia.
15
00:00:47,982 --> 00:00:51,753
A capital desta grande terra
foi nomeada Cidade da Rep�blica.
16
00:00:53,693 --> 00:00:57,671
O Avatar Aang realizou
muitas coisas extraordin�rias.
17
00:00:57,913 --> 00:01:01,466
Mas, infelizmente,
seu tempo neste mundo terminou.
18
00:01:01,506 --> 00:01:03,521
E como o ciclo das esta��es,
19
00:01:03,561 --> 00:01:06,698
o ciclo do Avatar
come�ou novamente.
20
00:01:07,698 --> 00:01:11,657
A LENDA DE KORRA
21
00:01:12,264 --> 00:01:15,661
LIVRO 1 -AR | CAP�TULO 1
BEM-VINDA � CIDADE DA REP�BLICA
22
00:01:16,944 --> 00:01:18,728
GEEKS
May the Bending be with us!
23
00:01:19,313 --> 00:01:21,096
Legenda:
Vee
24
00:01:28,621 --> 00:01:31,985
A L�tus Branca honra
minha fam�lia ao vir.
25
00:01:32,199 --> 00:01:33,611
Obrigado.
26
00:01:36,900 --> 00:01:38,170
Bem-vindos.
27
00:01:39,806 --> 00:01:41,829
Temos investigado
muitas alega��es,
28
00:01:41,869 --> 00:01:44,563
tanto aqui
quanto na Tribo do Norte.
29
00:01:44,603 --> 00:01:46,501
Todas se revelaram falsas.
30
00:01:47,486 --> 00:01:50,738
Ent�o deve ficar feliz em saber
que sua busca chegou ao fim.
31
00:01:51,043 --> 00:01:54,199
O que a faz ter tanta certeza
de que sua filha � a escolhida?
32
00:01:54,925 --> 00:01:57,035
Korra, venha aqui,
por favor!
33
00:02:00,033 --> 00:02:03,445
Eu sou o Avatar!
Voc�s precisam encarar isso!
34
00:02:47,363 --> 00:02:51,030
-Ela � forte.
-Mas precisa de disciplina.
35
00:03:13,490 --> 00:03:15,778
Ei, por que as caras fechadas,
pessoal?
36
00:03:15,818 --> 00:03:17,306
Dev�amos estar celebrando!
37
00:03:17,346 --> 00:03:19,575
Tr�s elementos j� foram,
falta s� um!
38
00:03:19,615 --> 00:03:22,261
Est� se adiantando demais,
como de costume, Korra.
39
00:03:22,301 --> 00:03:24,972
Ainda n�o decidimos se passou
no teste de dobras de fogo.
40
00:03:25,012 --> 00:03:28,557
Desde pequena, se saiu bem
no lado f�sico das dobras,
41
00:03:28,597 --> 00:03:31,754
mas ignorou completamente
o lado espiritual.
42
00:03:31,794 --> 00:03:34,363
O Avatar deve
dominar ambos.
43
00:03:34,403 --> 00:03:37,488
Eu n�o o ignorei,
s� n�o � t�o f�cil para mim.
44
00:03:37,528 --> 00:03:40,856
Mas � por isso que devo come�ar
a treinar com Tenzin logo.
45
00:03:40,896 --> 00:03:42,414
Ele � o "Senhor Espiritual".
46
00:03:42,454 --> 00:03:44,892
Acredita que ela esteja pronta,
Mestre Katara?
47
00:03:44,932 --> 00:03:50,246
Sim. Se algu�m pode ensinar
o que ela precisa, � Tenzin.
48
00:03:50,286 --> 00:03:51,877
Muito bem, Korra.
49
00:03:51,917 --> 00:03:54,784
� hora de come�ar
seu treino em domina��o de ar.
50
00:03:54,824 --> 00:03:57,078
Isso!
Finalmente!
51
00:03:59,113 --> 00:04:00,807
Quero dizer...
52
00:04:01,007 --> 00:04:03,675
Obrigada a todos
por acreditarem em mim.
53
00:04:10,687 --> 00:04:12,663
Naga, voc� devia
ter visto!
54
00:04:13,238 --> 00:04:16,006
Chutei uns dobradores de fogo
e passei!
55
00:04:16,732 --> 00:04:18,654
Tenzin estar� aqui
em alguns dias.
56
00:04:26,598 --> 00:04:28,854
S� estou levando a Naga
para dar uma volta.
57
00:04:31,029 --> 00:04:33,108
N�o se preocupe,
n�o vamos para longe.
58
00:04:45,674 --> 00:04:47,030
Naga, v�!
59
00:04:47,529 --> 00:04:49,826
Isso a�, garota!
V�, v�, v�!
60
00:04:59,161 --> 00:05:01,232
J� chegamos? J� chegamos?
J� chegamos?
61
00:05:01,272 --> 00:05:03,544
Parece que chegamos.
Aqui � muito familiar!
62
00:05:03,584 --> 00:05:04,802
Chegamos?
Chegamos?
63
00:05:05,102 --> 00:05:07,249
-Por favor, diga que chegamos!
-Sim, Ikki.
64
00:05:07,289 --> 00:05:10,842
Como venho dizendo
h� 15 minutos, n�s...
65
00:05:11,170 --> 00:05:12,925
Finalmente chegamos.
66
00:05:15,387 --> 00:05:19,474
Ol�, m�e. N�o posso explicar
como estou feliz em v�-la.
67
00:05:19,731 --> 00:05:21,242
Por favor, me ajude.
68
00:05:22,556 --> 00:05:26,245
-Largue-me, mulher estranha!
-Ela � sua av�, Meelo.
69
00:05:30,036 --> 00:05:32,875
� t�o bom ver todos voc�s.
70
00:05:32,915 --> 00:05:36,236
Gran Gran, eu li tudo
sobre as suas aventuras
71
00:05:36,276 --> 00:05:39,466
e estava louca para perguntar,
o que houve com a m�e do Zuko?
72
00:05:39,733 --> 00:05:42,461
Bem, Jinora,
� um conto incr�vel!
73
00:05:42,501 --> 00:05:45,208
Gran Gran, voc� parece velha.
Quantos anos voc� tem?
74
00:05:45,248 --> 00:05:47,068
E por que � t�o frio
no Polo Sul?
75
00:05:47,108 --> 00:05:49,873
Podemos fazer uma fogueira,
contar hist�rias de terror,
76
00:05:49,913 --> 00:05:53,655
fazer um boneco de neve
e faz�-lo nos pegar com dobras?
77
00:05:53,695 --> 00:05:56,192
N�o seria divertido?
N�o seria?
78
00:05:56,605 --> 00:05:59,669
Pema, deixe-me ajud�-la.
Com cuidado, devagar.
79
00:05:59,709 --> 00:06:03,782
Pare de me paparicar!
N�o estou indefesa, s� gr�vida!
80
00:06:06,830 --> 00:06:08,881
O beb� � forte.
81
00:06:09,036 --> 00:06:12,033
Vejo outro dobrador de ar
em seu futuro.
82
00:06:12,413 --> 00:06:15,114
Tudo o que quero
� um filho como eu!
83
00:06:15,154 --> 00:06:16,860
Um lindo n�o-dobrador,
84
00:06:16,900 --> 00:06:19,688
que n�o sopre vento em mim
a cada cinco segundos.
85
00:06:19,728 --> 00:06:22,593
Mam�e, olhe!
Sou um dobrador de neve!
86
00:06:25,504 --> 00:06:29,014
Tenzin e os irm�os dele eram
loucos assim quando pequenos?
87
00:06:29,054 --> 00:06:33,070
Kya e Bumi certamente eram,
mas Tenzin sempre foi...
88
00:06:33,237 --> 00:06:36,717
-Bem s�rio.
-M�e, por favor...
89
00:06:39,562 --> 00:06:40,889
Korra?
90
00:06:41,945 --> 00:06:44,323
Olhe s� para voc�,
t�o grande e forte.
91
00:06:44,363 --> 00:06:46,156
Voc� se tornou
uma bela jovem Avatar.
92
00:06:46,196 --> 00:06:48,874
Mestre Tenzin,
estou t�o feliz por ter vindo.
93
00:06:48,914 --> 00:06:50,619
Mal posso esperar
para come�armos.
94
00:06:50,659 --> 00:06:52,824
Sim, bem...
95
00:06:53,579 --> 00:06:55,915
Vai precisar contar a ela
mais cedo ou mais tarde.
96
00:06:55,955 --> 00:06:57,011
Espere, contar o qu�?
97
00:06:57,667 --> 00:06:59,547
Voc� n�o vai ficar,
n�o �?
98
00:07:00,958 --> 00:07:04,019
Temo que n�o.
S� ficaremos at� amanh�.
99
00:07:04,059 --> 00:07:06,802
Depois, preciso retornar
� Cidade da Rep�blica.
100
00:07:06,842 --> 00:07:09,889
Mas... n�o.
Voc� devia se mudar para c�.
101
00:07:10,517 --> 00:07:13,570
-Devia me ensinar!
-Desculpe, Korra.
102
00:07:13,610 --> 00:07:16,473
Seu treino em domina��o de ar
precisar� esperar.
103
00:07:18,844 --> 00:07:21,984
Ent�o, quanto tempo vai levar
at� me ensinar a dominar o ar?
104
00:07:22,182 --> 00:07:25,739
-Uma semana? Um m�s?
-Pode levar muito mais.
105
00:07:25,819 --> 00:07:28,690
Eu n�o entendo.
Por que vai me fazer esperar?
106
00:07:28,730 --> 00:07:31,344
Tenho responsabilidades
com a Cidade da Rep�blica.
107
00:07:31,384 --> 00:07:35,249
Sou um de seus l�deres,
e ela est� muito inst�vel agora.
108
00:07:35,329 --> 00:07:38,891
Mas tamb�m �
respons�vel por me ensinar.
109
00:07:38,931 --> 00:07:41,906
Acredite, eu procuraria
outro mestre em domina��o de ar,
110
00:07:41,946 --> 00:07:45,174
mas voc� � o �nico.
Estamos presos um ao outro.
111
00:07:45,214 --> 00:07:46,877
Queria que houvesse
outro jeito.
112
00:07:46,917 --> 00:07:48,475
Espere, h� sim!
113
00:07:48,515 --> 00:07:52,589
Se n�o pode ficar, posso ir
� Cidade da Rep�blica com voc�!
114
00:07:52,629 --> 00:07:55,404
-� perfeito!
-Absolutamente n�o!
115
00:07:55,444 --> 00:07:57,374
A cidade �
perigosa demais!
116
00:07:57,414 --> 00:08:00,262
O Avatar Aang nos deu a tarefa
de mant�-la segura,
117
00:08:00,302 --> 00:08:02,274
enquanto domina
os quatro elementos!
118
00:08:02,314 --> 00:08:05,702
Eu entendo, mas n�o acho
que manter-me aqui,
119
00:08:05,742 --> 00:08:07,738
como uma prisioneira,
era o que ele queria.
120
00:08:07,778 --> 00:08:09,948
Eu sei que isto �
dif�cil de aceitar,
121
00:08:09,988 --> 00:08:12,488
mas n�o � a hora certa
para vir � cidade.
122
00:08:12,528 --> 00:08:13,870
Tanto faz!
123
00:08:18,914 --> 00:08:20,485
Tchau, Gran Gran!
124
00:08:53,219 --> 00:08:55,412
�tima noite
para fugir, n�o �?
125
00:08:57,202 --> 00:08:58,716
Eu preciso ir.
126
00:08:58,756 --> 00:09:01,168
Preciso encontrar
meu pr�prio caminho como Avatar.
127
00:09:02,591 --> 00:09:03,718
Sei que precisa.
128
00:09:05,711 --> 00:09:08,031
O tempo de Aang
se acabou.
129
00:09:08,303 --> 00:09:11,637
Meu irm�o e muitos amigos
se foram.
130
00:09:11,852 --> 00:09:14,409
� hora de voc�
e sua gera��o
131
00:09:14,449 --> 00:09:17,514
tomarem a responsabilidade
de manter a paz,
132
00:09:17,554 --> 00:09:19,478
e equilibrar o mundo.
133
00:09:20,058 --> 00:09:23,254
E acho que ser�
um grande Avatar.
134
00:09:23,418 --> 00:09:24,759
Obrigada.
135
00:09:25,587 --> 00:09:27,381
Adeus, Korra.
136
00:09:39,753 --> 00:09:41,125
M�e, pai...
137
00:09:42,814 --> 00:09:46,668
-Vou sentir falta de voc�s.
-N�s te amamos muito!
138
00:10:22,767 --> 00:10:24,084
Naga, chegamos!
139
00:10:34,589 --> 00:10:36,059
Obrigada pela carona!
140
00:10:44,637 --> 00:10:47,775
Nossa...
Olhe s� para este lugar.
141
00:10:47,855 --> 00:10:50,778
Nunca tinha visto
tantos satom�veis!
142
00:11:01,222 --> 00:11:04,417
A Ilha do Templo do Ar.
� l� onde Tenzin mora.
143
00:11:04,497 --> 00:11:06,365
Pronta para uma nadadinha,
garota?
144
00:11:08,239 --> 00:11:09,463
Est� bem, est� bem!
145
00:11:09,849 --> 00:11:12,203
Comida primeiro,
Templo do Ar depois.
146
00:11:13,218 --> 00:11:15,386
Devagar, Naga!
Cuidado!
147
00:11:18,760 --> 00:11:19,773
Olhe por onde anda!
148
00:11:20,330 --> 00:11:21,916
Desculpe por isso!
Com licen�a!
149
00:11:21,956 --> 00:11:23,698
Passando...
Cuidado!
150
00:11:23,738 --> 00:11:25,114
Desculpe,
somos novos aqui.
151
00:11:33,363 --> 00:11:34,862
Naga, espere!
152
00:11:38,094 --> 00:11:40,037
Queremos um de cada,
por favor.
153
00:11:40,077 --> 00:11:41,698
S�o 20 yuans.
154
00:11:42,783 --> 00:11:44,848
Eu... n�o tenho dinheiro.
155
00:11:44,888 --> 00:11:46,600
Ent�o para que voc� serve?
156
00:11:49,313 --> 00:11:51,742
N�o se preocupe, garota.
A cidade � enorme,
157
00:11:51,782 --> 00:11:54,708
tenho certeza que encontraremos
um lugar onde comer algo.
158
00:12:10,931 --> 00:12:14,322
Diga-me, n�o poderia me dar
um desses peixes apetitosos?
159
00:12:16,077 --> 00:12:17,161
Sim, claro!
160
00:12:20,156 --> 00:12:22,554
Ent�o, voc�...
161
00:12:22,882 --> 00:12:24,208
Mora naquele arbusto?
162
00:12:24,248 --> 00:12:27,405
Sim. Atualmente,
ele � o que eu chamo de "lar".
163
00:12:27,445 --> 00:12:30,503
Levei um tempo para encontrar
um arbusto t�o lindo.
164
00:12:30,946 --> 00:12:33,587
Este parque � muito popular
entre os desabrigados.
165
00:12:33,743 --> 00:12:36,872
Ent�o, h� muitos de voc�s
por aqui?
166
00:12:36,912 --> 00:12:39,454
Pensei que todos na cidade
estivessem... se divertindo.
167
00:12:41,260 --> 00:12:43,424
Voc� tem muita a aprender,
novata.
168
00:12:43,464 --> 00:12:45,110
Bem-vinda
� Cidade da Rep�blica!
169
00:12:46,484 --> 00:12:49,647
Ei, voc�, pare!
N�o pode pescar aqui!
170
00:12:50,821 --> 00:12:52,176
� melhor zarpar!
171
00:13:03,252 --> 00:13:06,862
Est� cansado de viver
sob a tirania dos dobradores?
172
00:13:06,902 --> 00:13:08,833
Ent�o junte-se
aos Igualistas!
173
00:13:09,025 --> 00:13:12,741
Por tempo demais,
a elite dobradora vem for�ando
174
00:13:12,781 --> 00:13:16,007
n�o-dobradores a viverem
como cidad�os de classe baixa.
175
00:13:16,087 --> 00:13:18,020
Juntem-se a Amon,
e juntos,
176
00:13:18,060 --> 00:13:20,922
destruiremos a funda��o
dos dobradores!
177
00:13:20,962 --> 00:13:22,136
Do que est� falando?
178
00:13:22,176 --> 00:13:24,263
Dobrar � a coisa
mais legal do mundo.
179
00:13:24,303 --> 00:13:27,975
� mesmo? Deixe-me adivinhar.
Voc� � uma dobradora!
180
00:13:28,015 --> 00:13:29,395
Sim, eu sou!
181
00:13:29,475 --> 00:13:32,468
E aposto que adoraria
me arremessar desta plataforma
182
00:13:32,508 --> 00:13:34,191
com uma dobra de �gua,
n�o �?
183
00:13:34,420 --> 00:13:36,485
Estou pensando
seriamente nisso!
184
00:13:36,565 --> 00:13:40,500
Esse � o problema desta cidade!
Dobradores como esta garota
185
00:13:40,540 --> 00:13:42,920
s� usam seu poder
para nos oprimir!
186
00:13:43,508 --> 00:13:45,746
-Isso a�!
-O qu�?
187
00:13:45,786 --> 00:13:48,575
N�o estou oprimindo ningu�m.
Voc�...
188
00:13:48,825 --> 00:13:53,048
-Voc�s est�o se oprimindo!
-Isso nem faz sentido!
189
00:13:58,914 --> 00:14:01,010
Com licen�a.
Acho que estou perdida.
190
00:14:01,240 --> 00:14:03,394
Como chego
� Ilha do Templo do Ar daqui?
191
00:14:03,434 --> 00:14:05,264
Apenas siga esta rua.
192
00:14:07,131 --> 00:14:09,810
Voc� deveria ir, mocinha.
N�o � seguro.
193
00:14:13,847 --> 00:14:17,775
Sr. Chung, por favor,
diga que est� com meu dinheiro.
194
00:14:17,815 --> 00:14:21,906
Ou n�o posso garantir
a prote��o de sua bela loja.
195
00:14:22,167 --> 00:14:24,359
Sinto muito.
Os neg�cios est�o lentos.
196
00:14:24,399 --> 00:14:26,535
Por favor!
Leve um de meus fon�grafos.
197
00:14:29,097 --> 00:14:32,774
Meu amigo aqui
n�o gosta muito de m�sica.
198
00:14:32,814 --> 00:14:36,638
-D�-me o dinheiro, sen�o...
-Sen�o o qu�, valent�o?
199
00:14:45,774 --> 00:14:48,514
J� que obviamente
acabou de sair do barco,
200
00:14:48,554 --> 00:14:50,726
deixe-me explicar
algumas coisas para voc�.
201
00:14:50,945 --> 00:14:53,645
Voc� est� no territ�ria
da Tr�ade da Amea�a Tripla,
202
00:14:53,685 --> 00:14:57,102
e estamos prestes a mand�-la
para o hospital.
203
00:14:57,142 --> 00:14:59,531
Voc�s s�o os �nicos
que v�o precisar de um.
204
00:14:59,571 --> 00:15:02,236
E para o seu bem,
espero que haja um por perto.
205
00:15:02,423 --> 00:15:06,200
-Quem voc� pensa que �?
-Por que n�o vem descobrir?
206
00:15:18,334 --> 00:15:20,548
-O que aconteceu?
-Ela dobrou terra?
207
00:15:31,470 --> 00:15:34,104
-Ela dobra fogo tamb�m?
-Ser� que ela �...
208
00:15:40,564 --> 00:15:43,908
J� t�m alguma ideia
de quem eu sou agora, patetas?
209
00:15:48,238 --> 00:15:49,327
Vamos!
210
00:15:51,449 --> 00:15:53,147
Voc�s n�o v�o fugir!
211
00:16:07,057 --> 00:16:09,430
Pol�cia!
Fiquem onde est�o!
212
00:16:15,725 --> 00:16:17,891
Legal!
Dobradores de metal.
213
00:16:24,908 --> 00:16:27,605
Eu peguei os bandidos
para voc�s, policiais.
214
00:16:27,933 --> 00:16:29,246
Prendam-nos!
215
00:16:34,039 --> 00:16:35,623
Voc� tamb�m est� presa!
216
00:16:38,634 --> 00:16:40,477
Como assim,
"eu estou presa"?
217
00:16:40,517 --> 00:16:43,546
Aqueles s�o os bandidos!
Eles destru�ram uma loja!
218
00:16:43,586 --> 00:16:46,300
Ao que me parece,
voc� fez muito pior que isso.
219
00:16:47,348 --> 00:16:49,969
Espere, n�o pode me prender!
Deixe-me explicar!
220
00:16:50,009 --> 00:16:53,367
Pode se explicar quanto quiser
no quartel general.
221
00:17:31,629 --> 00:17:32,642
Ei!
222
00:18:04,351 --> 00:18:05,735
Vejamos...
223
00:18:05,892 --> 00:18:07,788
M�ltiplas acusa��es
de destrui��o
224
00:18:07,828 --> 00:18:10,092
de propriedades
privadas e municipais...
225
00:18:10,572 --> 00:18:13,236
Para n�o mencionar
resist�ncia � pris�o.
226
00:18:13,276 --> 00:18:16,103
Est� em uma bela encrenca,
mocinha.
227
00:18:16,143 --> 00:18:18,799
Mas os bandidos estavam
amea�ando um lojista, e eu...
228
00:18:18,839 --> 00:18:19,880
Chega!
229
00:18:19,920 --> 00:18:22,678
Devia ter chamado a pol�cia
e ficado fora do caminho.
230
00:18:22,718 --> 00:18:25,000
Mas eu n�o podia ficar sentada
sem fazer nada!
231
00:18:25,040 --> 00:18:27,086
� meu dever
ajudar as pessoas.
232
00:18:27,457 --> 00:18:29,362
Sabe, eu sou o Avatar.
233
00:18:30,368 --> 00:18:32,263
Estou ciente
de quem voc� �.
234
00:18:32,303 --> 00:18:35,748
E seu t�tulo de Avatar
pode impressionar alguns,
235
00:18:35,788 --> 00:18:36,953
mas n�o a mim.
236
00:18:37,826 --> 00:18:39,113
Certo, tudo bem.
237
00:18:39,153 --> 00:18:41,581
Ent�o quero falar
com quem est� no comando.
238
00:18:41,621 --> 00:18:44,794
Est� falando com ela.
Sou a Chefe Beifong.
239
00:18:45,100 --> 00:18:48,285
Espere... Beifong.
Lin Beifong?
240
00:18:48,325 --> 00:18:50,473
-Voc� � filha da Toph!
-E da�?
241
00:18:50,513 --> 00:18:52,900
Ent�o porque est� me tratando
como uma criminosa?
242
00:18:52,940 --> 00:18:55,196
O Avatar Aang e sua m�e
eram amigos!
243
00:18:55,236 --> 00:18:56,726
Salvaram o mundo juntos!
244
00:18:56,766 --> 00:18:58,366
Isso � passado.
245
00:18:58,406 --> 00:19:01,707
E n�o tem nada a ver
com a encrenca em que est�.
246
00:19:01,747 --> 00:19:04,987
N�o pode apenas entrar aqui
e agir como uma justiceira
247
00:19:05,027 --> 00:19:06,610
como se fosse
dona do lugar!
248
00:19:07,352 --> 00:19:09,861
Chefe, o Vereador Tenzin
est� aqui.
249
00:19:10,911 --> 00:19:12,238
Deixe-o entrar.
250
00:19:15,506 --> 00:19:17,889
Tenzin...
Desculpe, eu...
251
00:19:18,046 --> 00:19:20,872
Eu me distra� um pouco
no caminho para v�-lo.
252
00:19:24,059 --> 00:19:26,388
Lin, voc� est� radiante,
como sempre.
253
00:19:26,428 --> 00:19:28,019
Corte o papo furado,
Tenzin.
254
00:19:28,059 --> 00:19:30,191
Por que o Avatar est�
na Cidade da Rep�blica?
255
00:19:30,231 --> 00:19:33,508
Achei que ia ao Polo Sul
para trein�-la.
256
00:19:33,548 --> 00:19:36,110
Minha mudan�a foi adiada.
257
00:19:36,150 --> 00:19:38,646
O Avatar,
por outro lado,
258
00:19:38,686 --> 00:19:41,241
voltar� ao Polo Sul
imediatamente.
259
00:19:41,281 --> 00:19:43,054
Onde ficar�!
260
00:19:43,094 --> 00:19:45,060
-Mas...
-Se puder fazer a gentileza
261
00:19:45,100 --> 00:19:47,733
de retirar as acusa��es
contra Korra,
262
00:19:47,773 --> 00:19:51,450
tomarei total responsabilidade
pelos tristes eventos de hoje,
263
00:19:51,490 --> 00:19:53,654
e cobrirei todos os danos.
264
00:19:56,699 --> 00:19:59,617
Est� bem.
Tire-a da minha cidade!
265
00:19:59,657 --> 00:20:02,846
� sempre um prazer, Lin.
Vamos, Korra.
266
00:20:12,630 --> 00:20:15,059
Tenzin, por favor,
n�o me mande de volta.
267
00:20:15,099 --> 00:20:16,981
Desobedeceu descaradamente
meu pedido,
268
00:20:17,021 --> 00:20:19,008
e as ordens da L�tus Branca.
269
00:20:19,048 --> 00:20:21,182
Katara concordou
que eu deveria vir.
270
00:20:21,445 --> 00:20:23,768
Disse que meu destino �
na Cidade da Rep�blica.
271
00:20:23,994 --> 00:20:25,893
N�o coloque
minha m�e nisso!
272
00:20:26,060 --> 00:20:29,023
Olhe, n�o posso mais esperar
para terminar meu treinamento.
273
00:20:29,228 --> 00:20:31,085
Ficar trancada
e escondida do mundo
274
00:20:31,125 --> 00:20:33,539
n�o est� me ajudando
a melhorar como Avatar.
275
00:20:33,579 --> 00:20:35,570
Eu vi muito da cidade hoje,
276
00:20:35,610 --> 00:20:37,998
e ela est�
totalmente descontrolada.
277
00:20:38,155 --> 00:20:40,169
Agora entendo
por que precisa ficar.
278
00:20:40,209 --> 00:20:42,306
A Cidade da Rep�blica
precisa mesmo de voc�.
279
00:20:42,463 --> 00:20:44,986
-Mas de mim tamb�m.
-Voc�...
280
00:20:48,382 --> 00:20:50,837
Este C�o-Urso Polar � seu,
senhorita?
281
00:21:20,153 --> 00:21:22,250
Korra!
282
00:21:23,792 --> 00:21:25,830
Est� vindo morar
com a gente na Ilha?
283
00:21:26,303 --> 00:21:30,168
N�o. Sinto muito, Ikki.
Preciso voltar para casa.
284
00:21:37,062 --> 00:21:38,342
Espere.
285
00:21:39,146 --> 00:21:40,841
Eu tenho feito
meu melhor para guiar
286
00:21:40,881 --> 00:21:43,720
a Cidade da Rep�blica
ao sonho que meu pai tinha.
287
00:21:43,877 --> 00:21:44,878
Mas voc� est� certa,
288
00:21:44,918 --> 00:21:47,519
ela saiu do equil�brio
desde que ele faleceu.
289
00:21:47,559 --> 00:21:51,125
Pensei em adiar seu treino
para manter vivo o legado dele.
290
00:21:51,394 --> 00:21:53,608
Mas voc� � o legado dele.
291
00:21:54,550 --> 00:21:57,349
Voc� pode ficar e treinar
a domina��o de ar comigo.
292
00:21:57,389 --> 00:21:59,981
A Cidade da Rep�blica precisa
de seu Avatar novamente.
293
00:22:00,021 --> 00:22:02,950
Isso! Obrigada!
Voc� � o melhor!
294
00:22:19,620 --> 00:22:22,159
Ol�.
Sou a Korra.
295
00:22:23,230 --> 00:22:25,284
Seu novo Avatar.
296
00:22:25,712 --> 00:22:27,546
Voc� vir� morar
na Cidade da Rep�blica?
297
00:22:27,586 --> 00:22:29,988
Tentou mandar uma mensagem
para as Tr�ades ontem?
298
00:22:30,028 --> 00:22:31,383
Vai lutar
contra o crime,
299
00:22:31,423 --> 00:22:33,646
a revolu��o anti-dobradores,
ou os dois?
300
00:22:33,686 --> 00:22:35,984
Vai trabalhar com a pol�cia
e a Chefe Beifong?
301
00:22:36,926 --> 00:22:40,607
Sim, eu definitivamente
vim para ficar, mas...
302
00:22:40,778 --> 00:22:43,353
N�o tenho exatamente
um plano, ainda.
303
00:22:43,393 --> 00:22:45,621
Sabe, ainda estou
em treinamento, mas...
304
00:22:45,661 --> 00:22:48,565
Olhem, tudo que sei �
que o Avatar Aang
305
00:22:48,605 --> 00:22:50,752
queria que esta cidade
fosse o centro
306
00:22:50,792 --> 00:22:53,366
da paz e do equil�brio
no mundo.
307
00:22:53,406 --> 00:22:57,540
E acredito que podemos tornar
o sonho dele realidade.
308
00:22:58,006 --> 00:23:00,216
Estou ansiosa
para servi-los!
309
00:23:00,890 --> 00:23:03,258
Estou muito feliz
por estar aqui!
310
00:23:03,298 --> 00:23:04,931
Obrigada,
Cidade da Rep�blica!
311
00:23:04,971 --> 00:23:06,889
Certo, chega de perguntas
para o Av...
312
00:23:07,555 --> 00:23:10,268
Amon, como quer
lidar com isso?
313
00:23:10,694 --> 00:23:13,438
Ent�o, o Avatar
chegou mais cedo.
314
00:23:13,817 --> 00:23:16,842
Parece que teremos
que acelerar nossos planos.
315
00:23:18,147 --> 00:23:20,871
@GeekSub
316
00:23:23,111 --> 00:23:27,410
LIVRO 1 -AR | CAP�TULO 2
UMA FOLHA NO VENTO
317
00:23:32,488 --> 00:23:35,459
"E no round final,
as Vespas Urubus venceram,
318
00:23:35,499 --> 00:23:37,557
com um nocaute decisivo!"
319
00:23:37,597 --> 00:23:39,212
O que acha de irmos
� Arena hoje?
320
00:23:39,252 --> 00:23:41,215
Para ver algumas partidas
de pr�-dobra.
321
00:23:41,526 --> 00:23:45,014
Esse esporte zomba
da nobre tradi��o das dobras.
322
00:23:45,054 --> 00:23:46,681
Qual �, Tenzin!
323
00:23:46,721 --> 00:23:49,180
Sonho em ver uma partida
desde que era crian�a,
324
00:23:49,220 --> 00:23:51,439
e agora estou
a uma balsa da Arena.
325
00:23:51,479 --> 00:23:53,686
Korra, voc� n�o veio
para assistir bobeiras.
326
00:23:53,726 --> 00:23:55,937
Veio para terminar
seu treinamento Avatar.
327
00:23:55,977 --> 00:23:58,944
Ent�o, por enquanto,
quero que permane�a na ilha.
328
00:23:58,984 --> 00:24:02,246
Por isso chamou os sentinelas
da L�tus Branca, para me vigiar?
329
00:24:02,286 --> 00:24:04,654
Sim. Para aprender
a domina��o de ar,
330
00:24:04,694 --> 00:24:07,753
acredito que seja necess�rio
um ambiente calmo e quieto,
331
00:24:07,793 --> 00:24:09,694
livre de quaisquer distra��es.
332
00:24:09,734 --> 00:24:11,955
Tudo bem.
Voc� � o Mestre.
333
00:24:20,329 --> 00:24:22,073
Ent�o, minha m�e
me informou
334
00:24:22,113 --> 00:24:24,624
que nunca conseguiu
fazer uma dobra de ar.
335
00:24:26,203 --> 00:24:27,721
Sim, mas n�o sei por qu�.
336
00:24:27,761 --> 00:24:29,806
Os outros elementos
vieram t�o facilmente,
337
00:24:29,846 --> 00:24:32,942
mas toda vez que tento
dobras de ar...
338
00:24:33,432 --> 00:24:34,434
Nada.
339
00:24:34,474 --> 00:24:36,896
N�o h� problema algum.
S� precisamos ser pacientes.
340
00:24:37,170 --> 00:24:40,168
Frequentemente, o elemento
mais dif�cil para o Avatar
341
00:24:40,208 --> 00:24:43,278
� aquele mais oposto
� personalidade dele.
342
00:24:43,358 --> 00:24:45,004
Para Aang, era a de terra.
343
00:24:45,044 --> 00:24:48,366
Sim, bem, sou t�o oposta
a dobras de ar quanto poss�vel.
344
00:24:48,633 --> 00:24:50,844
Vamos come�ar
sua primeira li��o.
345
00:24:53,449 --> 00:24:56,177
A Korra vai dominar o ar!
A Korra vai dominar o ar!
346
00:24:56,217 --> 00:24:57,917
O que � essa geringon�a?
347
00:24:57,957 --> 00:24:59,559
Uma ferramenta
honrada pelo tempo,
348
00:24:59,599 --> 00:25:02,798
que ensina o principal aspecto
da domina��o de ar.
349
00:25:02,838 --> 00:25:05,133
Jinora, gostaria de explicar
esse exerc�cio?
350
00:25:05,424 --> 00:25:07,549
Voc� deve tecer seu caminho
pelas barreiras,
351
00:25:07,589 --> 00:25:10,138
e chegar ao outro lado
sem tocar nelas.
352
00:25:10,472 --> 00:25:11,763
Parece bem f�cil.
353
00:25:11,803 --> 00:25:14,642
A Jinora esqueceu de dizer
que elas estar�o girando.
354
00:25:24,289 --> 00:25:27,405
A chave �
ser como a folha.
355
00:25:28,996 --> 00:25:32,484
Flua, com o movimento
das barreiras.
356
00:25:33,939 --> 00:25:35,371
Jinora demonstrar�.
357
00:25:37,633 --> 00:25:40,647
Dobrar o ar �
sobre movimentos em espiral.
358
00:25:40,687 --> 00:25:42,101
Quando encontrar
resist�ncia,
359
00:25:42,141 --> 00:25:45,548
deve ser capaz de desviar-se
em apenas um instante.
360
00:25:52,468 --> 00:25:53,691
Vamos nessa.
361
00:26:10,415 --> 00:26:11,866
N�o force seu caminho!
362
00:26:13,141 --> 00:26:15,338
Dance!
Dance como o vento!
363
00:26:15,758 --> 00:26:17,163
Seja a folha!
364
00:26:29,547 --> 00:26:30,859
Dobra de ar!
365
00:26:33,681 --> 00:26:36,850
O que h� de errado comigo?
Dobra de ar!
366
00:26:43,680 --> 00:26:46,408
Talvez eu n�o tenha mesmo
que dominar o ar, n�o �, Naga?
367
00:26:46,448 --> 00:26:48,633
Senhoras e senhores,
estamos ao vivo,
368
00:26:48,673 --> 00:26:50,880
da Arena de Pr�-Dobra
da Cidade da Rep�blica,
369
00:26:50,920 --> 00:26:53,690
onde, esta noite,
os melhores do mundo continuam
370
00:26:53,730 --> 00:26:56,953
atr�s de um lugar
no pr�ximo campeonato.
371
00:26:56,993 --> 00:26:58,898
Pegue as guloseimas
e as crian�as,
372
00:26:58,938 --> 00:27:02,152
porque a pr�xima partida
ser� �nica!
373
00:27:02,608 --> 00:27:04,274
Esse Mako � corajoso!
374
00:27:04,314 --> 00:27:06,175
Ele avan�a,
dispara dois tiros r�pidos.
375
00:27:06,215 --> 00:27:08,372
Yomo � atirado
para a zona 3!
376
00:27:08,412 --> 00:27:10,699
O rel�gio vai parar.
Ser� que Yomo aguentar�?
377
00:27:10,739 --> 00:27:12,661
Ele est� oscilando
na borda do ringue!
378
00:27:12,701 --> 00:27:14,470
Os Fur�es de Fogo
fazem uma est...
379
00:27:17,800 --> 00:27:19,141
Korra, des�a, por favor.
380
00:27:22,052 --> 00:27:25,716
-Voc� desligou na melhor parte!
-Achei que tivesse sido claro.
381
00:27:25,756 --> 00:27:28,983
N�o a quero escutando
essa besteira sem sentido.
382
00:27:29,023 --> 00:27:30,500
Mas o r�dio � deles!
383
00:27:30,540 --> 00:27:33,375
E, tecnicamente, voc� disse
que eu n�o podia assistir.
384
00:27:33,415 --> 00:27:36,197
-N�o disse nada sobre ouvir.
-Voc�...
385
00:27:36,950 --> 00:27:38,495
Voc� sabe
o que eu quis dizer!
386
00:27:38,575 --> 00:27:41,205
De qualquer forma, voc�...
N�o deveria estar na cama?
387
00:28:00,227 --> 00:28:03,481
-Acho que estou fazendo errado.
-N�o h� o que fazer.
388
00:28:03,521 --> 00:28:05,563
Liberte sua mente
e seu esp�rito...
389
00:28:05,842 --> 00:28:07,883
Pois o Ar �
o elemento da liberdade.
390
00:28:10,591 --> 00:28:12,110
H� algo engra�ado?
391
00:28:12,150 --> 00:28:14,108
Sim, voc� me diz
para abra�ar a liberdade,
392
00:28:14,148 --> 00:28:16,816
mas nem me deixa
ouvir r�dio.
393
00:28:16,856 --> 00:28:19,033
E nem pense
em deixar esta ilha.
394
00:28:19,073 --> 00:28:21,701
Por favor, Korra.
Veja o Meelo.
395
00:28:21,741 --> 00:28:23,585
Ele consegue
meditar pacificamente.
396
00:28:26,998 --> 00:28:28,841
Na verdade,
acho que ele dormiu.
397
00:28:28,881 --> 00:28:32,463
O qu�? Bem, ao menos j� fez
a parte de relaxar.
398
00:28:32,503 --> 00:28:35,885
Tanto faz. Nada desse neg�cio
de dominar o ar faz sentido.
399
00:28:35,965 --> 00:28:39,785
Sei que est� frustrada,
mas aprender� com o tempo.
400
00:28:39,825 --> 00:28:42,442
E ent�o, um dia,
simplesmente acontecer�.
401
00:28:45,959 --> 00:28:48,031
�, ainda n�o estou
aprendendo.
402
00:28:48,071 --> 00:28:49,815
Vou pegar um copo
de suco de lichia.
403
00:28:49,855 --> 00:28:51,901
Korra, a medita��o
ainda n�o acabou!
404
00:28:52,671 --> 00:28:54,652
Papai, posso tomar
suco de lichia tamb�m?
405
00:28:54,692 --> 00:28:55,910
N�o.
406
00:30:03,178 --> 00:30:05,558
Ei!
O que faz no meu gin�sio?
407
00:30:06,289 --> 00:30:08,729
Eu s� estava procurando
por um banheiro, e me perdi.
408
00:30:09,085 --> 00:30:11,540
A velha desculpa
de "precisava fazer xixi".
409
00:30:11,580 --> 00:30:14,531
Sabe, estou cansado
de entrarem aqui sem pagar!
410
00:30:14,571 --> 00:30:16,025
Vou chamar a seguran�a!
411
00:30:16,065 --> 00:30:18,289
-N�o, espere!
-A� est� voc�!
412
00:30:18,329 --> 00:30:20,156
Eu a procurei
por todos os lugares!
413
00:30:20,508 --> 00:30:23,065
Est� tudo bem, Toza,
ela est� comigo.
414
00:30:23,105 --> 00:30:25,830
-Sim, estou com ele.
-Ent�o, viu? Estamos juntos.
415
00:30:25,870 --> 00:30:27,989
Bem, n�o juntos.
Estamos mais para amigos.
416
00:30:28,029 --> 00:30:30,172
Claro, amigos.
Eu n�o quis dizer...
417
00:30:30,212 --> 00:30:33,008
-Ah, quis sim.
-N�o me importo com o que s�o.
418
00:30:33,048 --> 00:30:34,532
Tenho trabalho a fazer!
419
00:30:36,318 --> 00:30:39,884
-Por aqui, senhorita.
-Muito obrigada, senhor.
420
00:30:40,655 --> 00:30:42,039
S�rio, obrigada.
421
00:30:44,963 --> 00:30:48,032
O que acha?
Melhor lugar da casa, n�o �?
422
00:30:49,933 --> 00:30:51,627
Inacredit�vel!
423
00:30:52,143 --> 00:30:54,992
Este lugar � mais incr�vel
do que eu imaginava!
424
00:30:55,032 --> 00:30:57,425
-Ali�s, meu nome � Bolin.
-Korra.
425
00:30:58,837 --> 00:31:00,737
-Bolin!
-Sim?
426
00:31:00,777 --> 00:31:02,819
Eu j� disse,
precisa parar de trazer
427
00:31:02,859 --> 00:31:05,642
suas f�s doidas
antes das partidas.
428
00:31:05,682 --> 00:31:09,640
-Tire-a daqui.
-Qual �, Mako!
429
00:31:09,680 --> 00:31:12,303
Olhe, eu meio que prometi
que ela poderia ficar,
430
00:31:12,343 --> 00:31:16,459
mas cara, pressenti algo bom.
Sei que h� algo especial nela.
431
00:31:16,499 --> 00:31:19,466
Venha, quero que conhe�a
meu irm�o, Mako.
432
00:31:19,546 --> 00:31:22,980
Mako? Nossa!
Eu o ouvi jogando pelo r�dio.
433
00:31:23,020 --> 00:31:24,618
Vamos, Bolin.
� nossa vez.
434
00:31:25,018 --> 00:31:28,469
-Ou posso conhec�-lo depois.
-�, desculpe por isso.
435
00:31:28,509 --> 00:31:31,691
Meu irm�o fica muito focado
antes das partidas.
436
00:31:31,862 --> 00:31:34,641
Certo, preciso ir.
Deseje-me sorte!
437
00:31:34,681 --> 00:31:36,394
N�o que precise.
438
00:31:37,878 --> 00:31:39,903
Boa sorte!
Nocauteie-os!
439
00:31:45,477 --> 00:31:50,186
Apresentando
os Fur�es de Fogo!
440
00:31:51,042 --> 00:31:52,999
Eu te amo, Bolin!
441
00:31:53,079 --> 00:31:55,213
Os Fur�es novatos
vieram do nada,
442
00:31:55,253 --> 00:31:57,837
e chegaram mais longe
do que qualquer um esperava.
443
00:31:58,133 --> 00:32:01,358
Mas esta noite, eles enfrentam
seu teste mais duro at� agora.
444
00:32:04,247 --> 00:32:06,718
E come�a a partida!
Os times n�o perdem tempo,
445
00:32:06,758 --> 00:32:09,291
tentando lan�ar o advers�rio
para fora da zona 1.
446
00:32:11,841 --> 00:32:14,822
Hasook � o primeiro a sentir
o calor dos Tigredilos.
447
00:32:14,862 --> 00:32:17,622
Ele tenta devolver o favor,
mas s�o muito r�pidos para ele.
448
00:32:17,893 --> 00:32:21,444
Enquanto Mako mostra
sua caracter�stica defesa calma.
449
00:32:24,129 --> 00:32:27,867
Os Tigredilos marcam,
com um enorme combo duplo!
450
00:32:28,709 --> 00:32:31,876
Conseguir� o companheiro deles
aguentar na zona 1?
451
00:32:35,413 --> 00:32:37,877
Parece que n�o!
Mako pisou na linha.
452
00:32:37,917 --> 00:32:39,395
Os Tigredilos t�m
a linha verde
453
00:32:39,435 --> 00:32:41,090
e avan�am
no territ�rio dos Fur�es.
454
00:32:41,275 --> 00:32:42,799
Vamos, Fur�es!
455
00:32:46,013 --> 00:32:47,911
Parece que Hasook
est� encrencado!
456
00:32:47,951 --> 00:32:50,123
Ele est� na zona 3,
oscilando sobre a �gua.
457
00:32:53,157 --> 00:32:56,461
E Hasook mergulha!
Ele voltar� no segundo round.
458
00:32:56,501 --> 00:32:59,779
Se os grandes irm�os dobradores
conseguirem aguentar at� l�.
459
00:33:02,562 --> 00:33:04,672
O primeiro round vai
460
00:33:04,712 --> 00:33:08,567
para os Tigredilos
do Templo Dourado!
461
00:33:08,607 --> 00:33:10,697
Vamos, Hasook,
recomponha-se!
462
00:33:15,039 --> 00:33:17,139
Os Fur�es de Fogo
foram lan�ados � zona 2,
463
00:33:17,179 --> 00:33:19,432
e os Tigredilos avan�am!
464
00:33:36,151 --> 00:33:39,293
Os Fur�es de Fogo levam o round
nos �ltimos segundos!
465
00:33:39,333 --> 00:33:41,578
Que belo jogo!
As chances est�o igualadas,
466
00:33:41,618 --> 00:33:43,944
ao entramos
no terceiro e �ltimo round!
467
00:33:46,469 --> 00:33:50,446
Hasook trope�a, e agora cai
em seu pr�prio companheiro!
468
00:33:50,486 --> 00:33:53,523
Ele e Bolin precisam se separar
se n�o querem...
469
00:33:53,965 --> 00:33:55,292
Tarde demais!
470
00:33:55,785 --> 00:33:56,921
Ah, n�o!
471
00:33:57,140 --> 00:33:58,969
Tudo depende de Mako agora.
472
00:33:59,009 --> 00:34:01,743
Ele est� balan�ando e girando,
girando e balan�ando,
473
00:34:01,783 --> 00:34:03,279
mas n�o est� revidando!
474
00:34:03,319 --> 00:34:06,832
Se Mako cair, a grande temporada
dos Fur�es estar� acabada!
475
00:34:08,194 --> 00:34:10,009
Ele est� dan�ando
na borda do ringue,
476
00:34:10,049 --> 00:34:12,134
sobrevivendo ao ataque
de tr�s contra um!
477
00:34:12,174 --> 00:34:15,392
Parece que seu plano � deixar
os Tigredilos se derrubarem.
478
00:34:15,432 --> 00:34:18,536
E o plano est� funcionando!
Han cai na piscina!
479
00:34:18,576 --> 00:34:22,364
Eles n�o t�m mais nada,
e Mako est� na ofensiva!
480
00:34:23,462 --> 00:34:26,478
S�o dois contra um!
Espere, � um contra um,
481
00:34:26,518 --> 00:34:29,114
e � uma total pancadaria
entre terra e fogo!
482
00:34:29,986 --> 00:34:31,899
H� tanto p�
e fuma�a do fogo
483
00:34:31,939 --> 00:34:34,793
que nem posso ver
onde o Fur�o de Fogo est�!
484
00:34:38,611 --> 00:34:40,069
Temos um nocaute!
485
00:34:40,109 --> 00:34:42,536
Que vit�ria,
com um 3 em 1, amigos!
486
00:34:42,576 --> 00:34:46,783
Mako consegue o imposs�vel
para os Fur�es de Fogo!
487
00:34:56,321 --> 00:35:00,587
Isso! Mais uma vit�ria
e estamos no campeonato!
488
00:35:01,914 --> 00:35:04,327
E ent�o...
O que achou, Korra?
489
00:35:04,367 --> 00:35:06,234
O Bolin sabe se mover,
n�o �?
490
00:35:06,314 --> 00:35:09,022
O que eu achei?
O que eu achei?
491
00:35:09,062 --> 00:35:10,606
Aquilo foi incr�vel!
492
00:35:10,646 --> 00:35:12,618
Voc� fez mais mal
do que bem l�.
493
00:35:12,658 --> 00:35:14,381
Quase nos custou
a partida!
494
00:35:14,421 --> 00:35:16,207
-N�s ganhamos, n�o �?
-Por pouco!
495
00:35:16,247 --> 00:35:17,746
Pare de me encher,
camarada.
496
00:35:19,411 --> 00:35:20,492
In�til.
497
00:35:20,532 --> 00:35:22,781
Voc�s foram incr�veis!
498
00:35:22,821 --> 00:35:25,275
Especialmente voc�,
senhor "3 em 1".
499
00:35:25,315 --> 00:35:28,312
-Voc� ainda est� aqui?
-Voc� ainda � um babaca?
500
00:35:29,983 --> 00:35:32,943
Enfim... Estive a vida toda
imersa em dobras
501
00:35:32,983 --> 00:35:34,755
mas nunca aprendi
a me mover assim!
502
00:35:34,795 --> 00:35:37,257
� como se fosse
um estilo completamente novo!
503
00:35:37,297 --> 00:35:39,067
Acha que pode
me mostrar uns truques?
504
00:35:39,107 --> 00:35:41,160
Com certeza!
505
00:35:41,200 --> 00:35:43,772
Agora?
Qual �, Bolin...
506
00:35:44,091 --> 00:35:47,459
Apenas ignore-o.
Sim, posso mostrar o b�sico.
507
00:35:47,499 --> 00:35:49,349
Mas n�o sei
como minha dobra de terra
508
00:35:49,389 --> 00:35:52,343
se traduziria na sua de �gua,
mas daremos um jeito.
509
00:35:52,536 --> 00:35:54,662
N�o ser� um problema,
tamb�m domino a terra.
510
00:35:55,779 --> 00:35:58,007
Desculpe. N�o, n�o.
Eu n�o quis presumir...
511
00:35:58,047 --> 00:36:01,284
Sabe, eu s� pensei,
com as roupas da Tribo de �gua,
512
00:36:01,324 --> 00:36:04,376
s� podia ser
uma garota da Tribo de �gua.
513
00:36:04,589 --> 00:36:08,014
N�o, voc� est� certo.
Eu domino �gua, e fogo.
514
00:36:10,389 --> 00:36:11,883
Estou muito confuso
no momento.
515
00:36:12,755 --> 00:36:15,136
Voc� � o Avatar,
e eu sou um idiota.
516
00:36:15,216 --> 00:36:16,888
Ambos s�o verdade.
517
00:36:17,654 --> 00:36:21,707
Sem chances...
O Avatar!
518
00:36:22,878 --> 00:36:25,272
Tudo bem,
vamos ver o que tem.
519
00:36:29,192 --> 00:36:31,860
Isso foi �timo!
Bela for�a.
520
00:36:31,900 --> 00:36:34,823
Mas, em uma partida real,
voc� seria como um patinho.
521
00:36:35,127 --> 00:36:38,129
N�o fique t�o reta e parada.
Relaxe os p�s,
522
00:36:38,169 --> 00:36:42,204
at� o momento de avan�ar
e atacar, e ent�o...
523
00:36:46,332 --> 00:36:48,336
Certo.
Deixe-me tentar de novo.
524
00:36:52,839 --> 00:36:55,553
Nossa!
Voc� se ajusta r�pido!
525
00:36:55,593 --> 00:36:57,861
-Voc� tem talento para isso.
-Nada mau.
526
00:36:57,901 --> 00:36:59,888
O que � preciso
para impression�-lo?
527
00:36:59,928 --> 00:37:02,184
O que foi?
Eu disse "nada mau".
528
00:37:03,742 --> 00:37:05,310
Querem saber,
est� ficando tarde.
529
00:37:05,350 --> 00:37:08,273
Acho que vou embora.
Divirtam-se, crian�as.
530
00:37:08,353 --> 00:37:10,956
Foi um prazer conhec�-la,
Avatar Korra.
531
00:37:11,498 --> 00:37:13,415
Sim, muito prazeroso.
532
00:37:13,455 --> 00:37:16,821
-At� l� em cima, irm�o.
-"L� em cima"? Moram aqui?
533
00:37:16,861 --> 00:37:18,595
Sim, no s�t�o.
534
00:37:18,635 --> 00:37:21,286
N�o � nada chique,
mas temos uma vista �tima!
535
00:37:21,366 --> 00:37:23,383
Ent�o, de volta �s dobras.
536
00:37:23,423 --> 00:37:25,299
Por que n�o mostra
aquele combo de novo?
537
00:37:36,805 --> 00:37:38,220
Paci�ncia, Korra!
538
00:37:51,313 --> 00:37:55,538
Isso era um tesouro hist�rico
de dois mil anos!
539
00:37:55,809 --> 00:37:58,363
O qu�...
O que h� com voc�?
540
00:37:58,403 --> 00:38:00,024
N�o h� nada comigo!
541
00:38:00,064 --> 00:38:02,086
Tenho praticado,
como me ensinou,
542
00:38:02,126 --> 00:38:04,409
mas n�o estou aprendendo,
est� bem?
543
00:38:04,449 --> 00:38:06,371
Ainda n�o aconteceu
como me disse!
544
00:38:06,411 --> 00:38:09,005
Korra, isto n�o � algo
que pode for�ar.
545
00:38:09,045 --> 00:38:11,296
-Se ao menos me ouvisse...
-Eu tenho ouvido!
546
00:38:11,336 --> 00:38:14,053
Mas sabe o que eu acho?
Talvez eu n�o seja o problema.
547
00:38:14,093 --> 00:38:16,308
Talvez o motivo
de eu n�o dominar o ar
548
00:38:16,348 --> 00:38:18,745
� voc� ser
um p�ssimo professor!
549
00:38:20,772 --> 00:38:23,055
Sim, voc� �
um professor p�ssimo, papai!
550
00:38:35,079 --> 00:38:39,156
Certo! Est�o todos aqui?
Espere, cad� a Korra?
551
00:38:39,493 --> 00:38:42,504
Sinceramente, Pema,
estou cansado daquela garota...
552
00:38:42,544 --> 00:38:44,336
N�o sei como me comunicar
com ela!
553
00:38:45,835 --> 00:38:50,821
Querido, o melhor agora
seria dar espa�o para a Korra.
554
00:38:51,044 --> 00:38:53,712
Prometa-me que sua adolesc�ncia
n�o ser� assim!
555
00:38:55,598 --> 00:38:57,681
N�o farei tais promessas.
556
00:39:04,469 --> 00:39:06,224
Eu n�o perdi a partida,
perdi?
557
00:39:06,264 --> 00:39:08,016
Est� parecendo
que j� perderam.
558
00:39:08,056 --> 00:39:11,396
-Falta pouco para isso.
-Hasook � um desertor in�til.
559
00:39:12,247 --> 00:39:16,114
T�m dois minutos para virem,
ou ser�o desqualificados.
560
00:39:16,356 --> 00:39:18,839
Bem, a� vai nossa chance
no campeonato.
561
00:39:18,879 --> 00:39:20,124
E os pr�mios.
562
00:39:20,281 --> 00:39:22,153
N�o pode pedir
que um deles entre?
563
00:39:22,193 --> 00:39:25,435
N�o, as regras s� permitem
que jogue em um time.
564
00:39:25,475 --> 00:39:27,831
Bem, ent�o...
Que tal eu?
565
00:39:27,871 --> 00:39:31,044
Sou uma dobradora de �gua
de primeira, mod�stia � parte.
566
00:39:31,084 --> 00:39:33,875
Mas voc� � o Avatar...
N�o seria trapa�a?
567
00:39:33,915 --> 00:39:36,254
N�o se eu s� fizer
dobras de �gua.
568
00:39:36,294 --> 00:39:39,508
Nem pensar. Prefiro perder
do que parecer um idiota.
569
00:39:39,588 --> 00:39:42,331
Nossa, obrigada
pelo voto de confian�a.
570
00:39:42,702 --> 00:39:44,269
-E ent�o, v�o jogar?
-Sim!
571
00:39:44,309 --> 00:39:45,316
-Vamos?
-Sim!
572
00:39:45,356 --> 00:39:48,183
-Ei, eu n�o concordei!
-Pode me agradecer depois.
573
00:39:48,263 --> 00:39:49,891
Essa garota � doida.
574
00:39:50,462 --> 00:39:52,597
Parece que os Fur�es de Fogo
encontraram
575
00:39:52,637 --> 00:39:54,606
uma dobradora de �gua
de �ltima hora.
576
00:39:54,646 --> 00:39:56,352
Veremos se ela �
um diamante bruto,
577
00:39:56,392 --> 00:39:58,777
assim como os irm�os
da escola da vida.
578
00:39:59,491 --> 00:40:01,995
N�o fa�a nada muito bom
ou agressivo.
579
00:40:02,035 --> 00:40:05,711
Na verdade, n�o fa�a nada.
S� tente n�o cair do ringue.
580
00:40:05,751 --> 00:40:07,563
Sem problemas, capit�o.
581
00:40:08,867 --> 00:40:10,580
Competidores,
voc�s est�o prontos?
582
00:40:18,816 --> 00:40:19,986
Homem para fora!
583
00:40:20,026 --> 00:40:22,229
Falta da dobradora de �gua
dos Fur�es de Fogo.
584
00:40:22,269 --> 00:40:25,674
-Voltem uma zona.
-O qu�? Por qu�?
585
00:40:25,714 --> 00:40:29,953
Voc� s� pode atir�-los
pelos fundos, n�o pelos lados!
586
00:40:33,723 --> 00:40:36,232
E voltamos � a��o,
ap�s um probleminha.
587
00:40:36,272 --> 00:40:39,369
Mas n�o sei se a substituta
sabe o que est� fazendo.
588
00:40:40,681 --> 00:40:43,493
Falta! Pisou na linha!
Volte para a zona 3!
589
00:40:44,663 --> 00:40:46,660
Vou te mostrar
a pisada na linha...
590
00:40:49,533 --> 00:40:52,372
Os Ursos Ornitorrincos
levam o primeiro round!
591
00:40:53,177 --> 00:40:55,963
Os Ursos Ornitorrincos conhecem
um novato quando o veem,
592
00:40:56,003 --> 00:40:59,930
e est�o concentrando seu poder
nesta pobre garota.
593
00:41:03,310 --> 00:41:06,887
Espere! A dobradora de �gua
acabou de dobrar terra?
594
00:41:08,876 --> 00:41:11,210
Falta!
Eu... acho.
595
00:41:13,765 --> 00:41:14,936
Eu vi direito?
596
00:41:15,368 --> 00:41:18,231
Um momento, estamos esperando
a decis�o dos ju�zes, mas...
597
00:41:18,792 --> 00:41:21,024
Acho que essa substituta
pode ser...
598
00:41:21,064 --> 00:41:25,038
Perd�o, pessoal. Viram Korra?
Ela n�o est� no quarto.
599
00:41:25,078 --> 00:41:28,490
S� pode ser brincadeira!
Ela � o Avatar, amigos!
600
00:41:28,530 --> 00:41:30,701
Jogando uma partida
de pr�-dobra!
601
00:41:30,741 --> 00:41:32,509
Podem acreditar nisso?
602
00:41:32,549 --> 00:41:33,979
Eu mesmo vou busc�-la!
603
00:41:36,405 --> 00:41:38,979
O Avatar tem permiss�o
para continuar,
604
00:41:39,019 --> 00:41:41,588
contanto que ela
somente dobre �gua.
605
00:41:46,399 --> 00:41:48,823
Ela pode ser o Avatar,
mas ela n�o � pr�-dobradora,
606
00:41:48,863 --> 00:41:51,924
e os Ursos Ornitorrincos
querem explorar essa fraqueza.
607
00:41:51,964 --> 00:41:53,328
Est�o dando
seus melhores
608
00:41:53,368 --> 00:41:56,061
e o melhor dela n�o �
o suficiente para par�-los!
609
00:41:56,101 --> 00:41:58,397
E... ela mergulhou.
610
00:42:07,024 --> 00:42:08,322
Oi, Tenzin.
611
00:42:08,736 --> 00:42:11,576
Achei que n�o gostasse
de vir a estas partidas.
612
00:42:12,238 --> 00:42:15,352
Mais uma vez,
descaradamente me desobedeceu.
613
00:42:15,392 --> 00:42:17,139
Voc� deveria
ter ficado na Ilha!
614
00:42:17,307 --> 00:42:20,250
-Vamos.
-N�o! Estou no meio de algo.
615
00:42:20,290 --> 00:42:22,730
Estive tentando ao m�ximo
conversar com voc�,
616
00:42:22,770 --> 00:42:24,628
sendo gentil e paciente.
617
00:42:24,668 --> 00:42:27,630
Mas, claramente,
voc� s� responde � for�a!
618
00:42:27,670 --> 00:42:30,344
Ent�o, estou ordenando
que volte ao Templo, agora!
619
00:42:30,384 --> 00:42:32,329
Por qu�?
Para que eu fique sentada,
620
00:42:32,369 --> 00:42:35,154
meditando sobre como sou ruim
como dominadora de ar?
621
00:42:35,194 --> 00:42:38,483
Sabe, acho que h� um motivo
para eu n�o ter aprendido.
622
00:42:38,523 --> 00:42:40,808
Porque talvez
eu nem mesmo precise!
623
00:42:40,848 --> 00:42:43,661
O qu�?
Isso � um absurda!
624
00:42:43,701 --> 00:42:46,903
O Avatar precisa aprender
a dominar o ar, n�o � opcional!
625
00:42:47,207 --> 00:42:49,535
N�o, isto �
o que preciso aprender!
626
00:42:49,575 --> 00:42:51,114
Estilos modernos de luta!
627
00:42:51,154 --> 00:42:54,191
Ser o Avatar n�o �
apenas lutar, Korra!
628
00:42:54,231 --> 00:42:57,664
-Quando vai aprender isso?
-Tenho uma partida a terminar.
629
00:42:57,970 --> 00:43:02,544
Os Ursos Ornitorrincos
vencem o segundo round!
630
00:43:02,699 --> 00:43:04,771
Terceiro round!
631
00:43:09,548 --> 00:43:11,872
Os Ursos Ornitorrincos
rapidamente come�am
632
00:43:11,912 --> 00:43:13,255
a atacar
os irm�os Fur�es.
633
00:43:13,295 --> 00:43:16,230
Est�o encurralados no canto,
presos na borda da zona 1,
634
00:43:16,270 --> 00:43:18,185
incapazes de resgatar
o Avatar.
635
00:43:18,396 --> 00:43:20,209
E � exatamente
do que ela precisa!
636
00:43:25,689 --> 00:43:29,696
Parece que o in�cio do Avatar
como pr�-dobrador ser� curto.
637
00:43:29,776 --> 00:43:33,784
Ela foi empurrada para a zona 3
e a �gua est� chamando por ela!
638
00:43:33,824 --> 00:43:35,999
� s� uma quest�o de tempo
antes que...
639
00:43:36,039 --> 00:43:38,080
Segure a liga��o,
parem as prensas!
640
00:43:38,120 --> 00:43:41,707
Ela ainda est� no jogo, amigos,
e se movendo como outra pessoa!
641
00:43:41,747 --> 00:43:44,078
De repente, os ataques
dos Ursos Ornitorrincos
642
00:43:44,118 --> 00:43:46,144
est�o acertando
apenas o ar!
643
00:43:47,200 --> 00:43:48,799
Que tal essa...
644
00:43:50,968 --> 00:43:53,025
Os Ursos Ornitorrincos
n�o tem mais nada,
645
00:43:53,065 --> 00:43:56,022
mas Mako e Bolin ainda est�o
dispostos e com tudo!
646
00:44:20,202 --> 00:44:21,305
Nocaute!
647
00:44:21,648 --> 00:44:25,833
Os Fur�es de Fogo v�m de longe
e roubam a vit�ria!
648
00:44:25,873 --> 00:44:28,847
Que virada, amigos!
Os novatos, junto com o Avatar,
649
00:44:28,887 --> 00:44:31,802
apanharam seu lugar
no campeonato!
650
00:44:31,842 --> 00:44:33,719
N�o posso acreditar nisso!
651
00:44:36,137 --> 00:44:37,807
-�!
-Isso!
652
00:44:38,406 --> 00:44:40,511
Korra, o que posso dizer?
653
00:44:40,760 --> 00:44:43,386
Voc� realmente foi bem
naquele �ltimo round.
654
00:44:43,426 --> 00:44:46,315
Seu jeito de desviar deles...
Voc� tem mesmo talento.
655
00:44:46,355 --> 00:44:49,276
Obrigada, mas n�o posso ficar
com todo o cr�dito.
656
00:44:49,356 --> 00:44:51,445
Outra pessoa me ensinou
aqueles movimentos.
657
00:44:59,370 --> 00:45:03,097
Eu sinto muito...
Por tudo que eu disse.
658
00:45:03,137 --> 00:45:07,002
Estava frustrada comigo mesma
e descontei em voc�.
659
00:45:07,082 --> 00:45:09,428
Acho que tamb�m
devo-lhe desculpas.
660
00:45:09,468 --> 00:45:13,425
Queria ensinar-lhe paci�ncia,
mas perdi a minha.
661
00:45:13,505 --> 00:45:16,390
-Sem ressentimentos?
-Claro que n�o.
662
00:45:16,547 --> 00:45:18,951
Ali�s, voc� foi
muito bem esta noite.
663
00:45:18,991 --> 00:45:21,062
Moveu-se
como uma dominadora de ar.
664
00:45:21,102 --> 00:45:24,204
-Espere, voc� ficou assistindo?
-Fiquei.
665
00:45:24,244 --> 00:45:27,272
Pr�-dobra acabou sendo
a ferramenta perfeita para voc�.
666
00:45:30,731 --> 00:45:33,961
Eu te vejo amanh�, bem cedo,
para treinar domina��o de ar!
667
00:45:34,001 --> 00:45:37,017
E ali�s, eu meio que entrei
de vez para os Fur�es de Fogo,
668
00:45:37,057 --> 00:45:39,424
e vamos jogar no torneio
em algumas semanas!
669
00:45:59,314 --> 00:46:01,483
@GeekSub
670
00:46:01,961 --> 00:46:04,101
Dedicada
ao MundoAvatar.com.br.
53591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.