All language subtitles for Assassinee (2012).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,760 --> 00:00:56,320 Simon's here. 2 00:01:01,600 --> 00:01:02,839 Hi there. 3 00:01:02,840 --> 00:01:04,480 Pull it in. 4 00:01:06,000 --> 00:01:10,080 Wow! What a cool car, Mom! 5 00:01:12,240 --> 00:01:16,679 - Do I get a moped when I'm 18? - If you study like your sister. 6 00:01:16,680 --> 00:01:19,599 - Yeah right! - Don't wake her up! 7 00:01:19,600 --> 00:01:23,439 - Let's hurry. - She's gonna flip out. 8 00:01:23,440 --> 00:01:25,440 Take the other side. 9 00:01:27,000 --> 00:01:29,599 Don't scratch it. 10 00:01:29,600 --> 00:01:31,919 She's gonna love it. 11 00:01:31,920 --> 00:01:34,280 Now that's a present! 12 00:01:34,960 --> 00:01:38,679 - You're OK with 8 payments? - Sure thing, Cathy. 13 00:01:38,680 --> 00:01:40,560 Here are the keys. 14 00:01:42,680 --> 00:01:45,200 - You think of everything. - Always. 15 00:01:48,680 --> 00:01:53,079 - Coming to the party, Simon? - I don't want to intrude. 16 00:01:53,080 --> 00:01:55,960 Don't be silly. Let me drive you back. 17 00:02:03,320 --> 00:02:07,640 What's with the mess, Eva? You promised you'd clean up. 18 00:02:08,320 --> 00:02:10,479 You hear me, Eva? 19 00:02:10,480 --> 00:02:12,280 Time to get up. 20 00:02:16,320 --> 00:02:21,199 - You've reached Eva's voicemail. - Happy birthday, honey. 21 00:02:21,200 --> 00:02:24,679 Where are you? I'm off to the hairdresser's. 22 00:02:24,680 --> 00:02:28,359 Don't be late. Your dad will be here at noon. 23 00:02:28,360 --> 00:02:30,360 Love you, sweetie. 24 00:02:52,720 --> 00:02:57,400 COLD-BLOODED MURDER 25 00:03:08,480 --> 00:03:11,200 SEPTEMBER 24 26 00:03:12,800 --> 00:03:15,599 - Jennifer? - Hi, Mrs. Chartier. 27 00:03:15,600 --> 00:03:18,359 - I like your hair. - Thanks. Where's Eva? 28 00:03:18,360 --> 00:03:20,039 No idea. 29 00:03:20,040 --> 00:03:21,879 - She didn't sleep over? - No. 30 00:03:21,880 --> 00:03:24,159 Didn't you go out last night? 31 00:03:24,160 --> 00:03:27,879 - Yeah, but she left early. - With whom? 32 00:03:27,880 --> 00:03:31,919 - I wasn't paying attention. - Maybe that's her. 33 00:03:31,920 --> 00:03:33,880 Hello? 34 00:03:34,400 --> 00:03:38,680 No, I'm not home. I don't know where she is. 35 00:03:39,600 --> 00:03:42,119 Wait in the car. 36 00:03:42,120 --> 00:03:46,360 I'll be there in 10 minutes! Richard hasn't changed a bit. 37 00:03:47,600 --> 00:03:49,680 - See you later. - See you. 38 00:04:03,800 --> 00:04:05,439 Let's go. 39 00:04:05,440 --> 00:04:07,880 Your hair looks nice. 40 00:04:10,080 --> 00:04:13,159 This is Fabienne's daughter, Charline. 41 00:04:13,160 --> 00:04:15,199 - Hello. - Hello. 42 00:04:15,200 --> 00:04:18,120 - She knows Eva. - No need to explain. 43 00:04:20,080 --> 00:04:23,160 - Where's Laurent? - Likely skateboarding. 44 00:04:27,080 --> 00:04:29,359 Look at this. 45 00:04:29,360 --> 00:04:32,119 I went a little crazy too. 46 00:04:32,120 --> 00:04:33,879 It's pistachio, 47 00:04:33,880 --> 00:04:35,719 her favorite. 48 00:04:35,720 --> 00:04:37,399 How pretty. 49 00:04:37,400 --> 00:04:40,040 Put these on top. 50 00:04:41,640 --> 00:04:44,879 She's too young for a car. 51 00:04:44,880 --> 00:04:47,359 And it's not the best time. 52 00:04:47,360 --> 00:04:50,599 Don't start. She earned it. 53 00:04:50,600 --> 00:04:52,919 She got into med school. 54 00:04:52,920 --> 00:04:57,239 I'd have given it to her as soon as she passed her exams. 55 00:04:57,240 --> 00:05:00,639 - Laurent has to redo the year. - You're tough on them. 56 00:05:00,640 --> 00:05:05,360 That's why Eva's done so well. I'll stay on Laurent's case. 57 00:05:09,320 --> 00:05:13,959 The real estate agent said you want to be here for visits. 58 00:05:13,960 --> 00:05:18,279 Yes, we agreed to sell it by Eva's 20th birthday. 59 00:05:18,280 --> 00:05:21,959 - I can't help it. - Nothing's happened in 6 months. 60 00:05:21,960 --> 00:05:24,560 - You think that's my fault? - Stop it. 61 00:05:25,760 --> 00:05:27,919 We need to sell the house. 62 00:05:27,920 --> 00:05:32,359 It's too much with the bakery and Eva's apartment in Paris. 63 00:05:32,360 --> 00:05:34,120 Got it? 64 00:05:40,040 --> 00:05:44,079 Eva, your dad's here. You're the one who invited him. 65 00:05:44,080 --> 00:05:47,999 - Get yourself home! - Give her some breathing room. 66 00:05:48,000 --> 00:05:51,640 Like you did when you left me to raise our 2 kids? 67 00:06:00,840 --> 00:06:04,639 Think I can have them since Eva's quitting skating? 68 00:06:04,640 --> 00:06:06,639 Ask her. 69 00:06:06,640 --> 00:06:09,039 - I bet she planned this. - What? 70 00:06:09,040 --> 00:06:11,719 Being late so my parents would talk. 71 00:06:11,720 --> 00:06:13,400 It worked. 72 00:06:25,400 --> 00:06:28,959 - Hurry up. - We're coming. 73 00:06:28,960 --> 00:06:33,719 - It's not a funeral, Eric. - He got home really late. 74 00:06:33,720 --> 00:06:38,119 - So, where's the big present? - Hidden in the garage. 75 00:06:38,120 --> 00:06:41,320 - Is everyone here? - Everyone except Eva. 76 00:06:42,600 --> 00:06:45,719 - He's here? - It was Eva's choice. 77 00:06:45,720 --> 00:06:50,079 - I'm trying to stay calm. - I can tell. 78 00:06:50,080 --> 00:06:53,559 Hence the long face. Did he come with his...? 79 00:06:53,560 --> 00:06:58,399 He wouldn't go that far. Where is she? I'm worried. 80 00:06:58,400 --> 00:07:01,679 - Maybe she's avoiding me. - Why's that? 81 00:07:01,680 --> 00:07:04,280 - He's her ex-boyfriend. - Oh yeah? 82 00:07:04,960 --> 00:07:08,359 Divorce sucks because you see one more than the other. 83 00:07:08,360 --> 00:07:10,919 Let's hang out sometime. 84 00:07:10,920 --> 00:07:15,319 I'd like to, but you know how close those two are. 85 00:07:15,320 --> 00:07:18,839 I'm happy to be here. 86 00:07:18,840 --> 00:07:21,839 I should have you look at my scooter. 87 00:07:21,840 --> 00:07:24,519 My parents won't buy me a car. 88 00:07:24,520 --> 00:07:27,600 - Did you hurt yourself on it? - No... 89 00:07:30,000 --> 00:07:32,640 Will you watch those for a minute? 90 00:07:35,560 --> 00:07:37,759 Cathy! 91 00:07:37,760 --> 00:07:41,079 Relax, Cathy. 92 00:07:41,080 --> 00:07:44,400 You look like a watchdog. She'll be here soon. 93 00:07:45,520 --> 00:07:48,400 Like right now. 94 00:07:49,400 --> 00:07:53,400 - This isn't like Eva. - What can we do? 95 00:07:56,120 --> 00:08:00,359 - What happened, honey? - She got a nosebleed. 96 00:08:00,360 --> 00:08:03,559 - Does she get them often? - Never. 97 00:08:03,560 --> 00:08:05,999 - Get some ice. - Lie down. 98 00:08:06,000 --> 00:08:08,959 No, she should bend over. 99 00:08:08,960 --> 00:08:10,759 Here's a tissue. 100 00:08:10,760 --> 00:08:13,599 - Hurry up, Laurent! - Stay bent over. 101 00:08:13,600 --> 00:08:15,160 It'll be OK. 102 00:08:25,040 --> 00:08:27,039 Karim, have you seen Eva? 103 00:08:27,040 --> 00:08:30,679 No, her party went late last night. 104 00:08:30,680 --> 00:08:32,800 Where could she be? 105 00:08:48,280 --> 00:08:52,239 - St. Georges Hospital. - Did a girl come in last night? 106 00:08:52,240 --> 00:08:53,839 No, ma'am. 107 00:08:53,840 --> 00:08:56,679 Are you sure there weren't any accidents? 108 00:08:56,680 --> 00:08:59,759 - Let me check. - I have another call. 109 00:08:59,760 --> 00:09:02,239 - Where are you? - Is she there? 110 00:09:02,240 --> 00:09:05,759 - No. What're you doing? - Looking for our daughter. 111 00:09:05,760 --> 00:09:08,040 I hope your darling is OK. 112 00:09:25,080 --> 00:09:28,519 Please excuse us. One of the girls had a baby. 113 00:09:28,520 --> 00:09:31,239 My daughter's been missing since last night. 114 00:09:31,240 --> 00:09:33,119 How old is she? 115 00:09:33,120 --> 00:09:36,919 - Today's her 20th birthday. - This is what awaits you! 116 00:09:36,920 --> 00:09:40,879 That's not unusual for a 20-year-old. 117 00:09:40,880 --> 00:09:42,679 Right. 118 00:09:42,680 --> 00:09:47,199 But it's not like her to disappear like this. 119 00:09:47,200 --> 00:09:50,079 Every parent says the same thing. 120 00:09:50,080 --> 00:09:52,119 She's likely already home. 121 00:09:52,120 --> 00:09:56,999 Where? Stay there, we're on our way. 122 00:09:57,000 --> 00:09:59,560 Someone found a body on his farm. 123 00:10:01,120 --> 00:10:03,760 - Go home, ma'am. - What's going on? 124 00:10:05,200 --> 00:10:07,720 My colleague will help you. Patrick! 125 00:10:25,440 --> 00:10:26,920 Cathy? 126 00:10:29,360 --> 00:10:32,839 Dan, can you take over? I need to go. 127 00:10:32,840 --> 00:10:34,999 - What's going on? - It's Cathy. 128 00:10:35,000 --> 00:10:38,879 She followed the cops to a farm for some reason. 129 00:10:38,880 --> 00:10:41,399 I'll be right back. 130 00:10:41,400 --> 00:10:44,359 This is one memorable party. 131 00:10:44,360 --> 00:10:47,599 Eva's likely avoiding her dad. 132 00:10:47,600 --> 00:10:49,919 It was her idea to invite him. 133 00:10:49,920 --> 00:10:52,679 Girls change their minds all the time. 134 00:10:52,680 --> 00:10:54,280 No, we don't. 135 00:10:58,000 --> 00:11:02,199 - You're reached Eva's voicemail. - Where are you? 136 00:11:02,200 --> 00:11:04,760 Everyone's waiting for you. 137 00:11:17,920 --> 00:11:19,680 What's going on? 138 00:11:21,120 --> 00:11:22,760 What is it? 139 00:11:24,840 --> 00:11:27,039 Who is it? 140 00:11:27,040 --> 00:11:29,160 Is that my daughter? 141 00:11:30,480 --> 00:11:32,439 Did she have an accident? 142 00:11:32,440 --> 00:11:34,479 Let me see her! 143 00:11:34,480 --> 00:11:37,879 - Calm down, ma'am. - What's going on here? 144 00:11:37,880 --> 00:11:40,279 It's OK, I'll handle it. 145 00:11:40,280 --> 00:11:44,400 See how worked up you are? What are we doing here? 146 00:11:47,320 --> 00:11:50,399 That's clearly not our daughter. 147 00:11:50,400 --> 00:11:52,680 That's not our daughter! 148 00:11:55,440 --> 00:11:57,000 Stay here. 149 00:12:08,440 --> 00:12:09,840 OK. 150 00:12:10,840 --> 00:12:12,440 Bye. 151 00:12:14,440 --> 00:12:16,080 That was Fabienne. 152 00:12:17,400 --> 00:12:19,320 She'll pick up Charline. 153 00:12:20,080 --> 00:12:22,560 We don't know for sure yet. 154 00:12:29,000 --> 00:12:30,999 I'm Lieutenant Morand. 155 00:12:31,000 --> 00:12:33,559 I'm heading the investigation. 156 00:12:33,560 --> 00:12:36,360 Will you follow me? 157 00:12:58,720 --> 00:13:02,039 - What the hell is this? - Please calm down. 158 00:13:02,040 --> 00:13:07,080 There wasn't a purse, ID or cell phone at the scene. 159 00:13:07,960 --> 00:13:12,839 Can you tell me if your daughter was wearing these clothes? 160 00:13:12,840 --> 00:13:15,440 Will you look, please? 161 00:13:49,640 --> 00:13:52,199 - I want to see her. - I don't advise it. 162 00:13:52,200 --> 00:13:55,839 What do you mean? She's my daughter. 163 00:13:55,840 --> 00:13:58,159 I have a right to see her. 164 00:13:58,160 --> 00:14:01,319 - Please, sir... - What? 165 00:14:01,320 --> 00:14:03,479 What happened to her? 166 00:14:03,480 --> 00:14:06,360 Her face was severely beaten. 167 00:14:38,400 --> 00:14:40,480 Are you alright, ma'am? 168 00:14:42,920 --> 00:14:44,400 Let me help. 169 00:15:47,840 --> 00:15:48,920 Cathy! 170 00:16:18,440 --> 00:16:21,639 Did your daughter have any problems? 171 00:16:21,640 --> 00:16:25,399 - Any enemies? - Everyone liked her. 172 00:16:25,400 --> 00:16:28,399 - What about a boyfriend? - No. 173 00:16:28,400 --> 00:16:33,319 Eric Favre, but they broke up a few months ago. 174 00:16:33,320 --> 00:16:36,119 Is he a violent guy? 175 00:16:36,120 --> 00:16:38,159 No, not at all. 176 00:16:38,160 --> 00:16:43,000 He's the son of my ex-neighbor, still neighbors with my ex-wife. 177 00:16:44,200 --> 00:16:46,839 - Was she beaten? - Yes. 178 00:16:46,840 --> 00:16:48,560 Was she... 179 00:16:50,360 --> 00:16:51,839 ...raped? 180 00:16:51,840 --> 00:16:55,759 It doesn't appear so, but it's too early to say. 181 00:16:55,760 --> 00:16:58,559 We're about to do an autopsy. 182 00:16:58,560 --> 00:16:59,840 You'll... 183 00:17:02,560 --> 00:17:04,399 You'll find this guy? 184 00:17:04,400 --> 00:17:06,439 - I'll do my best. - You swear? 185 00:17:06,440 --> 00:17:12,119 I can't do that, Mr. Chartier, but I promise to do my best. 186 00:17:12,120 --> 00:17:15,200 Let us do our job. 187 00:17:16,120 --> 00:17:20,280 And don't talk to the press. We don't want to leak her name. 188 00:17:33,480 --> 00:17:35,640 I got it. This is her. 189 00:17:37,680 --> 00:17:40,680 Do you plan to compete professionally? 190 00:17:41,640 --> 00:17:46,639 I'm starting med school, so I won't be competing anymore. 191 00:17:46,640 --> 00:17:49,679 My dream is to be a doctor. 192 00:17:49,680 --> 00:17:52,720 But I'm proud to have won this cup. 193 00:17:54,080 --> 00:17:56,040 Hi, Mom and Laurent! 194 00:17:57,600 --> 00:18:02,120 I promised my brother I'd say hi on TV if I won. 195 00:18:31,640 --> 00:18:35,039 I sent everyone home, like you asked. 196 00:18:35,040 --> 00:18:37,199 Laurent is at our house. 197 00:18:37,200 --> 00:18:39,639 He doesn't know anything. 198 00:18:39,640 --> 00:18:42,080 Are you alright, Cathy? 199 00:18:44,600 --> 00:18:47,119 Maybe she should've stayed there. 200 00:18:47,120 --> 00:18:49,760 She didn't want to. 201 00:19:12,200 --> 00:19:14,279 The police did that. 202 00:19:14,280 --> 00:19:16,480 They came by an hour ago. 203 00:19:18,240 --> 00:19:22,240 They said they needed to seal off access to her room. 204 00:19:23,160 --> 00:19:26,680 No one's allowed in there now. It's procedure. 205 00:19:28,520 --> 00:19:32,639 They said they'd come back tomorrow to take it off. 206 00:19:32,640 --> 00:19:36,040 Sorry, this is too much. 207 00:19:36,920 --> 00:19:38,560 Sorry. 208 00:19:47,880 --> 00:19:50,120 DO NOT ENTER 209 00:19:55,680 --> 00:19:57,960 We have to tell Laurent. 210 00:19:58,960 --> 00:20:03,159 - Let's wait until tomorrow. - What's the point? 211 00:20:03,160 --> 00:20:06,320 He must be wondering what's going on. 212 00:20:07,800 --> 00:20:10,799 We can't leave him in the dark. 213 00:20:10,800 --> 00:20:13,840 Why should he suffer tonight? 214 00:20:15,240 --> 00:20:19,439 His sister is dead and we don't know why. 215 00:20:19,440 --> 00:20:22,519 Do you think he's better off knowing? 216 00:20:22,520 --> 00:20:25,600 His life will be as ruined as ours. 217 00:20:27,160 --> 00:20:31,120 - Can't it wait until tomorrow? - Whatever you want. 218 00:20:38,040 --> 00:20:42,720 She wouldn't be dead if you'd let her have the car sooner. 219 00:21:27,360 --> 00:21:30,599 We'll take justice into our own hands. 220 00:21:30,600 --> 00:21:34,600 The bastard who did this doesn't deserve to live. 221 00:22:50,040 --> 00:22:53,680 MURDERED 222 00:23:10,680 --> 00:23:12,999 Are you home, Mrs. Chartier? 223 00:23:13,000 --> 00:23:15,760 SEPTEMBER 25 224 00:23:31,600 --> 00:23:35,679 Mrs. Chartier, have you listened to the radio? 225 00:23:35,680 --> 00:23:39,239 Your daughter's name was leaked to the press. 226 00:23:39,240 --> 00:23:43,680 They found this in the hospital bathroom. 227 00:23:44,600 --> 00:23:48,599 The reporters are on it. They've intercepted our CBs. 228 00:23:48,600 --> 00:23:50,640 They're vultures. 229 00:23:54,160 --> 00:23:56,319 Marie, is Laurent there? 230 00:23:56,320 --> 00:23:58,480 Yes. 231 00:23:59,600 --> 00:24:01,799 Hold on. 232 00:24:01,800 --> 00:24:03,839 Just a second. 233 00:24:03,840 --> 00:24:07,759 ...a body found in a sewage pipe belongs to Eva Chartier, 234 00:24:07,760 --> 00:24:10,119 20 years old. 235 00:24:10,120 --> 00:24:13,200 - A reporter identified her... - What? 236 00:24:19,600 --> 00:24:21,240 Laurent! 237 00:24:21,880 --> 00:24:24,879 It's illegal to publish photos of minors. 238 00:24:24,880 --> 00:24:26,400 Stay back. 239 00:24:28,080 --> 00:24:31,199 - Why didn't you tell me? - I didn't want this. 240 00:24:31,200 --> 00:24:33,080 Then why not tell me? 241 00:24:34,520 --> 00:24:36,879 - Laurent! - Leave me alone! 242 00:24:36,880 --> 00:24:40,720 Mrs. Chartier, did you break the police seal? 243 00:24:41,880 --> 00:24:44,919 That could hinder our investigation. 244 00:24:44,920 --> 00:24:47,360 You must leave the room intact. 245 00:25:32,080 --> 00:25:34,479 Two days after Eva Chartier's murder, 246 00:25:34,480 --> 00:25:37,039 a suspect has been apprehended. 247 00:25:37,040 --> 00:25:39,999 The individual has a criminal record. 248 00:25:40,000 --> 00:25:42,919 SEPTEMBER 26 249 00:25:42,920 --> 00:25:44,960 Mr. Chartier... 250 00:25:52,520 --> 00:25:54,399 They're still out there. 251 00:25:54,400 --> 00:25:55,840 Look at those vultures. 252 00:25:55,960 --> 00:25:57,480 Look at those vultures. 253 00:25:59,360 --> 00:26:04,359 I've been calling. Why won't your mom pick up? 254 00:26:04,360 --> 00:26:08,360 All she does is cry and sleep. She won't talk to anyone. 255 00:26:10,280 --> 00:26:12,560 I'm not just anyone. 256 00:26:25,080 --> 00:26:29,080 The police have a suspect. Did they call you? 257 00:26:30,920 --> 00:26:33,280 Me neither. It's crazy. 258 00:26:35,200 --> 00:26:37,280 You need to get up. 259 00:26:38,280 --> 00:26:40,280 You can't stay in bed. 260 00:26:41,120 --> 00:26:43,640 I don't want to. I can't. 261 00:26:50,880 --> 00:26:55,000 I yelled at her before she went out that night. 262 00:26:56,080 --> 00:26:59,320 My last words to her were: "Clean your damn room!" 263 00:27:00,880 --> 00:27:04,600 Those were the words in her head when she left. 264 00:27:06,200 --> 00:27:07,680 Remember... 265 00:27:09,400 --> 00:27:12,399 ...the pamphlet on grieving they gave us? 266 00:27:12,400 --> 00:27:15,880 - Have you read it? - No. 267 00:27:16,680 --> 00:27:18,680 It says... 268 00:27:21,640 --> 00:27:24,759 We should focus on what we have left. 269 00:27:24,760 --> 00:27:26,760 Easy for you to say. 270 00:27:28,360 --> 00:27:32,800 You have a wife and stepdaughter, a family. 271 00:27:43,680 --> 00:27:46,199 - Who is he? - An oddball. 272 00:27:46,200 --> 00:27:49,159 He lives near the crime scene. 273 00:27:49,160 --> 00:27:53,079 We found Eva's bike behind his trailer. 274 00:27:53,080 --> 00:27:56,199 It's disrespectful not to have told us. 275 00:27:56,200 --> 00:27:59,799 It's respectful not to share every detail. 276 00:27:59,800 --> 00:28:01,999 Reporters always beat us to the punch. 277 00:28:02,000 --> 00:28:04,279 True, he looks suspicious. 278 00:28:04,280 --> 00:28:06,719 He has a history of assault... 279 00:28:06,720 --> 00:28:07,880 Yes? 280 00:28:09,480 --> 00:28:11,480 I'll be right back. 281 00:28:19,960 --> 00:28:21,960 I wanna see this guy. 282 00:28:34,160 --> 00:28:36,799 So you looked at the photos? 283 00:28:36,800 --> 00:28:38,920 That's the autopsy report. 284 00:28:41,760 --> 00:28:44,000 Sorry, but you can't have it. 285 00:28:49,520 --> 00:28:51,880 Eva wasn't raped. 286 00:28:54,160 --> 00:28:57,840 - We believe she died quickly. - How? 287 00:29:02,040 --> 00:29:06,240 We've identified the weapon. It was a rock. 288 00:29:08,240 --> 00:29:10,839 That's more than I should say. 289 00:29:10,840 --> 00:29:13,319 We have the right to know, don't we? 290 00:29:13,320 --> 00:29:16,759 - Legally, no. - What? 291 00:29:16,760 --> 00:29:18,840 It's up to the examining judge. 292 00:29:31,760 --> 00:29:34,039 Don't give them anything. 293 00:29:34,040 --> 00:29:36,040 They want you to crack. 294 00:29:38,000 --> 00:29:40,280 That's for my son. 295 00:29:40,760 --> 00:29:45,240 She deserved it. Vultures! 296 00:30:04,800 --> 00:30:07,160 Let me talk to the judge. 297 00:30:18,200 --> 00:30:19,680 This is it. 298 00:30:23,840 --> 00:30:26,160 Wait here. 299 00:30:30,640 --> 00:30:33,800 - Hello. - Over there. 300 00:30:35,640 --> 00:30:37,399 Hello, ma'am. 301 00:30:37,400 --> 00:30:41,759 - We'd like to see Judge Lalanne. - Do you have an appointment? 302 00:30:41,760 --> 00:30:43,239 No. 303 00:30:43,240 --> 00:30:45,479 Just a second. 304 00:30:45,480 --> 00:30:49,959 I'm the father of Eva Chartier, the girl who was murdered. 305 00:30:49,960 --> 00:30:54,559 The police told us Judge Lalanne was handling the case. 306 00:30:54,560 --> 00:30:57,319 Have you filed a civil suit? 307 00:30:57,320 --> 00:31:01,239 - A civil suit? - You need to file one. 308 00:31:01,240 --> 00:31:07,399 - We've been left in the dark. - You're indirect victims. 309 00:31:07,400 --> 00:31:11,959 You have to submit your lawsuit to the examining judge. 310 00:31:11,960 --> 00:31:15,400 We'd like to do that, then. 311 00:31:16,600 --> 00:31:20,840 - After you file the suit. - Hold on a second. 312 00:31:21,840 --> 00:31:26,279 There's a guy behind that door who may have killed my daughter, 313 00:31:26,280 --> 00:31:29,279 and they don't have 5 minutes for me? 314 00:31:29,280 --> 00:31:32,399 We have a right to know what's going on. 315 00:31:32,400 --> 00:31:37,439 We understand your grief, but getting upset won't help. 316 00:31:37,440 --> 00:31:40,159 This is for a civil suit. 317 00:31:40,160 --> 00:31:43,560 Your lawyer will know the procedure. 318 00:31:44,400 --> 00:31:48,759 - We don't have a lawyer. - I suggest you get one. 319 00:31:48,760 --> 00:31:52,760 Here's a list of lawyers specialized in the field. 320 00:31:55,520 --> 00:32:00,279 We have to hire a lawyer and file a civil suit 321 00:32:00,280 --> 00:32:02,840 just to see the damn judge. 322 00:32:15,000 --> 00:32:19,000 Here's our civil suit. Can we have an appointment? 323 00:32:33,640 --> 00:32:38,079 Judge Lalanne will see you if he deems it necessary. 324 00:32:38,080 --> 00:32:39,439 What? 325 00:32:39,440 --> 00:32:43,959 - How do we know he'll see us? - We barely know how she died. 326 00:32:43,960 --> 00:32:46,560 Or even when we can bury her. 327 00:32:49,640 --> 00:32:51,919 When can we see the case file? 328 00:32:51,920 --> 00:32:56,199 Legally, it can take up to 6 months. 329 00:32:56,200 --> 00:33:01,120 - You can request it be 4 months. - We'd like to do that, then. 330 00:33:02,400 --> 00:33:05,320 Fine, who is your lawyer? 331 00:33:10,120 --> 00:33:14,239 I'll try to get an appointment with Lalanne, I know him. 332 00:33:14,240 --> 00:33:17,679 But the priority is to get a burial certificate. 333 00:33:17,680 --> 00:33:21,200 - And to find out what happened. - Excuse me. 334 00:33:25,840 --> 00:33:28,239 That's for the state prosecutor. 335 00:33:28,240 --> 00:33:30,560 That's for the expert. 336 00:33:31,720 --> 00:33:35,879 Where were we? You'll need to be patient. 337 00:33:35,880 --> 00:33:38,079 The investigation has just begun. 338 00:33:38,080 --> 00:33:40,440 I'll call you when I have news. 339 00:33:41,560 --> 00:33:45,439 - You haven't told us your fees. - I won't charge you. 340 00:33:45,440 --> 00:33:49,399 I understand you've had a hard time since your divorce. 341 00:33:49,400 --> 00:33:51,960 This will be a pro bono case. 342 00:33:53,040 --> 00:33:54,920 Thank you. 343 00:33:57,720 --> 00:34:00,400 Don't worry about the compensation. 344 00:34:01,600 --> 00:34:02,959 Pardon? 345 00:34:02,960 --> 00:34:05,359 Crime victims receive compensation. 346 00:34:05,360 --> 00:34:09,999 After the trial, you'll go before the compensation board. 347 00:34:10,000 --> 00:34:14,159 - Compensation for what? - For losing your daughter. 348 00:34:14,160 --> 00:34:17,999 The State owes you as parents of a crime victim. 349 00:34:18,000 --> 00:34:21,399 - What? - I know, it's a delicate issue. 350 00:34:21,400 --> 00:34:25,360 - Eva's death has a price tag? - That's the law. 351 00:34:32,400 --> 00:34:35,160 SEPTEMBER 29 352 00:34:50,320 --> 00:34:52,759 - You don't recognize me? - No. 353 00:34:52,760 --> 00:34:56,759 I'm Aunt Sophie, your mom's sister. 354 00:34:56,760 --> 00:35:01,040 The last time I saw you was your grandmother's funeral. 355 00:35:02,280 --> 00:35:04,639 You were only 5. 356 00:35:04,640 --> 00:35:08,360 Your mom won't want to see me, but I don't care. 357 00:35:14,360 --> 00:35:18,880 I don't just dance at work. I make cocktails too. 358 00:35:20,680 --> 00:35:25,759 Try this, it's a stiff one. It'll take your mind off things. 359 00:35:25,760 --> 00:35:29,680 You drove from Paris to make me drinks? 360 00:35:30,960 --> 00:35:35,199 I know we've been fighting for years. 361 00:35:35,200 --> 00:35:38,919 I don't know what it's like to lose a child. 362 00:35:38,920 --> 00:35:42,039 - Still... - I didn't lose my daughter. 363 00:35:42,040 --> 00:35:45,799 She's getting butchered on a fucking table. 364 00:35:45,800 --> 00:35:48,080 You don't "lose" a child! 365 00:36:13,360 --> 00:36:14,920 What's this? 366 00:36:15,680 --> 00:36:17,840 Her birthday present. 367 00:36:26,920 --> 00:36:28,280 Let's go. 368 00:36:30,000 --> 00:36:32,360 This isn't gonna help. 369 00:36:33,040 --> 00:36:35,719 You're only hurting yourself. 370 00:36:35,720 --> 00:36:39,639 Eva always got in bed with us during storms. 371 00:36:39,640 --> 00:36:42,319 She'd ask me to protect her. 372 00:36:42,320 --> 00:36:46,560 Richard didn't like it, but I didn't care. 373 00:36:48,760 --> 00:36:54,159 You think you'll always be there to protect your kids. 374 00:36:54,160 --> 00:36:56,479 It's not true. 375 00:36:56,480 --> 00:36:58,880 It only takes one time. 376 00:37:04,480 --> 00:37:07,359 She was wearing the necklace that night! 377 00:37:07,360 --> 00:37:10,959 There's no point looking here. 378 00:37:10,960 --> 00:37:13,679 We haven't found the necklace. 379 00:37:13,680 --> 00:37:16,359 Or her purse and cell phone? 380 00:37:16,360 --> 00:37:21,639 We know she called a hospital in Paris around 12:30 AM. 381 00:37:21,640 --> 00:37:24,159 - Do you know why? - No idea. 382 00:37:24,160 --> 00:37:28,479 Did she mention any problems with her father? 383 00:37:28,480 --> 00:37:29,639 What? 384 00:37:29,640 --> 00:37:33,159 What were you doing on Saturday night? 385 00:37:33,160 --> 00:37:36,479 - I got home very late. - What time? 386 00:37:36,480 --> 00:37:38,560 Around 3 AM. 387 00:37:39,520 --> 00:37:44,519 I went to the game with friends and we partied afterwards. 388 00:37:44,520 --> 00:37:47,640 - Where? - At a bar nearby. 389 00:37:49,840 --> 00:37:52,159 It was called Marinette's. 390 00:37:52,160 --> 00:37:55,359 - What'd you do afterwards? - I went home. 391 00:37:55,360 --> 00:37:59,079 I stopped on the way and napped in my car. 392 00:37:59,080 --> 00:38:01,359 I'd been drinking. 393 00:38:01,360 --> 00:38:05,799 - Can anyone back up your story? - Any of my friends. 394 00:38:05,800 --> 00:38:09,559 Were you and Eva close? Did she confide in you? 395 00:38:09,560 --> 00:38:11,279 Of course. 396 00:38:11,280 --> 00:38:13,679 What about your ex-husband? 397 00:38:13,680 --> 00:38:19,039 Why do you keep bringing him up? What'd your suspect say? 398 00:38:19,040 --> 00:38:21,119 - He was cleared. - What? 399 00:38:21,120 --> 00:38:23,479 Your daughter died at 2:30 AM. 400 00:38:23,480 --> 00:38:26,999 He was at the soup kitchen. It wasn't him. 401 00:38:27,000 --> 00:38:29,799 Why'd he have Eva's bike? 402 00:38:29,800 --> 00:38:33,439 He found it in a field and took it home. 403 00:38:33,440 --> 00:38:38,279 Why all the questions? Am I a suspect? 404 00:38:38,280 --> 00:38:41,039 Do you remember Ms. Delamare? 405 00:38:41,040 --> 00:38:43,760 Hang on a second. 406 00:38:45,040 --> 00:38:48,919 - You don't think... - It's merely a question. 407 00:38:48,920 --> 00:38:51,599 Do you know her? 408 00:38:51,600 --> 00:38:56,479 Did your ex-husband ever try anything with your daughter? 409 00:38:56,480 --> 00:38:59,240 Sexually, I mean. 410 00:39:03,120 --> 00:39:04,999 Yes, I know her. 411 00:39:05,000 --> 00:39:08,079 She accused you of attempted rape. 412 00:39:08,080 --> 00:39:12,039 That girl lied. She was an intern at the bakery. 413 00:39:12,040 --> 00:39:14,359 I wanted to fire her for incompetence, 414 00:39:14,360 --> 00:39:17,239 so she made up the sexual assault. 415 00:39:17,240 --> 00:39:21,279 It was 3 years ago and the case was dismissed! 416 00:39:21,280 --> 00:39:25,279 - She never changed her story. - This is unreal. 417 00:39:25,280 --> 00:39:28,760 My daughter was murdered and you suspect me? 418 00:39:33,480 --> 00:39:35,520 Sit down, Mr. Chartier. 419 00:40:17,640 --> 00:40:19,799 Hello, Mr. Chartier. 420 00:40:19,800 --> 00:40:22,479 Your wife called me. 421 00:40:22,480 --> 00:40:26,559 They treated me like a killer. 422 00:40:26,560 --> 00:40:29,159 It was because of the complaint. 423 00:40:29,160 --> 00:40:32,959 - They must've harassed Cathy. - They did. 424 00:40:32,960 --> 00:40:37,039 It's understandable. They even brought Eric in. 425 00:40:37,040 --> 00:40:41,279 Call me if it happens again. I could've helped. 426 00:40:41,280 --> 00:40:44,559 As if we haven't suffered enough! 427 00:40:44,560 --> 00:40:47,999 Are they gonna call everyone I know? 428 00:40:48,000 --> 00:40:50,839 They'll think I'm the prime suspect. 429 00:40:50,840 --> 00:40:52,880 Don't think about that. 430 00:40:55,440 --> 00:40:58,479 You'll need to wait to sell the house. 431 00:40:58,480 --> 00:41:02,119 While it's sealed, it belongs to the courts. 432 00:41:02,120 --> 00:41:04,839 We can't sell it anymore? 433 00:41:04,840 --> 00:41:06,920 - No. - Shit. 434 00:41:09,640 --> 00:41:13,560 We're the victims, but we're being punished. 435 00:41:15,000 --> 00:41:17,680 I'll see you soon, Mr. Chartier. 436 00:41:35,480 --> 00:41:39,199 I really wish I could help. 437 00:41:39,200 --> 00:41:42,200 As a branch, we don't have much power. 438 00:41:43,600 --> 00:41:47,719 What about a personal loan in the meantime? 439 00:41:47,720 --> 00:41:50,439 Not with your current income. 440 00:41:50,440 --> 00:41:54,319 I have a business and my ex-wife has a job. 441 00:41:54,320 --> 00:41:57,559 We've never missed a mortgage payment. 442 00:41:57,560 --> 00:42:02,360 The bank will seize the house if you don't find a solution. 443 00:42:10,760 --> 00:42:13,719 My daughter is dead. She was murdered. 444 00:42:13,720 --> 00:42:16,799 Our lives have been shattered! 445 00:42:16,800 --> 00:42:21,600 What will it take for you to cut us some slack? 446 00:42:25,360 --> 00:42:27,720 Let me talk to the manager. 447 00:42:37,200 --> 00:42:39,239 Do you even care? 448 00:42:39,240 --> 00:42:42,919 If you'd tried a little harder to sell the house, 449 00:42:42,920 --> 00:42:45,159 we wouldn't be in this mess. 450 00:42:45,160 --> 00:42:48,639 We could've done a lot of things differently. 451 00:42:48,640 --> 00:42:51,359 What do you mean? 452 00:42:51,360 --> 00:42:53,639 Go ahead. 453 00:42:53,640 --> 00:42:56,239 Tell me what I did wrong. 454 00:42:56,240 --> 00:43:00,239 You've avoided me since I was questioned. 455 00:43:00,240 --> 00:43:02,879 You won't look me in the eye. 456 00:43:02,880 --> 00:43:05,520 Look at me, Cathy. Look at me! 457 00:43:08,320 --> 00:43:12,280 Do you think I'm capable of hurting my own child? 458 00:43:13,320 --> 00:43:17,760 How long has it been since you looked at me? 459 00:43:18,840 --> 00:43:23,359 You didn't want to see my love and trust in you. 460 00:43:23,360 --> 00:43:27,319 I've never believed for a second 461 00:43:27,320 --> 00:43:31,039 that you could hurt your daughter. 462 00:43:31,040 --> 00:43:34,199 We got the burial certificate this morning, 463 00:43:34,200 --> 00:43:36,879 and you forced me to come here. 464 00:43:36,880 --> 00:43:39,760 I can't stay any longer. 465 00:44:17,040 --> 00:44:20,599 - You can't go out in that. - Come on, Mom. 466 00:44:20,600 --> 00:44:23,919 - Want to try it on? - You really should. 467 00:44:23,920 --> 00:44:27,239 No way. I'd look ridiculous. 468 00:44:27,240 --> 00:44:30,959 - You'd look hot. Right? - Absolutely. 469 00:44:30,960 --> 00:44:35,319 - It'll be fun. - No time. Go change, now. 470 00:44:35,320 --> 00:44:37,560 - But I love this dress. - No! 471 00:44:38,760 --> 00:44:40,599 Unbelievable. 472 00:44:40,600 --> 00:44:45,040 I passed my exams. Let me have some fun. 473 00:44:55,680 --> 00:44:59,479 - This one? - It was her favorite. 474 00:44:59,480 --> 00:45:02,000 She should wear it, then. 475 00:45:14,240 --> 00:45:17,279 Your sister looks beautiful. 476 00:45:17,280 --> 00:45:19,640 - Come see her. - No. 477 00:45:20,680 --> 00:45:23,119 It'll be the last time you'll see her. 478 00:45:23,120 --> 00:45:24,880 I don't want to. 479 00:45:25,880 --> 00:45:26,920 - Come on. - No! 480 00:45:27,920 --> 00:45:30,480 Don't force him to do it. 481 00:45:32,000 --> 00:45:34,200 Wanna go for a walk? 482 00:45:40,320 --> 00:45:43,879 Everything will be ready tomorrow. 483 00:45:43,880 --> 00:45:49,280 We found this key in the pocket of her dress. 484 00:46:17,880 --> 00:46:20,760 Why'd you tell the police that Eva had changed? 485 00:46:24,520 --> 00:46:27,439 They suspected it was someone close, 486 00:46:27,440 --> 00:46:29,799 so I thought about it, 487 00:46:29,800 --> 00:46:32,759 and I felt like she'd changed. 488 00:46:32,760 --> 00:46:34,959 You didn't? 489 00:46:34,960 --> 00:46:36,519 How could you know? 490 00:46:36,520 --> 00:46:38,839 You hadn't seen her since August. 491 00:46:38,840 --> 00:46:42,119 You were on vacation with your family. 492 00:46:42,120 --> 00:46:44,679 When I got back, she seemed different. 493 00:46:44,680 --> 00:46:47,679 I would've known if something was wrong. 494 00:46:47,680 --> 00:46:50,199 When she was younger, maybe, 495 00:46:50,200 --> 00:46:52,239 back when she'd tell us 496 00:46:52,240 --> 00:46:56,560 all about school, her crushes, her life. 497 00:46:57,480 --> 00:46:59,960 When I met her for lunch that day... 498 00:47:02,720 --> 00:47:06,039 She'd become a young woman. 499 00:47:06,040 --> 00:47:10,839 - I'd be the first to know. - How could you have noticed? 500 00:47:10,840 --> 00:47:13,319 You were obsessed with her schoolwork. 501 00:47:13,320 --> 00:47:16,199 - It's all you saw. - What about you? 502 00:47:16,200 --> 00:47:19,879 Maybe she changed when you left us for that woman. 503 00:47:19,880 --> 00:47:22,360 Stop mixing everything up. 504 00:47:23,240 --> 00:47:26,800 I don't want Fabienne near me at the funeral. 505 00:47:51,040 --> 00:47:53,839 Hi, Fabienne. It's me. 506 00:47:53,840 --> 00:47:56,520 I won't be home for dinner. 507 00:47:58,360 --> 00:48:01,480 I have to settle some details for the funeral. 508 00:48:40,400 --> 00:48:43,200 OCTOBER 8 509 00:48:50,120 --> 00:48:54,559 Eric asked if he could be a pallbearer. 510 00:48:54,560 --> 00:48:55,880 Why not? 511 00:48:58,080 --> 00:49:00,080 What are they doing here? 512 00:49:01,240 --> 00:49:04,239 - They're filming the funeral. - What? 513 00:49:04,240 --> 00:49:07,199 They have no respect. 514 00:49:07,200 --> 00:49:11,039 Why didn't you tell me? You never change. 515 00:49:11,040 --> 00:49:14,959 You always make decisions without me. 516 00:49:14,960 --> 00:49:17,999 I thought you'd agree for Eva's sake. 517 00:49:18,000 --> 00:49:19,680 They think... 518 00:49:20,360 --> 00:49:23,399 They think the murderer might show up. 519 00:49:23,400 --> 00:49:24,880 OK. 520 00:50:22,920 --> 00:50:25,760 OCTOBER 12 521 00:50:32,080 --> 00:50:34,120 She looked younger on TV. 522 00:50:34,880 --> 00:50:36,800 She had piles of makeup on. 523 00:50:40,960 --> 00:50:44,840 - She didn't waste any time. - Quiet, she's coming. 524 00:50:45,680 --> 00:50:48,680 - %42.50. - Will you pay her? 525 00:50:49,840 --> 00:50:52,320 - She seems OK. - She's practically smiling. 526 00:51:00,240 --> 00:51:02,760 I'm getting chills up my spine. 527 00:51:03,720 --> 00:51:04,960 Thanks. 528 00:51:13,640 --> 00:51:15,719 Are you alright, Cathy? 529 00:51:15,720 --> 00:51:19,879 People think losing a child is contagious. 530 00:51:19,880 --> 00:51:23,959 - Go home early. - That'd prove them right. 531 00:51:23,960 --> 00:51:26,240 Plus, I need the money. 532 00:51:27,240 --> 00:51:29,319 - We can't sell the house. - Why not? 533 00:51:29,320 --> 00:51:31,560 The judge won't let us. 534 00:51:34,600 --> 00:51:38,039 I don't mind taking the car back. 535 00:51:38,040 --> 00:51:40,679 I'm not ready yet. 536 00:51:40,680 --> 00:51:43,840 It was for her. It's still hers. 537 00:52:18,960 --> 00:52:20,240 Cathy... 538 00:52:23,760 --> 00:52:26,199 There are no words. 539 00:52:26,200 --> 00:52:28,120 Thanks, Karim. 540 00:52:30,200 --> 00:52:33,119 What were the police doing here? 541 00:52:33,120 --> 00:52:35,680 They just asked me some questions. 542 00:52:36,640 --> 00:52:40,119 Again? Do they have a lead? 543 00:52:40,120 --> 00:52:42,400 Stop grilling me, Cathy. 544 00:52:43,400 --> 00:52:47,840 - They don't tell me anything. - Want to get me in trouble? 545 00:52:49,240 --> 00:52:52,760 I feel for you, but I can't lose my license. 546 00:52:56,800 --> 00:53:00,839 - One of my waiters called them. - Did he know something? 547 00:53:00,840 --> 00:53:05,879 That night, he went to his car to get his cell phone. 548 00:53:05,880 --> 00:53:09,199 He saw Eva behind the bar. 549 00:53:09,200 --> 00:53:13,359 - And? - She was having an argument. 550 00:53:13,360 --> 00:53:16,599 - With whom? - Her ex-boyfriend. 551 00:53:16,600 --> 00:53:18,160 Eric? 552 00:53:19,440 --> 00:53:22,479 He'd been waiting for her outside. 553 00:53:22,480 --> 00:53:24,120 Thanks, Karim. 554 00:53:41,360 --> 00:53:43,480 - Hi, Cathy. - Hi. 555 00:53:45,360 --> 00:53:48,039 - Need something? - No. 556 00:53:48,040 --> 00:53:50,680 How'd it go with the cops? 557 00:53:51,600 --> 00:53:54,840 - Fine. - What'd they ask you? 558 00:53:56,240 --> 00:53:59,040 Why Eva and I broke up. 559 00:54:00,120 --> 00:54:04,760 And whether I knew anything about the night she died. 560 00:54:05,360 --> 00:54:06,480 And? 561 00:54:08,640 --> 00:54:11,679 Nothing in particular. 562 00:54:11,680 --> 00:54:13,840 Why? 563 00:55:13,160 --> 00:55:15,159 I'll go home tomorrow. 564 00:55:15,160 --> 00:55:17,199 It's time. 565 00:55:17,200 --> 00:55:22,439 It's good to be near the sea. Simon's nice. 566 00:55:22,440 --> 00:55:25,120 This was a good idea. 567 00:55:26,120 --> 00:55:29,920 - Think he likes you? - Simon? Are you kidding? 568 00:55:37,400 --> 00:55:39,480 You cracked a smile! 569 00:55:40,440 --> 00:55:43,199 That's a good start. 570 00:55:43,200 --> 00:55:45,479 You're allowed to feel happy. 571 00:55:45,480 --> 00:55:49,639 - I don't think so. - Don't obsess over Eric. 572 00:55:49,640 --> 00:55:51,879 What if it's not him? 573 00:55:51,880 --> 00:55:56,200 I'll be better when I find out who killed Eva and why. 574 00:55:57,240 --> 00:55:59,760 What if you never know? 575 00:56:01,080 --> 00:56:03,039 Have you thought of that? 576 00:56:03,040 --> 00:56:05,400 I know Eric did it. 577 00:56:09,160 --> 00:56:11,200 Copy that. 578 00:56:12,360 --> 00:56:14,359 Look! 579 00:56:14,360 --> 00:56:17,720 The cops are taking Eric in. What'd he do? 580 00:56:29,880 --> 00:56:33,879 They searched the house, and now they're taking him in. 581 00:56:33,880 --> 00:56:38,200 He's never hurt anyone! He loved Eva! 582 00:56:41,840 --> 00:56:43,919 Cathy... 583 00:56:43,920 --> 00:56:45,440 Oh, no. 584 00:56:46,680 --> 00:56:48,680 I never thought you'd... 585 00:56:49,920 --> 00:56:51,920 He's my son, Cathy! 586 00:57:11,520 --> 00:57:15,479 There's a new development in Eva Chartier's case: 587 00:57:15,480 --> 00:57:20,479 Police have arrested a suspect, a close friend of the victim. 588 00:57:20,480 --> 00:57:23,639 The victim's family declined to comment. 589 00:57:23,640 --> 00:57:26,479 He's a suspect, but hasn't been charged. 590 00:57:26,480 --> 00:57:27,719 Why not? 591 00:57:27,720 --> 00:57:29,519 Investigations take time... 592 00:57:29,520 --> 00:57:33,879 Bastard! I never suspected him. Did you, Mom? 593 00:57:33,880 --> 00:57:37,039 It's too soon to disclose anything. 594 00:57:37,040 --> 00:57:41,039 Were there traces of his blood on the victim's shirt? 595 00:57:41,040 --> 00:57:43,039 I can't say anything more. 596 00:57:43,040 --> 00:57:45,839 Have there been similar crimes recently? 597 00:57:45,840 --> 00:57:48,999 No, this is the first one of its kind. 598 00:57:49,000 --> 00:57:50,799 That will be all. 599 00:57:50,800 --> 00:57:53,640 OCTOBER 17 600 00:57:59,320 --> 00:58:02,560 - Hurry up, Laurent! - Coming! 601 00:58:06,360 --> 00:58:07,960 Hi, Mom. 602 00:58:10,000 --> 00:58:13,280 This can't be happening! 603 00:58:20,520 --> 00:58:22,480 Mom! 604 00:58:24,680 --> 00:58:27,999 They released Eric without telling us. 605 00:58:28,000 --> 00:58:30,159 Are you surprised? 606 00:58:30,160 --> 00:58:34,079 His blood was on Eva's shirt. Isn't that proof? 607 00:58:34,080 --> 00:58:37,359 The lawyer said there were other tests. 608 00:58:37,360 --> 00:58:42,199 The waiter saw Eric arguing with Eva that night. 609 00:58:42,200 --> 00:58:46,359 - What more does the judge need? - Let him do his job! 610 00:58:46,360 --> 00:58:48,679 We don't have all the facts. 611 00:58:48,680 --> 00:58:52,639 - We're not detectives. - That's the best you've got? 612 00:58:52,640 --> 00:58:56,199 Please stop, Cathy. 613 00:58:56,200 --> 00:59:00,479 Could you watch Eva's killer calmly come home every night? 614 00:59:00,480 --> 00:59:04,080 Right in front of your window? I can't. 615 00:59:05,000 --> 00:59:09,119 Enjoy your day with your family, Richard. 616 00:59:09,120 --> 00:59:10,880 Cathy... 617 00:59:13,160 --> 00:59:14,640 Cathy! 618 00:59:20,400 --> 00:59:21,640 Richard... 619 00:59:25,200 --> 00:59:29,079 - Let go! - You need to leave the premises. 620 00:59:29,080 --> 00:59:31,439 Let go! 621 00:59:31,440 --> 00:59:33,520 Wait up, Mrs. Chartier. 622 00:59:34,520 --> 00:59:39,159 You need to stop this. You're making things worse. 623 00:59:39,160 --> 00:59:44,239 Sorry I never called you back. We don't need the apartment. 624 00:59:44,240 --> 00:59:46,639 You must've heard about my daughter. 625 00:59:46,640 --> 00:59:48,200 No? 626 00:59:49,360 --> 00:59:53,519 What's that about the rent? I'm coming. 627 00:59:53,520 --> 00:59:56,120 You're fired. 628 01:00:13,640 --> 01:00:18,120 You've reached my voicemail. You know the drill. 629 01:00:27,640 --> 01:00:31,519 - Hello. - Sorry, I don't read the papers. 630 01:00:31,520 --> 01:00:33,079 I'm confused. 631 01:00:33,080 --> 01:00:36,079 She rented it this summer with a man. 632 01:00:36,080 --> 01:00:38,119 There must be a mistake. 633 01:00:38,120 --> 01:00:41,119 We saw it in May to rent it in September. 634 01:00:41,120 --> 01:00:44,919 - That wasn't my daughter. - No need to yell. 635 01:00:44,920 --> 01:00:46,439 I'm not crazy. 636 01:00:46,440 --> 01:00:51,000 I know it was the same girl who came with you in May. 637 01:00:51,760 --> 01:00:53,760 Which key is it? 638 01:00:54,960 --> 01:00:56,520 Hold on. 639 01:01:08,400 --> 01:01:10,840 So you had a key too? 640 01:02:05,440 --> 01:02:10,439 - How much are the utilities? - At least %300 a month. 641 01:02:10,440 --> 01:02:11,680 - That's pretty high. - Yes. 642 01:02:12,040 --> 01:02:13,240 - That's pretty high. - Yes. 643 01:02:13,241 --> 01:02:18,119 The windows are outdated. You'll need to replace them. 644 01:02:18,120 --> 01:02:20,519 - Really? - I'm going. 645 01:02:20,520 --> 01:02:24,199 Why don't you go upstairs? 646 01:02:24,200 --> 01:02:26,199 Where are you going? 647 01:02:26,200 --> 01:02:29,279 I told you, out of town with Jennifer. 648 01:02:29,280 --> 01:02:32,639 - Where'll you stay? - At her aunt's. 649 01:02:32,640 --> 01:02:36,600 I'm almost 20. Stop treating me like I'm 15. 650 01:02:37,360 --> 01:02:40,919 You've been mad ever since Dad left you. 651 01:02:40,920 --> 01:02:42,199 Eva! 652 01:02:42,200 --> 01:02:43,920 Sorry. 653 01:02:47,840 --> 01:02:49,440 Oh, Mom. 654 01:02:50,760 --> 01:02:53,120 I just want you to be happy. 655 01:02:54,120 --> 01:02:57,039 I love you. I don't want to argue. 656 01:02:57,040 --> 01:02:59,799 Just trust me, OK? 657 01:02:59,800 --> 01:03:01,719 Fine. 658 01:03:01,720 --> 01:03:04,159 Why didn't you tell me? 659 01:03:04,160 --> 01:03:07,119 Eva made me swear not to tell. 660 01:03:07,120 --> 01:03:09,399 I was ashamed about lying. 661 01:03:09,400 --> 01:03:13,439 Did you think I'd be mad at this stage? 662 01:03:13,440 --> 01:03:17,399 - How'd she get the apartment? - Her boyfriend paid for it. 663 01:03:17,400 --> 01:03:19,719 What boyfriend? 664 01:03:19,720 --> 01:03:23,799 - I never met him. - Why not? 665 01:03:23,800 --> 01:03:28,199 Because he was married. He wanted to keep it secret. 666 01:03:28,200 --> 01:03:30,119 You tell me this now? 667 01:03:30,120 --> 01:03:32,279 He loved her too much to kill her. 668 01:03:32,280 --> 01:03:34,439 You think so? 669 01:03:34,440 --> 01:03:37,799 Plenty of devoted men kill their wives! 670 01:03:37,800 --> 01:03:41,800 - He'd never do that. - How can you be sure? 671 01:03:46,320 --> 01:03:47,800 Laurent? 672 01:03:49,520 --> 01:03:51,360 Are you home? 673 01:03:58,200 --> 01:04:00,640 - I was scared. - Scared? 674 01:04:02,000 --> 01:04:04,239 - Richard! - What? 675 01:04:04,240 --> 01:04:06,839 - What's this? - You wanted me to do something. 676 01:04:06,840 --> 01:04:08,839 I never asked for this. 677 01:04:08,840 --> 01:04:11,999 - Tell her the truth. - Richard! 678 01:04:12,000 --> 01:04:13,720 Tell her! 679 01:04:15,520 --> 01:04:17,719 - Where'd you get that? - His dad. 680 01:04:17,720 --> 01:04:21,199 - Stop it. - You're gonna talk, bastard! 681 01:04:21,200 --> 01:04:23,959 I told her I still loved her. 682 01:04:23,960 --> 01:04:27,799 She said it was over, that I needed to let her go. 683 01:04:27,800 --> 01:04:32,159 - She was meeting her boyfriend. - Her boyfriend? 684 01:04:32,160 --> 01:04:34,559 He's telling the truth. 685 01:04:34,560 --> 01:04:37,759 What about the blood and the scratches on his hand? 686 01:04:37,760 --> 01:04:41,959 I punched the wall next to her. 687 01:04:41,960 --> 01:04:45,720 I hurt myself and got blood on her shirt. 688 01:04:47,720 --> 01:04:51,080 I didn't kill her, I swear. 689 01:04:52,040 --> 01:04:53,959 I loved Eva. 690 01:04:53,960 --> 01:04:57,480 He's not lying. She was seeing someone else. 691 01:05:22,160 --> 01:05:24,159 They gave him a sedative. 692 01:05:24,160 --> 01:05:28,280 - Can I see him? - No, he's in bad enough shape. 693 01:05:29,560 --> 01:05:31,199 Wait, Fabienne. 694 01:05:31,200 --> 01:05:33,919 You're not the only one in pain. 695 01:05:33,920 --> 01:05:37,359 I found him rolled into a ball one day. 696 01:05:37,360 --> 01:05:41,279 - I thought... - He tries to look strong. 697 01:05:41,280 --> 01:05:47,999 He told me he wanted to be strong for Eva's mother. 698 01:05:48,000 --> 01:05:51,159 He could go to prison for this. 699 01:05:51,160 --> 01:05:54,000 Just because he wanted to prove... 700 01:06:19,800 --> 01:06:21,800 - Hello. - Hello. 701 01:06:22,920 --> 01:06:24,760 I'm Fabrice. 702 01:06:26,800 --> 01:06:29,600 Thanks for agreeing to see me. 703 01:06:31,480 --> 01:06:33,480 Tell me everything. 704 01:06:34,200 --> 01:06:38,120 Eva and I met on campus when she came to register. 705 01:06:40,240 --> 01:06:43,519 It was love at first sight. 706 01:06:43,520 --> 01:06:47,320 - You were married? - Yes, for a year. 707 01:06:48,840 --> 01:06:52,840 - She never told me. - She knew you wouldn't approve. 708 01:06:53,680 --> 01:06:57,639 An older, married man... I was all wrong. 709 01:06:57,640 --> 01:07:02,960 - What about your wife? - I left her a week earlier. 710 01:07:04,880 --> 01:07:07,199 What happened that night? 711 01:07:07,200 --> 01:07:11,199 Eva called me at the hospital. She was very upset. 712 01:07:11,200 --> 01:07:14,599 It was before my shift, so I went to see her. 713 01:07:14,600 --> 01:07:17,759 She waited for me outside the bar. 714 01:07:17,760 --> 01:07:20,999 She'd argued with her ex-boyfriend. 715 01:07:21,000 --> 01:07:24,160 Yes, Eric. Why'd she want to see you? 716 01:07:25,600 --> 01:07:29,280 - She was scared. - Scared of what? 717 01:07:34,000 --> 01:07:37,799 Hi, Mom and Dad. Thanks for the gift. 718 01:07:37,800 --> 01:07:42,239 I wanted you both here because I also have a surprise 719 01:07:42,240 --> 01:07:45,160 for you on this special day. 720 01:07:49,960 --> 01:07:52,000 That won't work. 721 01:07:55,840 --> 01:07:58,839 Mom and Dad, 722 01:07:58,840 --> 01:08:01,360 please don't yell at me, but... 723 01:08:02,800 --> 01:08:04,959 That's worse. 724 01:08:04,960 --> 01:08:08,240 Be natural and speak from your heart. 725 01:08:09,720 --> 01:08:12,399 I've met Fabrice. 726 01:08:12,400 --> 01:08:16,400 He's the love of my life and we're having a baby. 727 01:08:17,120 --> 01:08:20,840 We just found out, but I've decided to keep it. 728 01:08:21,840 --> 01:08:25,040 I hope you're as happy as I am today. 729 01:08:26,120 --> 01:08:29,800 I know what you're thinking and I'm scared too. 730 01:08:30,600 --> 01:08:33,079 But I think I can handle it. 731 01:08:33,080 --> 01:08:36,119 I'll balance motherhood and school. 732 01:08:36,120 --> 01:08:41,000 You had me young, but you finished school, Mom. 733 01:08:46,400 --> 01:08:49,039 How old were you when you had me? 734 01:08:49,040 --> 01:08:52,719 - I was 19. Why? - No reason. 735 01:08:52,720 --> 01:08:58,399 Make the most of life. Don't marry too young, like me. 736 01:08:58,400 --> 01:09:02,439 - Even if you're in love? - Love is fleeting. 737 01:09:02,440 --> 01:09:05,999 For 6 months, it's all passion. 738 01:09:06,000 --> 01:09:08,000 Just look at your dad. 739 01:09:09,680 --> 01:09:11,680 You're such a cynic. 740 01:09:15,480 --> 01:09:19,280 You know, good guys leave their wives too. 741 01:09:36,040 --> 01:09:38,999 Eric decided not to press charges. 742 01:09:39,000 --> 01:09:43,439 Your ex-husband is lucky, even if there's legal action. 743 01:09:43,440 --> 01:09:46,559 - You were right to keep me. - Thanks. 744 01:09:46,560 --> 01:09:49,359 You shouldn't read the newspaper. 745 01:09:49,360 --> 01:09:52,480 - And Richard? - He's going to a rest home. 746 01:09:53,520 --> 01:09:58,040 - Can I visit him? - Not until Christmas, at least. 747 01:09:58,960 --> 01:10:02,359 - This is for you. - What is it? 748 01:10:02,360 --> 01:10:05,760 The judge's strong recommendation. 749 01:10:06,720 --> 01:10:08,280 Here, read it. 750 01:10:11,400 --> 01:10:15,080 The silence at home is the hardest part. 751 01:10:18,520 --> 01:10:22,480 I expect to hear the lock turn and the door open. 752 01:10:26,760 --> 01:10:28,879 Cathy? 753 01:10:28,880 --> 01:10:32,160 Will you share why you're here today? 754 01:10:33,160 --> 01:10:34,959 Me? 755 01:10:34,960 --> 01:10:37,919 Everyone here knows what it's like. 756 01:10:37,920 --> 01:10:40,520 My pain is my business. 757 01:10:41,840 --> 01:10:45,119 Judge Lalanne forced me to come. 758 01:10:45,120 --> 01:10:47,679 If you think... 759 01:10:47,680 --> 01:10:50,400 What? Tell us. 760 01:10:53,200 --> 01:10:56,479 I just want to find the killer. 761 01:10:56,480 --> 01:11:00,439 I have to start over, and review the evidence. 762 01:11:00,440 --> 01:11:03,319 This is a waste of time. 763 01:11:03,320 --> 01:11:05,760 Please stay, Cathy. 764 01:11:14,680 --> 01:11:17,319 The killer isn't in these photos, 765 01:11:17,320 --> 01:11:21,120 but he was connected to your daughter. 766 01:11:22,200 --> 01:11:24,160 It was someone she knew. 767 01:11:27,000 --> 01:11:29,760 You don't believe me, do you? 768 01:11:30,560 --> 01:11:33,559 - Not really. - The why'd you call? 769 01:11:33,560 --> 01:11:37,759 - I'm desperate. - How's the case going? 770 01:11:37,760 --> 01:11:39,759 It isn't going anywhere. 771 01:11:39,760 --> 01:11:42,679 They've assigned it to a new judge. 772 01:11:42,680 --> 01:11:45,960 That means it could take years. 773 01:11:47,680 --> 01:11:50,199 - How much do I owe you? - Nothing. 774 01:11:50,200 --> 01:11:54,640 You wouldn't believe how many parents like you I see. 775 01:11:55,360 --> 01:11:58,280 You give off a negative energy. 776 01:11:58,960 --> 01:12:00,479 Obviously. 777 01:12:00,480 --> 01:12:04,519 It distances you from your loved ones. 778 01:12:04,520 --> 01:12:08,920 - I can help you with that. - No, thanks. 779 01:12:23,920 --> 01:12:26,879 NOVEMBER 23 780 01:12:26,880 --> 01:12:31,279 Fabienne, how's Richard? I haven't heard from him. 781 01:12:31,280 --> 01:12:33,280 He's still in the home. 782 01:12:36,280 --> 01:12:38,439 You don't have to. 783 01:12:38,440 --> 01:12:41,159 It's in case someone saw her that night. 784 01:12:41,160 --> 01:12:44,159 - I'll pass them out at work. - Thanks. 785 01:12:44,160 --> 01:12:46,160 Did he get my letters? 786 01:12:48,200 --> 01:12:51,879 Richard is in no condition to read. 787 01:12:51,880 --> 01:12:55,840 He's obsessed with finding the killer, like you. 788 01:13:12,040 --> 01:13:15,080 - Can I talk to you? - Want to spit at me again? 789 01:13:18,120 --> 01:13:19,920 What do you want from me, a public apology? 790 01:13:20,040 --> 01:13:23,119 What do you want from me, a public apology? 791 01:13:23,120 --> 01:13:25,560 I was just doing my job, dammit. 792 01:13:26,640 --> 01:13:29,640 I'm not here to lecture you. 793 01:13:32,120 --> 01:13:36,839 It's been 3 months and the cops are at a dead end. 794 01:13:36,840 --> 01:13:42,039 I need to find witnesses and revive the investigation. 795 01:13:42,040 --> 01:13:44,199 You owe me. 796 01:13:44,200 --> 01:13:48,559 Richard is suffering, as are my son and me. 797 01:13:48,560 --> 01:13:51,880 I don't know who else to turn to. 798 01:13:55,560 --> 01:13:57,559 You're unbelievable, Cathy. 799 01:13:57,560 --> 01:13:59,840 I'll make up the days I missed. 800 01:14:01,440 --> 01:14:03,519 That's not how it works. 801 01:14:03,520 --> 01:14:06,120 Simon, I need this job. 802 01:14:07,000 --> 01:14:09,640 Sorry, I have no choice. 803 01:14:11,560 --> 01:14:16,240 It's not fair to everybody else. I just can't, Cathy. 804 01:14:23,640 --> 01:14:25,479 Hi, it's Clara. 805 01:14:25,480 --> 01:14:30,679 I'm not going to be able to write the article you wanted. 806 01:14:30,680 --> 01:14:35,679 My editor says the story is over and our readers have moved on. 807 01:14:35,680 --> 01:14:38,720 I'm very sorry, Mrs. Chartier. 808 01:14:59,040 --> 01:15:01,880 DECEMBER 20 809 01:15:06,200 --> 01:15:07,920 Hey, sis! 810 01:15:09,200 --> 01:15:11,479 You don't seem well. 811 01:15:11,480 --> 01:15:16,439 - Christmas is just 5 days away. - I know. 812 01:15:16,440 --> 01:15:19,480 I won't let you two celebrate alone. 813 01:15:20,120 --> 01:15:24,399 Hi, sweetie. You're gonna be a heartbreaker. 814 01:15:24,400 --> 01:15:28,239 - How long are you staying? - As long as I can. 815 01:15:28,240 --> 01:15:30,279 Oh, my. 816 01:15:30,280 --> 01:15:33,559 - What's all this? - Leave it, Sophie. 817 01:15:33,560 --> 01:15:38,759 It's Christmas, time to forget our worries. 818 01:15:38,760 --> 01:15:42,880 - Stop it. - We're all going to Euro Disney. 819 01:15:43,560 --> 01:15:46,839 Then the two of us will see the Chippendales. 820 01:15:46,840 --> 01:15:48,719 What do you say? 821 01:15:48,720 --> 01:15:53,799 Leave these alone. Screw the Chippendales! 822 01:15:53,800 --> 01:15:55,760 I didn't ask you to come. 823 01:16:05,760 --> 01:16:07,439 Sophie! 824 01:16:07,440 --> 01:16:08,919 Sophie! 825 01:16:08,920 --> 01:16:11,119 I'm sorry. 826 01:16:11,120 --> 01:16:13,920 I know you wanted to cheer me up. 827 01:16:15,800 --> 01:16:19,520 I can't pretend it's a normal Christmas. 828 01:16:24,200 --> 01:16:26,680 - What? - It's Latin. 829 01:16:27,840 --> 01:16:32,440 Roughly, it means life is here and now. 830 01:16:33,200 --> 01:16:37,199 Drink a toast to "hic," 831 01:16:37,200 --> 01:16:41,279 and I don't know what you do about "nunc." 832 01:16:41,280 --> 01:16:43,720 Maybe go out for Chinese. 833 01:16:47,280 --> 01:16:48,680 Bye, sis. 834 01:17:10,680 --> 01:17:11,839 Happy? 835 01:17:11,840 --> 01:17:14,559 Plan on memorizing Eva's files? 836 01:17:14,560 --> 01:17:18,679 You keep reliving the horror. It's pointless! 837 01:17:18,680 --> 01:17:21,000 Merry Christmas! 838 01:17:58,120 --> 01:18:00,960 - Sorry. - It's fine. 839 01:18:25,920 --> 01:18:27,399 Here. 840 01:18:27,400 --> 01:18:30,640 You can spill it on whomever you like. 841 01:18:31,680 --> 01:18:33,480 Thanks. 842 01:18:37,360 --> 01:18:39,680 It's chilly out here. 843 01:19:00,360 --> 01:19:02,519 I can't do this. 844 01:19:02,520 --> 01:19:04,120 Don't go. 845 01:19:10,640 --> 01:19:12,600 Are you alright? 846 01:19:14,720 --> 01:19:16,640 No. 847 01:19:17,480 --> 01:19:19,000 Why not? 848 01:19:22,640 --> 01:19:25,360 Hold me in your arms. 849 01:19:31,520 --> 01:19:34,240 DECEMBER 27 850 01:20:06,160 --> 01:20:07,720 Hello? 851 01:20:08,320 --> 01:20:11,439 The case hasn't gone anywhere. 852 01:20:11,440 --> 01:20:13,679 You've got nothing. 853 01:20:13,680 --> 01:20:16,640 The best you can do is arrest my son? 854 01:20:21,000 --> 01:20:22,719 What'd he do? 855 01:20:22,720 --> 01:20:27,639 He was caught stealing %1,000 worth of merchandise. 856 01:20:27,640 --> 01:20:30,439 - So what? - This is serious. 857 01:20:30,440 --> 01:20:32,799 I don't care. 858 01:20:32,800 --> 01:20:35,119 I know you're grieving, 859 01:20:35,120 --> 01:20:37,959 but it doesn't give you a free pass. 860 01:20:37,960 --> 01:20:41,039 Your son is in a dangerous place. 861 01:20:41,040 --> 01:20:45,800 - Ask yourself why he did this. - Can I take him home now? 862 01:20:47,760 --> 01:20:50,520 He's asked to live with his step-mother. 863 01:20:51,880 --> 01:20:53,719 No... 864 01:20:53,720 --> 01:20:56,239 Laurent would never do that. 865 01:20:56,240 --> 01:21:00,240 Social services thinks it would be best, as well. 866 01:21:29,400 --> 01:21:32,640 It may not be obvious, but I love you. 867 01:21:34,000 --> 01:21:38,120 It hasn't been obvious since Eva died. 868 01:21:40,080 --> 01:21:42,719 No one else exists. 869 01:21:42,720 --> 01:21:46,640 Do you really think I love you less than Eva? 870 01:21:48,920 --> 01:21:52,440 - I'll spend more time with you. - When? 871 01:21:53,840 --> 01:21:56,760 - When? - I don't know. 872 01:21:58,720 --> 01:22:01,439 It's not up to me. 873 01:22:01,440 --> 01:22:04,719 It's up to the judge and the police. 874 01:22:04,720 --> 01:22:08,920 I'm trying to help, which is why I have less time. 875 01:22:10,640 --> 01:22:13,120 I'd rather live with Dad, then. 876 01:22:16,520 --> 01:22:20,480 Your father isn't home yet. He isn't well. 877 01:22:22,720 --> 01:22:25,639 I'll live with Aunt Sophie, then. 878 01:22:25,640 --> 01:22:28,200 You can't, she lives in Paris. 879 01:22:31,040 --> 01:22:33,560 I'll move into the dorms, then. 880 01:22:50,800 --> 01:22:53,280 Look at me, Laurent. 881 01:22:54,280 --> 01:22:56,160 Look at me. 882 01:22:58,240 --> 01:23:01,279 Tell me what you want, and we'll do it. 883 01:23:01,280 --> 01:23:02,999 Right now? 884 01:23:03,000 --> 01:23:05,680 Yes, right now. I promise. 885 01:24:01,760 --> 01:24:03,600 Ready? 886 01:24:31,440 --> 01:24:34,400 How are you doing, Richard? 887 01:24:35,600 --> 01:24:37,799 It's still killing me. 888 01:24:37,800 --> 01:24:40,360 Well... 889 01:24:42,040 --> 01:24:45,320 I don't know if I'm coming or going half the time. 890 01:24:47,040 --> 01:24:50,640 - What about you? - I tossed all the files. 891 01:24:52,000 --> 01:24:55,600 It was tough at first, but I'm letting go. 892 01:24:57,480 --> 01:25:01,200 I've lost hope of ever finding her killer. 893 01:25:04,680 --> 01:25:06,680 I haven't. 894 01:25:07,520 --> 01:25:09,280 I know. 895 01:25:13,440 --> 01:25:15,840 It's been almost a year. 896 01:25:22,320 --> 01:25:25,320 I wish I could've protected her. 897 01:25:36,400 --> 01:25:39,760 I'm glad you have Fabienne and Charline. 898 01:25:54,520 --> 01:25:57,239 My daughter, Eva, was murdered. 899 01:25:57,240 --> 01:26:00,159 I felt like I'd died with her. 900 01:26:00,160 --> 01:26:02,760 It's true, a part of me died. 901 01:26:03,880 --> 01:26:06,239 Nothing will ever be the same, 902 01:26:06,240 --> 01:26:07,760 nothing. 903 01:26:10,120 --> 01:26:14,120 But I'm more than the mother of a murdered daughter. 904 01:26:15,840 --> 01:26:18,999 I'm Cathy, age 42, 905 01:26:19,000 --> 01:26:22,039 and I have a son, Laurent, whom I love, 906 01:26:22,040 --> 01:26:24,600 and he needs me. 907 01:26:27,520 --> 01:26:30,120 What would Eva want? 908 01:27:03,840 --> 01:27:06,359 Do you want to think about it? 909 01:27:06,360 --> 01:27:09,760 No need. You seem honest. 910 01:27:10,760 --> 01:27:14,879 It'll be great for touring the countryside. 911 01:27:14,880 --> 01:27:19,119 - Thanks. Here. - Want to keep the key chain? 912 01:27:19,120 --> 01:27:22,359 - You can have it. - Thanks. 913 01:27:22,360 --> 01:27:25,919 - You no longer live here? - No. 914 01:27:25,920 --> 01:27:30,879 - So your house is for sale? - No, we can't sell it right now. 915 01:27:30,880 --> 01:27:35,759 Too bad, I'd be interested. It seems perfect for a family. 916 01:27:35,760 --> 01:27:37,199 It is. 917 01:27:37,200 --> 01:27:39,480 - Goodbye. - Goodbye. 918 01:28:17,200 --> 01:28:20,359 - Is there a problem? - No. 919 01:28:20,360 --> 01:28:24,239 When I adjusted the seat, I found this underneath. 920 01:28:24,240 --> 01:28:26,360 It must be yours. 921 01:28:29,040 --> 01:28:30,640 Goodbye. 922 01:29:57,440 --> 01:30:02,119 Simon Guetal's garage was raided by police today. 923 01:30:02,120 --> 01:30:07,279 They found Eva Chartier's purse, half-burnt, in the boiler room. 924 01:30:07,280 --> 01:30:09,679 Has he explained himself? 925 01:30:09,680 --> 01:30:13,679 He was test-driving the car when he saw Eva. 926 01:30:13,680 --> 01:30:17,599 She was alone and her bike had a flat tire. 927 01:30:17,600 --> 01:30:20,439 He offered her a ride. 928 01:30:20,440 --> 01:30:23,119 He made inappropriate advances. 929 01:30:23,120 --> 01:30:26,359 Eva got scared and jumped out of the car. 930 01:30:26,360 --> 01:30:30,079 He grabbed her to calm her down, he became enraged, 931 01:30:30,080 --> 01:30:32,719 and he killed her with a rock. 932 01:30:32,720 --> 01:30:35,319 It's a relief for the parents... 933 01:30:35,320 --> 01:30:38,799 Yeah, right. This is the worst part. 934 01:30:38,800 --> 01:30:41,359 Why, dammit? 935 01:30:41,360 --> 01:30:43,480 Why? 936 01:30:44,480 --> 01:30:47,319 Cathy never got an answer. 937 01:30:47,320 --> 01:30:52,640 Simon killed himself 5 days after going to prison. 938 01:30:53,600 --> 01:30:56,159 Cathy and Laurent moved to Paris. 939 01:30:56,160 --> 01:31:00,119 She works for a victims' association and is studying law. 940 01:31:00,120 --> 01:31:03,319 She's gradually seeing past the pain. 941 01:31:03,320 --> 01:31:07,679 It's still hard, but she's getting there. 942 01:31:07,680 --> 01:31:11,839 It took Richard some time to feel entitled to happiness. 943 01:31:11,840 --> 01:31:15,359 It kicked in when he went back to work. 944 01:31:15,360 --> 01:31:19,559 He'd forgotten that making bread was his calling. 945 01:31:19,560 --> 01:31:23,479 I helped Cathy put her experience into words. 946 01:31:23,480 --> 01:31:27,839 She goes to conferences and support group meetings. 947 01:31:27,840 --> 01:31:31,000 She wants to give her pain meaning. 948 01:31:33,400 --> 01:31:38,239 She holds a ceremony on the anniversary of Eva's death. 949 01:31:38,240 --> 01:31:40,720 She doesn't want to forget. 950 01:31:42,760 --> 01:31:44,599 For a brief moment, 951 01:31:44,600 --> 01:31:47,800 this tragic spot is almost cheerful. 952 01:32:12,600 --> 01:32:17,519 FOR THE ASSOCIATION OF PARENTS OF VICTIMS (APEV) 953 01:32:17,520 --> 01:32:19,520 Translation: ?pilogue 68606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.