Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,713 --> 00:00:14,713
www.titlovi.com
2
00:00:17,713 --> 00:00:19,802
Hey!
Freeze!
3
00:00:20,759 --> 00:00:22,022
Get that down now!
4
00:00:23,240 --> 00:00:24,415
Cal!
5
00:00:26,461 --> 00:00:27,462
What the hell, man?
6
00:00:34,338 --> 00:00:35,513
Cal!
7
00:00:36,819 --> 00:00:38,647
You just shot a kid.
8
00:00:44,131 --> 00:00:45,306
Don't fire!
9
00:01:13,421 --> 00:01:15,162
Hey,
you look vaguely familiar.
10
00:01:18,556 --> 00:01:19,731
I get that a lot.
11
00:01:20,776 --> 00:01:22,343
Could be the beard.
Yeah.
12
00:01:22,386 --> 00:01:23,518
Mind if I sit down?
13
00:01:24,432 --> 00:01:25,868
Please do.
14
00:01:29,785 --> 00:01:31,221
Did you get our cabins?
15
00:01:32,004 --> 00:01:34,572
Uh, yeah, I got a cabin.
16
00:01:34,616 --> 00:01:36,879
With bunk beds.
17
00:01:36,922 --> 00:01:38,968
It's all that was left.
Mmm.
18
00:01:39,838 --> 00:01:41,797
Who's on top?
19
00:01:41,840 --> 00:01:43,973
I think the answer's pretty
clear on that one.
20
00:01:45,017 --> 00:01:46,758
Hmm? Aah.
21
00:01:49,021 --> 00:01:50,588
Yeah.
Yeah?
22
00:01:53,287 --> 00:01:54,679
You order anything yet?
23
00:01:54,723 --> 00:01:56,986
Not yet. You hungry?
Yeah, a bit.
24
00:01:58,248 --> 00:01:59,641
But it can wait.
25
00:02:01,512 --> 00:02:02,992
- Bon appetit.
- Thank you.
26
00:02:12,958 --> 00:02:16,136
You know, you still haven't told me
why Gunnarsen let you come to Europe.
27
00:02:18,877 --> 00:02:21,271
Yeah. I mean,
I just convinced her.
28
00:02:21,315 --> 00:02:23,555
It'd be easier to cut through
the red tape and find Nick.
29
00:02:25,232 --> 00:02:26,929
There's got to be
another reason.
30
00:02:28,496 --> 00:02:30,280
Maybe she just wants
her agent back.
31
00:02:47,079 --> 00:02:50,822
Look, we won't be in Schonberg
32
00:02:53,912 --> 00:02:55,958
until after sunrise,
33
00:02:57,089 --> 00:02:59,135
so let's have a glass of wine.
34
00:03:02,269 --> 00:03:03,444
Please.
35
00:03:07,143 --> 00:03:08,884
Cheers.
Cheers.
36
00:03:29,731 --> 00:03:31,689
There's a sight for sore eyes.
37
00:03:32,908 --> 00:03:34,649
What do you think, Flynn?
38
00:03:34,692 --> 00:03:37,739
Well, yeah.
I guess. Finally.
39
00:03:37,782 --> 00:03:40,002
Finally?
40
00:03:40,045 --> 00:03:42,831
That's the thanks I get for
getting us here in one piece.
41
00:03:43,658 --> 00:03:45,573
I need to brush my teeth.
42
00:03:45,616 --> 00:03:47,096
My mouth tastes like ass.
43
00:03:47,139 --> 00:03:49,664
Hey! Watch the language.
44
00:03:49,707 --> 00:03:51,753
Sorry, Grandpa.
"Tastes like ass."
45
00:03:53,189 --> 00:03:54,408
Get your stuff.
46
00:03:55,235 --> 00:03:56,845
You're bunking upstairs.
47
00:03:58,629 --> 00:04:01,284
When you're all settled in,
we'll explore the property.
48
00:04:02,416 --> 00:04:04,113
And, Flynn,
turn off your phone.
49
00:04:04,853 --> 00:04:06,289
No service here anyway.
50
00:05:35,422 --> 00:05:37,249
We just got out here.
51
00:05:37,293 --> 00:05:39,556
Took the long way.
52
00:05:41,210 --> 00:05:43,212
But I'll be ready in case
they try and come for us.
53
00:05:46,128 --> 00:05:50,001
What exactly are you trying to say, Jack?
I'm too old to look after my own grandson?
54
00:05:53,483 --> 00:05:55,442
I can handle myself and Flynn.
55
00:05:55,485 --> 00:05:58,488
Don't cancel your conference
on our account.
56
00:05:58,532 --> 00:06:01,491
I have what I need
to protect myself.
57
00:06:01,535 --> 00:06:03,711
Well, what do you think
I'm talking about?
58
00:06:03,754 --> 00:06:06,278
I can still hold my own
in a gunfight.
59
00:06:06,322 --> 00:06:08,629
Anyway, it probably
won't come to that.
60
00:06:08,672 --> 00:06:10,108
No one even knows we're here.
61
00:06:11,109 --> 00:06:12,720
Yeah. Okay.
62
00:06:56,851 --> 00:06:58,983
I need a bandage.
63
00:06:59,027 --> 00:07:01,333
For what?
I cut myself.
64
00:07:01,377 --> 00:07:03,727
I don't want it to get infected.
65
00:07:03,771 --> 00:07:06,382
You'll live. You're a nurse,
get me a bandage.
66
00:07:06,426 --> 00:07:07,862
Get it yourself.
67
00:07:08,906 --> 00:07:10,168
Okay.
68
00:07:17,001 --> 00:07:18,394
Stop this.
69
00:07:19,917 --> 00:07:21,353
Your time is up.
70
00:07:22,442 --> 00:07:24,487
They've lost patience
71
00:07:24,531 --> 00:07:26,358
with your refusal to cooperate.
72
00:07:26,402 --> 00:07:29,579
Only you...
Only you can stop this.
73
00:07:30,319 --> 00:07:33,409
Not me. Not me.
74
00:07:33,453 --> 00:07:34,671
Don't be foolish.
75
00:07:51,514 --> 00:07:53,037
Why do you hold out?
76
00:07:54,996 --> 00:07:56,954
Pride? Duty?
77
00:07:59,740 --> 00:08:02,046
Or do you think
someone will come for you?
78
00:08:06,050 --> 00:08:08,575
Even if your colleagues
are looking for you,
79
00:08:10,011 --> 00:08:11,795
they'll be too late to save you.
80
00:08:41,521 --> 00:08:43,044
Michelle Saban?
81
00:08:44,132 --> 00:08:45,960
Michelle?
82
00:08:46,003 --> 00:08:49,093
Uh, Special Agent
Derek Crown, FBI.
83
00:08:49,137 --> 00:08:53,271
I'd like to ask you a few routine
questions about your former partner,
84
00:08:53,315 --> 00:08:56,361
Julianne Gunnarsen.
You're investigating Julianne?
85
00:08:56,405 --> 00:08:57,580
Isn't she your boss?
86
00:08:57,624 --> 00:08:59,147
It's official business,
87
00:08:59,190 --> 00:09:01,628
and I'd appreciate
your cooperation.
88
00:09:01,671 --> 00:09:04,935
What exactly are you interested in knowing,
Special Agent Crown?
89
00:09:04,979 --> 00:09:07,503
I'm about to teach
a first-year law seminar.
90
00:09:07,547 --> 00:09:09,374
Okay, well, uh...
91
00:09:09,418 --> 00:09:13,204
Well, there's been some
questionable activity on her credit report.
92
00:09:13,248 --> 00:09:15,859
Really?
And what would that be?
93
00:09:15,903 --> 00:09:18,601
$60,000 of credit card debt
was recently paid off,
94
00:09:18,645 --> 00:09:21,996
plus a $400,000 mortgage,
so...
95
00:09:22,039 --> 00:09:24,912
Would you happen to know
anything about that?
96
00:09:25,695 --> 00:09:27,567
I paid off her cards.
97
00:09:27,610 --> 00:09:28,916
Not that it's anyone's business.
98
00:09:28,959 --> 00:09:30,482
What, 60G?
99
00:09:32,528 --> 00:09:35,444
My insurance doesn't cover
all my fertility treatments,
100
00:09:35,487 --> 00:09:37,838
so Julianne put it on her cards.
101
00:09:37,881 --> 00:09:41,058
I insisted on paying them off
after we broke up.
102
00:09:41,102 --> 00:09:44,018
I have the crushing medical bills,
if you require proof.
103
00:09:44,061 --> 00:09:45,323
No.
104
00:09:45,367 --> 00:09:47,021
Uh, and what about the mortgage?
105
00:09:47,891 --> 00:09:50,372
Did you pay that off, too?
106
00:09:50,415 --> 00:09:53,462
It was her mother's dying wish
that Julianne be in the clear.
107
00:09:55,856 --> 00:09:58,467
Explains why she never
received a single condolence card
108
00:09:58,510 --> 00:10:00,948
when her mom passed away.
109
00:10:00,991 --> 00:10:03,515
None of you at the FBI
know the first thing about her.
110
00:10:04,604 --> 00:10:06,693
Yeah, well...
111
00:10:06,736 --> 00:10:09,434
She tends to keep herself
to herself, so...
112
00:10:09,478 --> 00:10:12,002
With coworkers like you,
I can see why.
113
00:10:12,046 --> 00:10:14,701
Now, unless
you have any more questions...
114
00:10:14,744 --> 00:10:17,573
No. Not at the moment,
but, uh...
115
00:10:18,052 --> 00:10:20,054
Good.
116
00:10:20,097 --> 00:10:23,057
Thank you for your cooperation. And,
uh,
117
00:10:24,754 --> 00:10:27,452
look forward
to doing this again sometime.
118
00:10:27,496 --> 00:10:30,891
Yeah, I mean,
I always wanted to be a ballerina,
119
00:10:30,934 --> 00:10:32,457
but then I grew too tall,
120
00:10:32,501 --> 00:10:35,373
and my dad took me out of dance
class and he put me in karate.
121
00:10:35,417 --> 00:10:38,463
You, a ballerina?
Yeah.
122
00:10:42,163 --> 00:10:43,643
You still got the outfit?
123
00:10:46,254 --> 00:10:47,516
Yes, I do.
124
00:10:49,605 --> 00:10:52,608
That, um,
waiter was eyeing us like a hawk.
125
00:10:52,652 --> 00:10:54,958
You're right. It might be nothing,
but just in case.
126
00:10:55,002 --> 00:10:58,962
Let's go over our cover story
once more. We are a...
127
00:10:59,006 --> 00:11:02,574
Newly-engaged couple
backpacking across Europe
128
00:11:02,618 --> 00:11:05,577
on our last leg before we
return home to California.
129
00:11:05,621 --> 00:11:07,014
We should get some sleep.
130
00:11:07,057 --> 00:11:09,079
Yeah. You never know when
we next get some shut-eye.
131
00:11:09,103 --> 00:11:12,019
Ma'am, would you still be
interested in a second cabin?
132
00:11:12,062 --> 00:11:14,674
There is one available at
the back of the sleeping car.
133
00:11:17,938 --> 00:11:21,550
This is actually
a little bit embarrassing,
134
00:11:21,593 --> 00:11:23,683
but, um,
I have a snoring problem.
135
00:11:23,726 --> 00:11:26,729
And it turns out that my fiance
actually brought his earplugs along,
136
00:11:26,773 --> 00:11:28,078
so we're good. Thank you.
137
00:11:28,122 --> 00:11:30,037
Very well. Have a nice night.
Yeah, you, too.
138
00:11:33,997 --> 00:11:35,172
Snoring.
139
00:11:36,696 --> 00:11:38,349
That's impressive.
140
00:11:38,393 --> 00:11:40,893
You check out the cabin,
I'll hang back and see what this guy does.
141
00:11:40,917 --> 00:11:42,745
Did you ask her?
Yes. Sure.
142
00:11:42,789 --> 00:11:43,964
What did she say?
143
00:11:48,925 --> 00:11:50,927
Is he still watching?
Yeah.
144
00:11:56,759 --> 00:11:57,978
Don't take too long.
145
00:12:21,828 --> 00:12:23,612
You should have called sooner.
146
00:12:23,655 --> 00:12:25,808
There's the time difference
between Berlin and Boston.
147
00:12:25,832 --> 00:12:27,485
I didn't wanna disturb you.
148
00:12:27,529 --> 00:12:30,271
Don't let the clock get in the
way of the timely update.
149
00:12:30,314 --> 00:12:31,620
Point taken.
150
00:12:31,663 --> 00:12:34,101
Any progress on
where Nick's being held?
151
00:12:34,144 --> 00:12:37,582
According to my source, Meridian
has some kind of base of operations
152
00:12:37,626 --> 00:12:40,585
located outside
the Austrian-Czech border.
153
00:12:40,629 --> 00:12:42,457
I'm on my way there now
to check it out.
154
00:12:42,500 --> 00:12:44,502
The moment
you confirm Nick's location,
155
00:12:44,546 --> 00:12:46,504
I'll begin mobilizing
local authorities.
156
00:12:46,548 --> 00:12:48,593
Roger that.
I should get going.
157
00:12:48,637 --> 00:12:50,726
Have you made contact
with Emily Byrne yet?
158
00:12:54,861 --> 00:12:56,079
Not yet.
159
00:12:57,864 --> 00:13:00,127
If you can find
a trail to Nick, so can she.
160
00:13:00,170 --> 00:13:02,259
If and when I cross paths
with Emily...
161
00:13:02,303 --> 00:13:03,434
You'll let me know.
162
00:15:07,558 --> 00:15:10,387
Just dump him in the mountains.
They only want the girl alive.
163
00:15:48,338 --> 00:15:50,166
Are you okay?
Yeah.
164
00:15:50,950 --> 00:15:52,560
You? Yeah.
165
00:15:55,563 --> 00:15:57,608
How'd they know
we were on the train?
166
00:16:43,306 --> 00:16:44,786
Don't be afraid.
167
00:16:47,354 --> 00:16:50,313
Walk slowly toward me.
168
00:17:15,034 --> 00:17:16,948
That was crazy.
169
00:17:16,992 --> 00:17:19,908
Yeah.
Lots of wolves around here.
170
00:17:23,216 --> 00:17:25,740
I heard you on the phone
with Uncle Jack.
171
00:17:25,783 --> 00:17:27,568
Are we in danger out here?
172
00:17:27,611 --> 00:17:29,787
We're fine.
We'll just be careful.
173
00:17:31,137 --> 00:17:33,400
I could teach you how to shoot.
174
00:17:33,443 --> 00:17:35,619
You know, protect yourself.
175
00:17:35,663 --> 00:17:37,578
Guns aren't really my thing.
176
00:17:38,100 --> 00:17:39,667
Okay, fine.
177
00:17:39,710 --> 00:17:41,538
We best be prepared.
178
00:17:42,670 --> 00:17:44,063
I guess.
179
00:17:44,802 --> 00:17:46,065
I just...
180
00:17:46,108 --> 00:17:47,805
I don't want
to be scared anymore.
181
00:17:48,806 --> 00:17:51,070
The world can be a scary place.
182
00:17:51,113 --> 00:17:53,420
And sometimes you have to confront it,
head on.
183
00:17:53,463 --> 00:17:54,943
I have, your mother has.
184
00:17:55,770 --> 00:17:58,077
Someday, you will, too.
185
00:17:58,120 --> 00:18:01,689
You're a part of this tribe,
Flynn. Don't ever doubt that.
186
00:18:03,125 --> 00:18:04,387
Or yourself.
187
00:18:11,394 --> 00:18:13,918
I thought you'd be angry.
188
00:18:13,962 --> 00:18:16,660
It takes a lot more than that
to make me angry.
189
00:18:16,704 --> 00:18:18,532
You should know that.
190
00:18:18,575 --> 00:18:21,926
Julianne, your colleague thinks
you're a compromised agent.
191
00:18:21,970 --> 00:18:23,972
Crown's an investigator.
192
00:18:24,015 --> 00:18:26,864
He thought someone paid off my debts
to get me to work against the Bureau.
193
00:18:26,888 --> 00:18:29,934
This is that informant issue
again, isn't it?
194
00:18:29,978 --> 00:18:32,372
The one Emily Byrne
accused you of being. Yeah.
195
00:18:32,415 --> 00:18:33,547
Here you go.
196
00:18:33,590 --> 00:18:34,939
Thanks.
197
00:18:36,724 --> 00:18:38,160
And for you, madam.
198
00:18:38,204 --> 00:18:39,248
Thank you.
199
00:18:40,771 --> 00:18:43,861
There is a new agent in the
office that I suspected,
200
00:18:43,905 --> 00:18:45,820
someone who's been there
a while.
201
00:18:45,863 --> 00:18:48,518
I've been going through
everyone's files.
202
00:18:48,562 --> 00:18:50,564
He's an ex-Navy SEAL
203
00:18:50,607 --> 00:18:55,003
who's had dealings in the past
with the group we're investigating.
204
00:18:55,046 --> 00:18:56,526
It sounds like probable cause.
205
00:18:58,572 --> 00:19:01,488
Is Special Agent Crown
on the list? No.
206
00:19:01,531 --> 00:19:05,100
Crown has his reasons
to be upset with the Bureau,
207
00:19:05,144 --> 00:19:06,667
but I doubt he's the informant.
208
00:19:07,972 --> 00:19:09,496
God, I hate that place.
209
00:19:09,539 --> 00:19:11,367
All those people
and their secrets.
210
00:19:13,804 --> 00:19:15,719
You should have left
when I asked you to.
211
00:19:18,896 --> 00:19:20,594
Yeah. If I could go back,
212
00:19:20,637 --> 00:19:22,813
there's a lot of things
I'd do differently.
213
00:19:26,121 --> 00:19:27,427
I'm sorry.
214
00:19:31,126 --> 00:19:33,781
Thank you for being so loyal. I,
um...
215
00:19:35,348 --> 00:19:38,177
I didn't appreciate that
enough when I had the chance.
216
00:19:38,220 --> 00:19:39,439
Of course.
217
00:19:41,136 --> 00:19:43,617
Don't believe everything
they tell you about lawyers.
218
00:19:45,009 --> 00:19:46,596
Is there anything else
you wanna talk about?
219
00:19:46,620 --> 00:19:49,013
No. I, uh...
220
00:19:49,057 --> 00:19:50,754
I really don't wanna
bore you anymore.
221
00:19:52,452 --> 00:19:54,758
Hey, I got this.
222
00:19:54,802 --> 00:19:58,109
The least I can do after having my
colleague harass you this morning.
223
00:19:59,154 --> 00:20:01,591
Okay. I'll get
the next one, then.
224
00:20:02,505 --> 00:20:03,593
Next one?
225
00:20:05,073 --> 00:20:07,858
I thought maybe you and I
could have dinner.
226
00:20:09,730 --> 00:20:13,168
If you're not interested... No,
I... I'd love to. Yeah.
227
00:20:24,223 --> 00:20:27,487
Nothing but mountains
between here and Schonberg.
228
00:20:27,530 --> 00:20:29,140
I think we're safe
until the train stops.
229
00:20:33,188 --> 00:20:34,668
That guy tried to drug me.
230
00:20:38,715 --> 00:20:40,108
You hurt?
231
00:20:41,283 --> 00:20:43,242
No, I don't think so.
232
00:20:49,987 --> 00:20:52,163
Oh, God.
233
00:22:06,542 --> 00:22:07,630
I'm sorry.
234
00:22:29,435 --> 00:22:30,479
Stop there!
235
00:23:02,163 --> 00:23:03,512
I got it in the Middle East.
236
00:23:07,864 --> 00:23:08,865
The scar.
237
00:23:12,478 --> 00:23:15,568
Holt and I
were providing support
238
00:23:15,611 --> 00:23:17,308
for a supply convoy
239
00:23:17,352 --> 00:23:20,050
that had been attacked
by locals in recent weeks.
240
00:23:29,495 --> 00:23:30,670
There was a boy.
241
00:23:32,367 --> 00:23:33,487
Well, he was just a teenager
242
00:23:35,631 --> 00:23:38,068
who had the bad luck
to cross my path.
243
00:23:45,728 --> 00:23:46,816
Cal.
244
00:23:48,339 --> 00:23:50,864
- What the hell, man? You just shot a kid.
- My mom...
245
00:23:50,907 --> 00:23:52,866
Hey, will you tell him
I'm trying to help?
246
00:23:54,128 --> 00:23:55,825
He's still breathing.
247
00:24:02,266 --> 00:24:04,878
Stay there and don't move.
Stay there and don't move.
248
00:24:09,317 --> 00:24:10,555
If you assholes
were better shots,
249
00:24:10,579 --> 00:24:12,059
this shit-show
wouldn't have happened.
250
00:24:18,457 --> 00:24:20,546
He called out for his mother
and she...
251
00:24:20,589 --> 00:24:23,810
She was there. She ran out and she cut me,
and she gave me the scar.
252
00:24:25,812 --> 00:24:27,335
It was Holt, and...
253
00:24:28,858 --> 00:24:31,426
Everything was fine
until my boss decided
254
00:24:31,470 --> 00:24:32,819
to put two bullets in her head.
255
00:24:37,998 --> 00:24:39,652
And then he went
to shoot the boy.
256
00:24:39,695 --> 00:24:41,436
No witnesses. Move aside.
257
00:24:41,480 --> 00:24:43,569
No! I'll report you.
258
00:24:43,612 --> 00:24:45,179
It's gonna be okay, kid.
259
00:24:45,222 --> 00:24:46,310
Whoa, whoa, whoa, whoa!
260
00:24:46,354 --> 00:24:50,010
Easy! Easy! Easy!
Hey! Hey!
261
00:24:50,053 --> 00:24:53,187
One day, this raghead is going to
grow up and become the enemy.
262
00:24:53,230 --> 00:24:55,406
And when it happens,
and it will happen,
263
00:24:55,450 --> 00:24:56,799
well, he's gonna come after us
264
00:24:56,843 --> 00:24:59,193
with no qualms about putting
a bullet between our eyes.
265
00:24:59,236 --> 00:25:01,151
You need to be a warrior
to survive.
266
00:25:01,195 --> 00:25:02,892
Kill the fucking kid!
267
00:25:02,936 --> 00:25:04,111
Or he gets it.
268
00:25:04,154 --> 00:25:05,678
Fuck you.
This isn't right.
269
00:25:05,721 --> 00:25:06,940
Have it your way.
270
00:25:06,983 --> 00:25:08,898
Cal, Cal! Please, please.
271
00:25:10,247 --> 00:25:13,381
Please. Please.
272
00:25:13,424 --> 00:25:14,904
Now, kill the fucking kid!
273
00:25:22,912 --> 00:25:24,827
You look him in the eye
when you do it.
274
00:25:24,871 --> 00:25:26,220
Don't you look away.
275
00:25:27,351 --> 00:25:28,918
And he gave me a choice.
276
00:25:28,962 --> 00:25:30,485
Do it!
277
00:25:31,181 --> 00:25:32,966
Do it!
278
00:25:33,009 --> 00:25:35,142
Save the boy or save my friend.
279
00:25:36,926 --> 00:25:38,275
And what did you do?
280
00:25:45,718 --> 00:25:46,980
I saved my friend.
281
00:25:50,723 --> 00:25:54,770
Our boss, Armstrong,
is a fucking monster.
282
00:25:57,643 --> 00:25:58,731
So am I.
283
00:26:01,385 --> 00:26:02,778
I followed his orders.
284
00:26:05,389 --> 00:26:09,306
We did a lot of bad things
that year.
285
00:26:09,350 --> 00:26:14,485
And when I came home,
I couldn't relate to the real world.
286
00:26:14,529 --> 00:26:17,663
All these people
leading normal lives.
287
00:26:17,706 --> 00:26:19,099
And I was like this
288
00:26:20,361 --> 00:26:23,582
alien monster.
289
00:26:25,061 --> 00:26:29,152
Done horrible things
that no one knew about.
290
00:26:30,414 --> 00:26:32,199
So I made a choice.
291
00:26:32,242 --> 00:26:34,462
Live like an outsider
for the rest of my life
292
00:26:36,464 --> 00:26:39,641
or try and connect
with humanity,
293
00:26:40,860 --> 00:26:42,470
even though I'd lost my own.
294
00:26:45,429 --> 00:26:46,605
How'd you do that?
295
00:26:48,302 --> 00:26:51,435
I recognize that everyone
has a monster inside them.
296
00:26:51,479 --> 00:26:53,960
Not everyone gets to see theirs.
297
00:26:54,003 --> 00:26:56,527
I got a good look at mine,
and I put a wall around it.
298
00:26:59,705 --> 00:27:01,358
I locked that monster away.
299
00:27:46,186 --> 00:27:47,883
I understand.
300
00:29:08,747 --> 00:29:09,922
I love you.
301
00:29:28,462 --> 00:29:29,637
We have to go.
302
00:29:31,204 --> 00:29:32,204
Mmm-mmm.
303
00:29:35,904 --> 00:29:36,949
We have to go.
304
00:29:52,268 --> 00:29:53,313
Did you sleep okay?
305
00:29:53,356 --> 00:29:54,357
Yeah.
306
00:29:55,924 --> 00:29:57,578
I don't usually sleep that easy.
307
00:29:58,884 --> 00:30:00,015
Yeah.
308
00:30:09,024 --> 00:30:10,025
Hey.
309
00:30:11,418 --> 00:30:13,637
You should've told me
your plan with Dawkins.
310
00:30:13,681 --> 00:30:15,944
I just figured it would be
easier to go it alone.
311
00:30:29,392 --> 00:30:32,091
Have you still got those files
Kai stole from Meridian?
312
00:30:33,701 --> 00:30:35,398
Why?
313
00:30:35,442 --> 00:30:37,842
Because if we're going to do this,
I need to know everything.
314
00:30:39,446 --> 00:30:40,447
Yeah.
315
00:30:41,578 --> 00:30:44,625
Yeah. Good.
316
00:30:48,237 --> 00:30:49,238
Let's go.
317
00:31:09,476 --> 00:31:11,086
What's happening?
318
00:31:13,306 --> 00:31:14,829
You're being moved
319
00:31:16,135 --> 00:31:17,963
to a special holding cell.
320
00:31:19,486 --> 00:31:21,618
The others are going
to another facility.
321
00:31:23,403 --> 00:31:24,404
Why?
322
00:31:25,579 --> 00:31:26,885
That I don't know.
323
00:31:28,887 --> 00:31:30,149
But this is goodbye.
324
00:31:31,541 --> 00:31:34,936
I wish things
had ended differently.
325
00:31:56,175 --> 00:31:57,916
Can I see you in my office?
326
00:32:08,535 --> 00:32:11,494
So, you've been looking
into my credit report.
327
00:32:11,538 --> 00:32:15,150
Am I late on my water bill?
328
00:32:15,194 --> 00:32:19,589
They overbilled me and I'm disputing it,
if you're looking for the reason.
329
00:32:19,633 --> 00:32:22,027
Just a routine
background check, Julianne.
330
00:32:22,070 --> 00:32:23,724
I follow my leads.
331
00:32:23,767 --> 00:32:25,900
And came up empty-handed.
332
00:32:25,944 --> 00:32:28,685
Someone in this office is
working against us finding Nick.
333
00:32:28,729 --> 00:32:30,600
No one is above suspicion.
334
00:32:30,644 --> 00:32:33,560
What about you? You've always
been resentful of my promotion.
335
00:32:33,603 --> 00:32:36,563
Maybe you're looking
for a way to punish the FBI?
336
00:32:36,606 --> 00:32:39,000
You think this
is about a promotion?
337
00:32:39,044 --> 00:32:41,133
Just following a lead.
338
00:32:41,176 --> 00:32:43,657
Like the one that led me
to your trysts
339
00:32:43,700 --> 00:32:46,007
at that East Side hotel
with Erica Lyle.
340
00:32:49,097 --> 00:32:51,970
I hope you didn't leak any
confidential FBI information
341
00:32:52,013 --> 00:32:53,754
to a reporter
between the sheets.
342
00:33:43,934 --> 00:33:45,719
Was Mom really that good?
343
00:33:50,115 --> 00:33:52,291
Better than you can imagine.
344
00:33:52,334 --> 00:33:53,509
Who taught her?
345
00:33:54,989 --> 00:33:55,990
I did.
346
00:33:57,731 --> 00:33:59,211
Could you teach me, too?
347
00:34:02,214 --> 00:34:03,650
When do you want to start?
348
00:34:04,346 --> 00:34:05,521
This is cool.
349
00:34:06,479 --> 00:34:07,523
No, no, no, no, no.
350
00:34:07,567 --> 00:34:10,352
Never draw a bow
without an arrow nocked.
351
00:34:12,920 --> 00:34:14,313
You done this before?
352
00:34:14,356 --> 00:34:15,401
Yeah, once.
353
00:34:15,444 --> 00:34:16,750
Really? No.
354
00:34:17,316 --> 00:34:18,491
You go first.
355
00:34:19,492 --> 00:34:20,580
Why me?
356
00:34:20,623 --> 00:34:21,798
Because.
357
00:34:21,842 --> 00:34:22,973
Because why?
358
00:34:28,066 --> 00:34:29,067
Fuck.
359
00:34:31,417 --> 00:34:33,419
You okay?
Yeah.
360
00:34:33,462 --> 00:34:34,942
Apart from being
pushed off the train.
361
00:34:48,129 --> 00:34:50,653
Be on alert for the woman!
362
00:34:50,697 --> 00:34:53,047
- They're not here.
- Search the train.
363
00:35:03,405 --> 00:35:05,059
They have concealed weapons.
364
00:35:05,103 --> 00:35:06,503
It's a good chance
they're Meridian.
365
00:35:15,635 --> 00:35:16,984
You ready to go on a hike?
366
00:35:17,027 --> 00:35:18,116
Yeah.
367
00:35:32,565 --> 00:35:33,566
Derek.
368
00:35:36,046 --> 00:35:38,353
I wanted to apologize
for earlier.
369
00:35:40,442 --> 00:35:43,967
You're a good, loyal agent,
and I shouldn't have suggested otherwise.
370
00:35:47,536 --> 00:35:48,537
Okay.
371
00:35:56,241 --> 00:36:00,897
Obviously this is, you know,
a challenging situation.
372
00:36:02,203 --> 00:36:04,901
I, more than anyone,
want to do right by Nick,
373
00:36:04,945 --> 00:36:06,773
especially given what...
374
00:36:06,816 --> 00:36:08,340
You know, what happened
that night.
375
00:36:12,474 --> 00:36:14,302
You do what you feel is best,
376
00:36:14,346 --> 00:36:19,046
but I'm sure you're aware that if
Washington gets wind of this mole,
377
00:36:19,089 --> 00:36:20,613
we'll be sidelined.
378
00:36:20,656 --> 00:36:22,615
Full DOJ investigation,
379
00:36:22,658 --> 00:36:25,487
turning over every rock
into everyone's lives.
380
00:36:25,531 --> 00:36:29,535
And given the stakes and Nick's status,
we just don't have the time for that.
381
00:36:31,537 --> 00:36:35,236
We need to work together
to uncover this informant.
382
00:36:37,412 --> 00:36:39,066
If our joint efforts fail,
383
00:36:39,109 --> 00:36:41,523
we can circle right back to
pointing the finger at one another
384
00:36:41,547 --> 00:36:44,071
and bring in Washington.
385
00:36:44,114 --> 00:36:46,334
But let's not waste
valuable time.
386
00:37:00,305 --> 00:37:02,105
They're drugged.
Drag them to the trucks.
387
00:38:50,763 --> 00:38:52,784
We're gonna
have to go through the rocks.
388
00:38:52,808 --> 00:38:54,593
Stay low. Yeah.
Yeah. You ready?
389
00:38:54,636 --> 00:38:55,637
Hold on.
390
00:38:57,596 --> 00:38:59,641
Yeah. Now.
391
00:39:17,616 --> 00:39:19,269
Okay.
392
00:39:19,313 --> 00:39:21,359
You ready?
Yeah, yeah.
393
00:39:21,402 --> 00:39:23,361
Hang on. Go.
394
00:39:41,466 --> 00:39:42,945
Stop where you are.
395
00:39:45,426 --> 00:39:46,426
Who are you?
396
00:39:54,261 --> 00:39:55,697
Get the card.
397
00:39:55,741 --> 00:39:56,741
Got it.
398
00:40:02,617 --> 00:40:03,617
Go.
399
00:40:23,029 --> 00:40:24,030
Clear.
400
00:40:29,165 --> 00:40:31,429
This is not
what I was expecting.
401
00:40:31,472 --> 00:40:33,909
Looks like they cleared
out of here in a hurry.
402
00:40:33,953 --> 00:40:35,670
We need to figure out
where they're hiding Nick.
403
00:40:35,694 --> 00:40:36,738
Yeah.
404
00:40:54,495 --> 00:40:56,192
Cal, door, door.
405
00:41:19,433 --> 00:41:21,043
Move! Move!
406
00:41:21,696 --> 00:41:22,871
Shit.
407
00:41:24,220 --> 00:41:25,265
Cal, Cal.
408
00:41:28,660 --> 00:41:30,270
Get down. Down.
409
00:42:10,310 --> 00:42:11,354
Clear.
410
00:43:07,062 --> 00:43:08,411
What's wrong?
411
00:43:11,153 --> 00:43:12,415
Nothing.
412
00:43:13,373 --> 00:43:14,766
It's just the smell.
413
00:43:14,809 --> 00:43:17,899
Byrne, this isn't some
crime group's headquarters.
414
00:43:17,943 --> 00:43:19,901
What the hell
were they doing here?
415
00:43:19,945 --> 00:43:20,946
Yeah.
416
00:43:25,820 --> 00:43:27,343
Move. Move.
417
00:43:51,193 --> 00:43:52,238
Don't stop.
418
00:43:53,195 --> 00:43:55,110
Keep it moving.
419
00:43:55,154 --> 00:43:56,329
Hold each other.
420
00:43:57,722 --> 00:43:58,897
Move.
421
00:44:18,046 --> 00:44:19,657
I've seen this girl before.
422
00:44:22,572 --> 00:44:23,965
Are you sure?
423
00:44:24,009 --> 00:44:27,403
She was one of the
organ-harvesting victims in Boston.
424
00:44:31,364 --> 00:44:32,626
Same with him.
425
00:44:36,151 --> 00:44:37,587
And him, too.
426
00:44:37,631 --> 00:44:38,937
Are they local?
427
00:44:38,980 --> 00:44:40,025
I don't know.
428
00:44:59,697 --> 00:45:02,134
These look like the room
that Nick was being held in.
429
00:45:04,658 --> 00:45:06,312
And they're all fucking empty.
430
00:45:09,312 --> 00:45:13,312
Preuzeto sa www.titlovi.com
30489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.