All language subtitles for A.Little.Love.Never.Hurts.E23.131215.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:04,730 Subtitles brought to you by The Love Me Team @Viki 2 00:00:14,240 --> 00:00:16,740 Episode 23 3 00:00:24,150 --> 00:00:25,920 Ajumma, what are you doing here? 4 00:00:25,920 --> 00:00:28,730 What are you doing in someone else's house? 5 00:00:28,730 --> 00:00:31,000 aah, yes, I'm- 6 00:00:31,000 --> 00:00:32,240 GET OUT RIGHT NOW! 7 00:00:32,240 --> 00:00:34,050 I SAID GET OUT! 8 00:00:34,050 --> 00:00:35,490 didn't you hear what I said? 9 00:00:35,490 --> 00:00:37,770 GET OUT RIGHT NOW! 10 00:00:38,740 --> 00:00:41,250 YooJin- 11 00:00:45,550 --> 00:00:49,810 isn't this ajumma from the side dish store? 12 00:00:49,810 --> 00:00:51,800 Why is this Ajumma in our house? 13 00:00:51,800 --> 00:00:52,890 No, wait- 14 00:00:52,890 --> 00:00:57,160 So you were in a relationship with this woman this entire time? 15 00:00:57,160 --> 00:00:59,790 There was a reason why she didn't watch her mouth! 16 00:00:59,790 --> 00:01:02,370 Yoojin, please listen to me for a second . 17 00:01:02,370 --> 00:01:06,010 Please leave, Mr. 18 00:01:06,980 --> 00:01:09,430 Doctor? 19 00:01:09,430 --> 00:01:12,110 How dare you call him Doctor. 20 00:01:12,110 --> 00:01:14,120 Then, should I call him Ajusshi or 21 00:01:14,120 --> 00:01:17,060 grandpa? 22 00:01:19,280 --> 00:01:24,490 Do you think you have the time in your life to hang around a side dish store lady? 23 00:01:24,490 --> 00:01:27,560 He and I are not what you think. 24 00:01:27,560 --> 00:01:29,780 I came today to help around the house. 25 00:01:29,780 --> 00:01:33,100 First, sit down. 26 00:01:33,100 --> 00:01:35,470 You have a temper. 27 00:01:35,470 --> 00:01:37,400 first, please sit down. 28 00:01:37,400 --> 00:01:39,910 here, quickly. 29 00:01:39,910 --> 00:01:43,650 I don't know if I can get my money today. 30 00:02:07,810 --> 00:02:10,140 Eat first. 31 00:02:10,140 --> 00:02:12,400 Are you going to just mope around 32 00:02:12,400 --> 00:02:13,930 when your husband is rumored to be with another woman? 33 00:02:13,930 --> 00:02:16,550 What does this have to do with you? 34 00:02:16,550 --> 00:02:19,400 I am just appalled and angry as a fellow woman. 35 00:02:19,400 --> 00:02:21,970 I would have done something if this happened to my daughter. 36 00:02:21,970 --> 00:02:25,000 I would have held my son-in-law by his collar and thrown him to the ground. 37 00:02:25,000 --> 00:02:27,620 But even then, I wouldn't have been satisfied. 38 00:02:27,620 --> 00:02:30,400 I would either have gone to see that woman and pulled all her hair out, 39 00:02:30,400 --> 00:02:33,640 or meet the reporter to kick his butt. 40 00:02:33,640 --> 00:02:35,230 Why are you like this? 41 00:02:35,230 --> 00:02:37,900 You have to fight if not for your kids. 42 00:02:37,900 --> 00:02:40,790 Why are you being like a person whose world has ended? 43 00:02:40,790 --> 00:02:44,370 Just because this didn't happen to you doesn't mean you can say anything. 44 00:02:47,170 --> 00:02:52,380 I'm also a woman who divorced her husband due to his infidelity. 45 00:02:52,380 --> 00:02:56,650 If she were not pregnant, I would have grabbed her by her hair, thrown her to the ground 46 00:02:56,650 --> 00:02:59,460 and told her to get away from my husband, 47 00:02:59,460 --> 00:03:02,190 but she was almost about to give birth. 48 00:03:03,250 --> 00:03:06,270 It's the happiest when you can be deceived. 49 00:03:06,270 --> 00:03:08,560 If you can't be deceived, you have to fight. 50 00:03:08,560 --> 00:03:11,890 And if you are going to fight, you have to gain strength. 51 00:03:13,670 --> 00:03:16,820 Do you think divorce is plain and simple? 52 00:03:16,820 --> 00:03:19,220 How are you going to live your life from now on? 53 00:03:19,220 --> 00:03:25,510 I heard that you were a stay-home mom this entire time, living off your husband's salary. 54 00:03:25,510 --> 00:03:29,270 I too lived without a plan because I trusted my husband, 55 00:03:29,270 --> 00:03:32,310 but I was betrayed so terribly. 56 00:03:32,310 --> 00:03:34,740 If you are going to divorce him, you have to fight and earn what you deserve. 57 00:03:34,740 --> 00:03:36,460 And you have to get the kids too. 58 00:03:36,460 --> 00:03:40,840 And money so that you can sustain yourself. 59 00:03:42,530 --> 00:03:43,980 here. 60 00:03:44,950 --> 00:03:47,690 Eat and gain energy so that 61 00:03:47,690 --> 00:03:50,890 you think about how to fight against your betraying husband. 62 00:03:50,890 --> 00:03:53,870 You have to make up a plan too. 63 00:04:00,660 --> 00:04:04,250 I asked your father and tried to imitate it. 64 00:04:04,250 --> 00:04:06,640 Go ahead. 65 00:04:26,010 --> 00:04:28,820 mom... 66 00:04:35,130 --> 00:04:38,420 quickly, quickly eat. 67 00:04:38,420 --> 00:04:42,490 mom... 68 00:04:49,210 --> 00:04:51,980 Your late mother must have been so sad 69 00:04:51,980 --> 00:04:57,310 not to have been able to accept your childish behaviors. 70 00:04:58,800 --> 00:05:01,910 She would have wanted to hug you so badly 71 00:05:01,910 --> 00:05:05,130 right now when she is watching you from above. 72 00:05:06,720 --> 00:05:08,520 go ahead and cry. 73 00:05:08,520 --> 00:05:12,140 Cry for the last time today and regain your strength. 74 00:05:15,890 --> 00:05:18,850 You worked hard all this time. 75 00:05:18,850 --> 00:05:20,740 In lieu of your mother, 76 00:05:20,740 --> 00:05:24,510 you tried hard to take care of your younger siblings. 77 00:05:24,510 --> 00:05:27,210 Your mother will know everything as well. 78 00:05:27,210 --> 00:05:31,900 I am sure she is sorry and thankful for you. 79 00:05:49,870 --> 00:05:53,000 It is not fun. 80 00:05:53,000 --> 00:05:55,340 Should we go to the playground? 81 00:05:56,360 --> 00:05:58,930 Do you want me to draw you some cartoons? 82 00:05:58,930 --> 00:06:02,290 Should we watch a cartoon movie? 83 00:06:03,280 --> 00:06:06,560 Then what will make our Yoo Na have fun? 84 00:06:06,560 --> 00:06:08,880 Can't I go to Mom? 85 00:06:08,880 --> 00:06:09,870 Stupid. 86 00:06:09,870 --> 00:06:11,810 If you go now, you will only be a nuisance. 87 00:06:11,810 --> 00:06:15,830 Mom is busy because of Grandpa. She will even have to care about us (if we go). 88 00:06:15,830 --> 00:06:17,950 Why can Dad go? 89 00:06:17,950 --> 00:06:21,700 Because Dad can help Mom. 90 00:06:21,700 --> 00:06:24,780 Even if I sit still? 91 00:06:25,930 --> 00:06:28,990 oh? it's mom! 92 00:06:37,500 --> 00:06:40,110 Yoo Na! 93 00:06:40,110 --> 00:06:41,930 Uncle, why did you come? 94 00:06:41,930 --> 00:06:44,980 Grandfather is sick. 95 00:06:44,980 --> 00:06:49,910 because uncle missed our yoona of course. 96 00:06:51,270 --> 00:06:53,420 Tada! 97 00:06:53,420 --> 00:06:55,380 here, our yoona. 98 00:06:55,380 --> 00:06:58,010 oh, how pretty. 99 00:06:59,050 --> 00:07:00,930 Here. 100 00:07:00,930 --> 00:07:03,750 I got paid. This is my gift to you. 101 00:07:03,750 --> 00:07:05,960 Thank you, uncle. 102 00:07:07,860 --> 00:07:12,390 Yoona, should uncle get you a pizza? 103 00:07:12,390 --> 00:07:13,670 then ice cream 104 00:07:13,670 --> 00:07:16,550 Uncle, buy us pizza as well as ice cream. 105 00:07:16,550 --> 00:07:18,130 alright, let's go. 106 00:07:18,130 --> 00:07:19,300 Let's go, Yoo Na. 107 00:07:19,300 --> 00:07:20,630 Yeah, Yoo Na. 108 00:07:20,630 --> 00:07:23,650 Since your uncle is going to buy you some food, go along and get your coat. 109 00:07:23,650 --> 00:07:26,070 o.k. 110 00:07:31,500 --> 00:07:32,580 Where is Brother-in-law? 111 00:07:32,580 --> 00:07:38,050 He went to got meet the woman in question with his brother. 112 00:07:38,050 --> 00:07:40,560 You don't have to worry about me. 113 00:07:40,560 --> 00:07:44,660 I believe in my dad. 114 00:07:44,660 --> 00:07:48,400 Joon Ha, I was impressed by you. 115 00:07:48,400 --> 00:07:50,800 I didn't know you were so mature. 116 00:07:50,800 --> 00:07:54,660 Uncle...how's mom... 117 00:07:54,660 --> 00:07:58,210 Uh... She will get back on her feet soon. 118 00:07:58,210 --> 00:08:02,050 Dad called a maid just for today. 119 00:08:02,050 --> 00:08:07,130 He asked her to make her the seaweed soup Mom used to make us. 120 00:08:07,130 --> 00:08:11,940 I hope anything works to cheer her up again. 121 00:08:13,790 --> 00:08:15,650 let's go, our yoona! 122 00:08:15,650 --> 00:08:17,360 let's go. let's go. 123 00:08:17,360 --> 00:08:19,520 we'll be back. 124 00:08:59,700 --> 00:09:01,540 It is okay. Please just leave. 125 00:09:01,540 --> 00:09:03,480 aiyoo, just stay still! 126 00:09:03,480 --> 00:09:07,300 If I am going to get paid, I have to work for my money's worth. 127 00:09:07,300 --> 00:09:09,500 To help you gain your strength again 128 00:09:09,500 --> 00:09:12,480 is something for me to do today. 129 00:09:21,410 --> 00:09:24,710 oh my gosh, what a pretty person. 130 00:09:24,710 --> 00:09:28,830 A moment ago, I thought that you were a homeless person. 131 00:09:32,090 --> 00:09:34,570 My father... 132 00:09:34,570 --> 00:09:36,620 How much did he tell you (about her story)? 133 00:09:36,620 --> 00:09:38,710 Don't get too offended. 134 00:09:38,710 --> 00:09:42,600 I asked him a lot of questions because he is a regular. 135 00:09:42,600 --> 00:09:46,980 He didn't look so well these days. 136 00:09:48,780 --> 00:09:51,700 About divorcing, 137 00:09:51,700 --> 00:09:54,050 don't you regret? 138 00:09:56,470 --> 00:10:01,230 When I thought about my kids, I regretted it so many times. 139 00:10:01,230 --> 00:10:03,690 Regardless of whether I divorced him or not, 140 00:10:03,690 --> 00:10:06,480 in the end, everyone ends up getting hurt. 141 00:10:06,480 --> 00:10:09,900 The question is how to overcome that. 142 00:10:09,900 --> 00:10:12,600 from now on, you have to live. 143 00:10:12,600 --> 00:10:18,530 How you are going to live your life is your choice. 144 00:10:18,530 --> 00:10:21,810 Don't give up on yourself. 145 00:10:23,340 --> 00:10:28,430 I'm sorry a side dish store lady is bragging so much. 146 00:10:30,340 --> 00:10:33,040 Thank you 147 00:10:33,040 --> 00:10:35,270 for the seaweed soup. 148 00:10:35,270 --> 00:10:37,840 oh, that's a relief. 149 00:10:37,840 --> 00:10:39,950 Tell me anytime you want to eat. 150 00:10:39,950 --> 00:10:43,960 Where else would you use a side dish store lady like me? 151 00:10:46,200 --> 00:10:48,690 Aigo, pretty. 152 00:10:48,690 --> 00:10:50,760 You are very pretty. 153 00:10:56,160 --> 00:10:57,710 She wants to take a nap. 154 00:10:57,710 --> 00:11:00,940 So I told her to go to sleep without thinking about anything. 155 00:11:00,940 --> 00:11:04,310 I don't think there is anything left for me to do. 156 00:11:04,310 --> 00:11:06,440 Good-bye. 157 00:11:23,730 --> 00:11:25,630 Soon Ae. 158 00:11:26,750 --> 00:11:30,020 I'm very sorry and thankful for today. 159 00:11:30,020 --> 00:11:32,450 I owe you a lot. 160 00:11:33,370 --> 00:11:35,920 I didn't come here for you. 161 00:11:35,920 --> 00:11:41,390 I know firsthand the pains of a husband's betrayal. 162 00:11:41,390 --> 00:11:43,980 I just wanted to do something for her 163 00:11:43,980 --> 00:11:46,180 after hearing about her story and relating to it. 164 00:11:46,180 --> 00:11:48,950 Are you disappointed in me? 165 00:11:48,950 --> 00:11:51,140 I don't really know. 166 00:11:51,800 --> 00:11:54,770 It was a big shock to me, to be honest. 167 00:11:55,650 --> 00:11:57,440 Past is just past. 168 00:11:57,440 --> 00:12:00,060 I too have a past as well. 169 00:12:00,060 --> 00:12:03,100 You overcame it very well. 170 00:12:03,100 --> 00:12:05,290 Did it seem that way? 171 00:12:05,290 --> 00:12:07,370 Even now I am still working on it. 172 00:12:07,370 --> 00:12:09,720 I constantly regretted 173 00:12:09,720 --> 00:12:12,290 hurting my kids. 174 00:12:13,420 --> 00:12:16,320 Then what did you do? 175 00:12:17,340 --> 00:12:22,500 It seems like you and your daughter are still tied to the past. 176 00:12:24,110 --> 00:12:28,820 I hope you don't forget that you still have a lot of time. 177 00:12:28,820 --> 00:12:32,740 And I have to think twice 178 00:12:32,740 --> 00:12:36,090 about you. 179 00:12:36,090 --> 00:12:39,560 You are no different from my ex-husband other than the fact that you didn't get a divorce. 180 00:12:40,610 --> 00:12:43,190 I respect your wife. 181 00:12:43,190 --> 00:12:46,460 She raised your child from a different woman. 182 00:12:47,300 --> 00:12:51,520 It seems like men are all the same. 183 00:12:51,520 --> 00:12:55,990 Are you saying you are not going to see me anymore? 184 00:12:57,960 --> 00:13:01,210 I need to think about it. 185 00:13:01,210 --> 00:13:03,330 Good-bye. 186 00:13:20,700 --> 00:13:23,110 Are you not hungry? 187 00:13:23,110 --> 00:13:26,720 I met Dad yesterday. 188 00:13:26,720 --> 00:13:28,660 I heard. 189 00:13:28,660 --> 00:13:31,110 Your father isn't the type of person to say meaningful things. 190 00:13:31,110 --> 00:13:33,420 I don't have to see myself to know that. 191 00:13:35,960 --> 00:13:38,510 He gave it to me as a gift. 192 00:13:40,160 --> 00:13:41,850 A doll? 193 00:13:41,850 --> 00:13:43,130 I know. 194 00:13:43,130 --> 00:13:44,850 I am too old for this. 195 00:13:44,850 --> 00:13:47,350 My dad is nonsense and absurdity in human form. 196 00:13:47,350 --> 00:13:48,770 This.. 197 00:13:48,770 --> 00:13:54,170 This is what your father had promised to give to you on Children's Day. 198 00:13:54,170 --> 00:13:58,130 But he had forgotten and you cried so hard. 199 00:13:58,130 --> 00:14:00,970 We searched the entire neighborhood 200 00:14:00,970 --> 00:14:04,740 but we ended up not being able to buy it because it was all sold out. 201 00:14:04,740 --> 00:14:09,150 Who said I would be thankful if he remembered that? 202 00:14:09,150 --> 00:14:10,960 He is impossible. 203 00:14:10,960 --> 00:14:14,140 What will this do now? 204 00:14:14,140 --> 00:14:18,870 Dad said he's not going to divorce you. 205 00:14:20,830 --> 00:14:23,680 You don't want to either, right? 206 00:14:23,680 --> 00:14:26,310 You still love him, right? 207 00:14:26,310 --> 00:14:29,650 Love? At this age? 208 00:14:29,650 --> 00:14:34,050 Since your dad swore in print that he will be a better person, 209 00:14:34,050 --> 00:14:37,700 I am just going to think about us once more. 210 00:14:37,700 --> 00:14:38,570 Do you want to see it? 211 00:14:38,570 --> 00:14:39,970 It's fine. 212 00:14:39,970 --> 00:14:41,660 That piece of paper doesn't mean anything. 213 00:14:41,660 --> 00:14:43,390 The person needs to change. 214 00:14:43,390 --> 00:14:45,710 He said he will. 215 00:14:45,710 --> 00:14:50,280 He said he will only listen to me. 216 00:14:50,280 --> 00:14:53,530 Eun Joo, I told him that if you aren't 217 00:14:53,530 --> 00:14:56,520 moving back in, I won't either. 218 00:14:56,520 --> 00:14:59,580 I will never live with your father without you ever again. 219 00:15:00,340 --> 00:15:05,100 I feel bad for Mi Joo's mom, Mi Joo, and Byung Joo, but 220 00:15:05,100 --> 00:15:08,510 it's my wish for the three of us to live together happily. 221 00:15:13,830 --> 00:15:16,210 A doll is what he comes up with? 222 00:15:16,210 --> 00:15:19,040 It's very like dad to not be able to scratch the place it itches. (meaning that he can't get it right) 223 00:15:19,040 --> 00:15:21,210 I know. 224 00:15:25,920 --> 00:15:28,230 Why are you home so early? 225 00:15:28,230 --> 00:15:30,900 I came home because I got all my errands done. Where is Mi Joo? 226 00:15:30,900 --> 00:15:33,420 She left right after you did. 227 00:15:33,420 --> 00:15:35,960 You two are so busy. 228 00:15:35,960 --> 00:15:38,370 Do you not have to go to work? 229 00:15:38,370 --> 00:15:39,970 No, I don't. 230 00:15:39,970 --> 00:15:42,620 Then should we have some pork tonight? 231 00:15:42,620 --> 00:15:45,860 That sounds good! I will prepare it. 232 00:15:45,860 --> 00:15:47,840 -Okay. -Yes. 233 00:15:50,110 --> 00:15:52,330 What do you mean the two of them are so busy? 234 00:15:52,330 --> 00:15:54,820 You don't need to know. 235 00:16:06,980 --> 00:16:11,390 Did Mi Joo go through that much pain too? 236 00:16:13,430 --> 00:16:16,480 They say men are all the same, 237 00:16:16,480 --> 00:16:19,460 and there's no fault in that. 238 00:16:31,550 --> 00:16:35,210 This is a new place, but people say it's good. 239 00:16:35,210 --> 00:16:36,740 We should get a taste of it as well. 240 00:16:36,740 --> 00:16:38,130 But what if you get jealous? 241 00:16:38,130 --> 00:16:41,140 If I get jealous, that will stimulate me. 242 00:16:41,140 --> 00:16:45,830 Okay. I will taste it with all my five senses in full force. 243 00:16:45,830 --> 00:16:49,010 So that I will help you get inspired. 244 00:16:57,290 --> 00:16:59,810 Let's get started. 245 00:16:59,810 --> 00:17:00,890 Okay! 246 00:17:15,810 --> 00:17:17,720 It's not that good. 247 00:17:17,720 --> 00:17:21,130 I think your food tastes the best for me. 248 00:17:21,130 --> 00:17:24,590 No, the sauce is special. 249 00:17:29,220 --> 00:17:33,380 The meat is tender, but the sauce also helps the meat have a clean taste. 250 00:17:34,950 --> 00:17:37,190 It does have a clean taste. 251 00:17:37,190 --> 00:17:40,070 I kind of have an idea of how they made the sauce. 252 00:17:40,070 --> 00:17:41,860 Are you jealous? 253 00:17:41,860 --> 00:17:43,260 A little bit. 254 00:17:43,260 --> 00:17:47,200 Seeing you makes me want to learn how to cook. 255 00:17:47,200 --> 00:17:49,760 Then do you want to be my apprentice? 256 00:17:49,760 --> 00:17:51,200 Will you accept me? 257 00:17:51,200 --> 00:17:53,770 Why not? 258 00:17:54,690 --> 00:17:56,250 Oh, yeah. 259 00:17:56,250 --> 00:17:59,540 Does your mother know how to make white kimchi? 260 00:17:59,540 --> 00:18:00,810 I will ask. 261 00:18:00,810 --> 00:18:03,990 I sometimes give my customers white kimchi in the wintertime. 262 00:18:03,990 --> 00:18:07,740 The person who used to make some for me can't do it from now on. 263 00:18:07,740 --> 00:18:12,700 I don't know if my mom's cooking will satisfy you. 264 00:18:12,700 --> 00:18:15,060 I am frank when it comes to food. 265 00:18:15,060 --> 00:18:18,020 I am not going to ask her again if I don't like it. 266 00:18:26,530 --> 00:18:28,070 Are you not cold? 267 00:18:31,520 --> 00:18:32,910 It's warm. 268 00:18:44,970 --> 00:18:46,820 What did you buy so much of? 269 00:18:46,820 --> 00:18:47,890 This is for you. 270 00:18:47,890 --> 00:18:49,360 There's something for me too? 271 00:18:49,360 --> 00:18:51,110 Of course. 272 00:18:51,110 --> 00:18:53,300 I bought some sushi since the two of them are going to be late. 273 00:18:53,300 --> 00:18:54,530 Let's have this for dinner. 274 00:18:54,530 --> 00:18:57,150 Yes, I need to get some rest on a Sunday evening. 275 00:18:57,150 --> 00:18:58,410 Of course. 276 00:18:58,410 --> 00:18:59,830 I will set the table. 277 00:18:59,830 --> 00:19:02,770 That is my job. 278 00:19:03,830 --> 00:19:04,830 Give it to me. 279 00:19:08,810 --> 00:19:12,040 I am going to try the clothes on so please look at me. 280 00:19:12,040 --> 00:19:13,610 Okay, I will. 281 00:19:13,610 --> 00:19:16,250 Let's see how much hotter you got. 282 00:19:33,100 --> 00:19:34,970 It's pretty. 283 00:19:37,190 --> 00:19:39,080 That's pretty. 284 00:19:42,530 --> 00:19:45,040 Let's see. 285 00:19:46,220 --> 00:19:48,730 Wear this first. 286 00:19:48,730 --> 00:19:50,380 Okay. 287 00:19:52,810 --> 00:19:54,790 -Ha Kyung. -Yeah? 288 00:19:54,790 --> 00:19:57,120 Ha Rim has a girlfriend, right? 289 00:19:58,070 --> 00:19:59,880 No. 290 00:19:59,880 --> 00:20:03,290 You can tell me. I can keep a secret. 291 00:20:06,040 --> 00:20:10,430 You can't pretend you know something before he brings it up. 292 00:20:11,650 --> 00:20:13,970 Have you met her? 293 00:20:14,850 --> 00:20:16,980 They make a great couple. 294 00:20:16,980 --> 00:20:19,160 She is great. 295 00:20:19,160 --> 00:20:20,980 Really? 296 00:20:20,980 --> 00:20:22,820 Try them on. 297 00:20:26,720 --> 00:20:28,560 Is this better? 298 00:20:34,210 --> 00:20:37,990 It looks good. 299 00:20:37,990 --> 00:20:39,380 Do I look okay? 300 00:20:39,380 --> 00:20:41,430 Yes, it's very pretty. 301 00:20:42,300 --> 00:20:44,130 Dinner's ready.. 302 00:20:45,330 --> 00:20:48,570 How did your boobs get so bigger? 303 00:20:48,570 --> 00:20:49,860 Did you get surgery done? 304 00:20:49,860 --> 00:20:52,060 Yes, I did. Don't they look great? 305 00:20:52,060 --> 00:20:55,880 Aigoo, in that amount of time what kind of trouble could you have gotten into? 306 00:20:55,880 --> 00:20:57,500 Let's have dinner. 307 00:20:57,500 --> 00:20:58,910 Okay. 308 00:21:01,830 --> 00:21:04,590 I will really not go unless you go. 309 00:21:04,590 --> 00:21:06,120 Seriously... 310 00:21:06,120 --> 00:21:08,670 Isn't my mom so transparent? 311 00:21:08,670 --> 00:21:12,870 She can just say she wants to go home, but she is using me as an excuse. 312 00:21:12,870 --> 00:21:16,260 Doesn't that mean you are her priority? 313 00:21:16,260 --> 00:21:17,910 That is so true. 314 00:21:17,910 --> 00:21:20,080 I really am not going to go unless she goes. 315 00:21:20,080 --> 00:21:21,870 Alright. 316 00:21:21,870 --> 00:21:25,470 I will go back home tomorrow so just follow me. 317 00:21:25,470 --> 00:21:28,040 Eun Joo says she will go back! 318 00:21:28,040 --> 00:21:30,400 I heard too. 319 00:21:30,400 --> 00:21:33,920 Are you doing that just for me even though you don't want to? 320 00:21:33,920 --> 00:21:35,830 He had me at the doll. 321 00:21:35,830 --> 00:21:38,850 Are you happy now? 322 00:21:38,850 --> 00:21:41,450 Life is going to be good for me too! 323 00:21:41,450 --> 00:21:43,550 Are you that glad that we are moving out? 324 00:21:43,550 --> 00:21:46,730 Of course! 325 00:21:46,730 --> 00:21:47,710 Aigoo.. 326 00:21:47,710 --> 00:21:50,240 I will tell Dad to come pick you up tomorrow. 327 00:21:50,240 --> 00:21:54,020 So stay still. 328 00:21:54,020 --> 00:21:56,720 You only have your daughter to support you. 329 00:21:56,720 --> 00:21:57,930 Alright. 330 00:21:57,930 --> 00:22:01,760 Where is Mi Joo that she's still not home yet? 331 00:22:03,090 --> 00:22:05,370 Who is it? 332 00:22:05,370 --> 00:22:06,750 Aigoo.. 333 00:22:06,750 --> 00:22:10,330 The meat is so delicious. 334 00:22:10,330 --> 00:22:12,890 -What is it? -What's going on? 335 00:22:12,890 --> 00:22:15,580 Mother... 336 00:22:15,580 --> 00:22:18,250 Why is she crying and stuff? 337 00:22:18,250 --> 00:22:21,070 I really can't live like this anymore. 338 00:22:21,070 --> 00:22:24,420 What now? Why can't you live like this? 339 00:22:24,420 --> 00:22:29,320 I went around to search for an apartment that we can afford with the money you gave us, 340 00:22:29,320 --> 00:22:31,130 but it's not enough. 341 00:22:31,130 --> 00:22:35,300 So do you want me to give you money? 342 00:22:35,300 --> 00:22:37,180 That was difficult for me too! 343 00:22:37,180 --> 00:22:39,980 I have no more so why don't you just sell me? 344 00:22:39,980 --> 00:22:44,990 I am not that shameless to ask you for money again. 345 00:22:44,990 --> 00:22:47,040 Then why are you crying? Why can't you live on like this? 346 00:22:47,040 --> 00:22:51,110 Because there are only single rooms that the money can afford, 347 00:22:51,110 --> 00:22:54,500 he put the money in stocks again 348 00:22:54,500 --> 00:22:58,930 because he wants to make more money out of it. 349 00:23:01,000 --> 00:23:03,930 I am so tired. 350 00:23:03,930 --> 00:23:07,880 Even though we went through all that, he seems to be not able to give up his hopes. 351 00:23:07,880 --> 00:23:11,560 I am not going to live with him anymore. 352 00:23:13,870 --> 00:23:16,330 Divorce is like a genetic trait 353 00:23:16,330 --> 00:23:19,690 in the men of the Song Family. 354 00:23:19,690 --> 00:23:23,180 If you going to get a divorce, you should get it settled with him, not rant about it here. 355 00:23:23,180 --> 00:23:25,450 What do you want her to do? 356 00:23:25,450 --> 00:23:27,050 I have to tell her. 357 00:23:27,050 --> 00:23:30,130 He used the money she gave him like that. 358 00:23:30,130 --> 00:23:31,670 Yes. 359 00:23:31,670 --> 00:23:33,620 Get a divorce, get a divorce. 360 00:23:33,620 --> 00:23:36,410 You don't have to live with a guy who doesn't think with his brains like that. 361 00:23:36,410 --> 00:23:38,640 Kick him out and give him nothing. 362 00:23:38,640 --> 00:23:41,810 And use the security deposit as your alimony. 363 00:23:41,810 --> 00:23:43,500 I'm sorry. 364 00:23:43,500 --> 00:23:48,280 I really was going to live a good life... 365 00:23:48,280 --> 00:23:51,240 But you guys loved each other. 366 00:23:51,240 --> 00:23:53,340 You endured it all this time 367 00:23:53,340 --> 00:23:56,390 so why can't you endure it one more time? 368 00:23:56,390 --> 00:23:58,540 I want to do so too, 369 00:23:58,540 --> 00:24:03,110 but I don't have the confidence that I will be able to change his habits. 370 00:24:03,110 --> 00:24:07,050 I tried to have kids, thinking that will help us live more happily, 371 00:24:07,050 --> 00:24:09,830 but that's not working either. 372 00:24:10,940 --> 00:24:15,520 But Eun Joo's dad didn't have a single care for stocks or anything like that. 373 00:24:15,520 --> 00:24:19,950 I wonder where Byung Joo gets that from. 374 00:24:22,450 --> 00:24:26,170 It's because there isn't a stern adult around in the house. 375 00:24:26,170 --> 00:24:28,840 He is only scared of 376 00:24:28,840 --> 00:24:30,670 you! 377 00:24:30,670 --> 00:24:34,380 I lost my appetite from all this thinking 378 00:24:34,380 --> 00:24:37,230 so you guys finish the rest and clean up. 379 00:24:37,230 --> 00:24:39,500 Mother... 380 00:25:03,800 --> 00:25:06,660 Mom. Don't you think it's a little weird? 381 00:25:06,660 --> 00:25:08,210 I know. 382 00:25:08,210 --> 00:25:11,670 Your brother does really like stocks, 383 00:25:11,670 --> 00:25:15,410 but there is no way he would have used the money his mother gave him to invest in stocks. 384 00:25:15,410 --> 00:25:18,550 I think it's to come live with her, 385 00:25:18,550 --> 00:25:22,810 but why is she volunteering to live with her in-law? Which is so unlike her. 386 00:25:22,810 --> 00:25:24,880 That's what I am saying. 387 00:25:24,880 --> 00:25:27,060 Isn't it because 388 00:25:27,060 --> 00:25:30,330 that selfish brat thinks living with her mother-in-law will reduce the cost of living? 389 00:25:30,330 --> 00:25:33,350 Is it just to cut down on living expenses? 390 00:25:33,350 --> 00:25:34,650 Um.. 391 00:25:34,650 --> 00:25:37,980 This is giving me a headache. 392 00:25:37,980 --> 00:25:43,620 Since she is not a pushover, I'm sure she has something in mind. 393 00:25:58,240 --> 00:25:59,440 Oh, hi. 394 00:25:59,440 --> 00:26:01,620 I am about to cry 395 00:26:01,620 --> 00:26:04,370 because you gave me the present you were supposed to give me twenty years ago. 396 00:26:04,370 --> 00:26:08,640 That's nothing. 397 00:26:08,640 --> 00:26:11,750 Come pick up Mom tomorrow. 398 00:26:11,750 --> 00:26:12,730 What? 399 00:26:12,730 --> 00:26:14,940 Why are you so surprised? 400 00:26:14,940 --> 00:26:19,410 I told her to go home when you come to pick her up. 401 00:26:19,410 --> 00:26:21,770 Why? You can't do that? 402 00:26:21,770 --> 00:26:23,600 No, no, no. Okay. 403 00:26:23,600 --> 00:26:26,610 I will if you tell me do so. Okay. 404 00:26:26,610 --> 00:26:29,860 Why don't you call a limo service while you're at it? 405 00:26:29,860 --> 00:26:33,510 That's too much money. 406 00:26:33,510 --> 00:26:35,800 Anyways, alright. 407 00:26:35,800 --> 00:26:38,120 Take care. 408 00:26:43,020 --> 00:26:49,380 This is so not like Song Ho Seob. 409 00:26:50,990 --> 00:26:53,860 Alright, okay. 410 00:26:53,860 --> 00:26:56,810 I will tolerate only up to this. 411 00:27:05,000 --> 00:27:07,410 You should get going now. 412 00:27:07,410 --> 00:27:09,730 I don't want to. 413 00:27:09,730 --> 00:27:10,810 Okay. 414 00:27:10,810 --> 00:27:13,950 Then stay for a bit while. 415 00:27:13,950 --> 00:27:16,800 Alright, you should head in. 416 00:27:16,800 --> 00:27:19,590 I said let's stay for a bit while. 417 00:27:19,590 --> 00:27:22,460 But what if I tell you to stay the entire night with me? 418 00:27:22,460 --> 00:27:24,010 Then I will. 419 00:27:24,010 --> 00:27:27,320 Now I see that you will stir some trouble. 420 00:27:27,320 --> 00:27:29,120 Drive safely. 421 00:27:29,120 --> 00:27:31,200 Go inside. 422 00:27:39,170 --> 00:27:41,550 I forgot this. 423 00:27:43,550 --> 00:27:46,630 This is for making me smile again today. 424 00:27:49,780 --> 00:27:51,880 Right back at you. 425 00:28:05,200 --> 00:28:06,750 Is that true? 426 00:28:06,750 --> 00:28:09,570 Dad says he doesn't have plans for a divorce, 427 00:28:09,570 --> 00:28:12,080 and Mom is constantly checking my reactions. 428 00:28:12,080 --> 00:28:13,830 Yes, good job. 429 00:28:13,830 --> 00:28:16,190 You put your mother at ease. 430 00:28:16,190 --> 00:28:19,960 But Mi Joo, our Dad has a cute side to him. 431 00:28:21,410 --> 00:28:25,030 He convinced me with this! 432 00:28:25,030 --> 00:28:27,810 It looks like what he would do. 433 00:28:28,760 --> 00:28:34,460 Eun Joo, we are now past the age of getting hurt because of our parents. 434 00:28:34,460 --> 00:28:37,040 Let's try to understand them 435 00:28:37,040 --> 00:28:40,340 since just because they are adults doesn't mean they are perfect. 436 00:28:40,340 --> 00:28:43,550 But you have to be on the lookout. 437 00:28:43,550 --> 00:28:48,170 I think sister-in-law is doing everything she can to push her way in here. 438 00:28:48,170 --> 00:28:52,780 Your mother is not feeling well after sister-in-law stopped by. 439 00:29:00,080 --> 00:29:02,220 Why did I 440 00:29:02,220 --> 00:29:04,540 have dinner with her that day? 441 00:29:04,540 --> 00:29:07,120 Why did I drop her off at her hotel? 442 00:29:07,120 --> 00:29:12,550 A person call fall into a trap like this.. 443 00:29:12,550 --> 00:29:15,380 I feel like I got caught into a trap I can't escape. 444 00:29:15,380 --> 00:29:17,370 I know. 445 00:29:17,370 --> 00:29:21,610 We don't know what is waiting for us in the future. 446 00:29:21,610 --> 00:29:24,000 For both of us, 447 00:29:24,000 --> 00:29:25,910 isn't that life? 448 00:29:25,910 --> 00:29:27,590 Shut up. 449 00:29:27,590 --> 00:29:31,820 You didn't get caught in the trap but you threw yourself into it. 450 00:29:31,820 --> 00:29:34,510 How dare you compare yourself to me 451 00:29:34,510 --> 00:29:36,750 when you are the one who threw away everything for a new love? 452 00:29:36,750 --> 00:29:39,890 Alright, I'm sorry. 453 00:29:39,890 --> 00:29:42,440 You and I are in different situations. 454 00:29:42,440 --> 00:29:44,420 You don't have a single thing to feel innocently blamed against 455 00:29:44,420 --> 00:29:47,730 regardless of whatever you hear 456 00:29:47,730 --> 00:29:50,120 from other people or even if you get stoned. 457 00:29:50,120 --> 00:29:54,180 That's the same for me too. 458 00:29:54,180 --> 00:29:57,150 I am the one to die for doing questionable things. 459 00:29:57,150 --> 00:29:59,490 The truth will unravel itself eventually. 460 00:29:59,490 --> 00:30:01,920 So don't beat yourself up so much. 461 00:30:01,920 --> 00:30:05,010 The thing that I feel that is unfair is 462 00:30:05,010 --> 00:30:07,500 why she won't trust me. 463 00:30:07,500 --> 00:30:09,940 Why won't she? 464 00:30:09,940 --> 00:30:13,820 Everyone who knows me is trying his or her best to trust me. 465 00:30:13,820 --> 00:30:17,630 Even my son says 466 00:30:17,630 --> 00:30:20,700 "It's not you, right?" 467 00:30:20,700 --> 00:30:22,890 Jung Yoo Jin thinks 468 00:30:22,890 --> 00:30:27,680 everything is an excuse and a lie. 469 00:30:27,680 --> 00:30:32,610 Can a trust between a married couple break down so easily? 470 00:30:32,610 --> 00:30:35,600 That hurts me so much. 471 00:30:45,810 --> 00:30:47,940 You should go to bed now. 472 00:30:47,940 --> 00:30:50,180 It's late. 473 00:30:55,070 --> 00:31:00,690 Aunt, what happens if Mom and Dad get a divorce? 474 00:31:02,380 --> 00:31:05,150 Are you scared that will happen? 475 00:31:07,980 --> 00:31:11,540 You said you believed your dad. 476 00:31:11,540 --> 00:31:14,090 Then everything will be fine. 477 00:31:14,090 --> 00:31:17,170 It hasn't been even a few days, 478 00:31:17,170 --> 00:31:20,650 but I miss Mom's nagging. 479 00:31:20,650 --> 00:31:24,960 Even though she will start nagging right away if she comes home tomorrow? 480 00:31:24,960 --> 00:31:27,740 Will she come home tomorrow? 481 00:31:27,740 --> 00:31:29,550 Tomorrow, or the day after tomorrow, 482 00:31:29,550 --> 00:31:32,050 or two days after that? 483 00:31:32,050 --> 00:31:35,210 Your mom will come home for sure. 484 00:31:38,390 --> 00:31:41,420 Your mom and dad will never get a divorce. 485 00:31:41,420 --> 00:31:43,800 I guarantee that. 486 00:31:43,800 --> 00:31:46,220 Let's go to sleep since it's late, okay? 487 00:31:46,220 --> 00:31:47,830 Here. 488 00:32:13,300 --> 00:32:15,360 Yoo Jin. 489 00:32:17,490 --> 00:32:22,250 What happens to us if Mom and Dad get a divorce? 490 00:32:31,310 --> 00:32:34,850 Mom will never get a divorce. 491 00:32:34,850 --> 00:32:36,550 So don't worry. 492 00:32:36,550 --> 00:32:39,480 I don't want to see Dad or Jae Min. 493 00:32:39,480 --> 00:32:42,420 I will never forgive him. 494 00:32:42,420 --> 00:32:44,250 Don't be like that! 495 00:32:44,250 --> 00:32:47,200 You can't show that in front of Mom. 496 00:32:47,200 --> 00:32:49,860 That will hurt Mom more. 497 00:33:13,740 --> 00:33:16,100 Sung Hoon, we're home. 498 00:33:16,100 --> 00:33:17,860 This way. 499 00:33:17,860 --> 00:33:20,140 Here, let's get you to your room. 500 00:33:21,400 --> 00:33:23,970 Sung Hoon, we're home. 501 00:33:25,070 --> 00:33:27,540 Let's lie down. 502 00:33:28,210 --> 00:33:30,210 Watch your head. 503 00:33:30,910 --> 00:33:32,750 Take this. 504 00:33:34,010 --> 00:33:37,810 Yoo Jin, I'm sorry. 505 00:33:37,810 --> 00:33:40,730 I'm sorry. 506 00:33:40,730 --> 00:33:44,290 But you have to trust me.. 507 00:33:44,290 --> 00:33:47,780 You have to trust me... 508 00:33:48,570 --> 00:33:50,550 You have to... 509 00:34:00,260 --> 00:34:03,460 I didn't know this would happen to my sister. 510 00:34:03,460 --> 00:34:06,120 She is a mess right now. 511 00:34:07,400 --> 00:34:10,110 So is he. 512 00:34:10,110 --> 00:34:13,370 It's his fault for making a situation like this to happen. 513 00:34:13,370 --> 00:34:16,550 It's not right to fault her for not believing in him. 514 00:34:16,550 --> 00:34:20,100 Anyways, I wish it will all work out. 515 00:34:21,000 --> 00:34:25,670 Joon Ha is scared that his parents are going to get a divorce. 516 00:34:29,480 --> 00:34:33,200 My sister and I 517 00:34:33,200 --> 00:34:36,520 too were scared and nervous that our parents would divorce. 518 00:34:36,520 --> 00:34:39,200 What about your kids? 519 00:34:40,210 --> 00:34:45,300 Your eldest child is old enough to know that you did something wrong. 520 00:34:48,490 --> 00:34:50,690 Did you talk to your kids about it? 521 00:34:50,690 --> 00:34:52,480 Not yet. 522 00:34:53,510 --> 00:34:56,590 I don't know what their mother told them, 523 00:34:56,590 --> 00:34:59,040 but my eldest hasn't called me. 524 00:34:59,040 --> 00:35:01,140 She won't pick up my calls either. 525 00:35:02,080 --> 00:35:06,560 Are you not worried about how your kids will react? 526 00:35:06,560 --> 00:35:08,730 How can I not be? 527 00:35:08,730 --> 00:35:12,150 I am planning on telling them at the right moment. 528 00:36:02,850 --> 00:36:04,660 You weren't asleep? 529 00:36:15,600 --> 00:36:18,160 I heard you went to go see the kids. 530 00:36:18,160 --> 00:36:19,460 Yeah. 531 00:36:19,460 --> 00:36:21,260 How were they? 532 00:36:22,210 --> 00:36:26,430 Joon Ha was mature and Yoo Na was looking for you. 533 00:36:26,430 --> 00:36:29,260 They thought our father was very sick. 534 00:36:30,420 --> 00:36:33,120 So I went along with it. 535 00:36:33,120 --> 00:36:37,350 I made our father a patient. 536 00:36:37,350 --> 00:36:38,630 No... 537 00:36:39,340 --> 00:36:41,770 There is a joke that goes 538 00:36:41,770 --> 00:36:46,520 if people criticize you and there are bad rumors about you, you live a long life. 539 00:36:50,950 --> 00:36:55,580 I was too harsh on you yesterday, right? 540 00:36:57,810 --> 00:36:59,350 You know I'm stupid. 541 00:36:59,350 --> 00:37:02,950 It went through this ear and out this one. 542 00:37:05,590 --> 00:37:09,400 That might have been my true feelings. 543 00:37:09,400 --> 00:37:11,710 Not a 100%, 544 00:37:12,590 --> 00:37:14,800 said Yoo Ra. 545 00:37:15,860 --> 00:37:18,890 I lived to see the day when Yoo Ra comforted me. 546 00:37:20,390 --> 00:37:23,080 Everything is upside down. 547 00:37:23,080 --> 00:37:26,490 I don't know where to start to clean up the mess. 548 00:37:28,360 --> 00:37:31,650 When it comes to cleaning up, aren't you the best? 549 00:37:31,650 --> 00:37:34,090 I trust you. 550 00:37:36,200 --> 00:37:40,920 First of all, think in detail about brother-in-law. 551 00:37:42,370 --> 00:37:45,940 If he is capable of deceiving and cheating on you with someone else. 552 00:37:51,710 --> 00:37:53,610 Good night. 553 00:37:56,330 --> 00:37:58,090 Even though what I said yesterday 554 00:37:58,690 --> 00:38:01,740 may not have been a 100% true, 555 00:38:02,620 --> 00:38:07,340 it's true that I hated you like Yoo Ra. 556 00:38:30,080 --> 00:38:35,210 It's better than you hating me a 100%. 557 00:38:48,020 --> 00:38:50,280 How can you not trust me? 558 00:38:50,280 --> 00:38:51,640 Even if this weren't about a woman 559 00:38:51,640 --> 00:38:55,770 but if I were falsely charged with murder, aren't you supposed to trust me? 560 00:38:55,770 --> 00:38:59,580 If you were charged with murder, then I would have been able to trust you. 561 00:38:59,580 --> 00:39:04,350 If you thought that you can get away with fooling around once, then you are mistaken. 562 00:39:06,040 --> 00:39:10,620 Do I really mean this much to you? 563 00:39:10,620 --> 00:39:14,190 Do you only love me this much? 564 00:39:14,190 --> 00:39:17,660 Yes, this is everything. 565 00:39:18,320 --> 00:39:21,530 I only loved you this much. 566 00:39:21,530 --> 00:39:25,770 To the extent that I can walk away from you when you cheat on me. 567 00:39:30,040 --> 00:39:33,230 It's the happiest when you can be deceived. 568 00:39:33,230 --> 00:39:36,170 When you can't be deceived, you have to fight. 569 00:39:58,910 --> 00:40:01,050 Who..? 570 00:40:03,580 --> 00:40:05,450 Who is it? 571 00:40:05,450 --> 00:40:07,870 It's me, open up! 572 00:40:13,490 --> 00:40:16,090 Honey, your mom is here. 573 00:40:16,090 --> 00:40:17,450 What? 574 00:40:17,450 --> 00:40:19,730 Your mom! 575 00:40:21,970 --> 00:40:23,770 What do we do now? 576 00:40:31,030 --> 00:40:33,600 You, you, you, you 577 00:40:33,600 --> 00:40:37,090 are worse than your father. 578 00:40:37,090 --> 00:40:42,270 At least your father brought home money every month to provide for his family. 579 00:40:42,270 --> 00:40:46,830 So that is why your father is so brazen in front of your stepmother even though he does all sorts of crazy things. 580 00:40:47,690 --> 00:40:51,860 I was going to be on your side for the majority because of my wrongdoings of the past, 581 00:40:51,860 --> 00:40:55,980 but you, who are not scared and don't know the value of money, are hopeless. 582 00:40:55,980 --> 00:40:59,320 I totally understand why she says she can't live with you. 583 00:40:59,320 --> 00:41:03,950 So end things right now and never come to see me again. 584 00:41:03,950 --> 00:41:07,520 I already abandoned you once. You think I can't do it again? 585 00:41:07,520 --> 00:41:09,680 I came here to say that. 586 00:41:12,380 --> 00:41:14,670 Mom, I'm sorry. 587 00:41:14,670 --> 00:41:16,510 Give me one more chance. 588 00:41:16,510 --> 00:41:20,630 From now on, I will never do anything useless. 589 00:41:22,190 --> 00:41:25,310 You can't have your way in this world without money. 590 00:41:25,310 --> 00:41:28,790 Since I don't have a good education, don't have a lot of things, 591 00:41:28,790 --> 00:41:32,230 and don't have a good sponsor, I was trying to 592 00:41:32,230 --> 00:41:34,370 grab the opportunity by my own means and live a good life. 593 00:41:39,980 --> 00:41:43,760 Mom, I will never have useless dreams ever again. 594 00:41:43,760 --> 00:41:45,760 I will do everything that you tell me to do. 595 00:41:45,760 --> 00:41:47,800 Please give me another chance! 596 00:41:47,800 --> 00:41:49,270 How can I believe that? 597 00:41:49,270 --> 00:41:52,940 Mother! Please make him into a human being. 598 00:41:52,940 --> 00:41:57,430 You are the only person who will make him a human being. 599 00:41:59,290 --> 00:42:04,750 Then are you going to do everything that I tell you to do? 600 00:42:04,750 --> 00:42:06,220 Yes. 601 00:42:06,220 --> 00:42:09,350 As soon as this house gets a new owner, come live with me. 602 00:42:09,970 --> 00:42:11,100 Mother... 603 00:42:11,100 --> 00:42:14,540 And bring me the security deposit in its entirety. 604 00:42:14,540 --> 00:42:16,240 Instead of having you guys pay for your living expenses, 605 00:42:16,240 --> 00:42:19,640 give me your salaries too for keep's sake. 606 00:42:22,100 --> 00:42:25,430 If you promise to do these things, then you are welcome. 607 00:42:33,440 --> 00:42:37,570 Alright, let's live with my son, daughter, and daughter-in-law. 608 00:42:37,570 --> 00:42:40,020 I got my wish. 609 00:42:41,200 --> 00:42:45,060 Are you happy now? 610 00:42:45,060 --> 00:42:47,140 Even though you used all the money, 611 00:42:47,140 --> 00:42:50,900 are you happy now that you blamed it on me investing it in stocks? 612 00:42:50,900 --> 00:42:52,820 Be quiet. 613 00:42:52,820 --> 00:42:54,380 It turned out how you wanted things to go. 614 00:42:54,380 --> 00:42:56,340 But what now? 615 00:42:56,340 --> 00:43:00,110 She told us to give her our security deposit and our salaries. 616 00:43:00,110 --> 00:43:03,360 Doesn't it seem like you got yourself into a bigger trouble when you tried to manipulate other people? 617 00:43:03,360 --> 00:43:05,970 Wow, Mother is not a pushover. 618 00:43:05,970 --> 00:43:08,440 I did everything you told me to do 619 00:43:08,440 --> 00:43:10,040 so you take care of this! 620 00:43:23,450 --> 00:43:26,110 Did you sleep well? 621 00:43:26,110 --> 00:43:29,410 Yeah. Did you sleep well as well? 622 00:43:32,050 --> 00:43:36,060 -I'm sorry I that I caused you worry. -Father, I'm going to work now. 623 00:43:38,700 --> 00:43:43,970 Have breakfast before you go. The seaweed soup the Banchan (side dish) store lady made is delicious. 624 00:43:43,970 --> 00:43:46,920 Okay. I will eat. 625 00:43:46,920 --> 00:43:48,500 Please eat. 626 00:43:48,500 --> 00:43:51,500 Let's eat. 627 00:44:18,190 --> 00:44:21,870 Team Leader! 628 00:44:23,330 --> 00:44:25,890 Why are you guys looking at me like this? Is this the first time you see me? 629 00:44:25,890 --> 00:44:28,220 What is the occasion? 630 00:44:29,390 --> 00:44:32,070 I got invited to a launching party this evening. 631 00:44:32,070 --> 00:44:35,040 So I came prepared in advance. Do I look strange? 632 00:44:35,040 --> 00:44:37,290 No. You are totally sexy. 633 00:44:37,290 --> 00:44:40,040 I didn't know you had this in you. 634 00:44:40,040 --> 00:44:44,040 Good. That was what I was going for. 635 00:44:46,060 --> 00:44:50,940 Jung Ho, you should gather information about our brand, and Jung Jae Min, you should prepare to a presentation. 636 00:44:50,940 --> 00:44:53,650 It seems like you are skilled in that area. 637 00:44:53,650 --> 00:44:54,980 Yes. 638 00:44:56,120 --> 00:44:59,260 -I understand. -What about ideas for the event? 639 00:44:59,260 --> 00:45:03,470 If we do decide to hire event staffers, then we should dress them in our brand's clothes. 640 00:45:03,470 --> 00:45:06,490 Like a uniform but with different colors. 641 00:45:06,490 --> 00:45:09,880 Not a bad idea. Oh, and what about catering? 642 00:45:09,880 --> 00:45:12,930 Since it's a bit cumbersome to have a buffet in a show room, 643 00:45:12,930 --> 00:45:15,900 what about we have food in a separate location? 644 00:45:15,900 --> 00:45:20,970 Okay. Then you should look into the venue for the foods and I will take care of the desserts. 645 00:45:20,970 --> 00:45:22,350 Yes, I understand. 646 00:45:22,350 --> 00:45:26,350 This Chinese buyer coming to visit us is very important. 647 00:45:26,350 --> 00:45:28,710 So work hard, please. 648 00:45:28,710 --> 00:45:33,620 Jung Jae Min, talk with me about the presentation. 649 00:45:33,620 --> 00:45:35,650 Yes. 650 00:45:50,400 --> 00:45:55,130 For the presentation, we have to prepare a video clip. 651 00:45:55,130 --> 00:45:56,750 Can you please sit over there? 652 00:45:56,750 --> 00:45:59,580 Why? Just because. 653 00:46:08,500 --> 00:46:11,400 How should I prepare for the video clip? 654 00:46:13,120 --> 00:46:17,690 Edit our brand's advertisement, 655 00:46:17,690 --> 00:46:22,430 add clips from when we presented the new materials, 656 00:46:22,430 --> 00:46:28,160 and discuss the music with a professional. 657 00:46:28,160 --> 00:46:33,710 If a problem arises, then we can talk about it then. 658 00:46:33,710 --> 00:46:36,300 For music... 659 00:46:45,650 --> 00:46:47,140 I understand. 660 00:46:47,140 --> 00:46:48,540 Jung Jae Min. 661 00:46:48,540 --> 00:46:49,700 Yes. 662 00:46:49,700 --> 00:46:52,300 Why can't you look at me properly? 663 00:46:54,690 --> 00:46:56,880 Because it is scary. 664 00:46:59,040 --> 00:47:01,650 What is? 665 00:47:01,650 --> 00:47:04,230 You suddenly seem like a different person. 666 00:47:04,230 --> 00:47:06,810 Something is... 667 00:47:06,810 --> 00:47:08,960 It's like you got overrun by a different person. 668 00:47:10,130 --> 00:47:13,130 Is that good or a bad thing? 669 00:47:13,130 --> 00:47:15,480 It's... 670 00:47:15,480 --> 00:47:17,680 How can that be a good thing? 671 00:47:17,680 --> 00:47:19,890 Because it is scary. 672 00:47:19,890 --> 00:47:21,810 I am sorry. 673 00:47:31,290 --> 00:47:33,690 I guess this isn't it as well. 674 00:47:35,930 --> 00:47:38,130 Why is she like that? 675 00:47:38,130 --> 00:47:40,580 Is that being provocative or getting revenge? 676 00:47:46,800 --> 00:47:49,350 Am I doing this wrong? 677 00:47:49,350 --> 00:47:51,470 Being haughty is rude 678 00:47:51,470 --> 00:47:53,930 and being sexy is scary, according to him. 679 00:47:55,220 --> 00:47:58,360 What could his ex girlfriend type be? 680 00:47:58,360 --> 00:48:03,030 If she's tall and slim with a great body, she's definitely the glamorous type. 681 00:48:04,770 --> 00:48:07,690 I got to work earlier and am drinking coffee now. 682 00:48:07,690 --> 00:48:09,590 I am also drinking coffee. 683 00:48:09,590 --> 00:48:11,650 Did you get home safely yesterday? 684 00:48:11,650 --> 00:48:13,010 Of course. 685 00:48:13,010 --> 00:48:17,460 Then why didn't you send a message saying you got home safely? 686 00:48:17,460 --> 00:48:22,610 I didn't because I was worried that the message would wake you up. 687 00:48:22,610 --> 00:48:26,130 I shouldn't send that kind of messages in the future. 688 00:48:26,130 --> 00:48:27,220 Why? 689 00:48:27,220 --> 00:48:31,920 Won't you think about me more if i do that? 690 00:48:31,920 --> 00:48:36,270 I see. Then I shouldn't call or send texts. 691 00:48:36,270 --> 00:48:38,940 So that way you will be curious and dying to know what's going on with me. 692 00:48:38,940 --> 00:48:43,110 Okay. Then let's see who wins this. 693 00:48:43,110 --> 00:48:45,930 Yes. I will hang up. 694 00:48:50,710 --> 00:48:52,590 What brings you here? 695 00:48:52,590 --> 00:48:54,560 Because I have something to say. 696 00:48:54,560 --> 00:48:56,370 Is it something you can't talk at home? 697 00:48:56,370 --> 00:49:00,010 Because it is something that I need to get permission from you, Director. 698 00:49:02,280 --> 00:49:04,590 What is it that you need permission from me? 699 00:49:05,640 --> 00:49:11,210 I think it's time for me to leave you. 700 00:49:11,210 --> 00:49:16,170 The kids are all grown up now and your sister-in-law is enough to take care of the house. 701 00:49:16,170 --> 00:49:20,560 So that means you are leaving us because of sister-in-law. 702 00:49:20,560 --> 00:49:22,830 No. 703 00:49:22,830 --> 00:49:27,880 That might have been an opportunity but it's definitely not because of her. 704 00:49:29,520 --> 00:49:34,890 I had actually been thinking about leaving but I was hesitating. 705 00:49:34,890 --> 00:49:37,560 To me, your family is everything. 706 00:49:37,560 --> 00:49:42,300 Same for me as well. I thought of you as my real sister. 707 00:49:42,300 --> 00:49:47,900 If it seemed like I had feelings for your husband, 708 00:49:47,900 --> 00:49:50,410 It is really a misunderstanding. 709 00:49:50,410 --> 00:49:52,680 I have never misunderstood. 710 00:49:52,680 --> 00:49:56,270 It's Ha Kyung's father who brought you to us after 711 00:49:56,270 --> 00:50:00,490 you ran away from your uncle's when your parents died. 712 00:50:00,490 --> 00:50:02,010 Yes. 713 00:50:03,070 --> 00:50:07,080 I truly thought of him as either a dad or a brother. 714 00:50:07,080 --> 00:50:12,200 We both knew very well you wanting to be loved. 715 00:50:12,200 --> 00:50:14,910 So that's why we held onto you for so long. 716 00:50:14,910 --> 00:50:18,100 And you treated us well too. 717 00:50:18,100 --> 00:50:23,650 I don't know what I would have become if it weren't for you two. 718 00:50:23,650 --> 00:50:28,240 Thanks to two of you, I became a person. 719 00:50:31,670 --> 00:50:35,530 Do you have plans for after you leave the house? 720 00:50:35,530 --> 00:50:40,260 I have a house and I have saved enough money. 721 00:50:40,260 --> 00:50:43,610 I can think about it slowly. 722 00:50:43,610 --> 00:50:46,890 I can't say anything because it is too sudden. 723 00:50:46,890 --> 00:50:49,930 You are going to give us time to prepare ourselves, right? 724 00:50:49,930 --> 00:50:51,940 Of course. 725 00:50:51,940 --> 00:50:55,900 It isn't the end just because I get out of your house. 726 00:50:55,900 --> 00:50:59,210 Yeah. It can't be the end. 727 00:51:04,300 --> 00:51:07,020 Soo Jung said she would leave. 728 00:51:08,370 --> 00:51:10,440 Because of Noona? No. 729 00:51:10,440 --> 00:51:12,720 It's time. 730 00:51:12,720 --> 00:51:16,400 We can't hold onto her forever. 731 00:51:17,390 --> 00:51:22,450 I am thinking of having her manage one of the new stores. How do you feel about that? 732 00:51:22,450 --> 00:51:26,790 If it's Soo Jung, she will do a great job regardless of the task. 733 00:51:26,790 --> 00:51:29,900 I think we can give her that much of a pension. 734 00:51:29,900 --> 00:51:34,810 It's less than what she deserves. She raised Ha Kyung and Ha Rim. 735 00:51:34,810 --> 00:51:38,450 I know the day like this will come some day. 736 00:51:38,450 --> 00:51:41,450 Even then, I feel upset. 737 00:51:41,450 --> 00:51:46,730 It would be so much better if she were leaving because she is getting married to someone great. 738 00:51:51,030 --> 00:51:56,200 Madame Kim wants her second daughter and Ha Rim to go on a blind date. 739 00:51:56,200 --> 00:51:59,750 Refuse it. Ha Rim won't do it. 740 00:51:59,750 --> 00:52:02,550 I know, I did. 741 00:52:10,370 --> 00:52:13,920 Hyungnim! Where did you go so early in the morning? 742 00:52:13,920 --> 00:52:16,850 Where else would I go than to the market to buy some of this. 743 00:52:16,850 --> 00:52:20,300 Aigo, they seem delicious. 744 00:52:20,300 --> 00:52:22,510 Are you done packing? 745 00:52:22,510 --> 00:52:25,930 There is nothing to pack. 746 00:52:25,930 --> 00:52:29,980 If he does come and force me to go with him, then I will take a few clothes. 747 00:52:29,980 --> 00:52:33,060 You're playing hard to get. 748 00:52:33,060 --> 00:52:36,280 Aigo, it seems delicious. 749 00:52:43,870 --> 00:52:47,430 Even though I am doubtful of whether or not I can do this, 750 00:52:47,430 --> 00:52:52,210 I too have actually missed and wanted to see you. 751 00:52:53,640 --> 00:52:58,410 Thank you for saying you want to meet or miss someone like me. 752 00:52:58,410 --> 00:53:04,150 You are a great person. You lived so hard. 753 00:53:04,150 --> 00:53:10,620 Compared to you, I am a man of flaws and inadequacies. 754 00:53:40,130 --> 00:53:44,050 And I 755 00:53:44,050 --> 00:53:47,060 think I need to reconsider you. 756 00:53:52,200 --> 00:53:55,030 I am not sure. 757 00:53:55,030 --> 00:53:57,830 It was a big shock to me. 758 00:53:59,150 --> 00:54:03,560 Past is just past. And of course, I too am a person with history. 759 00:54:03,560 --> 00:54:06,530 You overcame it well. 760 00:54:06,530 --> 00:54:08,790 Did it seem that way? 761 00:54:08,790 --> 00:54:10,810 I am also making an effort now. 762 00:54:10,810 --> 00:54:15,530 I have always regretted hurting the kids. 763 00:54:16,890 --> 00:54:20,250 But Teacher, what efforts did you put in? 764 00:54:40,150 --> 00:54:41,940 It's been reported that Company H, Lee Min Young's family, 765 00:54:41,940 --> 00:54:44,960 has given its share in Company A to a different source. 766 00:54:44,960 --> 00:54:48,300 So that means the two families are fully separated. 767 00:54:48,300 --> 00:54:50,200 That has nothing to do with me. 768 00:54:50,200 --> 00:54:53,910 I am telling you because I thought it might affect your situation. 769 00:54:53,910 --> 00:54:54,970 Okay. 770 00:54:54,970 --> 00:54:56,860 Thanks. 771 00:55:07,330 --> 00:55:09,450 Sung Hoon. 772 00:55:19,950 --> 00:55:23,290 I don't think beating you to death right here will calm my rage. 773 00:55:23,290 --> 00:55:24,700 How could you 774 00:55:24,700 --> 00:55:26,280 destroy my life and my family? 775 00:55:26,280 --> 00:55:28,350 What did I do wrong to you? 776 00:55:28,350 --> 00:55:29,490 I'm sorry. 777 00:55:29,490 --> 00:55:30,660 I will explain everything. 778 00:55:30,660 --> 00:55:32,510 I don't need any excuse from you. 779 00:55:32,510 --> 00:55:34,820 If you have something to say, go talk to my wife. 780 00:55:34,820 --> 00:55:37,340 Okay, let's go. I'll tell you everything. 781 00:55:37,340 --> 00:55:38,270 Lead the way. 782 00:55:38,270 --> 00:55:41,280 Go by yourself. I don't want to be there. 783 00:55:41,280 --> 00:55:44,920 I don't anything to add or clarify to your story. 784 00:55:44,920 --> 00:55:47,100 I can never forgive you 785 00:55:47,100 --> 00:55:49,850 regardless of whether or not my wife forgives you. 786 00:55:50,830 --> 00:55:52,810 Sung Hoon, that woman... 787 00:55:52,810 --> 00:55:55,360 This woman is Lee Min Young. 788 00:55:56,440 --> 00:55:58,980 Take her to your sister. 789 00:56:13,440 --> 00:56:16,510 Father, it's that woman. 790 00:56:18,220 --> 00:56:20,770 What in the world happened? 791 00:56:20,770 --> 00:56:22,720 Why did you tell the reporter such things? 792 00:56:22,720 --> 00:56:27,600 Father. She said she will tell Yoo Jin everything herself. 793 00:56:27,600 --> 00:56:29,690 Let's go. 794 00:56:44,400 --> 00:56:49,090 Yoo Jin. Lee Min Young is here. 795 00:56:50,440 --> 00:56:54,150 Just listen to what she has to say first. 796 00:57:32,030 --> 00:57:33,530 I'm sorry. 797 00:57:33,530 --> 00:57:37,850 I made it so that that article would get published. 798 00:57:37,850 --> 00:57:43,840 I had thought that if we were sitting at that restaurant, a reporter will be there too. 799 00:57:46,510 --> 00:57:52,020 Rumors about me and my husband had been circulating the rumor mill for quite some time, 800 00:57:52,020 --> 00:57:54,270 and everyone who knows the industry knows about us. 801 00:57:54,270 --> 00:57:56,620 We just hadn't gotten a divorce. 802 00:57:56,620 --> 00:57:58,380 But we were no longer a married couple. 803 00:57:58,380 --> 00:58:00,790 Why did you do it? 804 00:58:02,280 --> 00:58:04,170 I wanted to get a divorce. 805 00:58:04,170 --> 00:58:07,270 So that's why I created a bomb and dropped it. 806 00:58:07,270 --> 00:58:10,770 Why was it my husband, Kang Sung Hoon? 807 00:58:10,770 --> 00:58:13,000 That's what I wanted to know. 808 00:58:13,000 --> 00:58:16,370 I picked him on purpose. 809 00:58:16,370 --> 00:58:18,770 He is a famous person, 810 00:58:18,770 --> 00:58:21,960 so I thought he would obviously get noticed. 811 00:58:23,800 --> 00:58:27,990 Are you truly saying this? 812 00:58:27,990 --> 00:58:30,210 Asking him to take me back to the hotel, 813 00:58:30,210 --> 00:58:31,960 spilling alcohol, 814 00:58:31,960 --> 00:58:34,250 those were all done on purpose. 815 00:58:34,250 --> 00:58:37,940 I didn't have any other choice but to keep him with me. 816 00:58:37,940 --> 00:58:40,270 There are so many other men out there. 817 00:58:40,270 --> 00:58:44,950 My husband too knows that I had a crush on your husband. 818 00:58:44,950 --> 00:58:49,240 I knew that if he found out that I seduced your husband, 819 00:58:49,240 --> 00:58:52,780 he would have believed it and wouldn't have forgiven me. 820 00:58:53,880 --> 00:58:59,230 How can you ruin another family just so that you can get a divorce? 821 00:59:00,600 --> 00:59:02,620 You should go up there. 822 00:59:02,620 --> 00:59:06,330 I think it's best that we let the two talk by themselves. 823 00:59:09,870 --> 00:59:12,060 What kind of 824 00:59:12,060 --> 00:59:14,100 a grudge do you have against us? 825 00:59:14,100 --> 00:59:17,420 I needed a definite blow. 826 00:59:17,420 --> 00:59:20,910 If this had failed, I would have 827 00:59:20,910 --> 00:59:24,370 been stuck in a psychiatric hospital and never would have been able to get a divorce. 828 00:59:24,370 --> 00:59:25,690 I'm sorry. 829 00:59:25,690 --> 00:59:27,260 I really am. 830 00:59:27,260 --> 00:59:31,200 This isn't something that can end with an apology. 831 00:59:31,200 --> 00:59:33,510 You got the divorce you wanted, 832 00:59:33,510 --> 00:59:35,880 but what do you think will happen to my family? 833 00:59:35,880 --> 00:59:39,830 I was going to have them publish a correction article as soon as I got my divorce. 834 00:59:39,830 --> 00:59:43,020 I already told that reporter everything. 835 00:59:44,210 --> 00:59:46,890 It's only a matter of time 836 00:59:46,890 --> 00:59:49,280 before Dr. Kang Sung Hoon is cleared of his false charges. 837 00:59:49,280 --> 00:59:51,700 Sue me for defamation 838 00:59:51,700 --> 00:59:55,070 and charge me for psychological compensation. 839 00:59:56,410 --> 00:59:58,420 I want to 840 00:59:58,420 --> 01:00:01,290 tear you apart into pieces. 841 01:00:01,290 --> 01:00:03,340 I said everything I needed to say. 842 01:00:03,340 --> 01:00:05,570 I don't anything to add or take back. 843 01:00:05,570 --> 01:00:09,600 If you only had trusted and waited for your husband... 844 01:00:13,010 --> 01:00:16,630 How can you say such irresponsible things? 845 01:00:16,630 --> 01:00:18,880 What if the situation were reversed? 846 01:00:18,880 --> 01:00:20,650 You're right. 847 01:00:20,650 --> 01:00:23,620 You guys were a perfect couple. 848 01:00:23,620 --> 01:00:27,090 So even the slightest bit of mistrust wouldn't have been allowed. 849 01:00:32,420 --> 01:00:34,220 I'm really sorry. 850 01:00:34,220 --> 01:00:39,440 I got my freedom by destroying his family. 851 01:00:39,440 --> 01:00:43,930 I will compensate for any damages. 852 01:01:08,450 --> 01:01:10,930 Sorry to bother you. 853 01:01:37,680 --> 01:01:40,240 Yoo Jin. 854 01:01:40,240 --> 01:01:42,960 How... 855 01:01:42,960 --> 01:01:47,040 How can something like this happen? 856 01:01:47,040 --> 01:01:50,540 The most important thing has been resolved. 857 01:01:50,540 --> 01:01:54,910 Should have I trusted my husband with no questions asked? 858 01:01:54,910 --> 01:01:57,050 You're not at fault. 859 01:01:57,050 --> 01:01:59,740 It was his mistake for being nice to her 860 01:01:59,740 --> 01:02:03,800 and she exploited his good will. 861 01:02:10,030 --> 01:02:13,930 If I were his wife, I would have beaten her to death. 862 01:02:13,930 --> 01:02:16,240 How can she do something like that? 863 01:02:16,240 --> 01:02:18,930 Reading that article made me feel bad for her. 864 01:02:18,930 --> 01:02:21,190 Her marriage life must have been so horrible 865 01:02:21,190 --> 01:02:23,370 to do something like that to get a divorce. 866 01:02:23,370 --> 01:02:26,610 That's nothing to feel bad for her. 867 01:02:27,660 --> 01:02:30,260 Madame! 868 01:02:30,260 --> 01:02:32,240 This must have been hard on you. 869 01:02:32,240 --> 01:02:36,540 This was tough for him too. 870 01:03:08,610 --> 01:03:10,610 What happened to your hand? 871 01:03:10,610 --> 01:03:15,600 I thought about killing her. 872 01:03:15,600 --> 01:03:18,090 You said you would have trusted me more 873 01:03:18,090 --> 01:03:22,550 if I had committed murder, right? 874 01:03:22,550 --> 01:03:24,280 Should I kill her now? 875 01:03:24,280 --> 01:03:26,810 I didn't come here to apologize. 876 01:03:26,810 --> 01:03:28,620 I know. 877 01:03:28,620 --> 01:03:31,200 I don't want your apology either. 878 01:03:31,200 --> 01:03:33,430 I am not going to take it. 879 01:03:52,510 --> 01:03:54,980 Are you saying our marriage itself was wrong? 880 01:03:54,980 --> 01:03:58,520 We should think about each other again. 881 01:03:58,520 --> 01:04:03,500 Are you ignoring Ha Kyung's feelings for you because of me and Mi Joo? 882 01:04:03,500 --> 01:04:05,440 I have someone I'm waiting for. 883 01:04:05,440 --> 01:04:09,190 It's up to you accept my one-sided feelings for you or not. 884 01:04:09,190 --> 01:04:10,630 What car is this? 885 01:04:10,630 --> 01:04:14,220 I borrowed it from my friend to pick up Lee Yeon Hee. 886 01:04:14,220 --> 01:04:15,820 Think of this as a limousine. 887 01:04:15,820 --> 01:04:17,670 Is it impossible to just look at me? 888 01:04:17,670 --> 01:04:23,440 I didn't know someone would say that to me at age 60. 66688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.