Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles Brought to You by The Love Me Team @ Viki
2
00:00:07,470 --> 00:00:10,170
I like Eun Ha Rim.
3
00:00:10,170 --> 00:00:12,620
I don't want to lose him.
4
00:00:15,610 --> 00:00:19,270
I told Harim about you, Jaemin.
5
00:00:19,270 --> 00:00:21,290
Did you have to do it?
6
00:00:23,400 --> 00:00:25,560
I'd prefer not to hide...
7
00:00:27,360 --> 00:00:30,430
Sure! What did he say?
8
00:00:30,430 --> 00:00:33,110
He says, my feeling is important...
9
00:00:33,110 --> 00:00:35,230
Didn't you lose him.
10
00:00:35,230 --> 00:00:37,480
Then, is there a reason you are here?
11
00:00:38,510 --> 00:00:40,540
What do you want to confirm further?
12
00:00:40,540 --> 00:00:46,730
Last time, you've told me not to mind about you and Hagyung,
13
00:00:46,730 --> 00:00:49,130
You said you don't want to interfere.
14
00:00:49,130 --> 00:00:51,650
Yes, I did say it.
15
00:00:51,650 --> 00:00:54,330
What is exactly did you mean by it?
16
00:00:58,020 --> 00:01:00,520
I'm sorry to ask you such question...
17
00:01:00,520 --> 00:01:03,060
I probably look selfish.
18
00:01:03,060 --> 00:01:07,110
I try not to mind about you two but I can't help it.
19
00:01:07,110 --> 00:01:08,840
I'm not sure...
20
00:01:10,420 --> 00:01:12,180
If I should keep dating Harim or not...
21
00:01:12,180 --> 00:01:16,140
Hold on to him. If you're sincere,
22
00:01:18,900 --> 00:01:20,550
then you should hold onto him.
23
00:01:21,820 --> 00:01:25,650
Eun Ha kyung ssi... I mean,
24
00:01:25,650 --> 00:01:28,390
Team leader Eun and I
25
00:01:28,390 --> 00:01:30,130
have not been dating.
26
00:01:30,130 --> 00:01:34,160
When I saw you and Harim Eun, I was feeling a little jealous,
27
00:01:35,360 --> 00:01:38,690
so I pretended that we have been dating.
28
00:01:41,330 --> 00:01:43,820
You don't have to worry anymore.
29
00:01:46,750 --> 00:01:49,750
If you two are going out,
30
00:01:49,750 --> 00:01:55,330
it would still bother me, even if Harim say not to worry.
31
00:01:55,330 --> 00:01:59,380
I hope it's not because of me and Harim...
32
00:01:59,380 --> 00:02:01,530
that you two broke up.
33
00:02:01,530 --> 00:02:03,950
There's no giving up in love!
34
00:02:06,240 --> 00:02:10,380
Ms. Hakyong Eun.. The team leader Eun and
35
00:02:10,380 --> 00:02:14,010
I weren't in any relationship to begin with.
36
00:02:17,660 --> 00:02:20,410
I'm sorry I asked to meet up for this.
37
00:02:20,410 --> 00:02:23,450
I'm finally starting to see that
38
00:02:26,590 --> 00:02:28,810
you and I are broke up!
39
00:02:34,680 --> 00:02:37,880
-I'm leaving.
-Okay, let's go.
40
00:02:46,900 --> 00:02:49,030
Thank you for your time.
41
00:02:49,030 --> 00:02:52,150
-Take care.
-Okay.
42
00:02:54,500 --> 00:02:56,220
Mi Joo...
43
00:03:02,780 --> 00:03:07,930
Seeing you doing well and us ending things in good terms,
44
00:03:09,030 --> 00:03:10,980
we broke up in a nice way and you seem well.
45
00:03:10,980 --> 00:03:13,150
I feel that way too.
46
00:03:13,150 --> 00:03:15,130
Congratulations you on your new job.
47
00:03:15,130 --> 00:03:17,150
Let's make a promise...
48
00:03:23,150 --> 00:03:27,290
Be healthy... and happy.
49
00:03:28,790 --> 00:03:31,540
They are about the only things I can say...
50
00:03:34,090 --> 00:03:36,200
You too...
51
00:04:32,190 --> 00:04:33,840
Yes, Mi Joo ssi.
52
00:04:36,370 --> 00:04:38,540
Go on :)
53
00:04:38,540 --> 00:04:43,940
I just, suddenly missed you, Harim.
54
00:04:48,450 --> 00:04:50,890
Why are you bothering a busy person like me?
55
00:04:50,890 --> 00:04:54,290
Lunch time has not ended yet.
56
00:04:54,290 --> 00:04:57,390
I'm sorry. I just came back from lunch.
57
00:04:57,390 --> 00:05:02,100
I'm going back to work. I'll call you back later.
58
00:05:15,900 --> 00:05:17,800
What are you doing?
59
00:05:19,140 --> 00:05:21,680
Yoo Jin hasn't eaten anything yet.
60
00:05:21,680 --> 00:05:24,060
I'll do it.
61
00:05:29,620 --> 00:05:32,540
You are probably overwhelmed by my incidents...
62
00:05:32,540 --> 00:05:36,330
and now this... It must be really hard for you.
63
00:05:36,330 --> 00:05:40,130
Well, I can at least be angry at you...
64
00:05:40,130 --> 00:05:43,660
But with your sister, I can't even do that...
65
00:05:43,660 --> 00:05:46,630
That's why I feel trapped...
66
00:05:49,220 --> 00:05:52,120
Unni, you're hungry right?
67
00:05:58,760 --> 00:06:00,750
Unnie...
68
00:06:10,050 --> 00:06:13,520
Drink water while you eat, or you'll get indigestion!
69
00:06:34,000 --> 00:06:38,480
Why are you beating yourself up in pain when your husband is the one who caused all this?
70
00:06:38,480 --> 00:06:41,990
Let's go confirm, if you really think that he has done it.
71
00:06:41,990 --> 00:06:45,840
It'll be easier to figure things out, once you know the truth.
72
00:06:45,840 --> 00:06:50,700
You sure have a lot to say, for a home wrecker!
73
00:06:50,700 --> 00:06:53,180
Brother-in-law surely did act recklessly!
74
00:06:53,180 --> 00:06:55,140
I mean, why did he have to cause such misunderstanding?
75
00:06:55,140 --> 00:07:00,660
But, the fact that brother-in-law loves you...
Men only express love through their head and lips at home..
76
00:07:00,660 --> 00:07:04,310
And they express their love with their body and heart, when they are out there.
77
00:07:04,310 --> 00:07:07,400
I clearly learned my lesson from this.
78
00:07:09,170 --> 00:07:12,930
He told me he loved me whenever he had the chance, but only through his head and lips.
79
00:07:12,930 --> 00:07:16,830
I don't trust in love any more. Just sick and tired of it!
80
00:07:17,810 --> 00:07:21,810
I too don't trust in love. I only believe in the moment of love, maybe.
81
00:07:21,810 --> 00:07:25,240
There is no eternal love.
82
00:07:25,240 --> 00:07:28,170
So, if your passion for Chang Yoon Chul cools,
83
00:07:28,170 --> 00:07:30,840
you'll search for another love?
84
00:07:32,850 --> 00:07:35,520
That's something I'll have to wait and see about.
85
00:07:35,520 --> 00:07:39,680
What I'm trying to tell you is that you didn't do anything wrong.
86
00:07:41,020 --> 00:07:44,230
Look at yourself... You should take shower first.
87
00:07:44,230 --> 00:07:48,450
Leave me alone! You'll never understand how I feel!
88
00:07:48,450 --> 00:07:51,430
Fine. I won't pretend that I do.
89
00:07:51,430 --> 00:07:55,860
I'm still on your side and I'm just worried about you.
90
00:07:55,860 --> 00:07:58,530
If you're worried about me, then let me be.
91
00:07:58,530 --> 00:08:01,400
I feel so enraged and mortified that I want to break everything
92
00:08:01,400 --> 00:08:04,220
and hurt everyone.
93
00:08:04,220 --> 00:08:09,170
That's right. Be angry. You've been bottling it up all this time.
94
00:08:09,170 --> 00:08:10,700
I don't need you.
95
00:08:10,700 --> 00:08:14,110
I regret being a good unnie to you.
96
00:08:14,110 --> 00:08:16,220
You're a bad person.
97
00:08:16,220 --> 00:08:19,030
Do you realized how much I suffered because of you?
98
00:08:19,030 --> 00:08:21,610
-I know, unnie...
-What do you know?
99
00:08:21,610 --> 00:08:23,830
While you were busy expressing your anger at dad,
100
00:08:23,830 --> 00:08:27,260
I comforted mom and had to pretend that I understood dad.
101
00:08:27,260 --> 00:08:31,280
Whenever you hated Jaemin, I made an effort to be on his side!
102
00:08:31,280 --> 00:08:33,990
You're right. You can be as angry as you want.
103
00:08:33,990 --> 00:08:38,380
From now on, don't hold it in. Let it all out.
104
00:08:38,380 --> 00:08:42,490
Don't be a hypocrite! I don't want to see you. Get out!
105
00:08:42,490 --> 00:08:45,150
Okay. I'm leaving.
106
00:08:54,000 --> 00:08:55,920
Stay here if you feel OK.
107
00:08:55,920 --> 00:08:59,250
I'll meet Sung Hoon to find out what's going on.
108
00:08:59,250 --> 00:09:03,900
Dad, Unnie being like that isn't only a bad thing.
109
00:09:03,900 --> 00:09:07,590
Unni has been holding in and suppressing them all.
110
00:09:07,590 --> 00:09:12,700
It must have been so hard on her.
111
00:09:12,700 --> 00:09:17,170
You're right. This is all my fault.
112
00:09:17,170 --> 00:09:21,760
It's something that should have exploded at least once. No matter whose fault it is...
113
00:09:21,760 --> 00:09:25,780
It is heart-breaking that it's brother-in-law (Sung Hoon)...
114
00:09:25,780 --> 00:09:30,310
It'll be best to be let her get all her emotions out as much as possible.
115
00:09:31,700 --> 00:09:33,980
It'll be good if she ate something.
116
00:09:33,980 --> 00:09:37,210
I'll make sure she eats something. Go do what you need to do.
117
00:09:37,210 --> 00:09:38,890
Alright.
118
00:10:02,570 --> 00:10:04,500
Who is it?
119
00:10:04,500 --> 00:10:06,830
Your pizza is here.
120
00:10:16,890 --> 00:10:18,930
It's $23.
121
00:10:18,930 --> 00:10:21,860
Oh... okay...
122
00:10:58,210 --> 00:11:00,860
Oh, you came?
123
00:11:00,860 --> 00:11:02,850
Did you meet the lawyer?
124
00:11:02,850 --> 00:11:04,400
Yes...
125
00:11:05,050 --> 00:11:06,610
I was just coming back from meeting him.
126
00:11:06,610 --> 00:11:08,540
We decided to submit a suit.
127
00:11:08,540 --> 00:11:13,150
It'll be easier to find Minyoung Lee to resolve.
128
00:11:13,150 --> 00:11:18,500
You'll lose many even if you'll have your name back.
129
00:11:18,500 --> 00:11:21,910
Father, I don't care whatever I'll lose.
130
00:11:21,910 --> 00:11:25,740
For my wife and children I want to absolutely prove
my innocence.
131
00:11:25,740 --> 00:11:27,900
That's right...
132
00:11:27,900 --> 00:11:31,360
There seems no end to Ujin's anger.
133
00:11:31,360 --> 00:11:35,230
I never knew that she was holding that much of anger in herself!
134
00:11:35,230 --> 00:11:37,770
Ura says let her get them all out,
135
00:11:37,770 --> 00:11:39,730
do you think it'd be better?
136
00:11:39,730 --> 00:11:43,650
I am not sure she'd hurt her body and mind.
137
00:11:43,650 --> 00:11:46,220
She isn't my patient but my wife.
138
00:11:46,220 --> 00:11:49,880
Although I'm a psychiatrist but I can't come to any conclusion.
139
00:11:49,880 --> 00:11:53,540
It's not even some other person, thinking about it...
140
00:11:53,540 --> 00:11:56,720
I regret it.
141
00:11:58,500 --> 00:12:01,560
Are the kids looking for their mother?
142
00:12:01,560 --> 00:12:04,200
Joo Na knows the approximate situation.
143
00:12:04,200 --> 00:12:07,000
I told Yoona that you weren't feeling very well.
144
00:12:07,000 --> 00:12:09,290
I'm sorry that that's all the excuse I could think to make to Yoo Na. I'm sorry.
145
00:12:09,290 --> 00:12:11,430
It doesn't matter even if you told them I died.
146
00:12:11,430 --> 00:12:15,410
Anyway, for the children you have to keep up your energy.
147
00:12:15,410 --> 00:12:16,380
Yes, sir.
148
00:12:16,380 --> 00:12:20,260
Alright, I'll go home now, Yoora will call you.
149
00:12:20,260 --> 00:12:24,340
No, today the children's aunt said that she'd come
to the house.
150
00:12:24,340 --> 00:12:28,970
Right now to Yoo Ra's mother there will be no one for her except her blood family.
151
00:12:33,770 --> 00:12:35,910
Thank you.
152
00:12:38,590 --> 00:12:40,510
What can I help you with...
153
00:12:41,360 --> 00:12:43,200
I wanted to make a certificate of deposit account.
154
00:12:43,200 --> 00:12:46,190
One for $100 a month for 10 years.
155
00:12:47,890 --> 00:12:49,560
Yes.
156
00:12:50,940 --> 00:12:54,580
You only need to fill out where it's marked.
157
00:12:57,160 --> 00:12:59,770
I don't have my stamp. Is it okay to just sign it?
158
00:12:59,770 --> 00:13:01,300
Yes.
159
00:13:19,540 --> 00:13:21,460
Thank you.
160
00:13:25,800 --> 00:13:27,650
Work hard.
161
00:13:34,380 --> 00:13:36,090
Since you said that you missed me,
162
00:13:36,090 --> 00:13:38,390
I only came to show you my face.
163
00:13:38,390 --> 00:13:40,170
Your uniform really suits you.
164
00:13:40,170 --> 00:13:42,950
You're the prettiest one working here.
165
00:13:49,410 --> 00:13:52,670
"Thank you."
166
00:14:16,320 --> 00:14:18,150
Did you find a house to move to?
167
00:14:18,150 --> 00:14:21,200
Tried within our budget but for that amount, I can't find anything.
168
00:14:21,200 --> 00:14:24,580
I'm in the middle of thinking if I should look for even a rooftop room for rent at the top of a mountain.
169
00:14:33,280 --> 00:14:36,020
Here. This is the last time.
170
00:14:36,020 --> 00:14:40,580
Even if you buy a house, you have to use your strength to buy it for you to realize how precious it is.
171
00:14:41,860 --> 00:14:45,020
in this age where is there anyone who saves money
to buy a house?
172
00:14:45,020 --> 00:14:47,520
if the parents don't help they can't even dream of it.
173
00:14:47,520 --> 00:14:50,340
That's right, I'm sorry that as a parent I don't have the capability to help you like that.
174
00:14:50,340 --> 00:14:54,210
This is all I can do, so don't ask me for anymore money.
175
00:14:54,970 --> 00:14:58,450
You don't have to tell anyone that I helped you.
176
00:14:59,310 --> 00:15:01,320
I'm busy. Let's go.
177
00:15:04,390 --> 00:15:07,390
Wear something warm.
178
00:15:07,390 --> 00:15:09,600
I run and move ceaselessly without time to rest,
179
00:15:09,600 --> 00:15:11,530
if I wear a lot of clothes I'm slow so I can't.
180
00:15:11,530 --> 00:15:12,950
Take care of yourself.
181
00:15:12,950 --> 00:15:15,200
And be careful driving also.
182
00:15:24,290 --> 00:15:27,410
[10,000,000 won] ($9,490)
183
00:15:32,460 --> 00:15:33,670
Thank you.
184
00:15:33,670 --> 00:15:34,950
Yes, of course!
185
00:15:34,950 --> 00:15:36,050
Yes, yes...
186
00:15:36,050 --> 00:15:37,710
Aigoo. It's been a while since you've stopped by.
187
00:15:37,710 --> 00:15:40,030
Yes, I went somewhere for a while.
188
00:15:40,030 --> 00:15:42,130
Oh, I see. Come again sometime!
189
00:15:42,130 --> 00:15:43,090
Work hard!
190
00:15:43,090 --> 00:15:44,310
Yes!
191
00:15:44,310 --> 00:15:47,080
Here. She took the last of the Baechoo Kimchee.
192
00:15:47,080 --> 00:15:49,790
Oh, really? I guess we'll have to make Baechoo
Kimchee tonight.
193
00:15:49,790 --> 00:15:52,520
Yes, we'll have to salt it.
194
00:15:54,630 --> 00:15:57,110
He didn't come while I wasn't here?
195
00:15:57,110 --> 00:15:59,670
Yes, he didn't come.
196
00:15:59,670 --> 00:16:02,110
Who do you think I'm talking about?
197
00:16:02,830 --> 00:16:04,540
Who else could you be talking about?
198
00:16:04,540 --> 00:16:07,620
Hyungnim, my foresight is 20/20.
199
00:16:07,620 --> 00:16:09,370
I was talking about a customer.
200
00:16:09,370 --> 00:16:14,080
Aioo. Times like this I think you're such a chameleon.
201
00:16:20,690 --> 00:16:24,090
Did something bad happen?
202
00:16:43,270 --> 00:16:48,360
From now on, whether it be good or bad news, you have to share it with me.
203
00:16:49,680 --> 00:16:51,510
Promise me.
204
00:17:35,330 --> 00:17:36,970
I mean...
205
00:17:38,960 --> 00:17:42,500
why do I have to bring EunJoo back?
206
00:17:42,500 --> 00:17:45,330
She doesn't like me in the place.
207
00:17:51,450 --> 00:17:53,970
aah..really.
208
00:18:21,680 --> 00:18:23,890
"bad guy"
209
00:18:33,890 --> 00:18:35,200
What is it?
210
00:18:35,200 --> 00:18:36,920
Eun Joo...
211
00:18:36,920 --> 00:18:41,440
Has my daughter's voice always been this pretty?
212
00:18:44,610 --> 00:18:47,620
I'm busy.
213
00:18:47,620 --> 00:18:52,140
Have lunch with appa.
214
00:18:52,140 --> 00:18:53,880
Appa will buy you something delicious.
215
00:18:53,880 --> 00:18:56,400
I don't have time to eat.
216
00:18:56,400 --> 00:18:57,830
I have a part time job.
217
00:18:57,830 --> 00:18:59,490
Oh, is that so?
218
00:18:59,490 --> 00:19:01,450
What time do you get off?
219
00:19:01,450 --> 00:19:04,220
Should we go on a date when you're finished?
220
00:19:04,220 --> 00:19:06,950
Let's have some tea together.
221
00:19:06,950 --> 00:19:09,270
If you have something to tell me, you can do so on the phone.
222
00:19:09,270 --> 00:19:11,110
Do we really have to meet in person?
223
00:19:11,110 --> 00:19:14,720
Appa doesn't have anything special to say.
224
00:19:14,720 --> 00:19:16,380
I just missed you. That's all.
225
00:19:16,380 --> 00:19:19,690
I missed my daughter.
226
00:19:20,630 --> 00:19:22,640
You called because you missed me?
227
00:19:22,640 --> 00:19:25,670
Of course, I miss you.
228
00:19:25,670 --> 00:19:28,970
Hey. Don't you know father-daughter love?
229
00:19:28,970 --> 00:19:31,190
You're my youngest daughter.
230
00:19:31,190 --> 00:19:33,630
So I miss you a lot.
231
00:19:33,630 --> 00:19:37,960
That's why we should have a drink tonight.
232
00:19:37,960 --> 00:19:40,390
What time do you get off work.
233
00:19:40,390 --> 00:19:42,880
I'll let you know.
234
00:19:53,550 --> 00:19:56,690
"How to get to men"
235
00:20:00,090 --> 00:20:03,010
You have to play the game of 'push and pull' well.
236
00:20:03,010 --> 00:20:06,780
"Sometimes aggressive and sexy."
237
00:20:06,780 --> 00:20:09,580
"Sometimes wholesome."
238
00:20:11,880 --> 00:20:13,340
Ms. Jungwoo
239
00:20:13,340 --> 00:20:14,530
what?
240
00:20:14,530 --> 00:20:15,790
What is?
241
00:20:15,790 --> 00:20:18,600
Am I aggressive, sexy or wholesome?
242
00:20:18,600 --> 00:20:21,280
Which side am I close to?
243
00:20:21,280 --> 00:20:23,370
Why are you suddenly asking this?
244
00:20:23,370 --> 00:20:24,640
Just tell me.
245
00:20:24,640 --> 00:20:28,030
You should ask a man that question.
246
00:20:28,900 --> 00:20:30,270
Jung Jae Min ssi!
247
00:20:30,270 --> 00:20:31,830
It's okay!
248
00:20:32,790 --> 00:20:33,820
What's wrong?
249
00:20:33,820 --> 00:20:34,650
Our team leader asked...
250
00:20:34,650 --> 00:20:36,650
Don't ask him!
251
00:20:36,650 --> 00:20:41,630
If you say one more word I will look at you again for taking things too lightly.
252
00:20:41,630 --> 00:20:43,420
I understand.
253
00:20:43,420 --> 00:20:45,650
Is there a problem?
254
00:20:45,650 --> 00:20:47,220
No, it's nothing.
255
00:20:47,220 --> 00:20:49,260
The buyers from China are visiting soon.
256
00:20:49,260 --> 00:20:51,140
Start by checking the materials.
257
00:20:51,140 --> 00:20:52,630
Let's have the meeting on Monday.
258
00:20:52,630 --> 00:20:54,410
And don't just play over the weekend,
259
00:20:54,410 --> 00:20:56,310
Come up with some ideas for the event.
260
00:20:56,310 --> 00:20:57,910
Yes!
261
00:21:07,330 --> 00:21:08,600
Are you getting off work?
262
00:21:08,600 --> 00:21:10,020
Isn't it obvious?
263
00:21:10,020 --> 00:21:12,690
At this time, it would be getting off work, not coming into work.
264
00:21:15,030 --> 00:21:16,770
Did I do something wrong?
265
00:21:16,770 --> 00:21:18,300
Why?
266
00:21:19,050 --> 00:21:23,180
Earlier you just seemed angry at me.
267
00:21:24,260 --> 00:21:26,450
Since when did I appear that way?
268
00:21:26,450 --> 00:21:28,120
No, it's just...
269
00:21:28,120 --> 00:21:32,480
I'm dealing with you plainly without any motives.
270
00:21:32,480 --> 00:21:34,290
Is there anything strange about that?
271
00:21:37,240 --> 00:21:40,510
Yeah. You're acting plainly! (sarcastically)
272
00:21:45,510 --> 00:21:48,560
I'll take the next one.
273
00:21:48,560 --> 00:21:50,740
It's okay. You can ride with us.
274
00:21:50,740 --> 00:21:52,210
Yes...
275
00:21:56,560 --> 00:21:58,640
What kind of flip flopping is this?
276
00:21:58,640 --> 00:22:01,590
At one point, she said unrequited love was up to her.
277
00:22:02,370 --> 00:22:04,370
She seems like she's harboring anger.
278
00:22:04,370 --> 00:22:07,390
He could have gotten on with us. Why did you send him away?
279
00:22:07,390 --> 00:22:09,440
He said he would take the next one.
280
00:22:09,440 --> 00:22:12,550
Riding with us probably makes him uncomfortable.
281
00:22:14,140 --> 00:22:18,840
"Not aggressive but may be I was rude."
282
00:22:18,840 --> 00:22:22,320
"Nope. This is being aggressive."
283
00:22:22,320 --> 00:22:24,950
"Next time, I try the sexy way."
284
00:22:39,070 --> 00:22:39,900
Excuse me...
285
00:22:39,900 --> 00:22:41,240
Yes?
286
00:22:41,240 --> 00:22:42,000
You're delivering this?
287
00:22:42,000 --> 00:22:43,190
Yes, that's correct.
288
00:22:43,190 --> 00:22:44,890
You can give it to me.
289
00:22:51,000 --> 00:22:53,160
I'm home.
290
00:22:56,240 --> 00:22:59,450
What is older sister doing?
291
00:22:59,450 --> 00:23:03,910
Did something happened at home because of you and that guy?
292
00:23:03,910 --> 00:23:06,910
Let's talk about my problem later.
293
00:23:06,910 --> 00:23:09,320
Did you order this?
294
00:23:09,320 --> 00:23:12,180
No, older sister did.
295
00:23:12,180 --> 00:23:14,510
She ate all that?
296
00:23:33,990 --> 00:23:37,540
Noona, let's eat together.
297
00:23:38,700 --> 00:23:41,000
Since when did I eat with you?
298
00:23:41,000 --> 00:23:43,390
Get out of my room now!
299
00:23:44,080 --> 00:23:45,880
Noona, what's wrong?
300
00:23:45,880 --> 00:23:47,300
It's me...
301
00:23:47,300 --> 00:23:50,120
You took all of mom's love.
302
00:23:50,120 --> 00:23:52,670
Do you know how difficult it was for our mom because of you?
303
00:23:52,670 --> 00:23:54,080
Noona...
304
00:23:54,080 --> 00:23:56,930
Mom was worried that she'd take out her anger on you
305
00:23:56,930 --> 00:23:58,930
She couldn't even get angry.
306
00:23:58,930 --> 00:24:02,900
Mom tried very hard to be a good mom to you.
307
00:24:02,900 --> 00:24:06,740
Raising you was equal to training like a monk.
308
00:24:06,740 --> 00:24:07,720
Just go out first.
309
00:24:07,720 --> 00:24:10,030
Thanks to you, I trained like a monk too.
310
00:24:10,030 --> 00:24:14,020
Because I tried hard to be a good sister to you.
311
00:24:14,920 --> 00:24:17,540
We shouldn't have taken you in the first place.
312
00:24:17,540 --> 00:24:19,850
Father got a divorce because of you.
313
00:24:19,850 --> 00:24:22,340
Then I would have lived differently.
314
00:24:22,340 --> 00:24:25,020
I would of been a different person!
315
00:24:26,780 --> 00:24:28,730
Please go out first.
316
00:24:28,730 --> 00:24:31,110
Go out first.
317
00:24:40,890 --> 00:24:44,720
Second sis, why is eldest sis like that?
318
00:24:45,820 --> 00:24:47,700
Don't you go on the internet?
319
00:24:47,700 --> 00:24:50,930
How do I have free time to spend on the internet?
320
00:25:08,990 --> 00:25:10,360
i want to order pork belly wrap
321
00:25:10,360 --> 00:25:12,380
Give me the large order.
322
00:25:13,460 --> 00:25:16,460
This is makes no sense. How can brother-in-law do this?
323
00:25:16,460 --> 00:25:18,000
was he really such a person?
324
00:25:18,000 --> 00:25:20,320
Wasn't there some misunderstanding?
325
00:25:20,320 --> 00:25:25,130
As a man you can believe in your brother-in-law but,
326
00:25:25,130 --> 00:25:30,670
I can't believe brother-in-law.
327
00:25:30,670 --> 00:25:35,430
Our sister thinks Brother-in-law and dad made the same mistake.
328
00:25:35,430 --> 00:25:39,150
So she's angry and in despair.
329
00:25:40,260 --> 00:25:41,760
In the end,
330
00:25:42,760 --> 00:25:45,710
older sister understand dad at all.
331
00:25:46,550 --> 00:25:49,780
She didn't love me as a brother.
332
00:25:49,780 --> 00:25:51,650
Are you the victim here?
333
00:25:51,650 --> 00:25:55,450
Sis's family was her whole life.
334
00:25:55,450 --> 00:25:58,510
You must be disappointed and can't swallow what she's saying now
335
00:25:58,510 --> 00:26:02,550
but she always dealt with you sincerely.
336
00:26:03,620 --> 00:26:08,830
Think of it as her letting out all the past anger and frustration.
337
00:26:08,830 --> 00:26:11,750
What thins can I say?
338
00:26:11,750 --> 00:26:15,760
It would better if I wasn't born.
339
00:26:15,760 --> 00:26:17,700
Can't you stop talking like that? Sis-
340
00:26:17,700 --> 00:26:20,380
Its because my existence
341
00:26:20,380 --> 00:26:23,460
caused all the pain to my sisters.
342
00:26:59,060 --> 00:27:02,370
Why am I still hungry after eating and eating?
343
00:27:02,370 --> 00:27:03,990
No,
344
00:27:05,290 --> 00:27:10,010
It goes down the throat but then its still empty.
345
00:27:10,890 --> 00:27:14,260
I can't get full.
346
00:27:15,300 --> 00:27:18,280
Unni. Let's rest a bit and then eat.
347
00:27:18,280 --> 00:27:22,370
It just won't get filled.
348
00:27:23,390 --> 00:27:26,880
It seems like a big hole. Here.
349
00:27:33,560 --> 00:27:35,140
Unnie...
350
00:27:36,330 --> 00:27:40,050
Let's think of good things.
351
00:27:40,050 --> 00:27:42,820
When are you the happiest?
352
00:27:42,820 --> 00:27:47,890
Mom said she was happiest when you were born.
353
00:27:47,890 --> 00:27:49,570
Was it like that for you too?
354
00:27:49,570 --> 00:27:50,770
Yoona and Joona-
355
00:27:50,770 --> 00:27:53,500
Don't talk about the children.
356
00:27:53,500 --> 00:27:55,120
Okay. I understand.
357
00:27:55,120 --> 00:27:57,820
Let's talk about something else.
358
00:28:01,100 --> 00:28:04,910
What should I do about JoonAh and YooNa?
359
00:28:04,910 --> 00:28:07,410
What do I do now?
360
00:28:07,410 --> 00:28:11,180
JoonAh is a boy so he may be okay.
361
00:28:11,180 --> 00:28:15,010
YooNa. What if she turns out like me?
362
00:28:15,940 --> 00:28:19,770
Do you think Brother-in-law really did that?
363
00:28:20,520 --> 00:28:22,730
Let's think logically.
364
00:28:22,730 --> 00:28:24,720
Is he really that kind of person?
365
00:28:24,720 --> 00:28:26,430
Why?
366
00:28:26,430 --> 00:28:29,470
Is there a predestined people like that?
367
00:28:29,470 --> 00:28:32,760
Was our dad predestined to do what he did?
368
00:28:32,760 --> 00:28:34,050
Is it written on his forehead?
369
00:28:34,050 --> 00:28:35,810
Let's meet that woman.
370
00:28:35,810 --> 00:28:39,650
Let's find that woman and confirm.
371
00:28:45,210 --> 00:28:49,120
Like you, if she asks for a divorce, I slap her,
372
00:28:49,120 --> 00:28:51,920
pull out her hair and humiliate her?
373
00:28:51,920 --> 00:28:53,350
Why can't you?
374
00:28:53,350 --> 00:28:57,340
You're the kind of person who would do anything for their family.
375
00:28:57,340 --> 00:28:59,820
That's why I lived like mother.
376
00:28:59,820 --> 00:29:02,320
Like taping together broken pieces and
377
00:29:02,320 --> 00:29:06,690
holding onto it for dear life? Live like that?
378
00:29:06,690 --> 00:29:10,090
It will be better to shatter the pieces.
379
00:29:10,960 --> 00:29:13,990
Okay. Then you get a divorce.
380
00:29:14,680 --> 00:29:18,060
I broke a family apart, dad had an affair
381
00:29:18,060 --> 00:29:21,230
and had an illegitimate kid to be raise by our family.
382
00:29:22,330 --> 00:29:26,050
Our family member are a collection of failed marriages.
383
00:29:26,050 --> 00:29:30,880
That's right. One messed up family.
384
00:29:30,880 --> 00:29:34,740
If you think that way, then you don't have to be this miserable.
385
00:29:41,590 --> 00:29:43,800
I'm hungry.
386
00:29:43,800 --> 00:29:46,380
I have to eat something.
387
00:29:58,240 --> 00:30:00,650
Brother-in-law! Is isn't true, right?
388
00:30:00,650 --> 00:30:03,160
You wouldn't do something like that, right?
389
00:30:05,360 --> 00:30:06,850
What do you want to confirm?
390
00:30:06,850 --> 00:30:09,430
Fine, if you believe what that woman said is true, don't believe me.
391
00:30:09,430 --> 00:30:11,090
I'm tired of explaining it,too.
392
00:30:11,090 --> 00:30:13,300
Don't believe me if you don't want to!
393
00:30:13,300 --> 00:30:15,340
I want to believe you.
394
00:30:15,340 --> 00:30:18,270
I believed you, brother-in-law.
395
00:30:20,490 --> 00:30:22,070
I'm sorry.
396
00:30:22,070 --> 00:30:24,600
I'm not mad at the kid's mother.
397
00:30:24,600 --> 00:30:25,960
This situation is driving me crazy.
398
00:30:25,960 --> 00:30:29,250
This situation makes me angry.
399
00:30:29,250 --> 00:30:31,870
Be understanding towards noona.
400
00:30:31,870 --> 00:30:34,750
Its because she trusted so much
401
00:30:34,750 --> 00:30:38,440
she can't handle this broken trust.
402
00:30:39,040 --> 00:30:42,260
I know. I told you I know.
403
00:30:43,770 --> 00:30:45,940
I'm sorry, brother-in-law.
404
00:30:47,090 --> 00:30:49,800
All the starting point for our family's problem
405
00:30:50,620 --> 00:30:52,330
is me.
406
00:31:00,570 --> 00:31:03,630
Don't think like that.
407
00:31:03,630 --> 00:31:05,640
There was a problem with how I handled it in the first place.
408
00:31:05,640 --> 00:31:08,980
I'll make sure I resolve this problem.
409
00:31:10,830 --> 00:31:12,610
Please do so.
410
00:31:36,950 --> 00:31:39,310
Team leader, you aren't my style.
411
00:31:39,450 --> 00:31:41,460
What kind of woman is your type?
412
00:31:41,460 --> 00:31:44,140
Of course it has to be someone who is sexy.
413
00:31:47,550 --> 00:31:50,540
Team leader, you're not that.
414
00:31:52,850 --> 00:31:57,830
Do guys really like glamorous woman?
415
00:32:05,450 --> 00:32:07,850
About Jung Jae min...
416
00:32:07,850 --> 00:32:14,050
It seems he's burdened by us... I mean me...
417
00:32:14,050 --> 00:32:19,450
I thought HaKyung and he were dating but its not true. They cleanly broke it up.
418
00:32:19,450 --> 00:32:22,750
He did the right thing.
419
00:32:23,450 --> 00:32:26,190
The old sayings are never wrong.
420
00:32:26,190 --> 00:32:30,780
Its right that a Son-In-Law should come from a higher place.
421
00:32:31,250 --> 00:32:36,730
Its hard for a guy to handle a woman who is wealthier.
422
00:32:36,950 --> 00:32:39,570
Marriage partners should come from similar background.
423
00:32:39,570 --> 00:32:43,850
What you just said. Are you telling me you are regretting our marriage?
424
00:32:43,850 --> 00:32:46,410
Not regret but it wasn't easy.
425
00:32:46,650 --> 00:32:48,470
Your words are full of thorns.
426
00:32:48,470 --> 00:32:52,410
I just said that JunJaeMin is smarter than I thought. That's all.
427
00:32:52,410 --> 00:32:54,950
That's why its getting on your nerve.
428
00:32:54,950 --> 00:32:58,670
Are you still angry because of Hyung-nim?
429
00:32:58,670 --> 00:33:01,090
I can't even be angry?
430
00:33:01,090 --> 00:33:03,910
Do I have to get your approval to be angry?
431
00:33:03,910 --> 00:33:07,160
What exactly am I allowed to do in this household?
432
00:33:07,160 --> 00:33:10,880
When did I not let you be angry?
433
00:33:11,250 --> 00:33:13,980
Don't think you are so perfect.
434
00:33:14,950 --> 00:33:18,010
No, of course you are perfect.
435
00:33:18,010 --> 00:33:22,580
What can I say to a woman who takes care of everything logically and methodically?
436
00:33:22,650 --> 00:33:26,830
Isn't it because of my inferiority?
437
00:33:27,050 --> 00:33:31,520
Weren't you a man full of confidence and with pride?
438
00:33:33,650 --> 00:33:39,300
Your dad liked me and I got married to the president's daughter. Who wouldn't feel inferior?
439
00:33:39,350 --> 00:33:45,650
All my life, I tried to hide it but you wouldn't know that.
440
00:33:45,650 --> 00:33:48,600
If JungJaeMin wants to marry HaKyung because you liked him,
441
00:33:48,600 --> 00:33:52,890
This time, I'm going to put a stop to it.
442
00:33:52,890 --> 00:33:57,940
I'm going to tell them what kind of marriage that will be.
443
00:33:57,940 --> 00:34:01,570
If I hurt your pride, I'm sorry.
444
00:34:01,570 --> 00:34:04,310
Why are you acting like this. It's not like you.
445
00:34:04,310 --> 00:34:07,930
With bloodline matter, I AM small minded!
446
00:34:07,930 --> 00:34:11,900
I can't be cold blooded like you; sorry!
447
00:34:19,950 --> 00:34:22,050
Hey!
448
00:34:28,150 --> 00:34:31,650
You're going to act his way because of me?
449
00:34:31,650 --> 00:34:36,210
Its not the sister-in-law but are you trying to get me kicked out of here?
450
00:34:37,750 --> 00:34:41,450
Why are you acting so badly. Its so unlike you.
451
00:34:41,450 --> 00:34:44,650
Yes. I think I did act badly.
452
00:34:44,660 --> 00:34:49,440
I don't know what it is but I am disappointed and have misgiving toward my wife.
453
00:34:50,550 --> 00:34:54,410
If its because of me, you don't have to do that.
454
00:34:54,410 --> 00:34:57,360
Even if situation is like this, truth is the truth.
455
00:34:57,360 --> 00:35:00,290
There is no one like your wife.
456
00:35:00,290 --> 00:35:05,750
She did everything for all our relatives so far.
457
00:35:05,750 --> 00:35:08,840
She did it for your sake. Don't you think?
458
00:35:08,840 --> 00:35:11,490
I guess I just became a small minded guy.
459
00:35:11,490 --> 00:35:12,970
SeoJae.
460
00:35:12,970 --> 00:35:15,580
I'm really okay.
461
00:35:15,580 --> 00:35:18,230
I can work.
462
00:35:18,230 --> 00:35:20,510
Why would I leech off my children?
463
00:35:20,510 --> 00:35:23,220
Okay. I'll live by my own strength.
464
00:35:23,650 --> 00:35:26,480
I'm overflowing with strength.
465
00:35:27,150 --> 00:35:36,450
And I feel proud too thinking that I'm doing something for my brother's family.
466
00:35:37,150 --> 00:35:39,870
What if you didn't realize this now?
467
00:35:39,870 --> 00:35:41,690
You'd end up in the nursing home later.
468
00:35:41,690 --> 00:35:44,350
More I thought about it, I'm thankful to your wife.
469
00:35:44,350 --> 00:35:46,190
Do you really think that way?
470
00:35:46,190 --> 00:35:50,560
If I'm lying to you right now, then I'm not your noona.
471
00:35:51,350 --> 00:36:00,850
Hmm.
472
00:36:00,920 --> 00:36:04,050
Customer. We are closed for the night.
473
00:36:05,250 --> 00:36:09,180
I'm making a coffee delivery.
474
00:36:10,650 --> 00:36:13,530
Where is Eun Joo? Did she already get off work?
475
00:36:13,530 --> 00:36:15,700
She had a date so she left.
476
00:36:15,750 --> 00:36:18,650
I wanted to drink with her so I brought three.
477
00:36:18,950 --> 00:36:23,380
Don't be disappointed. I'll drink them both.
478
00:36:34,650 --> 00:36:37,220
It seems like Eun Joo was meeting a man.
479
00:36:37,750 --> 00:36:39,370
She has a boyfriend?
480
00:36:39,370 --> 00:36:41,210
She didn't tell me anything about it.
481
00:36:41,210 --> 00:36:43,520
She had a date with her father.
482
00:36:43,950 --> 00:36:48,350
Are you jealous?
483
00:36:49,150 --> 00:36:51,430
Its normal to get jealous.
484
00:36:51,430 --> 00:36:53,480
But I'm getting jealous.
485
00:36:53,850 --> 00:36:57,790
If I take another woman on a date, you better be jealous.
486
00:36:57,850 --> 00:36:58,920
You can try it.
487
00:36:58,920 --> 00:37:03,350
I'll grab that woman's hair.
488
00:37:04,250 --> 00:37:07,290
I better not date a woman wearing wigs.
489
00:37:08,850 --> 00:37:11,350
How is my wig today?
490
00:37:12,650 --> 00:37:15,550
I didn't know you can make me laugh like this!
491
00:37:15,550 --> 00:37:17,340
Should I tell you something even funnier?
492
00:37:17,340 --> 00:37:19,900
-Try it.
-Do you like bananas?
493
00:37:19,900 --> 00:37:21,060
I don't dislike them.
494
00:37:21,060 --> 00:37:24,690
If you eat a banana, you'll fall for me?(..Ban ha na?)
495
00:37:27,450 --> 00:37:30,090
I heard it at the bank today.
496
00:37:32,150 --> 00:37:34,850
What are you doing?
497
00:37:35,350 --> 00:37:39,270
I'm usually about a half beat too slow.
498
00:37:51,650 --> 00:37:53,140
This is repayment.
499
00:37:53,140 --> 00:37:57,060
Everytime you tell me funny stories, I'll repay you.
500
00:37:59,550 --> 00:38:04,310
Our Eun Joo has gotten prettier.
501
00:38:05,950 --> 00:38:07,950
Were you always this pretty?
502
00:38:08,310 --> 00:38:11,000
Don't say things like that.
503
00:38:13,850 --> 00:38:16,210
Are there any men in your life?
504
00:38:16,250 --> 00:38:17,950
Do you only realize that now?
505
00:38:18,240 --> 00:38:23,240
I'm scared of meeting a man like you, so I'm not seeing anyone.
506
00:38:24,650 --> 00:38:28,850
Both of your mothers fell for me.
507
00:38:28,850 --> 00:38:31,840
Yes. I learned well from both of them.
508
00:38:31,840 --> 00:38:36,220
Never fall for a guy just for his face.
509
00:38:36,650 --> 00:38:39,930
We aren't communicating.
510
00:38:39,930 --> 00:38:41,520
Of course we aren't.
511
00:38:41,520 --> 00:38:47,110
You never paid attention to me and we never talked before.
512
00:38:50,650 --> 00:38:54,790
How is college?
513
00:38:54,790 --> 00:38:56,440
Are you doing well?
514
00:38:56,440 --> 00:39:00,570
If you have nothing to say, then I'm leaving.
515
00:39:01,850 --> 00:39:04,780
Hey! Hey! I'll take you home.
516
00:39:10,050 --> 00:39:11,480
Hey!
517
00:39:13,450 --> 00:39:15,480
You need to be careful here at night.
518
00:39:15,480 --> 00:39:17,580
You can leave now.
519
00:39:20,250 --> 00:39:24,910
I don't have confidence that I'll do well,
520
00:39:24,950 --> 00:39:27,850
but I'm not getting a divorce with your mom.
521
00:39:28,190 --> 00:39:29,670
And...
522
00:39:29,950 --> 00:39:31,350
This is for you.
523
00:39:32,850 --> 00:39:36,080
I suddenly thought of it.
524
00:39:37,250 --> 00:39:39,060
Go inside.
525
00:40:26,350 --> 00:40:27,960
Eun Joo ah...
526
00:40:28,450 --> 00:40:31,360
Appa loves you.
527
00:40:31,360 --> 00:40:33,430
Please forgive appa.
528
00:40:33,650 --> 00:40:36,150
Why can't I say that.
529
00:40:36,480 --> 00:40:39,640
How do I say it?
530
00:40:46,150 --> 00:40:48,110
Whatever. Whatever.
531
00:40:48,110 --> 00:40:49,600
Forget it. Forget it.
532
00:40:49,600 --> 00:40:51,650
She'll figure it out.
533
00:40:54,550 --> 00:40:58,350
We got the money so give up on living at mom's house.
534
00:40:58,630 --> 00:41:00,960
So. Let's take this and run?
535
00:41:00,960 --> 00:41:03,030
We confirmed that there's money.
536
00:41:03,030 --> 00:41:05,630
All we have to do is wait now.
537
00:41:05,850 --> 00:41:09,300
I told you we get more if we take of her.
538
00:41:09,300 --> 00:41:12,550
Then return that money.
539
00:41:12,550 --> 00:41:15,090
Why would I return money that I received.
540
00:41:15,450 --> 00:41:18,550
MiJoo will leave after marrying.
541
00:41:18,550 --> 00:41:22,000
Second mother and EunJoo will go back.
542
00:41:22,000 --> 00:41:24,010
Then, she alone again.
543
00:41:24,010 --> 00:41:26,930
So we should get some browning points right beside her.
544
00:41:27,250 --> 00:41:30,480
If we live together, won't we get some more crumbs?
545
00:41:30,480 --> 00:41:32,530
How are you going to move in?
546
00:41:32,530 --> 00:41:33,950
Just believe me.
547
00:41:33,950 --> 00:41:38,010
Your wife has a good brain.
548
00:41:43,550 --> 00:41:44,900
Honey...
549
00:41:45,550 --> 00:41:49,330
Let's buy stocks with that money. I have a good..
550
00:41:49,850 --> 00:41:52,850
Don't even think of that! Absolutely not!
551
00:41:56,150 --> 00:42:00,460
On the night when a full moon arose all the birds gathered beneath the mountain,
552
00:42:00,460 --> 00:42:02,940
they agreed to have a flying contest.
553
00:42:02,940 --> 00:42:07,130
Appa! When is mom coming back?
554
00:42:08,800 --> 00:42:12,410
Grandfather is really sick right now.
555
00:42:12,410 --> 00:42:15,240
Why isn't she even calling?
556
00:42:15,240 --> 00:42:17,630
It's probably because she's busy.
557
00:42:18,690 --> 00:42:21,400
I'm going to call mom.
558
00:42:23,250 --> 00:42:26,430
Appa! Call her quickly!
559
00:42:26,430 --> 00:42:28,990
I want to hear mom's voice.
560
00:42:29,940 --> 00:42:32,070
Then I'll call your aunt.
561
00:42:32,070 --> 00:42:34,960
We don't know what mom's situation is right now.
562
00:42:34,960 --> 00:42:37,160
Hurry and call her.
563
00:42:46,490 --> 00:42:47,430
Yes?
564
00:42:47,430 --> 00:42:48,860
Auntie!
565
00:42:48,860 --> 00:42:51,170
Oh Yoo Na.
566
00:42:55,550 --> 00:42:58,360
Yoo Na is asking to be out in with her mother.
567
00:43:04,000 --> 00:43:06,170
No, I can't pick it up.
568
00:43:06,170 --> 00:43:08,420
Tell her I'm sleeping.
569
00:43:10,840 --> 00:43:12,740
Oh, Yoo Na.
570
00:43:12,740 --> 00:43:14,750
Your mom is taking a shower right now.
571
00:43:14,750 --> 00:43:17,540
She'll call you later.
572
00:43:17,540 --> 00:43:19,480
Don't wait for her call and go to sleep.
573
00:43:19,480 --> 00:43:22,320
I'll definitely tell her to call you tomorrow.
574
00:43:25,400 --> 00:43:27,090
Yoona...
575
00:43:27,090 --> 00:43:30,340
I just finished taking a shower.
576
00:43:32,570 --> 00:43:35,040
Are you going to school well?
577
00:43:36,050 --> 00:43:38,120
Did you eat dinner?
578
00:43:39,050 --> 00:43:40,640
Have you been practicing the violin?
579
00:43:40,640 --> 00:43:43,660
Yes! I ate dinner.
580
00:43:43,660 --> 00:43:46,230
I've been playing the violin for dad.
581
00:43:46,230 --> 00:43:48,560
You're such a good daughter.
582
00:43:48,560 --> 00:43:51,630
You're doing well even when I'm not there.
583
00:43:51,630 --> 00:43:55,430
But mom, when are you coming back?
584
00:43:57,290 --> 00:43:59,180
Tomorrow?
585
00:44:00,070 --> 00:44:03,240
Yeah... that...
586
00:44:04,350 --> 00:44:06,100
I'll be back soon.
587
00:44:06,100 --> 00:44:09,550
I'll pray for grandfather to get better quickly.
588
00:44:11,510 --> 00:44:13,400
That's right...
589
00:44:13,400 --> 00:44:17,030
Mom, I'm going to sleep now.
590
00:44:17,030 --> 00:44:19,250
Yes, Good night.
591
00:44:19,250 --> 00:44:21,170
Have good dreams.
592
00:44:21,990 --> 00:44:23,610
Yoona...
593
00:44:26,470 --> 00:44:31,040
You know I love you right?
594
00:44:31,040 --> 00:44:32,620
I love you too, mom.
595
00:44:32,620 --> 00:44:34,780
Mom, kiss!
596
00:44:37,560 --> 00:44:41,170
Yeah. Kiss!
597
00:44:43,330 --> 00:44:44,900
Yoona
598
00:44:46,840 --> 00:44:50,290
I'm so sorry.
599
00:44:50,290 --> 00:44:54,200
Sorry. I'm sorry.
600
00:45:03,290 --> 00:45:06,510
Sorry.
601
00:45:06,510 --> 00:45:08,340
Sorry...
602
00:45:34,780 --> 00:45:36,750
-Yoo na...
603
00:45:36,750 --> 00:45:38,270
It's me.
604
00:45:39,170 --> 00:45:41,960
Honey. Let's talk tomorrow.
605
00:45:41,960 --> 00:45:45,260
Talk about what? You want me to believe you?
606
00:45:45,260 --> 00:45:46,870
Hang up.
607
00:45:46,870 --> 00:45:49,330
I'm not asking you to automatically trust me.
608
00:45:50,680 --> 00:45:52,990
I know what I did wrong.
609
00:45:52,990 --> 00:45:56,240
Even so, I need your help right now.
610
00:45:56,240 --> 00:45:59,540
More than any other time, I'm telling you that I need you.
611
00:46:00,440 --> 00:46:02,830
You need me?
612
00:46:02,830 --> 00:46:06,200
With the reporters gathered, you were in a
hotel room with a woman,
613
00:46:06,200 --> 00:46:09,260
but that my husband was innocent and nothing happened,
614
00:46:09,260 --> 00:46:12,410
that I trust my husband, should I have a press conference?
615
00:46:12,410 --> 00:46:16,520
I was wrong for dropping her off at the hotel room.
616
00:46:16,520 --> 00:46:20,030
Does it take one or two hours to drop her off in
her hotel room?!
617
00:46:20,030 --> 00:46:22,420
It was a mistake also that I stayed with her for a little while.
618
00:46:22,420 --> 00:46:24,320
I regret it like crazy.
619
00:46:24,320 --> 00:46:26,660
A mistake?
620
00:46:26,660 --> 00:46:30,070
Isn't that what men usually say?
621
00:46:30,070 --> 00:46:32,760
If you make a mistake once...
622
00:46:32,760 --> 00:46:35,550
You'll make the mistake a second time.
623
00:46:35,550 --> 00:46:37,510
Just believe me.
624
00:46:37,510 --> 00:46:39,770
At least pretend to be fooled, even?
625
00:46:39,770 --> 00:46:42,890
that misunderstanding, I'll fix it.
626
00:46:42,890 --> 00:46:44,420
Fine.
627
00:46:44,420 --> 00:46:49,640
When a husband was in a hotel room alone with
a woman for two hours,
628
00:46:49,640 --> 00:46:54,030
if there is a woman who will trust and believe that there was nothing that happened bring her in front of me.
629
00:46:54,030 --> 00:46:57,870
Then...I'll pretend to believe you one time.
630
00:47:15,650 --> 00:47:18,260
Now seeing him, Kang Seong Hoon,
631
00:47:18,260 --> 00:47:21,860
nowhere is there such a brazen faced con man.
632
00:48:09,370 --> 00:48:11,810
Give me a glass too.
633
00:48:15,670 --> 00:48:20,200
I couldn't sleep so I was about to have a glass.
634
00:48:25,080 --> 00:48:26,890
What about your sister?
635
00:48:29,020 --> 00:48:31,590
After receiving the call from Yoo Na she cried for a long time,
636
00:48:31,590 --> 00:48:34,170
Because of brother-in-law, she's angry again.
637
00:48:36,090 --> 00:48:39,740
I'm worried watching them that it might really go wrong.
638
00:48:40,850 --> 00:48:46,430
At times like these, if mom were around, what
would she have done?
639
00:48:51,520 --> 00:48:56,290
I...to you and to your mother,
640
00:48:56,290 --> 00:48:59,100
what a terribly lacking thing I did,
641
00:48:59,100 --> 00:49:01,660
I realize it again.
642
00:49:07,670 --> 00:49:10,770
There's something I'm curious about.
643
00:49:12,130 --> 00:49:16,070
The person who gave birth to Jae Min,
644
00:49:16,070 --> 00:49:17,960
Did you really love her?
645
00:49:17,960 --> 00:49:21,410
Or was it just an affair?
646
00:49:26,540 --> 00:49:28,810
For a moment I had gone crazy
647
00:49:31,230 --> 00:49:36,050
When I was working in the provinces, she was an announcer there in the province broadcasting station.
648
00:49:37,370 --> 00:49:41,900
Since I was living apart, I was lonely also.
649
00:49:41,900 --> 00:49:44,730
That's just an excuse.
650
00:49:45,530 --> 00:49:47,480
I was absent.
651
00:49:47,480 --> 00:49:50,700
One day when I was looking at your mother and your faces,
652
00:49:50,700 --> 00:49:54,960
"What am I doing?" I was startled to my senses.
653
00:49:54,960 --> 00:49:57,200
That's why I ended it.
654
00:49:57,200 --> 00:49:59,020
I did but...
655
00:49:59,020 --> 00:50:01,360
Jae Min came to be.
656
00:50:01,360 --> 00:50:03,070
That's right.
657
00:50:04,390 --> 00:50:07,560
She came to me and said that she'd have the child.
658
00:50:07,560 --> 00:50:09,970
In front of my eyes it became dark.
659
00:50:11,510 --> 00:50:16,700
In the time that I couldn't make a decision that woman went to your mother and discussed it with her.
660
00:50:16,700 --> 00:50:18,620
How the talk went,
661
00:50:18,620 --> 00:50:21,050
she only had the child and sent him.
662
00:50:21,050 --> 00:50:24,810
After that I didn't see her.
663
00:50:26,670 --> 00:50:28,390
Before that person emigrated,
664
00:50:28,390 --> 00:50:32,190
if for the last time she hadn't come to see Jae Min,
665
00:50:32,190 --> 00:50:36,610
I or Jae Min, we might not have ever known.
666
00:50:36,610 --> 00:50:38,870
That person, I blame her.
667
00:50:38,870 --> 00:50:41,760
She should have just left.
668
00:50:41,760 --> 00:50:46,910
If she had, I would have been proud of you until now,
669
00:50:46,910 --> 00:50:49,600
and I would have gotten along well with Jae Min too.
670
00:50:49,600 --> 00:50:51,470
Your mother...
671
00:50:52,530 --> 00:50:56,930
She never once let it show, but
672
00:50:56,930 --> 00:51:00,470
I know how hard it must have been for her.
673
00:51:01,400 --> 00:51:05,210
But still in order to not hurt you all,
674
00:51:05,210 --> 00:51:07,680
she tried hard.
675
00:51:07,680 --> 00:51:11,760
What she expected from me was to be a good father.
676
00:51:11,760 --> 00:51:14,720
Since I was already not a good husband.
677
00:51:16,200 --> 00:51:21,740
But still, I couldn't be a good father.
678
00:51:21,740 --> 00:51:28,120
For about one time, I should have held onto her and told her what was inside of me.
679
00:51:28,120 --> 00:51:33,710
About one time, I should have told her truthfully
that I was sorry.
680
00:51:34,560 --> 00:51:36,750
But I couldn't do it.
681
00:51:37,880 --> 00:51:42,300
I just held it inside and couldn't let it come out of my mouth.
682
00:51:43,310 --> 00:51:45,890
When your mother was sick I was going to tell her,
683
00:51:45,890 --> 00:51:48,730
but to the end your mother wouldn't let me.
684
00:51:49,980 --> 00:51:52,250
Just stories of old times...
685
00:51:52,250 --> 00:51:54,610
Just stories of old time,
686
00:51:54,610 --> 00:51:58,610
she only spoke of the good times while raising
the three of you.
687
00:51:59,760 --> 00:52:01,630
Just one time,
688
00:52:02,470 --> 00:52:04,060
Your mom
689
00:52:04,980 --> 00:52:07,980
said that because I made it so she could have
a son like Jae Min,
690
00:52:09,060 --> 00:52:12,090
that she thought that she might be able to forgive me.
691
00:52:14,770 --> 00:52:20,220
That's right. Mom genuinely loved Jae Min.
692
00:52:20,220 --> 00:52:22,340
Jae Min knows it too.
693
00:52:22,340 --> 00:52:24,720
That's why he grew up so well.
694
00:52:27,550 --> 00:52:29,100
Dad.
695
00:52:31,060 --> 00:52:34,540
I hope that if only, it wouldn't be Brother-in-Law.
696
00:52:34,540 --> 00:52:37,060
For Unnie.
697
00:53:24,740 --> 00:53:26,560
Mom...
698
00:53:28,650 --> 00:53:30,460
Mom...
699
00:53:32,040 --> 00:53:35,000
I'm sorry you had a hard time because of me.
700
00:53:37,390 --> 00:53:39,190
But even so...
701
00:53:41,440 --> 00:53:46,450
I'm happy because I was your son.
702
00:53:48,840 --> 00:53:50,580
I love you, mom.
703
00:53:55,810 --> 00:53:58,280
So that my mom isn't disappointed...
704
00:54:00,080 --> 00:54:02,640
I'll live with confidence.
705
00:54:04,350 --> 00:54:06,070
Mom.
706
00:54:15,750 --> 00:54:17,990
Are you going out?
707
00:54:17,990 --> 00:54:22,840
Get ready in 10 minutes and come out.
708
00:54:22,840 --> 00:54:24,910
How can I get ready in just 10 minutes?
709
00:54:24,910 --> 00:54:27,260
It's an order.
710
00:54:33,840 --> 00:54:35,110
Where is driver Kim?
711
00:54:35,110 --> 00:54:37,930
Today I'll be Driver Eun.
712
00:54:37,930 --> 00:54:40,000
I've made the reservation at the hotel.
713
00:54:40,000 --> 00:54:42,340
Get in the car.
714
00:54:44,520 --> 00:54:47,310
You're saying that you want to make up with me, right?
715
00:54:47,310 --> 00:54:50,800
Truly smart women take notice quickly too.
716
00:54:50,800 --> 00:54:55,510
Eat breakfast and let's go where you want to go.
717
00:54:56,960 --> 00:54:59,310
Do you know what I like about you?
718
00:54:59,310 --> 00:55:01,210
You loved me at first sight.
719
00:55:01,210 --> 00:55:02,650
Of course.
720
00:55:02,650 --> 00:55:07,300
Even though I was the daughter of a CEO, you weren't intimidated by me at all.
721
00:55:07,300 --> 00:55:09,910
Even when you found out that my salary was
more than yours,
722
00:55:09,910 --> 00:55:11,760
do you remember what you said?
723
00:55:11,760 --> 00:55:14,840
From how long ago is that that I'd still remember it?
724
00:55:14,840 --> 00:55:17,160
Since for one month we've both worked equally hard,
725
00:55:17,160 --> 00:55:21,430
whether is be large or small the value of the
money was the same.
726
00:55:21,430 --> 00:55:25,320
You were such a charming and righteous person.
727
00:55:25,320 --> 00:55:29,320
It seemed like when I was young there was nothing
that was beyond me.
728
00:55:30,960 --> 00:55:35,060
If I touched on your pride with Sister-in-law's matters,
729
00:55:35,060 --> 00:55:36,750
I'll apologize.
730
00:55:36,750 --> 00:55:38,940
No, you were right.
731
00:55:38,940 --> 00:55:41,950
Aside from you getting too involved with the kids,
732
00:55:41,950 --> 00:55:45,280
I don't have any complaints.
733
00:55:53,910 --> 00:55:55,310
Is it too much?
734
00:55:55,310 --> 00:55:56,860
What do you mean?
735
00:55:56,860 --> 00:56:03,090
Men understand when woman wear a bit of makeup on dates.
736
00:56:03,090 --> 00:56:04,780
Even so, isn't this too much?
737
00:56:04,780 --> 00:56:08,640
You look fine. Why are you wiping it off?
738
00:56:08,640 --> 00:56:10,940
Is it really okay?
739
00:56:10,940 --> 00:56:14,470
Since you put on a little bit of makeup on an already pretty face,
740
00:56:14,470 --> 00:56:17,590
it's like you are so much better than a Miss Korea.
741
00:56:17,590 --> 00:56:19,150
Thank you.
742
00:56:19,150 --> 00:56:22,730
Where are you going, hyungnim?
743
00:56:22,730 --> 00:56:26,310
What does that have to do with you?
744
00:56:26,310 --> 00:56:27,670
I'm sure.
745
00:56:27,670 --> 00:56:31,460
You will be happy wherever you go.
746
00:56:32,680 --> 00:56:33,790
Oh my.
747
00:56:33,790 --> 00:56:37,250
My mother is so beautiful!
748
00:56:37,250 --> 00:56:38,340
Are you not just saying that?
749
00:56:38,340 --> 00:56:40,370
Of course not!
750
00:56:40,370 --> 00:56:41,880
I'll go and come back soon.
751
00:56:41,880 --> 00:56:44,830
Have a good time!
752
00:57:19,070 --> 00:57:20,270
Dad.
753
00:57:20,270 --> 00:57:21,620
Yes.
754
00:57:21,620 --> 00:57:23,630
Is she not going to have breakfast?
755
00:57:23,630 --> 00:57:25,860
No, she is asleep.
756
00:57:25,860 --> 00:57:29,200
It will less painful for her to be asleep.
757
00:57:29,200 --> 00:57:30,860
Are you going to be home?
758
00:57:30,860 --> 00:57:33,640
I was thinking about going to see Joon Ha and Yoo Na.
759
00:57:33,640 --> 00:57:35,980
It will be hard for Yoo Ra to babysit by herself.
760
00:57:35,980 --> 00:57:39,140
I am going to go over there to play with the kids.
761
00:57:39,140 --> 00:57:41,840
In times like this, siblings are all you have.
762
00:57:41,840 --> 00:57:45,280
I don't know how great it is to have the two of you.
763
00:57:45,280 --> 00:57:47,400
Yoo Ra surprised me.
764
00:57:47,400 --> 00:57:50,330
She always says that family is cumbersome and too much work,
765
00:57:50,330 --> 00:57:52,890
but she is the one who is worried about Yoo Jin the most.
766
00:57:52,890 --> 00:57:57,880
Even if you were in a tough situation, she will not look the other way.
767
00:57:57,880 --> 00:57:59,590
I for sure
768
00:57:59,590 --> 00:58:02,600
will be on her side when she is in a fight with someone
769
00:58:02,600 --> 00:58:05,190
regardless of how much I dislike her.
770
00:58:05,190 --> 00:58:09,420
Dad, stay strong.
771
00:58:09,420 --> 00:58:11,260
Wait a second.
772
00:58:11,260 --> 00:58:13,020
I'll come back soon.
773
00:58:13,020 --> 00:58:15,510
Okay.
774
00:58:50,840 --> 00:58:52,340
Sorry for being late.
775
00:58:52,340 --> 00:58:55,590
No, it's okay. I just arrived also.
776
00:58:55,590 --> 00:59:00,750
Your face color doesn't look good compared to last time.
777
00:59:10,750 --> 00:59:13,110
Oh... Aigoo...
778
00:59:13,110 --> 00:59:15,380
Aigoo. I'm sorry.
779
00:59:15,380 --> 00:59:19,660
I put on too much makeup without considering how old I am.
780
00:59:19,660 --> 00:59:23,330
Thank you for coming so dressed up.
781
00:59:23,330 --> 00:59:26,480
But I have to get going after we have tea.
782
00:59:26,480 --> 00:59:30,110
You should have called if this were a bad time.
783
00:59:30,110 --> 00:59:32,450
I was thinking about it,
784
00:59:32,450 --> 00:59:33,860
but even for a short time..
785
00:59:33,860 --> 00:59:37,640
If something is bothering you, then you don't have to have tea with me.
786
00:59:37,640 --> 00:59:42,520
But can't you tell me what is going on?
787
00:59:43,580 --> 00:59:47,970
You promised that you will share with me good and bad things.
788
00:59:47,970 --> 00:59:51,720
Is it something that I shouldn't know?
789
01:00:11,710 --> 01:00:16,090
Professor, you're a bad man too...
790
01:00:16,090 --> 01:00:17,750
You're right.
791
01:00:17,750 --> 01:00:21,490
I'm a person that doesn't even have the right to sit here in front of you.
792
01:00:21,490 --> 01:00:26,100
I think I might know why your daughter came to our shop and was so sensitive.
793
01:00:26,100 --> 01:00:28,980
On top of that her husband also.
794
01:00:28,980 --> 01:00:34,790
Because of my mistakes, my children's life are like this.
795
01:00:34,790 --> 01:00:38,270
It's not because of your past.
796
01:00:38,270 --> 01:00:43,020
You have to think of how to prop your daughter up.
797
01:00:43,020 --> 01:00:45,750
Even listening to your words, I feel so sorry for
your daughter.
798
01:00:45,750 --> 01:00:48,880
Acting like the good daughter, the good Unnie,
the good Noona,
799
01:00:48,880 --> 01:00:53,190
she couldn't show her inner thoughts to anyone.
800
01:00:53,190 --> 01:00:55,310
She may have heard praises,
801
01:00:55,310 --> 01:00:58,010
but she couldn't receive comfort from anyone.
802
01:00:58,010 --> 01:01:01,050
The birth mother who gave her solace at times like these had passed away and wasn't there.
803
01:01:01,050 --> 01:01:05,440
My Son-in-Law is a good husband and a good person.
804
01:01:05,440 --> 01:01:08,070
You said that even to her husband she acted like a Noona.
805
01:01:08,070 --> 01:01:11,030
Since she worked so hard to act like an adult from
when she was young,
806
01:01:11,030 --> 01:01:14,260
she forgot when she was supposed to act childishly.
807
01:01:14,260 --> 01:01:16,980
On top of that the husband that she trusted,
808
01:01:16,980 --> 01:01:20,970
the one she had expected to be different than other
men betrayed her.
809
01:01:20,970 --> 01:01:22,770
It's definitely not betrayal.
810
01:01:22,770 --> 01:01:24,530
What my son-in-law's mistake was...
811
01:01:24,530 --> 01:01:27,390
What's important is if your daughter thinks that way.
812
01:01:27,390 --> 01:01:31,130
You have to think from your daughter's perspective.
813
01:01:31,130 --> 01:01:38,560
Right now to your daughter, what she needs is someone to understand her inside thoughts and to accept her childish acts.
814
01:01:38,560 --> 01:01:44,930
Your wife that passed away, what cooking was she best at?
815
01:01:44,930 --> 01:01:48,110
What did she make for the children often?
816
01:01:48,110 --> 01:01:51,610
Running a pharmacy,
817
01:01:51,610 --> 01:01:54,080
she didn't cook herself directly.
818
01:01:54,080 --> 01:01:55,550
The person who worked always...
819
01:01:55,550 --> 01:01:58,020
Aiyoo, at times like these to give comfort,
820
01:01:58,020 --> 01:02:00,610
it's good if there's something...
821
01:02:00,610 --> 01:02:03,720
On the children's birthdays she cooked the
Seaweed Soup herself.
822
01:02:03,720 --> 01:02:06,140
Instead of using beef,
823
01:02:06,140 --> 01:02:09,320
she used white fleshed fish, and the children really liked it.
824
01:02:09,320 --> 01:02:10,720
Is that right?
825
01:02:10,720 --> 01:02:14,780
Then go with me.
826
01:02:24,670 --> 01:02:25,930
Aiyoo,
827
01:02:25,930 --> 01:02:27,150
hello.
828
01:02:27,150 --> 01:02:30,120
Yes, I'm the housework assistant that came her for one day at your father's request.
829
01:02:30,120 --> 01:02:31,300
Where is the kitchen?
830
01:02:31,300 --> 01:02:34,550
This way.
831
01:02:38,940 --> 01:02:41,030
Father, you called someone for help?
832
01:02:41,030 --> 01:02:45,710
Yes, I wanted to feed your sister something.
833
01:02:45,710 --> 01:02:47,680
You should get going.
834
01:02:47,680 --> 01:02:49,540
Yes.
835
01:03:07,450 --> 01:03:09,550
Is there anything I can help with?
836
01:03:09,550 --> 01:03:11,780
Huh? No it's okay.
837
01:03:11,780 --> 01:03:15,190
You are a kind young man.
838
01:03:15,190 --> 01:03:17,650
Thank you for coming even on a Sunday.
839
01:03:17,650 --> 01:03:20,870
I will always come when asked.
840
01:03:20,870 --> 01:03:22,900
Don't worry about me. You should go do your stuff.
841
01:03:22,900 --> 01:03:25,380
Okay.
842
01:03:55,050 --> 01:03:56,800
Ahjumma what are you doing?
843
01:03:56,800 --> 01:03:59,570
What are you doing in someone else's house?
844
01:03:59,570 --> 01:04:01,770
Oh... I was...
845
01:04:01,770 --> 01:04:03,070
Get out!
846
01:04:03,070 --> 01:04:05,520
I said get out of here!
63254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.