All language subtitles for A.Little.Love.Never.Hurts.E08.131026.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by the Love Me Team@Viki 2 00:00:05,350 --> 00:00:10,990 Miss Hong Soon Ae. Can't I come back to you? 3 00:00:10,990 --> 00:00:14,180 I want to go back to you 4 00:00:14,180 --> 00:00:19,410 Breaking up with is my life's biggest mistake 5 00:00:19,410 --> 00:00:23,420 Do you know how much I regretted after breaking up with you? 6 00:00:23,450 --> 00:00:27,840 I really want to be with you for the rest of my life 7 00:00:30,130 --> 00:00:31,900 Oh my 8 00:00:32,940 --> 00:00:35,220 Why are you here? 9 00:00:36,810 --> 00:00:37,570 Ya! Ya! 10 00:00:37,570 --> 00:00:40,350 Hey! Hey! 11 00:00:41,850 --> 00:00:43,680 She was going to find out anyways. 12 00:00:43,680 --> 00:00:46,820 Aigoo. This person! This person! 13 00:00:46,820 --> 00:00:48,250 That is the rose I bought for you. 14 00:00:48,250 --> 00:00:51,210 Did I tell you that I want you to get me one? 15 00:00:51,920 --> 00:00:54,490 Seriously. 16 00:00:54,490 --> 00:00:58,620 A person who talks nonsense in the morning needs some cold water to get in his right mind. 17 00:00:58,650 --> 00:01:01,000 -Oh my.. -Seriously. 18 00:01:01,000 --> 00:01:03,470 Seriously. 19 00:01:12,650 --> 00:01:16,190 Aigoo! Are your clothes the problem now? 20 00:01:16,190 --> 00:01:18,280 Is that something you can say infront of your daughter? 21 00:01:18,280 --> 00:01:20,350 I didn't know she would come here. 22 00:01:20,350 --> 00:01:24,960 You say anything that comes to your mind. Is this place a trash can? 23 00:01:25,570 --> 00:01:26,570 Honey. 24 00:01:26,570 --> 00:01:28,670 Hey, Mr. Song Ho Sub. 25 00:01:28,670 --> 00:01:31,090 I am not your honey! 26 00:01:31,840 --> 00:01:32,700 Soon Ae ya 27 00:01:32,700 --> 00:01:34,870 Why do you keep calling my name?! 28 00:01:34,870 --> 00:01:37,740 Do you know how many years it has been since I divorced you? 29 00:01:37,740 --> 00:01:41,150 Mi Joo's mom, listen to me 30 00:01:41,150 --> 00:01:42,630 There's nothing to hear from you 31 00:01:42,630 --> 00:01:45,480 I can't even pretend to be listening to you because you talk of nonsense. 32 00:01:45,480 --> 00:01:47,430 Get out right now. go go 33 00:01:47,430 --> 00:01:50,180 I really didn't intend on divorcing you. 34 00:01:50,180 --> 00:01:54,410 You didn't intend on divorcing me even though you got a girl pregnant? 35 00:01:54,410 --> 00:01:55,770 Then, 36 00:01:55,770 --> 00:01:58,250 were you planning on having two families? 37 00:01:58,250 --> 00:02:02,720 That.. That was a really big mistake. 38 00:02:02,720 --> 00:02:07,410 I didn't plan on getting a divorce, but you ran off because you couldn't hold your temper. 39 00:02:07,410 --> 00:02:13,300 It's great that I divorced you. If I hadn't, I would have raised like ten kids from your affairs. 40 00:02:13,300 --> 00:02:17,250 It stopped at Eun Joo because I divorced you. 41 00:02:17,250 --> 00:02:21,540 It was only that I felt bad for Yeon Hee, 42 00:02:21,540 --> 00:02:25,510 but because Eun Joo was conceived, my life became a wreck. 43 00:02:25,510 --> 00:02:27,390 Stop talking nonsense. 44 00:02:27,390 --> 00:02:31,700 It seems like your daughter is in shock, so take care of this well. 45 00:02:32,380 --> 00:02:35,690 She's not a little child. She was bound to know about this. 46 00:02:36,660 --> 00:02:40,490 You still have no sense of responsibility. 47 00:02:40,550 --> 00:02:42,950 It was you who called it quits first. 48 00:02:42,950 --> 00:02:45,760 What does it have to do with me who called it quits first? 49 00:02:45,760 --> 00:02:49,490 Calm down. Calm down and hear me out. 50 00:02:49,490 --> 00:02:51,820 They say the old is better than the new. 51 00:02:51,820 --> 00:02:53,730 They say even if you hate someone that means you still care for that person. 52 00:02:53,730 --> 00:02:56,930 We had two children and we lived together for 10 years. 53 00:02:56,930 --> 00:02:58,850 You need another bucket of cold water.. 54 00:02:58,850 --> 00:03:01,220 Wait, wait. Seriously. 55 00:03:01,250 --> 00:03:03,820 Talk it out. 56 00:03:03,820 --> 00:03:07,140 Do you know how much I regretted after divorcing you? 57 00:03:07,140 --> 00:03:11,650 You regretted it a lot too after divorcing me, right? 58 00:03:11,650 --> 00:03:15,370 You...Thought a lot about me. 59 00:03:15,370 --> 00:03:18,150 That's why you're living by yourself like this. 60 00:03:18,150 --> 00:03:21,690 Judging from the side dishes you sent with the kid, 61 00:03:21,750 --> 00:03:23,770 you only sent the ones I like. 62 00:03:23,770 --> 00:03:29,100 What is up with this blabbering? 63 00:03:29,100 --> 00:03:30,580 So what you're saying is 64 00:03:30,580 --> 00:03:32,500 I divorced you at a moment of impulse, 65 00:03:32,500 --> 00:03:36,080 but I lived by myself all this time because I couldn't get over you? 66 00:03:36,080 --> 00:03:40,070 We're not little kids, so let's be honest with each other. 67 00:03:41,220 --> 00:03:44,160 Your mother would rise up from her grave. 68 00:03:46,050 --> 00:03:48,710 Excuse me, Mr. Song Ho Sub. There is no value in me having this conversation with you. 69 00:03:48,710 --> 00:03:49,850 Go now. 70 00:03:49,850 --> 00:03:50,980 Mi Joo's mom. 71 00:03:50,980 --> 00:03:52,590 Why do you keep bringing up Mi Joo's name? 72 00:03:52,590 --> 00:03:55,590 You are Byeong Jae and Mi Joo's mom, and I am their father. 73 00:03:55,590 --> 00:03:59,100 Even for the sake of the children, we have to get back together. 74 00:03:59,100 --> 00:04:02,560 Yes. So go ahead and reconcile with Eun Joo's mom. 75 00:04:02,560 --> 00:04:05,140 If you had a fight with her, then beg her for her mercy. 76 00:04:05,140 --> 00:04:08,040 I really have to come back to you! 77 00:04:08,050 --> 00:04:09,450 This is my destiny! 78 00:04:09,450 --> 00:04:10,990 Destiny? 79 00:04:10,990 --> 00:04:14,840 You have to get the taste of roasting in boiling water instead of cold water.. 80 00:04:16,980 --> 00:04:19,320 Think about it more. I will come again. 81 00:04:19,320 --> 00:04:20,910 You have to get hit with something reeeaaalll hot I see! 82 00:04:20,910 --> 00:04:22,930 I get it. I get it. 83 00:04:27,120 --> 00:04:28,290 Who was that? 84 00:04:28,290 --> 00:04:33,410 Someone I must never meet in my next life. 85 00:04:34,650 --> 00:04:38,860 Was she that aggressive back then too? 86 00:04:40,180 --> 00:04:41,870 Oh my.. 87 00:04:41,870 --> 00:04:43,620 You startled me. 88 00:04:43,620 --> 00:04:46,710 Were you sincere on what you told her? 89 00:04:47,460 --> 00:04:52,110 Do you think I came to joke around when the fare to come here is expensive? 90 00:04:53,360 --> 00:04:55,450 Don't look at me like that. 91 00:04:55,450 --> 00:04:58,580 Your mother doesn't want to live with me. 92 00:04:58,580 --> 00:05:02,470 So you're going to divorce my mother this time and go live with her? 93 00:05:02,470 --> 00:05:05,610 I have to find a way to survive. 94 00:05:05,610 --> 00:05:07,640 And you're now 95 00:05:07,640 --> 00:05:08,590 all grown up. 96 00:05:08,590 --> 00:05:09,990 That's right. 97 00:05:09,990 --> 00:05:13,600 I have gotten over the age in which I cry and and make a big deal out of you and mom getting a divorce. 98 00:05:13,650 --> 00:05:15,900 But what did you do for me that 99 00:05:15,900 --> 00:05:19,080 you think you can get a divorce because I'm all grown up? 100 00:05:19,080 --> 00:05:21,350 Even if I have ten mouths, 101 00:05:21,350 --> 00:05:23,000 I have nothing to say to you. 102 00:05:23,000 --> 00:05:25,180 But, this time 103 00:05:25,180 --> 00:05:27,360 it's the conclusion I came to after seriously thinking about it. 104 00:05:28,320 --> 00:05:31,030 Even if a person lives for a single day, 105 00:05:31,030 --> 00:05:32,780 he or she has to be at ease. 106 00:05:32,780 --> 00:05:33,930 Yes. 107 00:05:33,930 --> 00:05:35,850 Get a divorce. 108 00:05:35,850 --> 00:05:39,110 I don't need a father like you. 109 00:05:39,110 --> 00:05:43,340 Because you two got married because of me, 110 00:05:43,340 --> 00:05:45,500 this time, I will make you guys get a divorce. 111 00:05:49,720 --> 00:05:54,140 Why are all the women around so headstrong? 112 00:05:54,750 --> 00:05:58,780 I can't live with all this nagging. 113 00:06:26,650 --> 00:06:29,520 No, there is nothing for me to be nervous about. 114 00:06:29,520 --> 00:06:32,480 I can tell her confidently at dinner. 115 00:06:40,220 --> 00:06:42,730 If you can, have rice for your meals. 116 00:06:42,730 --> 00:06:46,050 You have to eat rice in order to gain energy. 117 00:06:47,290 --> 00:06:50,220 This is why I can't hate you. 118 00:07:06,420 --> 00:07:09,470 Eat up, I ordered what you like. 119 00:07:15,850 --> 00:07:16,910 It's spicy. 120 00:07:16,910 --> 00:07:18,270 It's okay. 121 00:07:18,270 --> 00:07:21,800 I want to eat it as spicy as I feel. That's how I feel right now. 122 00:07:21,800 --> 00:07:23,400 Did something happen? 123 00:07:23,400 --> 00:07:26,820 I don't know about Byeong Jae, but it was nice that I had you. 124 00:07:26,820 --> 00:07:31,370 I'm sure you don't really like me, but it was nice that I had you. 125 00:07:31,450 --> 00:07:34,270 How do you know whether or not I like you? 126 00:07:34,270 --> 00:07:36,360 Because of my mom, 127 00:07:36,360 --> 00:07:40,570 your mother got a divorce so it's without a question that you don't like me. 128 00:07:42,010 --> 00:07:43,710 Why are you like this all of a sudden? 129 00:07:43,710 --> 00:07:46,010 Up until now, I never disliked Dad. 130 00:07:47,230 --> 00:07:51,560 There can be different dads in this world. 131 00:07:51,560 --> 00:07:55,560 I thought that he was better than a dad who gambles and uses violence. 132 00:07:57,050 --> 00:07:58,020 You're right. 133 00:07:58,020 --> 00:08:01,540 Although our father is not perfect, he is better than those people. 134 00:08:01,540 --> 00:08:02,670 Let's think about it that way. 135 00:08:02,670 --> 00:08:04,300 It's not like that now. 136 00:08:04,300 --> 00:08:08,730 That person whom we call father is selfish, dishonest, and embarrassing. 137 00:08:08,730 --> 00:08:13,150 So I'm going to dislike him from now. No, I'm going to hate him. 138 00:08:13,150 --> 00:08:15,370 You go look for your dad. 139 00:08:15,370 --> 00:08:19,610 Wait, maybe it wouldn't matter if you seek for him or not. 140 00:08:19,610 --> 00:08:22,280 Dad wants to go back to your mom. 141 00:08:23,550 --> 00:08:25,460 What are you talking about? 142 00:08:25,460 --> 00:08:27,340 Who would say that nonsense? 143 00:08:27,350 --> 00:08:29,540 That person who is our father. 144 00:08:29,540 --> 00:08:32,290 He wants to spend the rest of his life with your mother. 145 00:08:33,360 --> 00:08:35,900 He completely betrayed my mom. 146 00:08:37,340 --> 00:08:39,190 He deceived her. 147 00:08:40,930 --> 00:08:43,270 I will never forgive him. 148 00:09:31,850 --> 00:09:33,460 What are you doing here? 149 00:09:33,460 --> 00:09:36,140 I am studying the company's brands. 150 00:09:37,460 --> 00:09:40,600 How is this store? What do you think about its layout? 151 00:09:41,760 --> 00:09:46,410 This side of the wall sticks out, but that side.. 152 00:09:46,410 --> 00:09:51,140 I honestly don't know. But it's a bit more disorganized than other stores. 153 00:09:51,140 --> 00:09:53,670 -Do some research on it. -Okay. 154 00:10:07,680 --> 00:10:12,590 I too think that this placement doesn't stand out. It's somehow confusing and all over the place. What do you think? 155 00:10:12,590 --> 00:10:18,030 Yes, I think they were going overboard with the product display. 156 00:10:19,710 --> 00:10:23,420 What do you think about doing this display again? 157 00:10:23,420 --> 00:10:27,200 The flow is a bit difficult to follow and the product doesn't readily stand out. 158 00:10:27,200 --> 00:10:30,900 I will send you a revision after I discuss this at the headquarters. 159 00:10:30,900 --> 00:10:32,680 Yes, I understand. 160 00:10:32,680 --> 00:10:34,350 You've worked hard. 161 00:10:51,240 --> 00:10:55,280 Jung Jae Min, he is hardworking. Do you think he'll get accepted? 162 00:10:55,280 --> 00:10:58,460 -I have no comment. -Why? 163 00:10:58,460 --> 00:11:00,670 I don't really want to predict other people's future. 164 00:11:00,670 --> 00:11:04,820 Whoever it may be, I hope that a competent person comes to work for us for the company's sake. 165 00:11:04,820 --> 00:11:07,630 Ha Rim picks up when you call, right? 166 00:11:07,630 --> 00:11:11,170 Tell him that I want to see him. Tell him that even when he plans on going someplace faraway, 167 00:11:11,170 --> 00:11:14,640 he should still see his mother one last time. 168 00:11:23,290 --> 00:11:25,180 -It's fresh from the sea. -Oh. 169 00:11:44,530 --> 00:11:46,840 Oppa, where are you? 170 00:11:46,840 --> 00:11:50,120 Since I miss you, can't you hurry and come here. 171 00:11:50,120 --> 00:11:53,890 I miss Oppa very, very much! 172 00:12:02,100 --> 00:12:04,250 Sister-in-law, what are you doing here? 173 00:12:04,250 --> 00:12:07,680 Sister-in-law, you must be devastated. 174 00:12:07,680 --> 00:12:11,560 There is nothing else in the world that you doesn't go as you want it like children. 175 00:12:12,640 --> 00:12:16,550 You are the only person who understands me. 176 00:12:18,500 --> 00:12:23,810 I felt so bad for you seeing how even you, who has everything and isn't jealous of anyone, 177 00:12:23,810 --> 00:12:25,800 are worrying about your child. 178 00:12:25,800 --> 00:12:30,880 Sister-in-law. You can say that at home too. 179 00:12:30,880 --> 00:12:34,160 I think Soo Jung will 180 00:12:34,160 --> 00:12:37,310 betray you greatly. 181 00:12:37,310 --> 00:12:41,430 It's different when she's around you and around Mr. Eun. 182 00:12:41,430 --> 00:12:46,470 I know too. She does flirt around Ha Kyung's father. 183 00:12:46,470 --> 00:12:49,000 You know that but you still let them live under the same roof? 184 00:12:49,000 --> 00:12:53,230 We have lived together for more than 20 years. Isn't it natural that she cares for him? 185 00:12:53,230 --> 00:12:56,100 Sister-in-law, why are you so at ease? 186 00:12:56,100 --> 00:12:58,980 Soo Jung is much younger and prettier than you. 187 00:12:58,980 --> 00:13:04,470 She just wants his acknowledgement and adoration. 188 00:13:04,470 --> 00:13:06,470 Our President Eun is a man, too. 189 00:13:06,470 --> 00:13:10,570 Men can become weak when women flirt with them. 190 00:13:10,570 --> 00:13:15,030 If he becomes weak because a woman flirts with him, then I don't need him. 191 00:13:16,260 --> 00:13:21,390 It will be fun to see whether or not Ha Kyung's father will become weak. 192 00:13:27,600 --> 00:13:29,810 She's going to observe? 193 00:13:31,050 --> 00:13:34,110 That is super creepy. 194 00:13:35,610 --> 00:13:37,150 Older sister. 195 00:13:37,150 --> 00:13:40,260 Hee Jae. I will confidently tell you. 196 00:13:40,260 --> 00:13:43,920 Don't make eye contact with Soo Jung at home. 197 00:13:43,920 --> 00:13:47,710 Your wife is keeping an eye out. 198 00:13:47,710 --> 00:13:49,030 What are you saying? 199 00:13:49,030 --> 00:13:51,680 For my sake, forget all about the house or the living expenses. 200 00:13:51,680 --> 00:13:55,720 Don't even say a word about this to your wife. 201 00:13:55,720 --> 00:13:59,480 If I have to live caring about her feelings, it's better that I sacrifice myself. 202 00:13:59,480 --> 00:14:01,160 I have to protect you. 203 00:14:01,160 --> 00:14:04,190 I don't understand what you are saying right now. 204 00:14:04,190 --> 00:14:05,860 Just do as I say. 205 00:14:05,860 --> 00:14:09,170 If you don't, you will be in big trouble because of Soo Jung. 206 00:14:09,170 --> 00:14:11,980 Why are you like this all of a sudden? What did you hear? 207 00:14:11,980 --> 00:14:17,240 You don't need to know the details. Just be careful of Soo Jung. I'm going to go now. 208 00:14:24,230 --> 00:14:27,730 Those flowers are so pretty. 209 00:14:27,730 --> 00:14:29,770 The President likes calla lilies. 210 00:14:29,770 --> 00:14:34,080 You know everything about President Eun. 211 00:14:34,080 --> 00:14:38,190 The Director likes the ornate cattelya. 212 00:14:38,190 --> 00:14:43,100 Judging from this, you are the perfect housewife. But how come you're still not married? 213 00:14:43,100 --> 00:14:46,710 I will when it's the right person. I guess I never met that right person. 214 00:14:46,710 --> 00:14:49,850 If you're here, how can you find a relationship? 215 00:14:49,850 --> 00:14:53,320 Therefore, tomorrow go out and find love. 216 00:14:53,320 --> 00:14:55,680 But what about the household chores? 217 00:14:55,680 --> 00:14:58,360 I don't have time for a relationship. 218 00:14:58,360 --> 00:15:02,350 From now on, leave the chores up to me. You go look for that right person. 219 00:15:02,350 --> 00:15:05,970 Until how long are you going to be a butler? 220 00:15:07,170 --> 00:15:10,820 I have never thought of this place as someone else's house. 221 00:15:10,820 --> 00:15:15,730 Even if it isn't, you still get paid monthly to work here. 222 00:15:15,730 --> 00:15:21,620 Even if you work hard and treat it as if it were your own, in the end, it's someone else's. 223 00:15:21,620 --> 00:15:26,680 You have to create and live your own life before you get any older. 224 00:15:27,910 --> 00:15:30,010 If you leave this house, 225 00:15:30,010 --> 00:15:34,350 wouldn't my sister-in-law give you a good pension? 226 00:15:35,760 --> 00:15:40,350 Even if I wanted to quit, she wouldn't let me. 227 00:15:40,350 --> 00:15:44,950 If she tells to me to quit, I will even right now. 228 00:15:53,260 --> 00:15:56,570 She is something. 229 00:15:56,570 --> 00:15:59,280 She does not budge. 230 00:16:00,150 --> 00:16:03,830 But why is she so confident? 231 00:16:03,830 --> 00:16:07,090 Does she know about sister-in-law's flaws and using it to her advantage? 232 00:16:08,860 --> 00:16:11,530 Or Hee Jae's? 233 00:16:14,110 --> 00:16:17,970 Honey. Can you pick up Yoo Na? 234 00:16:17,970 --> 00:16:22,390 And after you pick up Yoo Na, drop Joon Ha off at English tutoring.. 235 00:16:22,390 --> 00:16:26,610 That's okay, I'll call Jun Ha. 236 00:16:26,610 --> 00:16:29,160 Where are you going? 237 00:16:29,160 --> 00:16:35,380 I think I need to drop by Yoo Ra's place. I'll call you if it gets late. 238 00:16:35,380 --> 00:16:39,670 I'm sorry. I'm bothering you a lot these days. 239 00:16:39,670 --> 00:16:42,800 Please bother me. 240 00:16:42,800 --> 00:16:45,180 You are not Superwoman. 241 00:16:45,180 --> 00:16:48,950 Of course you can tell me to divide up the hard work. 242 00:16:48,950 --> 00:16:50,980 What about dinner? What should we do? 243 00:16:50,980 --> 00:16:55,920 Go ahead and eat if Yoo Na is hungry. I made pork cutlets so you only have to heat them up. 244 00:16:55,920 --> 00:16:58,750 Okay, be careful. 245 00:17:02,420 --> 00:17:06,390 When you're raising children, you don't have time for other things, 246 00:17:06,390 --> 00:17:09,930 but how did Yoon Chul seek another woman? 247 00:17:12,200 --> 00:17:15,790 What did you just say? 248 00:17:15,790 --> 00:17:17,480 I'm getting a divorce. 249 00:17:17,480 --> 00:17:20,330 And then what? 250 00:17:20,330 --> 00:17:22,240 Let's get married. 251 00:17:23,360 --> 00:17:26,380 We can't continue on like this. 252 00:17:26,380 --> 00:17:30,090 Then let's put an end to this. Your wife doesn't know yet. 253 00:17:30,090 --> 00:17:35,050 Be loyal to your family as if nothing happened. 254 00:17:35,050 --> 00:17:38,800 Let's stop playing so nonchalant. We have to confront this at some point. 255 00:17:38,800 --> 00:17:44,100 I'm sorry but I don't love you. I was toying with you. 256 00:17:44,100 --> 00:17:47,420 If someone catches us playing with fire, then we stop there. 257 00:17:47,420 --> 00:17:49,780 That was my plan from the beginning. 258 00:17:49,780 --> 00:17:52,280 The more we pursue this, the dirtier it gets and we get hurt even more. 259 00:17:52,280 --> 00:17:54,370 I will never let you get hurt. 260 00:17:54,370 --> 00:17:58,500 The person you should be protecting is someone else. 261 00:17:58,500 --> 00:18:00,420 Act like a father. 262 00:18:00,420 --> 00:18:04,080 Kids don't forgive such irresponsible fathers like you. 263 00:18:04,080 --> 00:18:07,470 I don't plan on forsaking my fatherly duties just because I get a divorce. 264 00:18:07,470 --> 00:18:11,730 But I lost the right to be a father from the moment I met you. 265 00:18:11,730 --> 00:18:13,880 You still have it. 266 00:18:13,880 --> 00:18:19,450 This moment is the opportunity for you to go back to your family as if nothing happened. 267 00:18:19,450 --> 00:18:21,220 Don't let go of it. 268 00:18:22,710 --> 00:18:24,810 The thing I'm most afraid of is 269 00:18:24,810 --> 00:18:26,890 not being able to see you. 270 00:18:49,620 --> 00:18:53,060 Please listen to me. I'm ready to sacrifice everything. 271 00:18:53,060 --> 00:18:54,900 We for sure talked about this. 272 00:18:54,900 --> 00:18:58,620 If one person calls it quits, we are to end the relationship. 273 00:18:58,620 --> 00:19:01,070 Get in. Let's go somewhere to talk about this calmly. 274 00:19:01,070 --> 00:19:04,050 Why don't you understand me? I don't love you. 275 00:19:04,050 --> 00:19:07,980 I am not that desperate to make you get a divorce and marry me. Under any given circumstances, 276 00:19:07,980 --> 00:19:09,490 I will not choose you. 277 00:19:09,490 --> 00:19:11,620 Just get in. 278 00:19:11,620 --> 00:19:13,580 Don't think about getting a divorce because of me. 279 00:19:13,580 --> 00:19:17,390 This was me having a little fun. 280 00:19:19,180 --> 00:19:22,180 Leave when I tell you to leave! 281 00:19:27,770 --> 00:19:31,860 Please stop...I'm begging you. 282 00:19:33,900 --> 00:19:39,660 Like always, leave when I tell you to. 283 00:19:39,660 --> 00:19:43,600 This is really this time for you to go back home. 284 00:19:43,600 --> 00:19:45,580 I can't do that. 285 00:19:45,580 --> 00:19:48,480 I don't want to break up with you. 286 00:19:55,970 --> 00:20:00,510 Go. Go without looking back. 287 00:20:03,800 --> 00:20:05,860 Yoo Ra. 288 00:20:07,540 --> 00:20:09,110 Unni, 289 00:20:12,150 --> 00:20:13,860 Yoo Ra. 290 00:20:27,730 --> 00:20:29,440 Unni, let's go inside. 291 00:20:31,190 --> 00:20:33,080 Yoon Chul? 292 00:20:35,760 --> 00:20:38,310 You are Jang Yoon Chul, right? 293 00:20:48,530 --> 00:20:52,300 Why did you come? Didn't I tell you not to come? 294 00:20:53,040 --> 00:20:55,560 Are you on drugs? Have you gone mad? 295 00:20:55,560 --> 00:20:59,380 Yes, you're right. I'm crazy. I'm on drugs and I've gone mad! 296 00:20:59,430 --> 00:21:04,300 On top of you meeting a married man, he's your brother-in-law's friend! He met up with him! 297 00:21:04,340 --> 00:21:06,980 Do you think it's written on his forehead that he is your husband's friend? 298 00:21:06,990 --> 00:21:10,220 I should have carried a name tag with me that says I am Kang Sung Hoon's sister-in-law! 299 00:21:10,250 --> 00:21:12,970 Father also knows, doesn't he? 300 00:21:12,980 --> 00:21:14,140 So that's why Father... 301 00:21:14,200 --> 00:21:17,010 Yes, you're right. The timing was great! 302 00:21:17,010 --> 00:21:19,860 We sometimes enjoy a secret love affair at lunchtime. 303 00:21:19,860 --> 00:21:23,020 He coincidentally met up with him, who came over for lunch.. 304 00:21:28,700 --> 00:21:31,240 How could you do this?! 305 00:21:31,290 --> 00:21:35,080 How much did our mother suffer? 306 00:21:35,490 --> 00:21:39,540 How could you do this to another woman when you know how much Mother suffered? 307 00:21:39,590 --> 00:21:41,850 Not talking about someone else, but you! 308 00:21:41,880 --> 00:21:44,260 How could you!? 309 00:21:46,390 --> 00:21:49,330 Did Father really have to see this? 310 00:21:49,370 --> 00:21:52,300 Is this all you can amount to?! 311 00:22:06,230 --> 00:22:09,530 I don't know about anyone else...but you can't be like this. 312 00:22:09,530 --> 00:22:12,170 You know how it is, so you can't be like this. 313 00:22:12,610 --> 00:22:15,360 How...how 314 00:22:15,370 --> 00:22:19,310 How could..you... 315 00:22:32,790 --> 00:22:35,680 I thought you were the most wonderful father in the world. 316 00:22:35,700 --> 00:22:38,000 Even if you were in your study, the whole house was filled, 317 00:22:38,040 --> 00:22:40,730 and even if you simply smiled, the whole house felt warm. 318 00:22:40,780 --> 00:22:42,930 How much I was proud of you 319 00:22:42,980 --> 00:22:45,910 How much I loved you..! 320 00:22:50,980 --> 00:22:52,810 Father. Let's eat. 321 00:22:52,850 --> 00:22:54,020 Oh, when did you get here? 322 00:22:54,020 --> 00:22:57,830 Just a minute ago. I heard Noona made a lot of side dishes, yesterday? 323 00:23:06,320 --> 00:23:09,930 If you have something to say then say it! Instead of peeking over at me. 324 00:23:09,980 --> 00:23:13,090 Peeking? I'm not, I'm just looking over at you. 325 00:23:13,110 --> 00:23:15,280 I'm perfectly fine! 326 00:23:15,310 --> 00:23:17,970 If I break down and feel like I am being a nuisance to you guys, 327 00:23:18,000 --> 00:23:20,310 I will take care things myself and go to a nursing home, 328 00:23:20,330 --> 00:23:21,820 so you don't have to worry about me. 329 00:23:21,850 --> 00:23:23,600 Why would you go to a nursing home? 330 00:23:23,600 --> 00:23:25,990 You have me and the sisters. 331 00:23:26,020 --> 00:23:30,520 I really don't want to rely on you guys because I got old and sick. 332 00:23:30,540 --> 00:23:33,970 I bet it's more like, you wouldn't want to rely on a rascal like me. 333 00:23:34,380 --> 00:23:36,240 You would need see some solid qualities in me 334 00:23:36,240 --> 00:23:38,520 for you to want to rely on me. 335 00:23:38,550 --> 00:23:41,450 Why do you misunderstand it like that? 336 00:23:41,840 --> 00:23:45,210 It's not that I don't believe in you.. 337 00:23:45,210 --> 00:23:47,890 It's because I'm a father who doesn't have the right to rely on you. 338 00:23:49,990 --> 00:23:52,980 I don't want to be a father who's a burden to his children. 339 00:23:53,000 --> 00:23:55,080 Like every parent on this earth, 340 00:23:55,130 --> 00:23:57,170 I'm saying I'm like that 341 00:23:57,200 --> 00:23:59,210 so don't take it to heart. 342 00:23:59,220 --> 00:24:01,590 So what if you are a burden? 343 00:24:01,660 --> 00:24:04,480 I'll take care of you until the end. 344 00:24:05,490 --> 00:24:07,590 Even though you may not believe my words, right now... 345 00:24:07,590 --> 00:24:10,220 Can't you just say something like, 'thank you'? 346 00:24:10,240 --> 00:24:13,140 Ok, fine! Since you have those thoughts of taking care of me. 347 00:24:13,160 --> 00:24:14,890 Thank you! 348 00:24:15,470 --> 00:24:19,360 Because I am flawed, I get to hear you say things you don't really mean. 349 00:24:19,360 --> 00:24:21,140 I'm sorry. 350 00:24:29,060 --> 00:24:32,010 Why father ran out of energy that fast like that... 351 00:24:32,060 --> 00:24:35,590 Why he was that upset...I know why now. 352 00:24:36,140 --> 00:24:38,200 You are a really bad woman. 353 00:24:38,210 --> 00:24:41,840 Because you hated father that much, you found the worst way to get revenge on him. 354 00:24:41,840 --> 00:24:43,100 Do you feel better now?! 355 00:24:43,100 --> 00:24:45,570 Yes! I feel better. 356 00:24:45,630 --> 00:24:48,930 I can't contain the thrill and delight. 357 00:24:55,900 --> 00:24:58,140 I can never forgive you. 358 00:24:58,160 --> 00:25:01,790 If you thought for once about your mother who passed away, you wouldn't be able to do this! 359 00:25:01,790 --> 00:25:04,220 You also thrust that dagger through your mother! 360 00:25:04,220 --> 00:25:05,970 I can never forgive you! 361 00:25:05,970 --> 00:25:08,420 I don't know about anyone else... 362 00:25:09,110 --> 00:25:12,020 but I thought you would be different. 363 00:25:12,030 --> 00:25:13,200 To me.. 364 00:25:13,220 --> 00:25:15,430 Can't you at least give me a chance to make an excuse? 365 00:25:15,470 --> 00:25:18,890 If you only listened, you could possibly understand me. 366 00:25:21,110 --> 00:25:23,530 What excuse? What understanding? 367 00:25:23,570 --> 00:25:26,480 If you knew that man was married then you should have never even started with him! 368 00:25:26,510 --> 00:25:29,570 Even if you didn't know at first, as soon as you found out you should have stopped. 369 00:25:29,570 --> 00:25:32,610 Whatever the reason you should have avoided this, right! 370 00:25:33,220 --> 00:25:34,710 Onnie 371 00:25:35,630 --> 00:25:38,680 I didn't have any other choice. 372 00:25:38,710 --> 00:25:41,370 I didn't have the intention to end up like this. 373 00:25:43,320 --> 00:25:45,530 You had no other choice? 374 00:25:45,570 --> 00:25:47,650 Do want to say that this is because of 'love'? 375 00:25:47,650 --> 00:25:50,370 That kind of excuse is despicable. 376 00:25:50,390 --> 00:25:53,100 Even if other people were to criticize me... 377 00:25:53,100 --> 00:25:54,570 I thought you... 378 00:25:54,590 --> 00:25:56,500 would at least understand me.. 379 00:25:56,500 --> 00:25:58,020 Wake up! 380 00:25:58,040 --> 00:25:59,850 I'm also a woman with a family! 381 00:25:59,850 --> 00:26:02,610 Even if it was a stranger's problem I wouldn't let this go! 382 00:26:02,980 --> 00:26:05,420 But this is regarding my little sister... 383 00:26:05,450 --> 00:26:07,780 how could I understand this? 384 00:26:08,020 --> 00:26:09,500 Even if I were to die.. 385 00:26:09,530 --> 00:26:12,800 and be reborn I still would understand this. 386 00:27:09,230 --> 00:27:10,880 Yes, father? 387 00:27:10,910 --> 00:27:13,240 Did you meet Yoo Ra? 388 00:27:14,080 --> 00:27:15,300 No. 389 00:27:15,330 --> 00:27:18,150 I was a bit busy today. 390 00:27:18,760 --> 00:27:20,760 Father.. 391 00:27:20,760 --> 00:27:26,370 When I go to Yoo Ra's house, I'll have a good talk with her. Please, don't worry about it. 392 00:27:27,390 --> 00:27:29,130 Did you have dinner? 393 00:27:29,140 --> 00:27:32,710 Yes. Jae Min came home early so we ate together. 394 00:27:33,120 --> 00:27:35,610 I'm sorry, daughter. 395 00:27:36,230 --> 00:27:39,190 Why do you keep saying things like that? 396 00:27:39,220 --> 00:27:42,100 You've become really wea... 397 00:27:43,970 --> 00:27:45,570 In many ways, 398 00:27:46,040 --> 00:27:48,460 I'm sorry to you. 399 00:27:49,770 --> 00:27:51,310 Father.., 400 00:27:51,340 --> 00:27:54,310 I'll call you again tomorrow. 401 00:28:27,360 --> 00:28:28,870 What's that? 402 00:28:28,870 --> 00:28:30,870 It's nothing. 403 00:28:38,880 --> 00:28:41,750 What is this? Did you get into a fight? 404 00:28:41,750 --> 00:28:43,670 No. I played soccer... 405 00:28:43,700 --> 00:28:47,240 How do you have time to play soccer? What about tutoring? 406 00:28:48,820 --> 00:28:50,700 What's going on? 407 00:28:50,720 --> 00:28:54,540 Do you go do other things on the days that I don't take you? 408 00:28:54,580 --> 00:28:56,120 No, I've never done that. 409 00:28:56,150 --> 00:28:57,820 Today's the first time. 410 00:28:57,870 --> 00:29:00,470 Just...I wanted to play soccer. 411 00:29:00,510 --> 00:29:02,670 Are you going to become a soccer player? 412 00:29:02,670 --> 00:29:04,000 No. 413 00:29:04,000 --> 00:29:07,710 Then play soccer when you go to college. You can play soccer as much as you want as long as you get into college. 414 00:29:07,710 --> 00:29:09,320 Wait a min... 415 00:29:09,360 --> 00:29:11,140 Don't know you anything else besides college? 416 00:29:11,160 --> 00:29:13,120 If I don't go to college, then I'm not human? 417 00:29:13,120 --> 00:29:14,890 If you don't attend college, then what are you going to do?! 418 00:29:14,970 --> 00:29:18,000 Look..look...really... 419 00:29:19,110 --> 00:29:22,300 Y-y...you...what are you saying? 420 00:29:22,320 --> 00:29:24,710 It's annoying. I don't want to! 421 00:29:24,750 --> 00:29:27,970 Everything you say starts with 'college' and ends with 'college'. 422 00:29:27,970 --> 00:29:32,180 Are you talking back to your mother? Where did you learn that? 423 00:29:32,660 --> 00:29:34,020 Kang Joon... 424 00:29:34,020 --> 00:29:36,080 Let's take a deep breath. 425 00:29:36,110 --> 00:29:38,070 What did you say just a minute ago? 426 00:29:38,070 --> 00:29:39,650 Why are you doing stuff you don't normally do? 427 00:29:39,660 --> 00:29:41,600 Words just won't work with you, mom! 428 00:29:41,640 --> 00:29:42,900 Joon Ha! 429 00:29:42,900 --> 00:29:45,460 You can't talk with me? 430 00:29:45,460 --> 00:29:47,460 Is this the time for you to be going out to play soccer?! 431 00:29:47,490 --> 00:29:49,230 Honey. You stop, too. 432 00:29:49,260 --> 00:29:50,860 I'll have a talk with him. 433 00:29:50,890 --> 00:29:51,690 This boy... 434 00:29:51,690 --> 00:29:53,240 Honey! 435 00:30:04,500 --> 00:30:07,070 Mom doesn't know anything besides 'studying'. 436 00:30:10,220 --> 00:30:11,980 I don't want to get angry at you. 437 00:30:11,980 --> 00:30:13,980 Start by taking a deep breath. 438 00:30:15,600 --> 00:30:18,090 What you're thinking is also logical. 439 00:30:18,120 --> 00:30:22,400 I also acknowledge that Mom overly pressures you. 440 00:30:22,800 --> 00:30:26,060 But standing from your mom's point of view, everything she does is for your sake. 441 00:30:26,090 --> 00:30:29,710 It would've been better if you would've gotten permission from your mother first to play soccer. 442 00:30:29,740 --> 00:30:31,950 Either way, she wouldn't give me permission. 443 00:30:31,960 --> 00:30:36,950 But still, you just going to play soccer has ended up in her getting mad. 444 00:30:36,980 --> 00:30:39,220 Your mother was upset, and you just argued with her.. 445 00:30:39,220 --> 00:30:41,260 That was very bad. 446 00:30:41,260 --> 00:30:43,620 You have to admit you were wrong. 447 00:30:44,750 --> 00:30:46,800 Do you want to stay in your room like this... 448 00:30:46,800 --> 00:30:49,190 or do you want to go and apologize to your mom? 449 00:30:49,190 --> 00:30:50,680 If you want to stay in your room like this, 450 00:30:50,680 --> 00:30:54,020 you and your mom will be uncomfortable all night. 451 00:30:54,050 --> 00:30:55,820 So what do you want to do? 452 00:31:09,270 --> 00:31:11,690 I'm sorry mom. 453 00:31:11,690 --> 00:31:15,510 I was wrong to not slip out and not go to the tutoring center. 454 00:31:15,510 --> 00:31:18,260 I'm also sorry that I talked back to you. 455 00:31:19,380 --> 00:31:22,470 Mom is sorry for being so short tempered. 456 00:31:22,470 --> 00:31:24,730 Let's talk again later. 457 00:31:24,730 --> 00:31:27,530 Right now, mom's a little tired. 458 00:31:28,250 --> 00:31:29,860 Sleep well. 459 00:31:29,860 --> 00:31:32,470 That's right. You sleep well too. 460 00:31:37,270 --> 00:31:39,800 As for today, why are you starting out by being so short tempered? 461 00:31:39,800 --> 00:31:42,480 So unlike you. 462 00:31:46,450 --> 00:31:48,680 Were my words disappointing? 463 00:31:48,680 --> 00:31:51,340 Do you think that I was only on Joona's side? 464 00:31:56,120 --> 00:31:58,200 Honey. 465 00:32:02,230 --> 00:32:04,860 Your friend Jang Yoon Cheol, what does he do? 466 00:32:04,860 --> 00:32:06,920 What kind of person is he? 467 00:32:06,920 --> 00:32:10,170 How can that kind of person be your friend? 468 00:32:10,170 --> 00:32:13,760 Oh, what did Yoon Cheol do? 469 00:32:32,220 --> 00:32:34,500 Oh, how... 470 00:32:34,500 --> 00:32:36,680 How can this be? 471 00:32:36,680 --> 00:32:37,970 This can't be. 472 00:32:37,970 --> 00:32:40,000 I'm going to half kill Yoon Cheol. 473 00:32:40,000 --> 00:32:42,390 Don't you give that kind of person any consideration. 474 00:32:42,390 --> 00:32:45,580 Erase him from your friend list. 475 00:32:50,140 --> 00:32:53,890 Yoon Cheol, was in a serious situation. 476 00:32:53,890 --> 00:32:59,520 The woman that he mentioned, I never even imagined that she could be sister-in-law, 477 00:32:59,520 --> 00:33:02,420 it was serious and desperate. 478 00:33:02,420 --> 00:33:06,100 Does being serious and desperate make it ok? 479 00:33:06,100 --> 00:33:10,110 If you really think it's love, the human being is the one that will risk his life. 480 00:33:10,110 --> 00:33:14,450 Don't stick the label of love on it, it's disgusting. It's an affair. 481 00:33:14,450 --> 00:33:16,310 Risking your life for an affair? 482 00:33:16,310 --> 00:33:18,830 Is a life so unworthy? 483 00:33:20,260 --> 00:33:23,240 Would the parents get a divorce? 484 00:33:23,940 --> 00:33:26,590 Would the mother be unable to take it and leave? 485 00:33:26,590 --> 00:33:29,350 The frightened children who wonder on which side they should stand, 486 00:33:29,350 --> 00:33:32,140 tell him to risk his life for them. 487 00:33:32,140 --> 00:33:33,240 Honey. 488 00:33:33,240 --> 00:33:36,800 From the moment they realize that their parents don't love each other, 489 00:33:36,800 --> 00:33:38,690 they can't laugh however they want, 490 00:33:38,690 --> 00:33:41,220 they can't act playfully as much as they want, 491 00:33:41,220 --> 00:33:44,770 there's no choice but for those children to grow up fast. 492 00:33:44,770 --> 00:33:47,050 Honey, don't get too excited. 493 00:33:50,030 --> 00:33:53,900 You, you keep this in mind, 494 00:33:53,900 --> 00:33:57,740 the minute that you go out there and look at another woman, 495 00:33:57,740 --> 00:33:59,490 it's the end with me. 496 00:33:59,490 --> 00:34:02,270 Why are you turning the arrow towards me? 497 00:34:02,270 --> 00:34:05,240 You can't trust me? 498 00:34:05,240 --> 00:34:08,560 I won't trust you. It's not that I can't, but I won't. 499 00:34:08,560 --> 00:34:11,620 I don't want you to betray me when I trust you. 500 00:34:11,620 --> 00:34:14,140 So keep that in mind, 501 00:34:14,140 --> 00:34:18,890 the minute you look somewhere else, think that it's over with me. 502 00:34:28,670 --> 00:34:30,990 Oh, you should have gone straight home, why did you come? 503 00:34:30,990 --> 00:34:33,790 I was about to go home right now. 504 00:34:33,790 --> 00:34:37,110 Mom, was dad here today? 505 00:34:38,220 --> 00:34:40,780 How did you know that? 506 00:34:40,780 --> 00:34:42,420 I met Eun Joo. 507 00:34:42,420 --> 00:34:45,770 I know, she was just on my mind. 508 00:34:45,770 --> 00:34:49,430 I'm sure after hearing that and leaving, she was probably very heartsick. 509 00:34:49,430 --> 00:34:53,840 Dad really said that he wanted to start again with you? 510 00:34:54,700 --> 00:34:57,360 That's right. That's what he says that he wants to do. 511 00:34:57,360 --> 00:34:59,900 His remaining life he says that he wants to live with me. 512 00:35:00,820 --> 00:35:02,210 What do you think? 513 00:35:02,210 --> 00:35:03,730 Does that make sense? 514 00:35:03,730 --> 00:35:06,120 It's not even worth thinking about. 515 00:35:06,120 --> 00:35:10,280 Does he think that if he returns that you'll accept him? 516 00:35:10,280 --> 00:35:12,560 His delusions are pretty large. 517 00:35:12,560 --> 00:35:16,230 He thinks that my living alone is because I can't forget him. 518 00:35:16,230 --> 00:35:18,190 Even a passing dog would laugh. 519 00:35:18,190 --> 00:35:22,340 Eun Joo isn't feeling a regular amount of betrayal because of father. 520 00:35:22,340 --> 00:35:24,910 She was just really unlucky today. 521 00:35:24,910 --> 00:35:27,010 Why did she have to come in then? 522 00:35:27,010 --> 00:35:31,390 If she knew this, I wonder what stepmother would think. 523 00:35:31,390 --> 00:35:34,240 She really did right by father. 524 00:35:42,430 --> 00:35:43,810 What's this? 525 00:35:43,810 --> 00:35:45,390 Write. 526 00:35:45,390 --> 00:35:48,600 I've marked what you have to write. 527 00:35:48,600 --> 00:35:50,460 Why should i write this? 528 00:35:50,460 --> 00:35:52,520 If you're going to divorce dad, you have to write it. 529 00:35:52,520 --> 00:35:54,630 What is this girl saying right now? 530 00:35:54,630 --> 00:35:56,930 Why would I divorce your father? 531 00:35:56,930 --> 00:36:00,060 Mom, do you want to live longer with a man like dad? 532 00:36:00,060 --> 00:36:03,910 Then what should I do? Whether I divorce him or not he's still my husband. 533 00:36:03,910 --> 00:36:06,520 A person that got a divorce once because of me, I should make him divorce again? 534 00:36:06,520 --> 00:36:09,160 Father's heart has already left you. 535 00:36:09,160 --> 00:36:10,470 Do you still want to live with him? 536 00:36:10,470 --> 00:36:14,000 Your father and I having a couple fight, is it only once or twice? 537 00:36:14,000 --> 00:36:17,550 When you're fighting, the one who isn't as good as an enemy is a couple. 538 00:36:17,550 --> 00:36:20,310 Dad says that he wants to go back to Mi Joo's mother. 539 00:36:20,310 --> 00:36:24,680 His remaining life, not you, but he says that he wants to live it with Mi Joo's mother. 540 00:36:24,680 --> 00:36:26,730 What are you talking about? 541 00:36:26,730 --> 00:36:29,100 I heard it very well. 542 00:36:29,100 --> 00:36:32,760 Father says that he regrets separating from Mi Joo's mother. 543 00:36:32,760 --> 00:36:36,550 Where did you here that...are you sure you're not mistaken? 544 00:36:36,550 --> 00:36:40,130 Father went to find Mi Joo's mother and told her himself. 545 00:36:41,890 --> 00:36:45,550 Your father wen to the Banchan (Side dish) Store? 546 00:36:45,550 --> 00:36:48,370 Then would I make it up? 547 00:36:58,900 --> 00:37:00,990 You want to return to Mi Joo's mother? 548 00:37:00,990 --> 00:37:02,880 Why are you being like this? 549 00:37:02,880 --> 00:37:05,050 So there's nothing left to use now, is that what you're saying? 550 00:37:05,050 --> 00:37:08,030 Why should we live like this? Even you said that we should end it. 551 00:37:08,030 --> 00:37:09,700 You said that the love was gone. 552 00:37:09,700 --> 00:37:13,430 So you wanted to return to your previous wife and live out your remaining life? 553 00:37:13,430 --> 00:37:16,680 That's right. Why I didn't think of this earlier, 554 00:37:16,680 --> 00:37:18,650 I'm regretting it so much. 555 00:37:18,650 --> 00:37:23,150 So now I see that you are doing everything to impress your ex-wife? 556 00:37:23,150 --> 00:37:26,700 Aish, as it is I'm worried about how little hair I have because all my hair is falling out. 557 00:37:26,700 --> 00:37:30,570 I'm going to pull all of that hair out. 558 00:37:30,570 --> 00:37:33,020 Don't touch my hair. I'm going to sue you. 559 00:37:33,020 --> 00:37:35,120 You think someone will be scared if you sue? 560 00:37:35,120 --> 00:37:38,270 I want to throw you out that window if I were strong enough. 561 00:37:38,270 --> 00:37:40,170 That's why I'm saying that I can't live (with you.) 562 00:37:40,170 --> 00:37:43,260 So, if you go back to her did she say she'd accept you? 563 00:37:43,260 --> 00:37:46,430 From that side, is she saying, "How lucky am I, please come right in? " 564 00:37:46,430 --> 00:37:49,100 That's not something for you to involved in. 565 00:37:49,100 --> 00:37:51,540 We only have to solve the matters between the two of us. 566 00:37:51,540 --> 00:37:55,130 Divorce? To make it good for who should I give you a divorce? 567 00:37:55,130 --> 00:37:57,890 You said if I give you half of this house and alimony that you'd give me one. 568 00:37:57,890 --> 00:37:59,510 It'll be fine if I do that for you. 569 00:37:59,510 --> 00:38:02,770 I can't divorce you because I can't stand to see you 570 00:38:02,770 --> 00:38:04,420 I can't do it for you. Why?! 571 00:38:04,420 --> 00:38:07,450 A person forgets the things that they do. 572 00:38:07,450 --> 00:38:10,940 Did you forget that hung on to me begging, crying with snot coming out of your nostrils that you wanted a divorce. 573 00:38:10,940 --> 00:38:16,190 If you hadn't done that I wouldn't have divorced Mi Joo's mom. 574 00:38:17,030 --> 00:38:22,790 Fine. Our Eun Joo, I didn't want to make a child without a father that's why I hung onto you. 575 00:38:22,790 --> 00:38:25,460 I wanted her to have at least you for a father. 576 00:38:25,460 --> 00:38:28,900 So why are you nagging me? Why are you exploiting me? 577 00:38:28,900 --> 00:38:31,610 Would I want to live with you 578 00:38:31,610 --> 00:38:33,540 when you are treating your husband like this? 579 00:38:33,540 --> 00:38:36,610 You really didn't want to hear me telling you to get a job? 580 00:38:36,610 --> 00:38:41,170 If you want to be treated, then you should do something to deserve that treatment. 581 00:38:41,170 --> 00:38:43,070 Stop! 582 00:38:43,070 --> 00:38:47,190 If you guys are going to be like this, getting a divorce is better. 583 00:38:47,190 --> 00:38:50,870 If you're that unsatisfied, go to your ex-wife right now. 584 00:38:50,870 --> 00:38:53,660 Go right now! 585 00:39:00,740 --> 00:39:03,220 You should be ashamed as a father. 586 00:39:03,220 --> 00:39:05,730 Is this something to do in front of your child? 587 00:39:08,450 --> 00:39:13,050 Because of you, it's been a while since I lost respect from her. 588 00:39:13,050 --> 00:39:16,150 Divorce? Don't even think about it. 589 00:39:16,150 --> 00:39:19,260 I can't for the sake of my unfufilling years. 590 00:39:19,260 --> 00:39:22,610 I will never let you go. 591 00:39:26,170 --> 00:39:28,520 Divorce is the only way. 592 00:39:28,520 --> 00:39:31,990 That way we both can live. 593 00:39:40,730 --> 00:39:43,350 I got more wrinkles. 594 00:39:44,740 --> 00:39:48,110 And freckles. 595 00:39:50,320 --> 00:39:53,130 More wrinkles.. I have become old. 596 00:39:53,130 --> 00:39:56,390 Oh my, isn't this white hair? 597 00:39:57,230 --> 00:40:00,120 Do I have to dye my hair too? 598 00:40:00,120 --> 00:40:03,770 Why did you live by yourself for all these years? 599 00:40:03,770 --> 00:40:07,030 There must have been hard times as a single woman. 600 00:40:07,030 --> 00:40:09,810 Did you never think about getting remarried? 601 00:40:09,810 --> 00:40:14,390 I didn't even want to look at men because of how much I went through with your father. 602 00:40:16,570 --> 00:40:19,940 I simply worked. 603 00:40:20,840 --> 00:40:24,430 I worked at an insurance company, a factory, 604 00:40:24,430 --> 00:40:26,600 a maid, 605 00:40:26,600 --> 00:40:29,480 and a kitchen staff at a restaurant. 606 00:40:29,480 --> 00:40:33,030 Anyways, I have done everything that earns money. 607 00:40:36,140 --> 00:40:39,900 I couldn't think of other things because of the thought that I needed to bring you guys back to me. 608 00:40:41,900 --> 00:40:44,940 But by the time I had a house, 609 00:40:44,940 --> 00:40:47,820 you guys and I had become too distant. 610 00:40:49,170 --> 00:40:51,980 I was so tenacious 611 00:40:51,980 --> 00:40:54,670 so that I would bring you guys back and provide you with a comfortable life. 612 00:40:56,440 --> 00:40:59,530 Mom. How about 613 00:40:59,530 --> 00:41:02,530 you think about remarriage even from now on? 614 00:41:03,530 --> 00:41:06,840 Who would marry me at my age? 615 00:41:06,840 --> 00:41:10,710 The men around my age group will want someone younger. 616 00:41:12,040 --> 00:41:15,650 Do you want me to marry an old man and take care of him? 617 00:41:20,020 --> 00:41:22,440 The pleasure left in my life is 618 00:41:22,440 --> 00:41:24,240 for Byeong Joo to quickly have a child 619 00:41:24,240 --> 00:41:27,020 and giving me a grandchild and for you to 620 00:41:27,020 --> 00:41:29,300 get married and seeing a son-in-law. 621 00:41:29,300 --> 00:41:32,620 Mom. Did you have anybody that you liked over the years? 622 00:41:32,620 --> 00:41:35,070 If you had one, you should have dated them. 623 00:41:35,070 --> 00:41:37,150 You.. 624 00:41:39,060 --> 00:41:42,270 You're the one who has to date! 625 00:41:43,180 --> 00:41:48,580 I hope you're not rejecting all men, just because you failed one time at love. 626 00:41:48,580 --> 00:41:53,130 Without any other thoughts, I just want to live like this. 627 00:41:53,130 --> 00:41:56,810 Compared to failing in marriage, failing in relationships is nothing. 628 00:41:56,810 --> 00:42:00,280 You have to keep failing in order to know who is the right one. 629 00:42:00,280 --> 00:42:03,030 Relationships doesn't equal marriage. 630 00:42:03,030 --> 00:42:05,760 If you have a good boyfriend by your side, 631 00:42:05,760 --> 00:42:08,000 your life will have some reason. 632 00:42:08,000 --> 00:42:11,030 Aigoo..I don't know who's the mother and daughter between us. 633 00:42:13,670 --> 00:42:17,420 Mi Joo ya, if you have someone good, then meet him. 634 00:42:17,420 --> 00:42:20,590 Don't be so reserved when you're still young. 635 00:42:20,590 --> 00:42:23,230 Mom, your life is too sad. 636 00:42:23,230 --> 00:42:26,920 As a woman...I hope you find the life you want. 637 00:42:26,920 --> 00:42:30,070 I shouldn't say anything to you. 638 00:42:51,050 --> 00:42:53,190 I can't live.. 639 00:42:53,190 --> 00:42:55,670 I can't live like this. 640 00:43:38,250 --> 00:43:40,760 Ha Rim..he definately said he was coming home? 641 00:43:40,760 --> 00:43:43,560 Yes. He promised me. 642 00:43:43,560 --> 00:43:46,050 Hyeongnim...Go ahead and get some rest. 643 00:43:46,050 --> 00:43:49,040 Aigoo...it's not even time to sleep yet. 644 00:43:49,040 --> 00:43:51,500 Please, take her up to her room. 645 00:43:51,500 --> 00:43:54,990 Yes. Let's go ahead and rest. 646 00:44:00,750 --> 00:44:02,140 Sister-in-law.. 647 00:44:02,140 --> 00:44:06,890 Maybe it's better to use compliments instead of scolding in order to deal with a grown up child. 648 00:44:06,890 --> 00:44:09,710 He has a lot of money to be inherited to him. 649 00:44:09,710 --> 00:44:12,860 Try using that to convince him. 650 00:44:16,450 --> 00:44:19,150 Well, then..I'm heading to bed. 651 00:44:19,150 --> 00:44:22,150 - Goodnight. - Okay.- Goodnight. 652 00:44:25,250 --> 00:44:26,630 You go ahead too. 653 00:44:26,630 --> 00:44:29,240 No. I'll wait with you. 654 00:44:32,150 --> 00:44:34,170 Oh, What is that? 655 00:44:34,170 --> 00:44:35,630 Earplugs. 656 00:44:35,630 --> 00:44:38,060 You're about to sleep...why put earplugs in? 657 00:44:38,060 --> 00:44:41,990 Because you snore so loud...I can't sleep. 658 00:44:41,990 --> 00:44:44,340 Wait..I snore? 659 00:44:44,350 --> 00:44:46,830 Wow...ridiculous.. 660 00:44:46,830 --> 00:44:49,520 When I sleep, I don't make a sound.. 661 00:44:49,520 --> 00:44:53,840 I've slept next to so many people and haven't woken them up. 662 00:44:53,840 --> 00:44:55,980 When you were younger that might have been the case. 663 00:44:55,980 --> 00:44:59,250 Even at my age, I haven't heard that I snore. 664 00:44:59,250 --> 00:45:01,970 Not even any of the friends that I've gone on a vacation with. 665 00:45:01,970 --> 00:45:05,270 Those friends must 666 00:45:05,270 --> 00:45:08,150 not know even if there are lightening and thunders. 667 00:45:08,150 --> 00:45:10,750 I'm a little more sensitive than you think. 668 00:45:10,750 --> 00:45:12,900 Then..goodnight. 669 00:45:14,850 --> 00:45:16,770 Soo Jung. 670 00:45:16,770 --> 00:45:20,760 Are you trying to toss me out? 'hurry and get out', is that it? 671 00:45:21,950 --> 00:45:25,090 Why are you misunderstanding what I'm saying? 672 00:45:25,090 --> 00:45:27,020 How could I, a live in maid... 673 00:45:27,020 --> 00:45:30,320 toss out the owner's sister? 674 00:45:30,320 --> 00:45:32,970 I'm just saying...have a good rest and 675 00:45:32,970 --> 00:45:36,250 I will also try to have a good sleep as well. 676 00:45:36,250 --> 00:45:39,050 Do you have any kind of evidence that I snore? 677 00:45:39,500 --> 00:45:43,700 I listened to it with my own ears, so...of course there's no evidence. 678 00:45:44,250 --> 00:45:46,950 Don't treat me like a old woman with no refinement. 679 00:45:46,950 --> 00:45:49,350 Why is snoring not having refinement? 680 00:45:49,350 --> 00:45:52,560 Snoring is natural at your age. 681 00:45:52,560 --> 00:45:55,800 I am not old enough to that point! 682 00:46:10,650 --> 00:46:13,970 For how long are you guys going to be like this? 683 00:46:13,970 --> 00:46:18,830 Just come in for now and rest. You can talk to him tomorrow. 684 00:46:22,550 --> 00:46:24,770 Director Lee. 685 00:46:24,770 --> 00:46:26,900 Act like yourself. 686 00:46:26,900 --> 00:46:28,480 From what I know, you 687 00:46:28,480 --> 00:46:32,440 are the most logical, wise, and level-headed person. 688 00:46:32,750 --> 00:46:35,360 What's with the sweet words all of a sudden? 689 00:46:35,360 --> 00:46:39,390 Please take a step back in regards to Ha Rim. 690 00:46:39,450 --> 00:46:44,550 Why are you so emotional when it comes to Ha Rim when you are rational in all other matters? 691 00:46:44,550 --> 00:46:48,490 Yeah...I'm the problem. 692 00:46:48,490 --> 00:46:51,090 Not one step, but even if I take 2 steps, 693 00:46:51,090 --> 00:46:55,340 I can't help but be emotional to Ha Rim. 694 00:46:56,350 --> 00:46:58,340 Should I sing you a song? 695 00:46:58,350 --> 00:47:00,950 The song you like "This Rose" by Baek Man Song. 696 00:47:01,440 --> 00:47:05,170 Don't try to misunderstand a song that you like is a song that I like. 697 00:47:05,170 --> 00:47:08,050 You didn't like it when I sung that song? 698 00:47:08,050 --> 00:47:11,350 Father! I like it! 699 00:47:11,920 --> 00:47:15,240 The small voice... 700 00:47:15,250 --> 00:47:19,620 that give's love.. 701 00:47:19,620 --> 00:47:25,050 Without hate, without hate... 702 00:47:25,050 --> 00:47:30,330 when you give love freely freely~ 703 00:47:30,330 --> 00:47:32,050 I'm here. 704 00:47:32,050 --> 00:47:33,990 Welcome home. 705 00:47:33,990 --> 00:47:37,280 Since you stayed out all night, do you feel better? 706 00:47:38,150 --> 00:47:40,700 I'm sorry to make you worry. 707 00:47:41,350 --> 00:47:43,850 I'll ask one thing. 708 00:47:43,850 --> 00:47:48,000 Is there even 1% possibility to change your mind? 709 00:47:48,000 --> 00:47:50,230 There is maybe 1%. 710 00:47:50,230 --> 00:47:51,790 But to me.. 711 00:47:51,790 --> 00:47:55,440 That 99% is more important to me. 712 00:47:56,250 --> 00:47:58,050 You don't have to empty out the restaurant. 713 00:47:58,050 --> 00:48:00,740 You do whatever you want to do. 714 00:48:01,450 --> 00:48:05,860 Mom, so...now..are you acknowledging what Oppa wants to do? 715 00:48:05,860 --> 00:48:10,680 I can't acknowledge it. 716 00:48:11,350 --> 00:48:15,860 I just don't want you to disappear right infront of my eyes. 717 00:48:16,450 --> 00:48:23,480 Also...I will have that 1% hope until I die. 718 00:48:29,550 --> 00:48:31,500 Ha Rim 719 00:48:31,500 --> 00:48:33,440 This is enough. 720 00:48:33,440 --> 00:48:38,630 What your mom is saying...is that she will wait for you to change that 1% on your own. 721 00:48:38,630 --> 00:48:41,720 See Oppa..this is good. 722 00:48:42,650 --> 00:48:44,580 Okay..so go ahead and head up. 723 00:48:44,580 --> 00:48:47,060 Yes, you too father. Go ahead and go in. 724 00:48:48,950 --> 00:48:50,880 I'm sorry, father. 725 00:48:51,750 --> 00:48:55,720 Just worry about how you're going to try to heal your mother's heart (feelings). 726 00:48:55,720 --> 00:48:58,120 She's your mother, you know. 727 00:48:58,120 --> 00:49:00,080 This is my request. 728 00:49:00,080 --> 00:49:01,910 Yes, I'll try. 729 00:49:01,910 --> 00:49:03,370 Good. 730 00:49:19,050 --> 00:49:22,100 Let's congratulate the return of the prodigal son! 731 00:49:22,100 --> 00:49:23,860 I didn't know I was the prodigal son. 732 00:49:23,860 --> 00:49:28,150 There are similarities. Both of you went against your mother's expectations. 733 00:49:29,250 --> 00:49:31,080 Here... 734 00:49:34,950 --> 00:49:36,580 Cheers! 735 00:49:42,050 --> 00:49:46,850 Oppa, thank you for listening to my request. 736 00:49:46,850 --> 00:49:50,850 You don't know how worried everyone was. 737 00:49:50,850 --> 00:49:55,130 I know you and father were worried because of me. 738 00:49:55,130 --> 00:49:56,900 I don't want to hurt you two. 739 00:49:56,900 --> 00:49:59,600 That's my strength to endure. 740 00:50:00,150 --> 00:50:05,450 Later..what if I take over the company and don't give you a single thing, what will you do? 741 00:50:05,450 --> 00:50:06,770 You can have it all. 742 00:50:06,770 --> 00:50:10,890 Wow...Oppa you're really cool. 743 00:50:11,750 --> 00:50:13,270 Ha Kyeong.. 744 00:50:14,250 --> 00:50:18,540 I don't want to live in a kingdom that mother made. 745 00:50:18,540 --> 00:50:21,520 Either way you're still a beneficiary of that kingdom. 746 00:50:21,520 --> 00:50:24,480 Yes, You're right. 747 00:50:24,480 --> 00:50:28,650 Without mother and father's help. I wouldn't be able to have my restuarant. 748 00:50:28,650 --> 00:50:32,880 But...I won't be a beneficiary forever. 749 00:50:32,880 --> 00:50:35,040 I don't know why but that's sad. 750 00:50:35,040 --> 00:50:37,800 I wonder since when have you felt that way? 751 00:50:37,800 --> 00:50:40,690 Because you didn't fall short on mother's expectations, 752 00:50:40,690 --> 00:50:44,040 I can at least somewhat breathe. 753 00:50:44,450 --> 00:50:47,550 I owe you. Thanks. 754 00:50:47,930 --> 00:50:49,390 Here. 755 00:51:04,050 --> 00:51:05,420 Ah really! 756 00:51:05,420 --> 00:51:07,250 Oh really! 757 00:51:14,550 --> 00:51:16,040 Ah.. 758 00:51:19,850 --> 00:51:23,060 Did you forget that I told you to come home early yesterday? 759 00:51:23,850 --> 00:51:26,650 I told you that there was a sudden company dinner. 760 00:51:26,650 --> 00:51:28,750 I couldn't get out of it. 761 00:51:28,750 --> 00:51:31,580 You should have made any excuse you could to get out of it! 762 00:51:31,580 --> 00:51:34,270 Didn't I say that yesterday was a very good day, right? 763 00:51:34,270 --> 00:51:36,120 How am I supposed to wait another day? 764 00:51:36,120 --> 00:51:38,260 So what if we don't have a child? 765 00:51:38,260 --> 00:51:40,320 Just us two living together is good. 766 00:51:40,350 --> 00:51:43,250 Do you know how much it is to raise a kid. 767 00:51:43,550 --> 00:51:45,150 Is money the problem? 768 00:51:45,150 --> 00:51:48,750 They say without a child, a married couple's relationship is like a sand castle. 769 00:51:49,280 --> 00:51:51,630 It can't be solved even if two children! 770 00:51:51,630 --> 00:51:54,450 Don't you know my dad and mom? 771 00:51:54,450 --> 00:51:57,950 Even if there is two kids..just how well they can get divorced. 772 00:51:58,270 --> 00:52:00,930 Still there has to be some way to help. 773 00:52:00,930 --> 00:52:04,420 If a person comes into the world, they should leave something behind before they leave. 774 00:52:04,420 --> 00:52:09,050 What...do you and I have some kind of great destiny that we're going to leave something so special behind? 775 00:52:09,050 --> 00:52:12,150 It's just that we're coming in this world without a sound and leaving without a sound. 776 00:52:12,560 --> 00:52:16,740 As I look at you, you favor you Dad a lot. 777 00:52:16,740 --> 00:52:19,790 How could you be so much like him? 778 00:52:20,150 --> 00:52:22,620 Don't compare me with my father! 779 00:52:22,620 --> 00:52:24,370 I'm not going to cheat.. 780 00:52:24,370 --> 00:52:27,670 and I'm not going to abandon my first wife! Is that fine! 781 00:52:33,050 --> 00:52:34,420 Aigoo...really... 782 00:52:38,550 --> 00:52:41,050 Is today your interview? 783 00:52:41,050 --> 00:52:43,680 I thought so too so I didn't break the egg. 784 00:52:43,680 --> 00:52:45,400 I was contemplating whether or not I should make eggs. 785 00:52:45,400 --> 00:52:46,640 I will make the eggs. 786 00:52:46,640 --> 00:52:48,640 From now on, I decided not to care about those superstitions. 787 00:52:48,640 --> 00:52:51,240 Forget it. You don't have to do that on purpose. 788 00:52:51,240 --> 00:52:53,370 Let's eat. Sit down. 789 00:53:02,050 --> 00:53:08,400 When you get employed, will you bring that young lady again? 790 00:53:10,550 --> 00:53:13,840 We've ended it. 791 00:53:15,950 --> 00:53:19,550 Since it turned out that way, please don't ask anymore, father. 792 00:53:20,070 --> 00:53:22,770 I thought you really liked her. 793 00:53:24,050 --> 00:53:26,770 It couldn't work out with just our feelings for each other. 794 00:53:26,770 --> 00:53:29,320 I was a pitiful man to her. 795 00:53:29,320 --> 00:53:34,850 Is it...that she found out about our family's situation that it turned out this way? 796 00:53:34,850 --> 00:53:37,240 No. I couldn't tell her anything. 797 00:53:37,240 --> 00:53:39,620 Well it turned out for the best. 798 00:53:40,050 --> 00:53:43,150 As a man..how could you not have any sense of responsibility? 799 00:53:43,150 --> 00:53:47,380 No...just pretend that you didn't hear that. 800 00:53:47,380 --> 00:53:51,240 I must seem laughable talking about 'responsibility' to you. 801 00:53:51,550 --> 00:53:54,270 Go ahead and eat. Or else you might be late. 802 00:53:59,050 --> 00:54:01,350 Thank you for applying to this company. 803 00:54:01,550 --> 00:54:04,250 There are fashion majors here 804 00:54:04,250 --> 00:54:06,180 and non-fashion majors. 805 00:54:06,550 --> 00:54:08,650 I would like to hear 806 00:54:09,130 --> 00:54:11,380 your personal opinions on what fashion is. 807 00:54:11,380 --> 00:54:14,340 I think fashion is a form of expressing oneself. 808 00:54:14,360 --> 00:54:19,090 Not only clothes but bags, shoes, hats, different accessories, 809 00:54:19,110 --> 00:54:23,160 and everything we use in our daily lives is a part of fashion to me. 810 00:54:23,210 --> 00:54:28,000 I think that it is a form of communication. When people share a trend, they get a sense of belonging. 811 00:54:28,250 --> 00:54:31,850 I honestly think of clothes first in relation to fashion. 812 00:54:32,150 --> 00:54:36,350 According to what I have studied about fashion after applying here, fashion is very extensive 813 00:54:36,550 --> 00:54:39,950 and I thought that all of its trends are pre-determined. 814 00:54:40,450 --> 00:54:43,750 Then do you think following a trend is fashion? 815 00:54:43,850 --> 00:54:48,250 I think true fashion is searching for one's unique style amidst the trends. 816 00:54:48,700 --> 00:54:49,910 In your application, 817 00:54:50,350 --> 00:54:52,450 it says that you have had a lot of part-time jobs. 818 00:54:52,950 --> 00:54:56,350 Do you think those experiences will help you greatly in working here? 819 00:54:56,370 --> 00:54:58,620 I am confident in dealing with other people. 820 00:54:58,660 --> 00:55:02,870 I have done everything, and I have met a variety of people. 821 00:55:03,770 --> 00:55:08,270 It has been quite a while since we launched a men's line. Have you come across it? 822 00:55:10,550 --> 00:55:12,950 Excuse me for a second. 823 00:55:17,010 --> 00:55:20,280 While looking around the retail locations to prepare for this interview, 824 00:55:20,310 --> 00:55:22,090 I bought this because I liked it. 825 00:55:22,170 --> 00:55:25,290 Since the colors and designs were diverse, I had fun shopping. 826 00:55:25,320 --> 00:55:28,630 I wanted to buy a casual jacket also that went with this, 827 00:55:28,700 --> 00:55:30,760 but it was a financial burden for me. 828 00:55:30,790 --> 00:55:33,100 A single article of clothing is not expensive, 829 00:55:33,100 --> 00:55:37,690 but I think it would cost a lot in order to buy an outfit from head to toe. 830 00:55:37,710 --> 00:55:40,970 We are also contemplating on the customer's retail experience. Anyways, 831 00:55:41,050 --> 00:55:44,050 that looks great on you. 832 00:55:44,110 --> 00:55:45,700 Thank you. 833 00:55:50,550 --> 00:55:51,750 here... 834 00:56:06,650 --> 00:56:07,550 Mom. 835 00:56:08,090 --> 00:56:10,370 Should I bring home some medicine? 836 00:56:10,430 --> 00:56:12,920 That won't cure it. 837 00:56:12,960 --> 00:56:15,080 This is because I'm so angry and mad. 838 00:56:15,450 --> 00:56:17,550 Why are you so angry and mad? 839 00:56:17,590 --> 00:56:19,890 Why would you still have feelings left for him? 840 00:56:20,820 --> 00:56:23,540 If you're going to head out, then do so. 841 00:56:23,560 --> 00:56:26,560 How can I leave when you're like this? 842 00:56:34,170 --> 00:56:36,580 No matter how much 843 00:56:36,620 --> 00:56:39,510 I think and think about it, 844 00:56:39,550 --> 00:56:41,650 my life is so 845 00:56:41,690 --> 00:56:44,390 pathetic, miserable, 846 00:56:44,390 --> 00:56:46,540 and pitiful as heck. 847 00:56:46,560 --> 00:56:48,850 My husband doesn't understand me 848 00:56:48,870 --> 00:56:51,460 nor do my stepchildren. 849 00:56:51,880 --> 00:56:54,560 You have me. 850 00:56:54,580 --> 00:56:57,780 I will take care of you. 851 00:56:57,830 --> 00:56:59,370 Eun Joo. 852 00:56:59,390 --> 00:57:02,590 But a human being can't be like that. 853 00:57:02,650 --> 00:57:05,460 We have been legally married for 25 years. 854 00:57:05,750 --> 00:57:08,050 To him, 25 years 855 00:57:08,090 --> 00:57:09,830 is nothing. 856 00:57:09,830 --> 00:57:14,480 It's normal to say 'I can't live with you' during a fight. 857 00:57:14,500 --> 00:57:18,660 But how can he go over there and say that he regrets divorcing her? 858 00:57:18,680 --> 00:57:23,330 How can he say that he wants to go back to her? 859 00:57:23,360 --> 00:57:25,930 He can't betray me like this. 860 00:57:42,410 --> 00:57:44,540 Don't glare at me like that 861 00:57:44,570 --> 00:57:49,120 -and if you're going to leave, then do so. -Thank you in advance 862 00:57:49,140 --> 00:57:51,130 for raising me until now. 863 00:57:52,000 --> 00:57:54,460 From now on, 864 00:57:54,500 --> 00:57:56,420 I don't have a father. 865 00:58:03,650 --> 00:58:06,850 This is getting to be a bigger problem than I expected. 866 00:58:06,910 --> 00:58:10,400 If she wants a divorce, then she should divorce me. Otherwise, she should beg with all her life. 867 00:58:12,130 --> 00:58:16,040 She has to beg for me to concede, looking like I have no other choice. 868 00:59:06,750 --> 00:59:08,050 What is it? 869 00:59:10,280 --> 00:59:11,580 Um.. 870 00:59:11,590 --> 00:59:14,230 At this point, 871 00:59:14,250 --> 00:59:15,940 your mother and I 872 00:59:16,000 --> 00:59:18,360 getting back together is the answer. 873 00:59:18,370 --> 00:59:20,170 So you should 874 00:59:20,200 --> 00:59:21,570 help me. 875 00:59:21,600 --> 00:59:24,120 What point are we on right now? 876 00:59:24,130 --> 00:59:26,460 You're going to get married soon. 877 00:59:26,550 --> 00:59:30,350 It's good for your mother and I to send you off. You will confident too. 878 00:59:30,370 --> 00:59:32,720 Then what about when Eun Joo gets married? 879 00:59:32,760 --> 00:59:36,520 -Are you going to get back together with my stepmother at that time? -Ah.. 880 00:59:38,540 --> 00:59:42,650 Your stepmother can't carry on a conversation without getting money involved. 881 00:59:42,650 --> 00:59:46,120 She nags me so much that if I continue to live with her, 882 00:59:46,150 --> 00:59:48,380 I don't think I'll die before my time is up. 883 00:59:50,140 --> 00:59:54,660 Since you have taken a good rest, you should look for a job. 884 00:59:54,670 --> 00:59:58,100 We live in a world that older men than you are looking for jobs. 885 00:59:58,120 --> 01:00:01,760 Even you don't understand me. 886 01:00:03,650 --> 01:00:08,050 Anyways, I can't live with your stepmother anymore. From now on, 887 01:00:08,150 --> 01:00:10,550 I will 888 01:00:10,550 --> 01:00:12,110 be a good husband to your mother. 889 01:00:12,160 --> 01:00:15,280 Your mother went through a lot of trouble living by herself. 890 01:00:15,310 --> 01:00:16,200 I will 891 01:00:16,200 --> 01:00:17,690 be 892 01:00:17,700 --> 01:00:21,670 -a really good husband. -Be a good husband to my stepmother. 893 01:00:21,710 --> 01:00:25,340 She went through a lot of trouble raising us and living with you. 894 01:00:25,390 --> 01:00:28,160 Even from now on, please be good to her. 895 01:00:28,180 --> 01:00:28,920 Hey. 896 01:00:28,980 --> 01:00:34,000 -Your mother and I didn't divorce because we disliked each other. -Please stop talking nonsense. 897 01:00:34,020 --> 01:00:36,320 Mom doesn't have the slightest idea of getting back with you. 898 01:00:36,380 --> 01:00:42,030 How come you only think of separating your parents when as a child, you should try to put us together? 899 01:00:42,040 --> 01:00:43,660 Father. 900 01:00:43,680 --> 01:00:49,740 Please consider what is really important to you. Aren't you not supposed to be like this to my stepmother? 901 01:00:49,770 --> 01:00:53,120 The one that wanted to break up first was your Step - Mother. 902 01:00:53,160 --> 01:00:57,340 So Mi Joo please help me. 903 01:00:57,400 --> 01:00:58,760 I'm sorry. 904 01:00:58,770 --> 01:01:02,790 I am going to get married with both my mom and stepmother. 905 01:01:02,810 --> 01:01:06,750 So you don't have to get back together with Mom because of my marriage. 906 01:01:06,750 --> 01:01:08,790 -I'm going to get going. -Mi Joo. 907 01:01:08,840 --> 01:01:10,430 Hey, hey! 908 01:01:10,460 --> 01:01:11,420 Mi Joo! 909 01:01:12,170 --> 01:01:13,400 Ah.. 910 01:01:13,410 --> 01:01:15,080 Seriously. 911 01:01:16,340 --> 01:01:17,630 Amazing. 912 01:01:17,660 --> 01:01:19,870 You are simply amazing. 913 01:01:19,910 --> 01:01:21,520 What do you think? 914 01:01:21,550 --> 01:01:25,230 Getting back together with your mother.. 915 01:01:25,270 --> 01:01:28,480 Isn't this the perfect solution? 916 01:01:29,790 --> 01:01:31,770 If I get back together with her, 917 01:01:31,800 --> 01:01:33,310 I will 918 01:01:33,360 --> 01:01:35,300 give all I have for her. 919 01:01:35,310 --> 01:01:39,800 If she does want to, then it will be the perfect solution for you. But 920 01:01:39,830 --> 01:01:42,250 -I don't think Mom will agree. -Hey. 921 01:01:42,290 --> 01:01:44,070 Since you are the son, 922 01:01:44,080 --> 01:01:47,420 -please be on my side. -I don't want to be on anyone's side. 923 01:01:47,490 --> 01:01:51,060 Both Mi Joo and Eun Joo are on their respective mothers' sides. 924 01:01:51,150 --> 01:01:55,850 -I at least need someone on my side. -All there is to consider is if there is an equal balance between the mothers. 925 01:01:56,920 --> 01:01:59,210 I am going to be neutral. 926 01:01:59,350 --> 01:02:04,150 Are you really going to be disloyal between guys? 927 01:02:04,680 --> 01:02:08,250 It's scary that you are asking for loyalty. 928 01:02:08,280 --> 01:02:10,560 I didn't learn that from you. 929 01:02:10,580 --> 01:02:12,080 I'm going to get going since I have a lot to do. 930 01:02:14,630 --> 01:02:17,770 That rascal.. 931 01:02:17,800 --> 01:02:21,930 How come there is nobody who understands me? 932 01:02:22,430 --> 01:02:26,210 They say human beings are in solitude. 933 01:02:26,220 --> 01:02:27,850 But this is a bit too much. 934 01:02:29,460 --> 01:02:31,920 I'm out in the open seas. 935 01:02:51,410 --> 01:02:52,790 Welcome.. 936 01:02:56,960 --> 01:02:59,340 How have you been? 937 01:02:59,770 --> 01:03:02,640 Are you two taking turns? 938 01:03:02,660 --> 01:03:05,080 What is it that you want? 939 01:03:05,120 --> 01:03:08,350 If I divorce Song Ho Sub, 940 01:03:08,380 --> 01:03:10,400 are you going to get back together with him? 941 01:03:11,250 --> 01:03:14,590 Answer me. Are you? 942 01:03:33,350 --> 01:03:39,550 Isn't there a reason when you are coming by here? 943 01:03:39,860 --> 01:03:40,960 Stop talking nonsense and let's get out of here. 944 01:03:40,960 --> 01:03:42,120 945 01:03:42,120 --> 01:03:44,990 What are you doing? 946 01:03:45,020 --> 01:03:46,880 Ow, ow, hey, hey, hey. 947 01:03:46,910 --> 01:03:48,390 Let's have some dignity. 948 01:03:48,420 --> 01:03:51,040 I know that it's not something that can be fixed because I ask you not to. 949 01:03:51,050 --> 01:03:53,250 It's all up to you. 950 01:03:53,300 --> 01:03:55,220 I want to trust you. 951 01:03:55,250 --> 01:03:56,750 A couple manager 952 01:03:56,780 --> 01:04:00,730 came and consulted this afternoon. He called a little while ago and said that I go on a marriage date immediately. 953 01:04:00,760 --> 01:04:03,300 Sure, let's take a look at some men. 954 01:04:04,940 --> 01:04:08,000 I didn't know you were having an affair with my sister-in-law. 955 01:04:08,050 --> 01:04:10,750 They say it's a small world, but how could you? 956 01:04:10,750 --> 01:04:12,330 Mr. Song Ho Sub! 957 01:04:12,450 --> 01:04:16,250 Is this the time for you to go clubbing? 958 01:04:16,260 --> 01:04:17,960 Stop it! 959 01:04:21,150 --> 01:04:23,050 I really did get in, right? 77408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.