All language subtitles for A.Little.Love.Never.Hurts.E06.131019.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by the Love Me Team @Viki 2 00:00:26,800 --> 00:00:27,900 What are you doing here? 3 00:00:30,100 --> 00:00:32,250 - Can I sp... - Why did you come here? 4 00:00:32,700 --> 00:00:34,800 Do you come here without me knowing? 5 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 It's not like that. 6 00:00:37,520 --> 00:00:40,360 For what reason did you come here? What did you come here to do?! 7 00:00:47,500 --> 00:00:49,700 I don't think I should have come. 8 00:01:03,800 --> 00:01:06,500 Episode 6 9 00:01:22,200 --> 00:01:25,200 I didn't think something like this could happen. 10 00:01:29,900 --> 00:01:30,800 It seems best that I leave. 11 00:02:15,400 --> 00:02:16,200 What? 12 00:03:36,800 --> 00:03:38,900 I started dozing after eating breakfast. 13 00:03:38,900 --> 00:03:41,570 You must be very tired. 14 00:03:41,590 --> 00:03:43,210 I must be. 15 00:03:43,630 --> 00:03:45,690 It must be from go around all over the place. 16 00:03:47,490 --> 00:03:51,400 I think that when you get old you get sleepy during the afternoon and take a lot of naps. 17 00:03:53,900 --> 00:03:57,300 That flatfish dish yesterday was good. 18 00:03:58,400 --> 00:03:59,200 Ajumma 19 00:03:59,600 --> 00:04:00,700 Please prepare the flatfish side dish. 20 00:04:02,470 --> 00:04:04,830 There is only a little bit left. 21 00:04:05,200 --> 00:04:06,500 The President really like it though. 22 00:04:07,700 --> 00:04:11,700 If we say that Aunt ate it, then they'll like it better. 23 00:04:12,100 --> 00:04:16,600 Aiyoo, how can the way you think not be lacking but not overflowing either? 24 00:04:17,400 --> 00:04:20,600 If all of the workers are like you, then being the owner will not be a difficult task. 25 00:04:23,470 --> 00:04:25,430 To read the owner's mind well, 26 00:04:25,440 --> 00:04:27,020 is the working person's responsibility. 27 00:04:27,400 --> 00:04:30,400 I think I know why our sister-in-law lives with such a strong sense of responsibility. 28 00:04:30,410 --> 00:04:33,810 You are going to stay for a while this time, right? 29 00:04:35,500 --> 00:04:37,000 Well.. 30 00:04:37,410 --> 00:04:39,390 I'm not sure if I am going to stay for a while. 31 00:04:39,430 --> 00:04:42,740 Well I'm here because President Eun insists so strongly... 32 00:04:42,760 --> 00:04:45,540 Aunt, you have so much luck, 33 00:04:45,600 --> 00:04:47,500 because you have a younger brother like the President. 34 00:04:48,400 --> 00:04:49,000 That's right. 35 00:04:49,300 --> 00:04:51,800 I was born with the luck to have such a younger brother. 36 00:04:52,500 --> 00:04:55,800 Is she bothered by my staying here? She is only a worker here. 37 00:04:56,180 --> 00:04:59,460 She seems to want to refer to me as an insignificant person. 38 00:04:59,700 --> 00:05:01,400 I've been here 25 years. 39 00:05:02,100 --> 00:05:04,600 I am practically the one who raised Ha Rim and Ha Kyeong. 40 00:05:06,100 --> 00:05:08,900 The color of your lipstick is so pretty today. 41 00:05:09,500 --> 00:05:10,700 Do you like it? 42 00:05:11,100 --> 00:05:12,840 Then I will give it to you. 43 00:05:12,840 --> 00:05:15,600 I can't seem to be able to say anything. 44 00:05:15,600 --> 00:05:18,780 If I said I like it, you would give me the underwear you are wearing. 45 00:05:18,780 --> 00:05:21,700 I'm satisfied with just having the bed. 46 00:05:28,000 --> 00:05:28,900 Did you summon me? 47 00:05:29,600 --> 00:05:32,000 Earlier at the meeting I heard from the design director. 48 00:05:32,400 --> 00:05:33,700 That special bag that was designed, 49 00:05:33,870 --> 00:05:35,380 I heard that the response is very good. 50 00:05:35,380 --> 00:05:39,570 Yes, I heard that there are lots of requests from the retail locations. 51 00:05:39,570 --> 00:05:43,640 We got feedback that some VVIPs were very satisfied with the bag. 52 00:05:43,640 --> 00:05:46,900 I must apologize for my hasty judgment. 53 00:05:47,100 --> 00:05:48,100 No, it's alright. 54 00:05:48,310 --> 00:05:50,150 I understand you reacted the way you should have. 55 00:05:50,900 --> 00:05:52,200 You don't have to look so serious. 56 00:05:52,960 --> 00:05:56,700 The design director's opinion is that we should take this chance to brand that bag. 57 00:05:57,210 --> 00:05:59,300 The Python color arrangement idea was really good. 58 00:05:59,580 --> 00:06:01,150 Yes I heard. 59 00:06:01,500 --> 00:06:02,600 The designer in charge, 60 00:06:02,900 --> 00:06:05,500 discussing with the brand manager, and the product going out, 61 00:06:06,080 --> 00:06:07,620 Moon Team Leader you take it. 62 00:06:08,040 --> 00:06:10,860 Can I continue to do business with the subcontractor? 63 00:06:13,100 --> 00:06:14,800 You can make that decision. 64 00:06:15,200 --> 00:06:15,800 I understand. 65 00:06:16,210 --> 00:06:17,420 I must contact them immediately. 66 00:06:18,700 --> 00:06:19,400 Ha Kyung - ah 67 00:06:20,800 --> 00:06:23,300 I didn't make that decision because I don't approve of you. 68 00:06:23,680 --> 00:06:26,750 When something goes wrong, someone needs to take responsibility. 69 00:06:27,280 --> 00:06:29,870 That way you accept the work as your own and do your best. 70 00:06:31,200 --> 00:06:32,880 Yes, I will keep that in mind. 71 00:06:33,760 --> 00:06:37,080 First, call the subcontractor and tell him to bring a sample. 72 00:06:37,200 --> 00:06:39,000 You can make one right away, right? 73 00:06:40,000 --> 00:06:40,600 Of course. 74 00:06:54,900 --> 00:06:56,600 Did you have something left to say? 75 00:06:56,910 --> 00:06:59,290 For me to take credit, the outcome is too large. 76 00:06:59,620 --> 00:07:02,120 I didn't come up with the idea for the bag color. 77 00:07:02,500 --> 00:07:03,000 Then... 78 00:07:03,010 --> 00:07:05,680 who came up with the idea? 79 00:07:06,700 --> 00:07:07,800 Driver Jung. Jung Jae Min shi. 80 00:07:08,900 --> 00:07:12,800 The one who told us to use the Python, and the one who came up with arrangement idea, it was Jeong Jae Min. 81 00:07:22,000 --> 00:07:23,800 2013 Civil Servant Exam Schedule for Locations Outside of Seoul. 82 00:07:32,500 --> 00:07:33,400 This is Jung Jae Min. 83 00:07:33,900 --> 00:07:35,600 This is Team Leader Eun's mother. 84 00:07:35,690 --> 00:07:36,750 Are you doing well? 85 00:07:37,100 --> 00:07:39,900 Even if you did quit, shouldn't you at least say goodbye? f 86 00:07:40,350 --> 00:07:41,480 You need to receive your thank you check. 87 00:07:41,500 --> 00:07:42,880 I understand. 88 00:07:42,930 --> 00:07:44,480 I will go meet you. 89 00:08:01,100 --> 00:08:02,200 This is your thank you check. 90 00:08:03,700 --> 00:08:04,400 Thank you. 91 00:08:04,800 --> 00:08:06,100 Then, be well. 92 00:08:14,300 --> 00:08:15,500 Job application 93 00:08:15,700 --> 00:08:19,120 This time as we're expanding out marketing department, we're recruiting new employees. 94 00:08:19,510 --> 00:08:20,330 You should apply. 95 00:08:21,600 --> 00:08:22,000 Excuse me? 96 00:08:22,590 --> 00:08:27,380 This is not a formal recruitment, so instead of a written test recommendations from schools and companies are taken. 97 00:08:28,200 --> 00:08:29,000 I am recommending you, 98 00:08:29,700 --> 00:08:31,000 Jung Jae Min shi. 99 00:08:32,140 --> 00:08:33,960 Are you giving me an opportunity? 100 00:08:34,330 --> 00:08:38,420 I am giving you the opportunity, but you need to pass the interview in order to become an employee. 101 00:08:40,800 --> 00:08:43,600 Did you have any interest in marketing? 102 00:08:43,900 --> 00:08:45,020 In order to get a job, 103 00:08:45,400 --> 00:08:47,300 I've only studied a couple things here and there. 104 00:08:48,440 --> 00:08:52,450 When we were developing the special merchandise, I heard that it was your idea for the color. 105 00:08:53,200 --> 00:08:54,200 I did it without thinking. 106 00:08:56,500 --> 00:08:57,000 That idea... 107 00:08:58,300 --> 00:08:59,100 made it big. 108 00:09:00,100 --> 00:09:01,800 We decided to make merchandise from that idea. 109 00:09:02,290 --> 00:09:03,650 What about the subcontractor? 110 00:09:04,100 --> 00:09:06,000 He did all of the hard work. 111 00:09:06,440 --> 00:09:07,930 He is going to work with us. 112 00:09:07,960 --> 00:09:08,790 That is a relief. 113 00:09:09,300 --> 00:09:10,400 He worked very hard. 114 00:09:14,460 --> 00:09:15,310 This... 115 00:09:16,190 --> 00:09:18,930 is a reward for your idea. 116 00:09:19,500 --> 00:09:21,100 I can't take this. 117 00:09:21,900 --> 00:09:22,800 Take it. You have the right to. 118 00:09:29,000 --> 00:09:29,500 Thank you. 119 00:09:30,280 --> 00:09:31,290 Thank you very much. 120 00:09:31,700 --> 00:09:32,600 I will not forget this. 121 00:09:41,620 --> 00:09:43,100 Who are you going to give that bag to? 122 00:09:45,190 --> 00:09:46,230 My girlfriend of course. 123 00:09:47,190 --> 00:09:49,100 Your mother would be disappointed if she heard that. 124 00:09:49,500 --> 00:09:52,100 Unfortunately, I don't have a mother who would be disappointed. 125 00:09:56,300 --> 00:09:59,400 Sorry, I said that without knowing. 126 00:09:59,900 --> 00:10:03,100 If you said it knowing that then you would be a bad person who exploits people's pain. 127 00:10:05,170 --> 00:10:08,130 I hope that your girlfriend likes that bag. 128 00:10:08,170 --> 00:10:09,710 I hope so too. 129 00:10:30,420 --> 00:10:31,670 Right! 130 00:10:32,300 --> 00:10:34,900 I am going to keep the promise that 131 00:10:36,100 --> 00:10:37,300 I find a job and show up as a fine man. 132 00:10:40,800 --> 00:10:43,650 Mom, can I really go? 133 00:10:43,650 --> 00:10:46,140 How many times you already asked? 134 00:10:46,140 --> 00:10:48,240 Are you getting hit if you come? 135 00:10:48,240 --> 00:10:50,620 I feel like I'm betraying you that's why. 136 00:10:50,620 --> 00:10:53,210 Are you going to keep on being disappointed. 137 00:10:53,210 --> 00:10:56,900 I won't, alright mom, see you later. 138 00:10:58,720 --> 00:11:02,650 What kind of joke is this in front of her mom? 139 00:11:07,770 --> 00:11:09,850 Brother-in-law. 140 00:11:09,850 --> 00:11:12,530 Oh welcome, wait a minute. 141 00:11:14,120 --> 00:11:17,560 Brother-in-law. Pinch me right now. 142 00:11:17,560 --> 00:11:19,000 Why, is there something wrong? 143 00:11:19,000 --> 00:11:22,270 I found a light in my life. No matter how hard I tried, nothing every worked out 144 00:11:22,270 --> 00:11:24,140 but I finally see a light at the end of the tunnel. 145 00:11:24,140 --> 00:11:27,140 Is that so? Then this is something to celebrate for. 146 00:11:27,140 --> 00:11:29,110 As for the celebration, I will pay for it. 147 00:11:29,110 --> 00:11:30,940 It's not something to celebrate for yet. 148 00:11:30,940 --> 00:11:33,000 If it turns out good, I will treat you next time. 149 00:11:33,000 --> 00:11:36,040 That's good. I will wait. 150 00:11:36,040 --> 00:11:38,670 You said you had something to tell me. 151 00:11:58,580 --> 00:12:00,470 Yeah, where are you? 152 00:12:01,400 --> 00:12:05,360 Try going at home, there is japchae and dong woo (chicken). 153 00:12:05,360 --> 00:12:09,780 Since you're going just enjoy the food and don't think of any thing else. 154 00:12:09,780 --> 00:12:13,990 Yoo Ri, are you listening? 155 00:12:52,500 --> 00:12:54,340 I never said I wanted japchae. 156 00:12:54,340 --> 00:12:56,720 Did I ever ask you for that? 157 00:12:57,280 --> 00:12:59,320 Yes... 158 00:12:59,320 --> 00:13:02,280 I did something that was uncessary. 159 00:13:02,280 --> 00:13:06,060 I don't know how I felt like paying a visit all of a sudden. 160 00:13:06,100 --> 00:13:09,510 You would take care of yourself and eat well. 161 00:13:09,510 --> 00:13:11,370 I did something that was unncessary. 162 00:13:11,370 --> 00:13:13,340 Why aren't you asking me? 163 00:13:13,340 --> 00:13:16,330 Who is that guy, you should be asking right? 164 00:13:16,330 --> 00:13:20,500 In the middle of the day, a man is in and out of your daughter's house, who lives by herself. 165 00:13:20,500 --> 00:13:22,560 You're not curious about that? 166 00:13:24,040 --> 00:13:27,560 There is nothing strange about a man going in and out of your house. 167 00:13:27,560 --> 00:13:29,890 You are old enough. 168 00:13:29,890 --> 00:13:33,840 It would be stranger if you don't have a man. 169 00:13:33,840 --> 00:13:35,980 You are very understanding. 170 00:13:35,980 --> 00:13:39,200 Well of course, you should understand the most. 171 00:13:39,200 --> 00:13:41,900 There is nothing to understand. 172 00:13:42,960 --> 00:13:46,280 Yes. You are old enough. 173 00:13:49,770 --> 00:13:52,000 Let me just ask you one thing. 174 00:13:53,520 --> 00:13:55,570 That man, 175 00:13:58,150 --> 00:14:00,870 he's not a man with a family right? 176 00:14:03,150 --> 00:14:06,430 What am I saying? 177 00:14:06,430 --> 00:14:10,970 Pretend you didn't hear that. What am I saying? 178 00:14:10,970 --> 00:14:12,970 There's no way you would do such thing. 179 00:14:13,000 --> 00:14:15,790 It's not possible you're going out with a guy that has a family. 180 00:14:15,790 --> 00:14:18,180 He has a wife with whom he dated for 10 years before they got married. 181 00:14:18,180 --> 00:14:20,590 He even has daughter who is in middle school. 182 00:14:21,810 --> 00:14:25,480 He has kid in kindergarten too. 183 00:14:28,260 --> 00:14:32,400 How could you? 184 00:14:32,400 --> 00:14:35,460 Why did you think that I couldn't do such a thing? 185 00:14:37,790 --> 00:14:40,000 You of all the things... 186 00:14:40,000 --> 00:14:43,240 a man with a family? Huh? 187 00:14:43,240 --> 00:14:45,190 You aren't lacking in any area. 188 00:14:45,190 --> 00:14:46,500 You are not inadequate. 189 00:14:46,500 --> 00:14:50,230 Why did you do it? Why did you do it despite the fact that you had us and mom? 190 00:14:50,230 --> 00:14:52,400 What was lacking for you? 191 00:14:52,400 --> 00:14:56,750 Are you saying you are having a relationship with a married man for me to witness? 192 00:14:56,750 --> 00:14:59,590 To get back at me? 193 00:14:59,600 --> 00:15:01,990 The apple doesn't fall too far from the tree. 194 00:15:01,990 --> 00:15:04,480 Do you hear yourself? 195 00:15:04,480 --> 00:15:10,060 If you know that, you should know best the pain his family will have to go through. 196 00:15:10,060 --> 00:15:11,930 How much the children will be hurt.. 197 00:15:12,000 --> 00:15:16,950 When you cheated on mom, did you worry about how much it would hurt us? 198 00:15:16,950 --> 00:15:21,870 Did you think about the shock we would get when Jae Min was conceived? 199 00:15:23,490 --> 00:15:26,630 I thought you were the world's most perfect dad. 200 00:15:26,630 --> 00:15:32,100 Even if you were in your study, our home was filled and even when you simply smiled, the whole was felt warm. 201 00:15:32,100 --> 00:15:35,450 Did you know how proud I was of you 202 00:15:35,450 --> 00:15:37,330 and how much I loved you? 203 00:15:38,800 --> 00:15:42,140 You broke that trust in just a single moment. 204 00:15:42,140 --> 00:15:45,290 In a single moment, you brought upon our home a gust of cold wind. 205 00:15:45,290 --> 00:15:48,090 Do you have the right to judge me, you who took away my trust and love for you 206 00:15:48,100 --> 00:15:49,850 in a split second? 207 00:15:49,850 --> 00:15:52,800 Do you have the right to criticize me? 208 00:15:55,100 --> 00:15:57,490 Why did I do such a thing? 209 00:15:57,490 --> 00:16:01,340 I wanted you to feel the pain and sorrow I felt. 210 00:16:01,340 --> 00:16:05,450 Just as you hurt me, I wanted to give it back to you. 211 00:16:05,450 --> 00:16:08,890 There is nothing I can't do if it hurts you. 212 00:16:08,890 --> 00:16:11,230 Stop it, stop... 213 00:16:11,230 --> 00:16:14,700 Do you think mom forgave you? Of course not. 214 00:16:14,700 --> 00:16:18,270 She couldn't forgive you even as she passed away. 215 00:16:18,270 --> 00:16:21,090 Please is stop it, please. 216 00:16:21,090 --> 00:16:25,760 Yoo Jin and I saw Mom crying by herself multiple times. 217 00:16:25,800 --> 00:16:30,620 I can't forget her hiding in the veranda or 218 00:16:30,620 --> 00:16:32,570 crying soundlessly in the bathroom with the water running. 219 00:16:32,570 --> 00:16:36,240 Please stop, please... 220 00:16:39,840 --> 00:16:41,670 Dad. 221 00:16:41,670 --> 00:16:43,800 Dad? 222 00:16:48,300 --> 00:16:49,630 Dad! 223 00:16:55,600 --> 00:16:59,450 Then you wouldn't have to apply to the company that I recommended. 224 00:16:59,450 --> 00:17:03,960 The dates coincide with one another. First I think I have to do my best on this job interview. 225 00:17:03,960 --> 00:17:07,090 Thanks for looking out for me. 226 00:17:07,090 --> 00:17:09,670 Oh right, how did it go with the girl? 227 00:17:09,670 --> 00:17:12,510 She left that day because she got mad while waiting for you. 228 00:17:12,510 --> 00:17:15,100 She is still upset. 229 00:17:15,100 --> 00:17:16,320 So she wants to break up. 230 00:17:16,320 --> 00:17:19,050 That is pretty serious. 231 00:17:19,050 --> 00:17:20,890 How do you feel? 232 00:17:20,890 --> 00:17:23,640 We can't break up. Ever. 233 00:17:24,370 --> 00:17:28,200 First and foremost is getting a job, and then all the misunderstandings will go away. 234 00:17:28,200 --> 00:17:31,080 That's right, if you really like her you should keep on holding on. 235 00:17:31,080 --> 00:17:32,390 Have strength. 236 00:17:32,390 --> 00:17:36,800 I disappointed her so many times. So now I have to make it up to her. 237 00:17:36,800 --> 00:17:41,070 Brother-in-law. Can I put this in your car for now? 238 00:17:41,090 --> 00:17:43,930 I will give Yoo Jin a great gift later. 239 00:17:43,930 --> 00:17:45,520 It's a gift for your girlfriend, isn't it? 240 00:17:45,520 --> 00:17:48,870 Alright, I will keep this a secret from your sister. 241 00:17:52,700 --> 00:17:54,240 What happened? 242 00:17:54,240 --> 00:17:59,270 We were going to eat out, but your cooking is so much better. 243 00:17:59,270 --> 00:18:01,550 And I think he will get a job soon. 244 00:18:01,550 --> 00:18:02,990 I don't have to recommend him. 245 00:18:02,990 --> 00:18:04,650 Is that true? 246 00:18:04,650 --> 00:18:06,720 I don't know for sure. 247 00:18:06,720 --> 00:18:10,100 I thought about it, and if I blabber about it before, it doesn't work out even if it seemed like it. 248 00:18:10,100 --> 00:18:12,420 I will tell you when I get the job. 249 00:18:12,420 --> 00:18:15,750 Since you say that, I am starting to have faith in you this time. 250 00:18:15,750 --> 00:18:19,550 This is the start of Jeong Jae Min's hidden card project. 251 00:18:19,550 --> 00:18:21,280 Uncle! 252 00:18:21,280 --> 00:18:23,880 Oh Yoo Ra. 253 00:18:23,880 --> 00:18:26,620 You are getting prettier every time I see you. You can't get too pretty. 254 00:18:26,620 --> 00:18:29,800 Why do you only cause trouble? 255 00:18:29,800 --> 00:18:32,550 Don't talk like that to your uncle. 256 00:18:32,550 --> 00:18:34,610 It's the truth. 257 00:18:34,610 --> 00:18:36,780 Yoo Ra, just wait a little bit. 258 00:18:36,810 --> 00:18:40,200 I will transform from a troublemaker to a fabulous uncle. 259 00:18:40,200 --> 00:18:42,730 Ta da! Give me a break today since I'm giving you this. 260 00:18:42,730 --> 00:18:45,710 Alright, I will accept it. 261 00:18:46,690 --> 00:18:49,000 Yeah Yoo Ri? 262 00:18:50,760 --> 00:18:53,420 What? What about dad? 263 00:18:54,590 --> 00:18:57,790 Dad, please drink some water. 264 00:19:08,260 --> 00:19:11,020 Let's call an ambulance and go to the hospital. 265 00:19:12,400 --> 00:19:14,290 Then go ahead and say something. 266 00:19:14,290 --> 00:19:18,750 You were angry at me. You still have a lot to say to me. 267 00:19:19,990 --> 00:19:21,630 Dad! 268 00:19:24,950 --> 00:19:27,940 -Dad? dad? -Dad. 269 00:19:27,940 --> 00:19:29,970 Wait a minute. 270 00:19:34,000 --> 00:19:36,390 Honey, get me a cold towel. 271 00:19:36,390 --> 00:19:39,420 Brother-in-law, let's carry father to the room. 272 00:19:39,930 --> 00:19:42,780 Father, stand up. 273 00:19:42,780 --> 00:19:44,130 Father. 274 00:19:51,100 --> 00:19:54,490 Father, breathe comfortably. 275 00:19:58,130 --> 00:20:00,010 Unni. 276 00:20:05,900 --> 00:20:09,670 Brother-in-law, don't we have to bring dad to the hospital? 277 00:20:09,670 --> 00:20:13,100 Father, can you talk? 278 00:20:13,100 --> 00:20:15,170 Where do feel the most uncomfortable? 279 00:20:16,430 --> 00:20:18,150 Dad. 280 00:20:21,900 --> 00:20:26,180 Dad, please open your eyes. 281 00:20:29,980 --> 00:20:32,960 Dad, are you okay? 282 00:20:32,960 --> 00:20:34,380 Yes. 283 00:20:35,400 --> 00:20:37,200 Let's give him some time. 284 00:20:37,200 --> 00:20:39,440 His pulse is better now. 285 00:20:41,140 --> 00:20:44,430 It seems like he was in a big shock. 286 00:20:55,880 --> 00:20:59,430 Chef, what do you think about my sister? 287 00:20:59,430 --> 00:21:00,990 With what meaning are you asking? 288 00:21:00,990 --> 00:21:03,220 Of course I'm asking as a woman? 289 00:21:03,220 --> 00:21:06,080 Do you dislike women like my sister's type? 290 00:21:06,080 --> 00:21:09,260 Ah, this is an unfavorable question. 291 00:21:10,440 --> 00:21:12,450 My sister is really great. 292 00:21:12,450 --> 00:21:14,470 She's pretty, smart 293 00:21:14,470 --> 00:21:16,440 and she also has a good personality. 294 00:21:16,440 --> 00:21:20,010 Our mother says that there's nothing to throw away when looking at our Unni. 295 00:21:20,010 --> 00:21:21,780 She does have a little stubborness. 296 00:21:21,780 --> 00:21:23,830 Where is there someone who isn't stubborn? 297 00:21:23,830 --> 00:21:26,450 I'm telling you truthfully, but 298 00:21:26,450 --> 00:21:29,470 Chef while you are outwardly warm, 299 00:21:29,470 --> 00:21:32,400 I think that somehow there might be a piece of ice inside some part of you. 300 00:21:32,400 --> 00:21:36,990 Our sister, outwardly she's cold, but she's warm inside. 301 00:21:39,560 --> 00:21:41,150 So the conclusion drawn is that 302 00:21:41,150 --> 00:21:44,350 It's certain that both of you are attractive. 303 00:21:44,350 --> 00:21:46,930 I think that you'd suit each other very well. 304 00:21:46,930 --> 00:21:50,130 So I wanted to introduce my sister to you. 305 00:21:51,420 --> 00:21:53,430 I'm honored. 306 00:21:53,430 --> 00:21:55,000 Then should I introduce you? 307 00:21:55,000 --> 00:21:57,430 I'm thankful but I think it would be best to decline. 308 00:21:57,430 --> 00:21:59,640 I think I'd be rejected by your sister. 309 00:21:59,640 --> 00:22:01,250 That you have to watch and see. 310 00:22:01,250 --> 00:22:03,190 Chef could be the one to do the rejecting. 311 00:22:03,190 --> 00:22:05,590 Whichever side, don't you think it may be unfavorable? 312 00:22:05,590 --> 00:22:09,070 It's difficult to find an employee like you. 313 00:22:09,070 --> 00:22:11,780 You reject in a gentleman way. 314 00:22:11,780 --> 00:22:16,120 I hope that you will take back the offer like a lady too. 315 00:22:18,250 --> 00:22:19,850 It's a shame. 316 00:22:19,850 --> 00:22:22,910 I wanted to do something good for my sister. 317 00:22:22,910 --> 00:22:24,940 I'll go put it there and come back. 318 00:22:26,560 --> 00:22:28,650 Thank you sincerely for thinking of me. 319 00:22:28,650 --> 00:22:30,530 Yes. 320 00:22:32,320 --> 00:22:35,590 Oh, Unni. I heard that you applied for paid leave? 321 00:22:35,590 --> 00:22:37,260 Is something wrong? 322 00:22:37,260 --> 00:22:40,630 No it's just something with my family. 323 00:22:40,630 --> 00:22:43,860 By chance are you preparing to get married? 324 00:22:43,860 --> 00:22:46,980 I wish. 325 00:22:46,980 --> 00:22:49,320 No, it's just that you're not someone who uses their paid leave often, so 326 00:22:49,320 --> 00:22:51,430 I was just wondering. 327 00:23:04,180 --> 00:23:06,100 Aigoo why are you so late? 328 00:23:06,100 --> 00:23:08,010 I thought my neck was going to go out while waiting for you. 329 00:23:08,010 --> 00:23:10,260 Apply this hair dye for me. 330 00:23:10,260 --> 00:23:12,570 You waited for me to apply your hair dye for you? 331 00:23:12,570 --> 00:23:14,160 Your belly isn't hungry? 332 00:23:14,160 --> 00:23:16,790 Apply the hair dye first then give me food. 333 00:23:16,790 --> 00:23:18,640 Suddenly why are you saying that you want to dye your hair? 334 00:23:18,640 --> 00:23:21,830 You said you would keep your white hair.. 335 00:23:24,460 --> 00:23:26,100 What bitch do you want to look for? 336 00:23:26,100 --> 00:23:30,140 I've never once been caught by a woman. 337 00:23:30,140 --> 00:23:33,070 The women are the ones that are into me. 338 00:23:33,070 --> 00:23:38,600 Among those there is one that I won't pinch and tell you who it is. 339 00:23:40,290 --> 00:23:44,470 That bitch is severely regretting it right now and kicking herself 340 00:23:44,470 --> 00:23:46,830 you won't even know how much in your dreams. 341 00:23:49,760 --> 00:23:51,570 No, really. 342 00:23:51,570 --> 00:23:55,090 What does she believe in to be so lofty? 343 00:24:06,320 --> 00:24:09,730 Even if it costs money, I guess I'll have to go to a salon. 344 00:24:14,220 --> 00:24:18,970 What is this situation where you're eating alone? 345 00:24:22,010 --> 00:24:23,880 What about my food? 346 00:24:30,420 --> 00:24:33,730 Hello Mrs? What about my rice? 347 00:24:42,500 --> 00:24:43,910 Why is this fly flying around? 348 00:24:43,910 --> 00:24:46,370 It's been getting cold for a while. 349 00:24:46,370 --> 00:24:49,090 Oh, fine. You're going to come out like now, are you? 350 00:24:49,090 --> 00:24:50,650 From now on, there are no living expenses. 351 00:24:50,650 --> 00:24:53,080 When you're not even feeding me, why should I give you living expenses? 352 00:24:53,080 --> 00:24:55,560 There's not even going to be half. 353 00:24:55,560 --> 00:24:57,080 Aigoo, really! 354 00:24:57,080 --> 00:24:58,850 Is someone scared? 355 00:24:58,850 --> 00:25:01,120 Let's try it then? 356 00:25:13,470 --> 00:25:15,570 You, as the owner of this house, should pay for this. 357 00:25:17,340 --> 00:25:22,510 And from now on, if you're going to ask me to do laundry and cleaning, give me a daily wage. 358 00:25:22,510 --> 00:25:25,640 $8 an hour. That's the rate these days. 359 00:25:25,640 --> 00:25:29,820 Aigoo, is that words or a fart? 360 00:25:29,820 --> 00:25:31,250 If you don't like it, then don't bother. 361 00:25:31,250 --> 00:25:36,520 If you don't want to do anything in this house and you're only going to live here, 362 00:25:36,520 --> 00:25:38,410 you have to pay a boarding expense. 363 00:25:38,410 --> 00:25:39,890 Shall I leave for you? 364 00:25:39,890 --> 00:25:42,200 Then sell this house and give me exactly half. 365 00:25:42,200 --> 00:25:44,920 If we divorce I'm entitled to half. 366 00:25:44,920 --> 00:25:46,690 How much are you going to give me as alimony? 367 00:25:46,690 --> 00:25:48,980 I took care of your body for 20 years. 368 00:25:48,980 --> 00:25:52,150 I should calculate it precisely. 369 00:25:52,150 --> 00:25:57,090 Wake up from your dream? Because of who did I divorce to divorce again. 370 00:25:57,090 --> 00:26:00,740 If you don't want to cook and do laundry for me, then don't. 371 00:26:00,740 --> 00:26:01,990 Aigoo, 372 00:26:01,990 --> 00:26:03,980 Do you think someone will miss it? 373 00:26:03,980 --> 00:26:07,190 Let's wait and see if there's anything to miss. 374 00:26:08,510 --> 00:26:10,500 He thinks that since he is a man, 375 00:26:10,500 --> 00:26:14,120 things magically appear if you enter a kitchen or the laundry room. 376 00:26:14,120 --> 00:26:17,740 Let's see how long you can keep this up. 377 00:26:20,350 --> 00:26:22,930 I spoiled her. 378 00:26:22,930 --> 00:26:25,470 No, who spoiled her? 379 00:26:25,470 --> 00:26:27,910 She seemed like a well behaved cat, 380 00:26:27,910 --> 00:26:30,530 since she aged she's become a wildcat. 381 00:26:30,530 --> 00:26:32,560 Aigoo. 382 00:27:07,000 --> 00:27:10,980 Was it that you came home coincidentally and found him ill? 383 00:27:12,810 --> 00:27:15,640 Please tell me! 384 00:27:15,640 --> 00:27:17,600 Did something happen with you and Dad? 385 00:27:17,600 --> 00:27:19,430 Is that it? 386 00:27:26,480 --> 00:27:27,990 Brother-in-Law 387 00:27:27,990 --> 00:27:30,250 Is father really ok? 388 00:27:30,250 --> 00:27:32,670 He'll become all right after he sleeps. 389 00:27:33,690 --> 00:27:36,570 You know how people commonly say that they are stifled? 390 00:27:36,570 --> 00:27:38,420 If you are stifled, then you are at a loss for words. 391 00:27:38,420 --> 00:27:40,590 Like how father is right now. 392 00:27:40,590 --> 00:27:41,940 Exactly what happened? 393 00:27:41,940 --> 00:27:44,580 What happened that father's like that? 394 00:27:44,580 --> 00:27:45,970 Honey.. 395 00:27:48,470 --> 00:27:51,130 How can you leave like this? 396 00:27:51,130 --> 00:27:53,640 If I'm here, will it help? 397 00:27:55,070 --> 00:27:58,220 You have to tell us what happened before you leave. 398 00:27:59,110 --> 00:28:01,420 That temper, really. 399 00:28:06,390 --> 00:28:10,250 Honey, do you think it'll really be all right once he sleeps and wakes up? 400 00:28:10,250 --> 00:28:13,340 Yes, but still I think you should bring him to the hospital 401 00:28:13,340 --> 00:28:15,760 so he can get a thorough check up. 402 00:28:17,660 --> 00:28:20,370 I better make some Jook (rice porridge). 403 00:28:55,060 --> 00:28:57,250 You, why... why is it, 404 00:28:57,250 --> 00:28:59,480 a man with a family? 405 00:29:00,510 --> 00:29:02,460 What do you want for, 406 00:29:02,460 --> 00:29:03,780 what are you lacking, 407 00:29:03,780 --> 00:29:05,460 Why did you do it father? 408 00:29:05,460 --> 00:29:07,370 You left mom and us, what did you want for, 409 00:29:07,370 --> 00:29:09,590 What was lacking for you? 410 00:29:09,590 --> 00:29:14,040 Are you saying that you were with a married man for me to see? 411 00:29:14,040 --> 00:29:16,490 To get your revenge on me? 412 00:29:55,300 --> 00:29:57,640 When did he get so old? 413 00:30:00,180 --> 00:30:02,770 He's completely a grandfather now. 414 00:30:04,040 --> 00:30:06,300 He's going to be 70 soon. 415 00:30:06,300 --> 00:30:11,020 Did you think that our father would forever never age? 416 00:30:11,020 --> 00:30:12,730 Yes. 417 00:30:12,730 --> 00:30:17,620 I thought if it was our father, that he would never age. 418 00:30:30,950 --> 00:30:34,800 After mother passed away, he aged all at once. 419 00:30:38,130 --> 00:30:40,030 Is the Jook (rice porridge) done? 420 00:30:40,030 --> 00:30:41,810 Should I wake him so he can eat? 421 00:30:43,540 --> 00:30:45,930 Let's leave him to sleep a while. 422 00:30:45,930 --> 00:30:48,480 I think for now sleeping is best. 423 00:30:49,870 --> 00:30:52,130 Then noona you can leave. 424 00:30:52,130 --> 00:30:54,360 When he wakes up I can give it to him. 425 00:30:55,530 --> 00:30:57,890 I'll stay a little longer. 426 00:31:11,360 --> 00:31:12,580 Aiyoo. 427 00:31:13,070 --> 00:31:15,690 I don't know when was the last time I stepped into a brightly lit house. 428 00:31:16,270 --> 00:31:19,670 I guess I'll have to come home early and wait for you with the lights on. 429 00:31:21,930 --> 00:31:22,970 But... 430 00:31:23,600 --> 00:31:25,000 What are you going to do about your apartment? 431 00:31:25,260 --> 00:31:27,220 I am selling the officetel. 432 00:31:27,610 --> 00:31:29,550 As soon as it is sold, I can move all my stuff out. 433 00:31:29,550 --> 00:31:31,760 I brought the things I need. 434 00:31:34,640 --> 00:31:37,000 Ay you did good my child. 435 00:31:37,050 --> 00:31:39,100 Now I feel like I found my child. 436 00:31:40,750 --> 00:31:43,150 You have to live with me until you get married ok? 437 00:31:44,020 --> 00:31:46,500 I wanted to send you off myself. 438 00:31:47,510 --> 00:31:48,670 I fear that 439 00:31:48,720 --> 00:31:51,120 I am unwillingly being a burden to you. 440 00:31:51,710 --> 00:31:55,260 If you say something like that again I'm going to get mad. DO you want to get scolded? 441 00:31:56,150 --> 00:31:57,530 I want you to scold me. 442 00:31:58,300 --> 00:32:02,100 All of my friends can't live because of their parents always nagging at them. 443 00:32:02,500 --> 00:32:04,220 Do you know how jealous I was? 444 00:32:08,540 --> 00:32:10,430 There was really nothing else for you to be jealous of? 445 00:32:10,430 --> 00:32:15,980 No matter how much you scold me, I am not sad because I know that you support me. 446 00:32:16,170 --> 00:32:16,990 Right. 447 00:32:17,520 --> 00:32:19,060 You should have been punished. 448 00:32:19,610 --> 00:32:22,700 Why do you try to show a good face in front of your mother? 449 00:32:22,700 --> 00:32:25,900 So what if you are a burden? So what if you cause some trouble? 450 00:32:27,190 --> 00:32:28,860 Aiyoo, 451 00:32:29,300 --> 00:32:33,000 Just looking at you is difficult to spare how can I scold you. 452 00:32:33,000 --> 00:32:36,210 Only mothers who are confident can do that. 453 00:32:36,530 --> 00:32:37,520 I.. 454 00:32:37,940 --> 00:32:40,230 I love how I can come see you whenever I feel like 455 00:32:40,740 --> 00:32:44,990 since you found us. 456 00:32:45,910 --> 00:32:47,460 That you, Mom, 457 00:32:47,470 --> 00:32:50,420 didn't forget about us and lived to the best of your abilities. 458 00:32:50,440 --> 00:32:52,490 You have no idea how thankful I am 459 00:32:58,430 --> 00:32:59,690 Mi Joo, 460 00:33:00,200 --> 00:33:03,000 whine whenever you feel like whining, 461 00:33:03,410 --> 00:33:05,050 and lash out at me whenever you feel like it. 462 00:33:05,880 --> 00:33:08,470 Then I will 463 00:33:09,360 --> 00:33:10,870 sometimes allow it and other times scold you. 464 00:33:15,080 --> 00:33:17,290 From now on, like an ordinary mother and daughter, 465 00:33:17,580 --> 00:33:20,680 let's live together through high and low. 466 00:33:26,520 --> 00:33:30,000 Then the bitterness inside your heart will go away 467 00:33:31,050 --> 00:33:33,460 and your wrinkled heart will be unwrinkled. 468 00:33:34,980 --> 00:33:36,240 I will 469 00:33:36,980 --> 00:33:38,700 make it so. 470 00:33:57,620 --> 00:34:04,830 credits 471 00:34:08,480 --> 00:34:09,780 Aigoo. 472 00:37:01,010 --> 00:37:02,480 Are you okay? 473 00:37:03,110 --> 00:37:04,870 So you are worried. 474 00:37:05,490 --> 00:37:07,250 I'm asking if you're okay. 475 00:37:07,300 --> 00:37:09,280 Yes, I am fine. 476 00:37:09,330 --> 00:37:11,560 What happened yesterday? 477 00:37:11,600 --> 00:37:13,150 Did your oldest sister 478 00:37:13,180 --> 00:37:15,070 make this porridge? 479 00:37:15,100 --> 00:37:16,300 Please say something. 480 00:37:16,340 --> 00:37:17,830 Did Yoo Ri say something to you? 481 00:37:18,780 --> 00:37:22,180 It's nothing, I was just tired 482 00:37:22,400 --> 00:37:23,220 Anyways, 483 00:37:23,550 --> 00:37:25,480 is it okay if we have rice porridge for breakfast? 484 00:37:25,930 --> 00:37:27,430 I will do it dad. 485 00:37:51,470 --> 00:37:52,780 Ahm dad... 486 00:37:54,160 --> 00:37:58,260 I have a job interview with the company that I was a driver for. 487 00:38:00,150 --> 00:38:03,760 It's nothing, but my idea apparently was a huge hit. 488 00:38:04,210 --> 00:38:05,630 So they are giving me a chance. 489 00:38:05,990 --> 00:38:08,450 I am going to get hired no matter what this time. 490 00:38:08,600 --> 00:38:11,100 If you get accepted after the interview, then are you hired? 491 00:38:11,600 --> 00:38:14,800 Yes. I will be hired officially. 492 00:38:16,520 --> 00:38:20,200 If you got sick because of me, 493 00:38:21,220 --> 00:38:23,120 I will do my best. 494 00:38:23,160 --> 00:38:24,790 Don't keep on worrying. 495 00:38:25,390 --> 00:38:26,890 I will really do my best. 496 00:38:26,910 --> 00:38:27,740 Alright. 497 00:38:28,180 --> 00:38:29,910 That's good if you do your best. 498 00:38:29,910 --> 00:38:30,990 Eat. 499 00:38:32,410 --> 00:38:34,620 Dad you sure you're fine? 500 00:38:34,620 --> 00:38:36,900 Don't worry. 501 00:38:37,320 --> 00:38:39,220 Just prepare well for your interview. 502 00:39:51,930 --> 00:39:53,480 Why are you here early in the morning? 503 00:39:54,090 --> 00:39:56,170 Shouldn't you at least ask about Dad first? 504 00:39:57,570 --> 00:39:59,350 In one night he's aged ten years. 505 00:39:59,820 --> 00:40:01,590 What happened between you and him yesterday? 506 00:40:02,960 --> 00:40:04,990 It has nothing to do with you. 507 00:40:05,790 --> 00:40:07,820 Why did you turn father inside out? 508 00:40:08,010 --> 00:40:09,220 Was it because of me? 509 00:40:09,540 --> 00:40:12,020 Did you get up on his nerves 510 00:40:12,330 --> 00:40:13,810 by telling him about me and my pathetic life? 511 00:40:14,010 --> 00:40:15,960 If you're that curious, go ahead and ask dad. 512 00:40:16,760 --> 00:40:20,130 Isn't hating me enough? Stop harassing Dad. 513 00:40:20,420 --> 00:40:22,030 He is old now. 514 00:40:23,570 --> 00:40:25,450 I didn't know you were such a caring son. 515 00:40:25,450 --> 00:40:27,140 I said please stop it. 516 00:40:27,740 --> 00:40:29,920 Stop it and just hate me. 517 00:40:30,280 --> 00:40:32,270 Because of me you are hating on father. 518 00:40:32,280 --> 00:40:33,090 No. 519 00:40:33,120 --> 00:40:35,150 I'm going to hate dad until the end. 520 00:40:35,170 --> 00:40:37,670 I don't want to sympathize him because of his age. Why do I have to do that? 521 00:40:37,700 --> 00:40:39,390 Doesn't it occur to you 522 00:40:39,430 --> 00:40:41,540 that Father was hurt more while we were blaming him? 523 00:40:41,870 --> 00:40:43,610 You don't know anything. 524 00:40:43,620 --> 00:40:45,110 Do you know how I feel? 525 00:40:45,110 --> 00:40:47,720 I thought you were my real brother. 526 00:40:47,750 --> 00:40:50,660 I thought my dad was the most perfect person in the world. 527 00:40:50,700 --> 00:40:54,000 It's the same with me. Did you think it was easy 528 00:40:55,040 --> 00:40:56,550 for me acknowledge that I have a different biological mother? 529 00:40:57,070 --> 00:40:58,890 Do you know how much tears our mom cried? 530 00:40:59,550 --> 00:41:02,910 At least Mom tried very hard not to hurt you. 531 00:41:02,950 --> 00:41:06,320 So it must have been twice as hard on her. That's why she got cancer. 532 00:41:06,350 --> 00:41:08,850 It's like she died because of you and Dad. 533 00:41:10,500 --> 00:41:15,240 I can't forgive you and Dad. Even if you are innocent, I can't forgive you. 534 00:41:15,710 --> 00:41:17,700 So don't tell me what to do. 535 00:41:18,490 --> 00:41:19,620 Noona. 536 00:41:20,300 --> 00:41:22,110 There are times when I feel unfairly blamed against. 537 00:41:22,700 --> 00:41:26,310 Does it matter that much that we have different biological mothers? Mom raised us no differently. 538 00:41:26,670 --> 00:41:27,800 We 539 00:41:28,410 --> 00:41:30,970 both have one person in mind whom we think of as our mom. 540 00:41:31,380 --> 00:41:33,250 Stop it and get lost. 541 00:41:33,290 --> 00:41:35,260 You know that I liked you. 542 00:41:35,280 --> 00:41:37,480 You know that I obeyed you more than Yoo Jin. 543 00:41:37,530 --> 00:41:38,790 I don't want to hear it! 544 00:41:39,280 --> 00:41:41,230 That's why I understood. 545 00:41:41,540 --> 00:41:44,190 No matter how much you hurt me, I understand. 546 00:41:44,790 --> 00:41:46,960 It's fine even if you hate me forever. 547 00:41:48,250 --> 00:41:49,990 Please give Father a break. 548 00:41:50,980 --> 00:41:52,240 Dad... 549 00:41:52,890 --> 00:41:54,880 He is no longer as strong 550 00:41:55,660 --> 00:41:57,420 as we think he is. 551 00:42:23,100 --> 00:42:25,700 I'm going to go to my Dad's place today. 552 00:42:25,700 --> 00:42:27,250 Oh, okay. 553 00:42:27,250 --> 00:42:31,580 If he continues to not feel well, take him to the hospital. 554 00:42:31,580 --> 00:42:33,150 I'll do that. 555 00:42:34,900 --> 00:42:40,000 How about we have Father get remarried? 556 00:42:40,000 --> 00:42:43,000 Do you know how old he is? He can't get remarried. 557 00:42:43,000 --> 00:42:45,420 Age doesn't matter. 558 00:42:45,420 --> 00:42:49,280 Since he is older, shouldn't he have someone by his side? 559 00:42:49,280 --> 00:42:50,670 He has us. 560 00:42:50,670 --> 00:42:53,330 We aren't by him 24/7. 561 00:42:53,330 --> 00:42:56,320 Also, in case something like yesterday happens again, 562 00:42:56,320 --> 00:42:59,600 wouldn't it be better if someone is by his side all the time? 563 00:43:02,500 --> 00:43:04,900 When we were parting ways after having lunch together a few days ago, 564 00:43:04,930 --> 00:43:08,930 I saw him from the back and he looked lonely. 565 00:43:08,930 --> 00:43:13,310 That loneliness cannot be solved by his children. 566 00:43:15,400 --> 00:43:18,300 He doesn't have remarriage in mind. 567 00:43:18,300 --> 00:43:20,390 You asked him? 568 00:43:20,390 --> 00:43:23,500 Whether or not I ask him, the answer will be no. He will never do such a thing. 569 00:43:23,500 --> 00:43:27,110 Isn't it that you wish he didn't get remarried? 570 00:43:28,100 --> 00:43:32,100 Why are you so concerned about my father's remarriage all of a sudden? 571 00:43:32,100 --> 00:43:34,810 Did he say something to you? 572 00:43:34,810 --> 00:43:37,450 That he is lonely and that he wants to get remarried? 573 00:43:37,450 --> 00:43:39,800 He is not the type of person to say that. 574 00:43:39,800 --> 00:43:42,190 It's just what I think. 575 00:43:42,600 --> 00:43:44,530 It's only what you think. 576 00:43:44,530 --> 00:43:48,570 He will never do that. 577 00:43:51,600 --> 00:43:55,480 Raise your left leg up in the air, 578 00:43:55,480 --> 00:43:59,200 And next-- 579 00:43:59,790 --> 00:44:03,270 Oh! You are leaving for work so soon. 580 00:44:07,800 --> 00:44:10,440 I'm not scared even if you refuse to talk to me. 581 00:44:10,440 --> 00:44:13,970 It feels so nice since 582 00:44:13,970 --> 00:44:16,720 the house is so quiet. 583 00:45:39,300 --> 00:45:40,830 Hello? 584 00:45:40,830 --> 00:45:43,060 I heard that Mother's back is fine now. 585 00:45:43,060 --> 00:45:46,000 Come over here and do the laundry. 586 00:45:46,000 --> 00:45:47,360 What are you saying? 587 00:45:47,360 --> 00:45:50,540 Your mother refuses to do the laundry or cook. 588 00:45:50,540 --> 00:45:53,010 The food I can eat out so that's fine, 589 00:45:53,010 --> 00:45:55,700 but she should at least do my laundry. 590 00:45:55,700 --> 00:45:57,690 You can use the laundry machine. 591 00:45:57,690 --> 00:46:00,260 How can I do that? 592 00:46:00,260 --> 00:46:03,040 You put in the detergent and push some buttons. 593 00:46:03,040 --> 00:46:04,560 You can't do that? 594 00:46:04,600 --> 00:46:07,400 I can't, and why should I? 595 00:46:08,000 --> 00:46:09,780 Then have Eun Joo do it. 596 00:46:09,780 --> 00:46:14,590 Hey, Eun Joo is not on my side but with your mom. 597 00:46:14,590 --> 00:46:17,910 If you can't come here then have your wife come. 598 00:46:17,910 --> 00:46:21,380 Father, should I stop in the middle of work and come over to do your laundry? 599 00:46:21,380 --> 00:46:23,580 Please stop talking nonsense. 600 00:46:23,580 --> 00:46:25,660 If you two are in a fight, you two should resolve it. 601 00:46:25,660 --> 00:46:27,110 I'm hanging up. 602 00:46:27,110 --> 00:46:29,990 Hey! Byeong Joo? Byeong Joo? 603 00:46:31,600 --> 00:46:35,300 I can't even talk my way through him. 604 00:46:35,300 --> 00:46:38,350 Exactly. So even if your father calls, 605 00:46:38,350 --> 00:46:40,770 don't take it seriously. 606 00:46:40,770 --> 00:46:45,040 Okay, Mother. I will do as you say. 607 00:46:45,040 --> 00:46:47,740 Take care. 608 00:46:50,600 --> 00:46:54,350 Father thinks he can push around his son and his daughter-in-law. 609 00:46:54,350 --> 00:46:57,530 He can't say a thing to his daughters. 610 00:46:57,530 --> 00:47:01,080 There is more to men then their good looks. 611 00:47:03,200 --> 00:47:06,550 $12 for pollocks... 612 00:47:17,900 --> 00:47:19,670 Can we meet for a little bit? 613 00:47:19,670 --> 00:47:23,710 Even though you would not like to see me, we don't know if we might have a good talk. 614 00:47:23,800 --> 00:47:28,100 How about solving the bad feelings that happened before? 615 00:47:45,600 --> 00:47:48,070 Does your girlfriend like the purse? 616 00:47:48,070 --> 00:47:51,550 She is not swayed too much by gifts. 617 00:47:56,900 --> 00:47:58,800 What is this? 618 00:47:59,900 --> 00:48:03,970 Shall I call it a cheat sheet for the interview? 619 00:48:03,970 --> 00:48:06,930 If I cheat, that is unfair. 620 00:48:07,400 --> 00:48:08,950 It's a fashion company. 621 00:48:08,950 --> 00:48:12,600 Shouldn't you at least know what the trend is in Korea and internationally? 622 00:48:12,600 --> 00:48:16,700 Everyone else will find about this much information. 623 00:48:20,200 --> 00:48:22,320 Thank you. 624 00:48:22,320 --> 00:48:26,450 To you, I think I did a really bad thing. 625 00:48:26,450 --> 00:48:31,990 But since you look like you have no desire to accept my apology, 626 00:48:31,990 --> 00:48:34,410 let's call it even with this. 627 00:48:34,410 --> 00:48:36,020 You're very precise in your calculations. 628 00:48:36,020 --> 00:48:38,540 Everything being precise and clean is good. 629 00:48:38,540 --> 00:48:41,550 If you continue to consider me a rude person, 630 00:48:41,550 --> 00:48:43,710 it will be difficult to work together. 631 00:48:43,710 --> 00:48:46,460 If that's the case why don't you drop me no matter what? 632 00:48:46,460 --> 00:48:47,650 Why should I do that? 633 00:48:47,650 --> 00:48:50,810 When you saved me and the company. 634 00:48:50,810 --> 00:48:55,240 The head of the subcontracting company wants to buy you a grand meal. 635 00:48:56,500 --> 00:48:59,440 You don't get your emotions mixed with work. 636 00:48:59,440 --> 00:49:01,600 Anyways, I thankfully accept the goodwill. 637 00:49:01,600 --> 00:49:04,660 I'll request that you take care of me in the future. 638 00:49:06,600 --> 00:49:09,560 I'll give you one more cheat sheet. 639 00:49:09,560 --> 00:49:12,920 You should do some research on the Brand of our company. 640 00:49:12,920 --> 00:49:14,730 It's an incredible tip. 641 00:49:14,730 --> 00:49:19,000 I'll definitely pass the interview and repay your kindness. 642 00:49:32,600 --> 00:49:34,160 Here. 643 00:49:34,160 --> 00:49:36,010 Thank you brother-in-law. 644 00:49:36,010 --> 00:49:38,630 Your sister said she will go home and check on him. 645 00:49:38,630 --> 00:49:42,210 If it isn't for you and Yoo Jin, our house will be a disaster. 646 00:49:42,210 --> 00:49:44,900 -Eat first before you go. -No. 647 00:49:44,900 --> 00:49:46,800 I have to prepare for my interview. 648 00:49:47,250 --> 00:49:48,920 I am on your side. 649 00:49:48,920 --> 00:49:51,100 if there's anything you need come to me at anytime. 650 00:49:51,100 --> 00:49:52,700 Yes. 651 00:50:01,200 --> 00:50:03,070 Hello. 652 00:50:04,600 --> 00:50:08,500 You really came. Wait here just a minute. 653 00:50:15,000 --> 00:50:18,800 She asked me to give this to you if you came. 654 00:50:19,600 --> 00:50:20,730 What is this? 655 00:50:20,730 --> 00:50:23,430 While she was moving out yesterday, she left this to me. 656 00:50:23,430 --> 00:50:25,100 Moved? 657 00:50:35,500 --> 00:50:37,000 Hello Customer. 658 00:50:37,000 --> 00:50:39,890 My name is Jang Se Ra. How can I help you today? 659 00:50:39,890 --> 00:50:41,590 May I speak with Song Mi Joo? 660 00:50:41,590 --> 00:50:45,000 Song Mi Joo is on holiday. 661 00:51:28,200 --> 00:51:29,790 Mom! 662 00:51:31,000 --> 00:51:34,270 Omo! Who is this right here? 663 00:51:34,270 --> 00:51:35,560 Is it okay? 664 00:51:35,560 --> 00:51:37,940 Why would you ask that? 665 00:51:37,940 --> 00:51:39,650 I bought one for you too. 666 00:51:39,700 --> 00:51:42,300 Wear it while you're in the shop. 667 00:51:50,800 --> 00:51:53,070 It fits perfectly. 668 00:51:53,600 --> 00:51:56,680 This winter is going to be very warm. 669 00:51:58,200 --> 00:52:01,430 Leave it there. Go home and take a nap. 670 00:52:01,430 --> 00:52:05,220 Why would I take a nap? I wouldn't be able to go to sleep at night. 671 00:52:07,000 --> 00:52:10,960 Aren't you uncomfortable sharing the same room with your mom? 672 00:52:10,960 --> 00:52:13,580 If you're uncomfortable, I will clean the spare room. 673 00:52:13,580 --> 00:52:15,800 Isn't it that you are uncomfortable? 674 00:52:15,800 --> 00:52:18,430 I like sleeping with you. 675 00:52:18,430 --> 00:52:21,700 Then it's fine, Mom likes it too. 676 00:52:22,900 --> 00:52:25,220 I can't get stressed out. 677 00:52:25,220 --> 00:52:28,190 Everyday is a stressful one. 678 00:52:28,200 --> 00:52:32,830 I can't help think about the past in days like this. 679 00:52:32,830 --> 00:52:35,440 I miss my first wife. 680 00:52:35,440 --> 00:52:39,210 It's you who left your first wife. 681 00:52:39,210 --> 00:52:41,900 Anyways, how is Mi Joo's mom doing? 682 00:52:41,900 --> 00:52:44,660 She is still by herself with her side dish business. 683 00:52:44,660 --> 00:52:48,200 Just the mere thought of her makes me sad. 684 00:52:48,200 --> 00:52:51,440 Why are you sad? She is probably still by herself 685 00:52:51,440 --> 00:52:55,350 because you gave her such a hard time and the sight of men disgusts her. 686 00:52:55,350 --> 00:52:59,210 No one knows that woman's true feelings. 687 00:52:59,210 --> 00:53:03,000 The thought of that is stressing me out again. 688 00:53:03,000 --> 00:53:04,840 Are you not going there today? 689 00:53:04,840 --> 00:53:07,430 I think a round of dancing will relieve all of my stress. 690 00:53:07,430 --> 00:53:11,400 The value decreases if you go there all the time. 691 00:53:11,400 --> 00:53:13,800 Pick something. 692 00:53:14,600 --> 00:53:19,500 These days, you have to at least wear something like to be acknowledged. 693 00:53:20,400 --> 00:53:23,490 They say the finishing touch of fashion is good looks. 694 00:53:23,490 --> 00:53:27,520 Don't you think this completes the look? 695 00:53:27,520 --> 00:53:29,900 Yeah, it's complete. 696 00:53:29,900 --> 00:53:33,380 I'm getting annoyed I might as well get plastic surgery done. 697 00:53:33,380 --> 00:53:37,080 You think surgery will do? 698 00:53:37,080 --> 00:53:40,200 The results don't differ too much from the basic face. 699 00:53:41,200 --> 00:53:45,630 This will be killer if you wear this to an expedition. 700 00:53:45,630 --> 00:53:47,790 Expedition? What is that? 701 00:53:48,300 --> 00:53:52,800 It is finding a new club that has great lighting and good crowd of people. 702 00:53:53,200 --> 00:53:55,220 When? 703 00:53:55,220 --> 00:53:57,160 Just wait. 704 00:53:57,160 --> 00:53:59,680 I will call you as soon as I find one. 705 00:53:59,680 --> 00:54:03,670 Let's go to the salon and get our hair dyed. 706 00:54:03,670 --> 00:54:10,200 This white hair... It is hard to be stylish with white hair. 707 00:54:10,200 --> 00:54:12,610 Song Ho Sub! 708 00:54:12,610 --> 00:54:14,440 Are you seriously addicted to dancing? 709 00:54:14,440 --> 00:54:16,330 I took you there 710 00:54:16,330 --> 00:54:20,210 so that we can enjoy a hobby during our free time. 711 00:54:20,210 --> 00:54:22,990 Who said it isn't? 712 00:54:22,990 --> 00:54:25,830 For me, it's not a hobby but a stress reliever. 713 00:54:25,830 --> 00:54:30,800 While we're at it, we have to do it in a fashionable manner. 714 00:54:34,080 --> 00:54:37,700 What kind of smell is this? Do you always clean? 715 00:54:37,730 --> 00:54:39,720 You should hear something from the President. 716 00:54:39,720 --> 00:54:42,080 No matter how late you should have cleaned a little before you left. 717 00:54:42,080 --> 00:54:43,740 Sorry. 718 00:54:43,760 --> 00:54:47,470 Did you clean this? Turn on the fan so the smell is taken out. 719 00:54:47,470 --> 00:54:48,220 Yes. 720 00:54:48,220 --> 00:54:49,830 Really... 721 00:54:51,450 --> 00:54:52,580 Father! 722 00:54:52,580 --> 00:54:54,560 Are you busy? 723 00:54:54,560 --> 00:54:58,100 Father, you dyed your hair? 724 00:54:58,100 --> 00:55:00,900 How is it? -I thought you were a different person. 725 00:55:00,900 --> 00:55:05,860 About 10 years, no you look about 20 years younger. 726 00:55:05,860 --> 00:55:10,750 It is very apparent for me if I invest some money in myself. 727 00:55:10,750 --> 00:55:15,930 This right here, say that you bought it and bring it home. 728 00:55:15,930 --> 00:55:18,250 What are you talking about? 729 00:55:18,250 --> 00:55:20,140 What was your academic rank when you went to school? 730 00:55:20,140 --> 00:55:22,620 That you are giving this as a present to me. 731 00:55:22,630 --> 00:55:26,440 If you're busy today bring it when you have time, but I absolutely have to wear it on the weekend. 732 00:55:26,440 --> 00:55:28,510 Yes. 733 00:55:28,510 --> 00:55:31,550 But if you work in this kind of place how much do receive per hour? 734 00:55:31,550 --> 00:55:36,320 Here? It's my sister's store. I only receive a wage. 735 00:55:38,920 --> 00:55:41,450 Okay I'm going. 736 00:55:41,450 --> 00:55:43,940 Ok go safely. 737 00:55:51,500 --> 00:55:54,040 This looks like it's quite expensive. 738 00:55:54,500 --> 00:55:57,850 Aiyoo, the atmosphere here is really nice. 739 00:55:57,890 --> 00:56:03,340 The food is also good, if not for you I won't be able to experience this. 740 00:56:03,340 --> 00:56:06,760 Noonim, about trying to talk to Ki Joon... 741 00:56:06,800 --> 00:56:12,000 Hey, don't even bring up that kind of talk. He's my son, but his heart is really black. 742 00:56:12,000 --> 00:56:14,640 But you have to make up. 743 00:56:14,650 --> 00:56:17,710 You're living outside, how do you think the children feel? 744 00:56:17,710 --> 00:56:20,180 They probably feel very refreshed inside. 745 00:56:20,180 --> 00:56:22,620 Ki Joon is probably doing a shoulder dance. 746 00:56:22,620 --> 00:56:24,840 I'll give you separate living expenses. 747 00:56:24,840 --> 00:56:28,590 There's no need to do that. That Ki Joon's wife is such a wily fox. 748 00:56:28,590 --> 00:56:32,160 She believes completely that if she mistreats me there will be some reward. 749 00:56:32,190 --> 00:56:35,700 She knows that you're good to me and she's using that. 750 00:56:35,700 --> 00:56:40,600 Then should I find another house for you to live? 751 00:56:40,600 --> 00:56:46,900 Aiyoo, if you do that it's great for me, but how can I look at sister-in-law's face for feeling so sorry. 752 00:56:46,900 --> 00:56:53,160 Find me a house and give me living expenses, how can you handle all that? 753 00:56:53,160 --> 00:56:55,770 If you decide to do it, there's nothing I can't do. 754 00:56:55,770 --> 00:56:59,580 If I do that how much do you think I'll have to be careful of sister-in-law. 755 00:57:01,170 --> 00:57:06,030 Is it once or twice that you're reputation has suffered because of me? 756 00:57:06,030 --> 00:57:09,420 I don't know how my life turned out this way? 757 00:57:09,420 --> 00:57:14,530 Why are you crying? for the time being, stay at our house. 758 00:57:14,530 --> 00:57:18,100 Since my wife is not aware of the situation, I will talk to her about it. 759 00:57:18,100 --> 00:57:20,760 I'm only living because of you. 760 00:57:22,420 --> 00:57:24,740 The contract is not done yet, what are you talking about? 761 00:57:24,740 --> 00:57:27,680 The owner sold the building. 762 00:57:27,720 --> 00:57:30,970 The new owner wants to tear this down and reconstruct it. 763 00:57:30,970 --> 00:57:34,300 And the new owner is going to pay for all of the costs. 764 00:57:34,300 --> 00:57:39,700 So they are asking you to move out by next week. 765 00:57:40,800 --> 00:57:45,120 This has happened before. The contact was annulled the day after it was finalized. 766 00:57:45,120 --> 00:57:47,380 By chance, do you know who the new building purchaser is? 767 00:57:47,400 --> 00:57:52,000 Aiyoo, you don't need to know that. Just empty the building within one week. 768 00:57:59,720 --> 00:58:04,130 He's telling us to suddenly empty the store. How can this happen? 769 00:58:04,130 --> 00:58:07,130 Eun Joo, call the guests with reservations tonight, 770 00:58:07,130 --> 00:58:10,520 and get their understanding for closing the restaurant this one night. 771 00:58:15,660 --> 00:58:16,880 You haven't left yet? 772 00:58:16,880 --> 00:58:18,360 Did you tell him? 773 00:58:18,370 --> 00:58:20,560 We told him to empty the store within one week. 774 00:58:20,560 --> 00:58:23,840 They should absolutely leave, I will comeback tomorrow to confirm. 775 00:58:23,840 --> 00:58:25,660 I understand. 776 00:58:31,210 --> 00:58:32,530 Ha Rim. 777 00:58:32,530 --> 00:58:35,200 It was you Aunt, the building's new purchaser? 778 00:58:36,520 --> 00:58:39,580 Do I have the capability to do such? 779 00:58:39,590 --> 00:58:44,100 Of course. So it's probably not you, it's mother. 780 00:58:55,550 --> 00:58:58,010 What do you want to do that you bought that building? 781 00:58:58,030 --> 00:59:01,750 Why can't you leave me alone. Why do you do this? 782 00:59:01,750 --> 00:59:05,280 At first you paid a lot for the cancellation fee in order to cancel my contract. 783 00:59:05,300 --> 00:59:10,420 Why do you use your money for useless things. If you have that money why don't you pay more attention to your employees! 784 00:59:10,420 --> 00:59:14,070 The company is taking care of employee benefits. 785 00:59:14,070 --> 00:59:17,490 Where I spend my personal money isn't for you to interfere. 786 00:59:17,510 --> 00:59:19,920 Do you think I'll give up because you're doing this? 787 00:59:19,920 --> 00:59:22,900 If you don't give up then I won't either. 788 00:59:22,900 --> 00:59:26,020 I won't give up either. I just have to open another restaurant. 789 00:59:26,020 --> 00:59:28,500 That's right. Let's try it. 790 00:59:28,540 --> 00:59:33,740 If you open the restaurant in another place then I'll spend some more useless money. 791 00:59:33,740 --> 00:59:34,910 Try it. 792 00:59:34,910 --> 00:59:38,730 No matter how much you bother me, you will not be able to break my will. 793 00:59:38,730 --> 00:59:41,470 Do you expect me to beg you? 794 00:59:41,490 --> 00:59:44,660 Should I hold onto your pants legs and beg you while crying? 795 00:59:45,930 --> 00:59:47,520 No, 796 00:59:48,220 --> 00:59:51,960 don't do that because they're fake tears. 797 00:59:53,030 --> 00:59:56,580 If it's to get what you want you probably would even cry fake tears, 798 00:59:56,580 --> 00:59:59,380 I will no longer be able to respect and love that kind of mother. 799 00:59:59,390 --> 01:00:02,600 Was there ever a time you respected and loved me? 800 01:00:02,600 --> 01:00:05,110 You are the one who is always rebelling and going against me. 801 01:00:05,110 --> 01:00:07,830 Until now, I've never hated you. 802 01:00:07,850 --> 01:00:11,160 Even though I couldn't understand you I never hated you. 803 01:00:11,160 --> 01:00:15,460 In the future I don't want to hate you, so help me. 804 01:00:16,840 --> 01:00:21,430 Help me so I don't hate you. It's a request. 805 01:01:15,770 --> 01:01:18,320 If you can talk, can you call me? 806 01:01:18,320 --> 01:01:22,400 It's stifling me. I am worried about how you are doing right now. 807 01:01:41,200 --> 01:01:43,460 Father. 808 01:02:12,460 --> 01:02:17,440 Even I know that you never forgave me, 809 01:02:17,450 --> 01:02:22,730 that's why I couldn't even bring up the words to tell you that I was sorry and ask for you to forgive me. 810 01:02:22,730 --> 01:02:25,470 In case you were tired. 811 01:03:00,660 --> 01:03:04,110 Yesterday, I was a bit excited. 812 01:03:05,110 --> 01:03:09,260 That person, I think I need to meet him. 813 01:03:11,060 --> 01:03:12,670 Why do you need to meet that person? 814 01:03:12,670 --> 01:03:14,900 I have to meet him as your father. 815 01:03:14,900 --> 01:03:18,160 Even if you think that I don't have the right, 816 01:03:18,170 --> 01:03:21,530 that I'm your father and you're my daughter doesn't change. 817 01:03:22,150 --> 01:03:24,930 That's why I have to meet him. 818 01:03:24,950 --> 01:03:28,500 I'll meet the man that ruined my daughter's circumstances, 819 01:03:28,540 --> 01:03:31,400 and I will kill him. 820 01:03:48,050 --> 01:03:51,230 ♫ When the world is ready to fall. ♫ 821 01:03:54,900 --> 01:03:58,440 I want to come back to you. 822 01:04:00,000 --> 01:04:06,100 It's like carrying a crucifix for all your life to lose the trust as a father and husband. 823 01:04:07,400 --> 01:04:09,400 Get your butt out of my face. 824 01:04:10,450 --> 01:04:12,730 Meet someone who is good and successful as if you want to rub it in my face. 825 01:04:13,400 --> 01:04:16,200 I will too live successfully to rub in it your face. 826 01:04:16,560 --> 01:04:18,460 I will live confidently. 827 01:04:21,500 --> 01:04:23,000 Ha Kyung. 828 01:04:24,200 --> 01:04:26,000 Are you happy? 829 01:04:27,630 --> 01:04:31,850 Her dad found out about us. 65331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.