Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by the Love Me Team @Viki
2
00:00:26,800 --> 00:00:27,900
What are you doing here?
3
00:00:30,100 --> 00:00:32,250
- Can I sp...
- Why did you come here?
4
00:00:32,700 --> 00:00:34,800
Do you come here without me knowing?
5
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
It's not like that.
6
00:00:37,520 --> 00:00:40,360
For what reason did you come here? What did you come here to do?!
7
00:00:47,500 --> 00:00:49,700
I don't think I should have come.
8
00:01:03,800 --> 00:01:06,500
Episode 6
9
00:01:22,200 --> 00:01:25,200
I didn't think something like this could happen.
10
00:01:29,900 --> 00:01:30,800
It seems best that I leave.
11
00:02:15,400 --> 00:02:16,200
What?
12
00:03:36,800 --> 00:03:38,900
I started dozing after eating breakfast.
13
00:03:38,900 --> 00:03:41,570
You must be very tired.
14
00:03:41,590 --> 00:03:43,210
I must be.
15
00:03:43,630 --> 00:03:45,690
It must be from go around all over the place.
16
00:03:47,490 --> 00:03:51,400
I think that when you get old you get sleepy during the afternoon and take a lot of naps.
17
00:03:53,900 --> 00:03:57,300
That flatfish dish yesterday was good.
18
00:03:58,400 --> 00:03:59,200
Ajumma
19
00:03:59,600 --> 00:04:00,700
Please prepare the flatfish side dish.
20
00:04:02,470 --> 00:04:04,830
There is only a little bit left.
21
00:04:05,200 --> 00:04:06,500
The President really like it though.
22
00:04:07,700 --> 00:04:11,700
If we say that Aunt ate it, then they'll like it better.
23
00:04:12,100 --> 00:04:16,600
Aiyoo, how can the way you think not be lacking but not overflowing either?
24
00:04:17,400 --> 00:04:20,600
If all of the workers are like you, then being the owner will not be a difficult task.
25
00:04:23,470 --> 00:04:25,430
To read the owner's mind well,
26
00:04:25,440 --> 00:04:27,020
is the working person's responsibility.
27
00:04:27,400 --> 00:04:30,400
I think I know why our sister-in-law lives with such a strong sense of responsibility.
28
00:04:30,410 --> 00:04:33,810
You are going to stay for a while this time, right?
29
00:04:35,500 --> 00:04:37,000
Well..
30
00:04:37,410 --> 00:04:39,390
I'm not sure if I am going to stay for a while.
31
00:04:39,430 --> 00:04:42,740
Well I'm here because President Eun insists so strongly...
32
00:04:42,760 --> 00:04:45,540
Aunt, you have so much luck,
33
00:04:45,600 --> 00:04:47,500
because you have a younger brother like the President.
34
00:04:48,400 --> 00:04:49,000
That's right.
35
00:04:49,300 --> 00:04:51,800
I was born with the luck to have such a younger brother.
36
00:04:52,500 --> 00:04:55,800
Is she bothered by my staying here? She is only a worker here.
37
00:04:56,180 --> 00:04:59,460
She seems to want to refer to me as an insignificant person.
38
00:04:59,700 --> 00:05:01,400
I've been here 25 years.
39
00:05:02,100 --> 00:05:04,600
I am practically the one who raised Ha Rim and Ha Kyeong.
40
00:05:06,100 --> 00:05:08,900
The color of your lipstick is so pretty today.
41
00:05:09,500 --> 00:05:10,700
Do you like it?
42
00:05:11,100 --> 00:05:12,840
Then I will give it to you.
43
00:05:12,840 --> 00:05:15,600
I can't seem to be able to say anything.
44
00:05:15,600 --> 00:05:18,780
If I said I like it, you would give me the underwear you are wearing.
45
00:05:18,780 --> 00:05:21,700
I'm satisfied with just having the bed.
46
00:05:28,000 --> 00:05:28,900
Did you summon me?
47
00:05:29,600 --> 00:05:32,000
Earlier at the meeting I heard from the design director.
48
00:05:32,400 --> 00:05:33,700
That special bag that was designed,
49
00:05:33,870 --> 00:05:35,380
I heard that the response is very good.
50
00:05:35,380 --> 00:05:39,570
Yes, I heard that there are lots of requests from the retail locations.
51
00:05:39,570 --> 00:05:43,640
We got feedback that some VVIPs were very satisfied with the bag.
52
00:05:43,640 --> 00:05:46,900
I must apologize for my hasty judgment.
53
00:05:47,100 --> 00:05:48,100
No, it's alright.
54
00:05:48,310 --> 00:05:50,150
I understand you reacted the way you should have.
55
00:05:50,900 --> 00:05:52,200
You don't have to look so serious.
56
00:05:52,960 --> 00:05:56,700
The design director's opinion is that we should take this chance to brand that bag.
57
00:05:57,210 --> 00:05:59,300
The Python color arrangement idea was really good.
58
00:05:59,580 --> 00:06:01,150
Yes I heard.
59
00:06:01,500 --> 00:06:02,600
The designer in charge,
60
00:06:02,900 --> 00:06:05,500
discussing with the brand manager, and
the product going out,
61
00:06:06,080 --> 00:06:07,620
Moon Team Leader you take it.
62
00:06:08,040 --> 00:06:10,860
Can I continue to do business with the subcontractor?
63
00:06:13,100 --> 00:06:14,800
You can make that decision.
64
00:06:15,200 --> 00:06:15,800
I understand.
65
00:06:16,210 --> 00:06:17,420
I must contact them immediately.
66
00:06:18,700 --> 00:06:19,400
Ha Kyung - ah
67
00:06:20,800 --> 00:06:23,300
I didn't make that decision because I don't approve of you.
68
00:06:23,680 --> 00:06:26,750
When something goes wrong, someone needs to take responsibility.
69
00:06:27,280 --> 00:06:29,870
That way you accept the work as your own and do your best.
70
00:06:31,200 --> 00:06:32,880
Yes, I will keep that in mind.
71
00:06:33,760 --> 00:06:37,080
First, call the subcontractor and tell him to bring a sample.
72
00:06:37,200 --> 00:06:39,000
You can make one right away, right?
73
00:06:40,000 --> 00:06:40,600
Of course.
74
00:06:54,900 --> 00:06:56,600
Did you have something left to say?
75
00:06:56,910 --> 00:06:59,290
For me to take credit, the outcome is too large.
76
00:06:59,620 --> 00:07:02,120
I didn't come up with the idea for the bag color.
77
00:07:02,500 --> 00:07:03,000
Then...
78
00:07:03,010 --> 00:07:05,680
who came up with the idea?
79
00:07:06,700 --> 00:07:07,800
Driver Jung.
Jung Jae Min shi.
80
00:07:08,900 --> 00:07:12,800
The one who told us to use the Python, and the one who came up with arrangement idea, it was Jeong Jae Min.
81
00:07:22,000 --> 00:07:23,800
2013 Civil Servant Exam Schedule for Locations Outside of Seoul.
82
00:07:32,500 --> 00:07:33,400
This is Jung Jae Min.
83
00:07:33,900 --> 00:07:35,600
This is Team Leader Eun's mother.
84
00:07:35,690 --> 00:07:36,750
Are you doing well?
85
00:07:37,100 --> 00:07:39,900
Even if you did quit, shouldn't you at least say goodbye? f
86
00:07:40,350 --> 00:07:41,480
You need to receive your thank you check.
87
00:07:41,500 --> 00:07:42,880
I understand.
88
00:07:42,930 --> 00:07:44,480
I will go meet you.
89
00:08:01,100 --> 00:08:02,200
This is your thank you check.
90
00:08:03,700 --> 00:08:04,400
Thank you.
91
00:08:04,800 --> 00:08:06,100
Then, be well.
92
00:08:14,300 --> 00:08:15,500
Job application
93
00:08:15,700 --> 00:08:19,120
This time as we're expanding out marketing department, we're recruiting new employees.
94
00:08:19,510 --> 00:08:20,330
You should apply.
95
00:08:21,600 --> 00:08:22,000
Excuse me?
96
00:08:22,590 --> 00:08:27,380
This is not a formal recruitment, so instead of a written test recommendations from schools and companies are taken.
97
00:08:28,200 --> 00:08:29,000
I am recommending you,
98
00:08:29,700 --> 00:08:31,000
Jung Jae Min shi.
99
00:08:32,140 --> 00:08:33,960
Are you giving me an opportunity?
100
00:08:34,330 --> 00:08:38,420
I am giving you the opportunity, but you need to pass the interview in order to become an employee.
101
00:08:40,800 --> 00:08:43,600
Did you have any interest in marketing?
102
00:08:43,900 --> 00:08:45,020
In order to get a job,
103
00:08:45,400 --> 00:08:47,300
I've only studied a couple things here and there.
104
00:08:48,440 --> 00:08:52,450
When we were developing the special merchandise, I heard that it was your idea for the color.
105
00:08:53,200 --> 00:08:54,200
I did it without thinking.
106
00:08:56,500 --> 00:08:57,000
That idea...
107
00:08:58,300 --> 00:08:59,100
made it big.
108
00:09:00,100 --> 00:09:01,800
We decided to make merchandise from that idea.
109
00:09:02,290 --> 00:09:03,650
What about the subcontractor?
110
00:09:04,100 --> 00:09:06,000
He did all of the hard work.
111
00:09:06,440 --> 00:09:07,930
He is going to work with us.
112
00:09:07,960 --> 00:09:08,790
That is a relief.
113
00:09:09,300 --> 00:09:10,400
He worked very hard.
114
00:09:14,460 --> 00:09:15,310
This...
115
00:09:16,190 --> 00:09:18,930
is a reward for your idea.
116
00:09:19,500 --> 00:09:21,100
I can't take this.
117
00:09:21,900 --> 00:09:22,800
Take it. You have the right to.
118
00:09:29,000 --> 00:09:29,500
Thank you.
119
00:09:30,280 --> 00:09:31,290
Thank you very much.
120
00:09:31,700 --> 00:09:32,600
I will not forget this.
121
00:09:41,620 --> 00:09:43,100
Who are you going to give that bag to?
122
00:09:45,190 --> 00:09:46,230
My girlfriend of course.
123
00:09:47,190 --> 00:09:49,100
Your mother would be disappointed if she heard that.
124
00:09:49,500 --> 00:09:52,100
Unfortunately, I don't have a mother who would be disappointed.
125
00:09:56,300 --> 00:09:59,400
Sorry, I said that without knowing.
126
00:09:59,900 --> 00:10:03,100
If you said it knowing that then you would be a bad person who exploits people's pain.
127
00:10:05,170 --> 00:10:08,130
I hope that your girlfriend likes that bag.
128
00:10:08,170 --> 00:10:09,710
I hope so too.
129
00:10:30,420 --> 00:10:31,670
Right!
130
00:10:32,300 --> 00:10:34,900
I am going to keep the promise that
131
00:10:36,100 --> 00:10:37,300
I find a job and show up as a fine man.
132
00:10:40,800 --> 00:10:43,650
Mom, can I really go?
133
00:10:43,650 --> 00:10:46,140
How many times you already asked?
134
00:10:46,140 --> 00:10:48,240
Are you getting hit if you come?
135
00:10:48,240 --> 00:10:50,620
I feel like I'm betraying you that's why.
136
00:10:50,620 --> 00:10:53,210
Are you going to keep on being disappointed.
137
00:10:53,210 --> 00:10:56,900
I won't, alright mom, see you later.
138
00:10:58,720 --> 00:11:02,650
What kind of joke is this in front of her mom?
139
00:11:07,770 --> 00:11:09,850
Brother-in-law.
140
00:11:09,850 --> 00:11:12,530
Oh welcome, wait a minute.
141
00:11:14,120 --> 00:11:17,560
Brother-in-law. Pinch me right now.
142
00:11:17,560 --> 00:11:19,000
Why, is there something wrong?
143
00:11:19,000 --> 00:11:22,270
I found a light in my life. No matter how hard I tried, nothing every worked out
144
00:11:22,270 --> 00:11:24,140
but I finally see a light at the end of the tunnel.
145
00:11:24,140 --> 00:11:27,140
Is that so? Then this is something to celebrate for.
146
00:11:27,140 --> 00:11:29,110
As for the celebration, I will pay for it.
147
00:11:29,110 --> 00:11:30,940
It's not something to celebrate for yet.
148
00:11:30,940 --> 00:11:33,000
If it turns out good, I will treat you next time.
149
00:11:33,000 --> 00:11:36,040
That's good. I will wait.
150
00:11:36,040 --> 00:11:38,670
You said you had something to tell me.
151
00:11:58,580 --> 00:12:00,470
Yeah, where are you?
152
00:12:01,400 --> 00:12:05,360
Try going at home, there is japchae and dong woo (chicken).
153
00:12:05,360 --> 00:12:09,780
Since you're going just enjoy the food and don't think of any thing else.
154
00:12:09,780 --> 00:12:13,990
Yoo Ri, are you listening?
155
00:12:52,500 --> 00:12:54,340
I never said I wanted japchae.
156
00:12:54,340 --> 00:12:56,720
Did I ever ask you for that?
157
00:12:57,280 --> 00:12:59,320
Yes...
158
00:12:59,320 --> 00:13:02,280
I did something that was uncessary.
159
00:13:02,280 --> 00:13:06,060
I don't know how I felt like paying a visit all of a sudden.
160
00:13:06,100 --> 00:13:09,510
You would take care of yourself and eat well.
161
00:13:09,510 --> 00:13:11,370
I did something that was unncessary.
162
00:13:11,370 --> 00:13:13,340
Why aren't you asking me?
163
00:13:13,340 --> 00:13:16,330
Who is that guy, you should be asking right?
164
00:13:16,330 --> 00:13:20,500
In the middle of the day, a man is in and out of your daughter's house, who lives by herself.
165
00:13:20,500 --> 00:13:22,560
You're not curious about that?
166
00:13:24,040 --> 00:13:27,560
There is nothing strange about a man going in and out of your house.
167
00:13:27,560 --> 00:13:29,890
You are old enough.
168
00:13:29,890 --> 00:13:33,840
It would be stranger if you don't have a man.
169
00:13:33,840 --> 00:13:35,980
You are very understanding.
170
00:13:35,980 --> 00:13:39,200
Well of course, you should understand the most.
171
00:13:39,200 --> 00:13:41,900
There is nothing to understand.
172
00:13:42,960 --> 00:13:46,280
Yes. You are old enough.
173
00:13:49,770 --> 00:13:52,000
Let me just ask you one thing.
174
00:13:53,520 --> 00:13:55,570
That man,
175
00:13:58,150 --> 00:14:00,870
he's not a man with a family right?
176
00:14:03,150 --> 00:14:06,430
What am I saying?
177
00:14:06,430 --> 00:14:10,970
Pretend you didn't hear that. What am I saying?
178
00:14:10,970 --> 00:14:12,970
There's no way you would do such thing.
179
00:14:13,000 --> 00:14:15,790
It's not possible you're going out with a guy that has a family.
180
00:14:15,790 --> 00:14:18,180
He has a wife with whom he dated for 10 years before they got married.
181
00:14:18,180 --> 00:14:20,590
He even has daughter who is in middle school.
182
00:14:21,810 --> 00:14:25,480
He has kid in kindergarten too.
183
00:14:28,260 --> 00:14:32,400
How could you?
184
00:14:32,400 --> 00:14:35,460
Why did you think that I couldn't do such a thing?
185
00:14:37,790 --> 00:14:40,000
You of all the things...
186
00:14:40,000 --> 00:14:43,240
a man with a family? Huh?
187
00:14:43,240 --> 00:14:45,190
You aren't lacking in any area.
188
00:14:45,190 --> 00:14:46,500
You are not inadequate.
189
00:14:46,500 --> 00:14:50,230
Why did you do it? Why did you do it despite the fact that you had us and mom?
190
00:14:50,230 --> 00:14:52,400
What was lacking for you?
191
00:14:52,400 --> 00:14:56,750
Are you saying you are having a relationship with a married man for me to witness?
192
00:14:56,750 --> 00:14:59,590
To get back at me?
193
00:14:59,600 --> 00:15:01,990
The apple doesn't fall too far from the tree.
194
00:15:01,990 --> 00:15:04,480
Do you hear yourself?
195
00:15:04,480 --> 00:15:10,060
If you know that, you should know best the pain his family will have to go through.
196
00:15:10,060 --> 00:15:11,930
How much the children will be hurt..
197
00:15:12,000 --> 00:15:16,950
When you cheated on mom, did you worry about how much it would hurt us?
198
00:15:16,950 --> 00:15:21,870
Did you think about the shock we would get when Jae Min was conceived?
199
00:15:23,490 --> 00:15:26,630
I thought you were the world's most perfect dad.
200
00:15:26,630 --> 00:15:32,100
Even if you were in your study, our home was filled and even when you simply smiled, the whole was felt warm.
201
00:15:32,100 --> 00:15:35,450
Did you know how proud I was of you
202
00:15:35,450 --> 00:15:37,330
and how much I loved you?
203
00:15:38,800 --> 00:15:42,140
You broke that trust in just a single moment.
204
00:15:42,140 --> 00:15:45,290
In a single moment, you brought upon our home a gust of cold wind.
205
00:15:45,290 --> 00:15:48,090
Do you have the right to judge me, you who took away my trust and love for you
206
00:15:48,100 --> 00:15:49,850
in a split second?
207
00:15:49,850 --> 00:15:52,800
Do you have the right to criticize me?
208
00:15:55,100 --> 00:15:57,490
Why did I do such a thing?
209
00:15:57,490 --> 00:16:01,340
I wanted you to feel the pain and sorrow I felt.
210
00:16:01,340 --> 00:16:05,450
Just as you hurt me, I wanted to give it back to you.
211
00:16:05,450 --> 00:16:08,890
There is nothing I can't do if it hurts you.
212
00:16:08,890 --> 00:16:11,230
Stop it, stop...
213
00:16:11,230 --> 00:16:14,700
Do you think mom forgave you? Of course not.
214
00:16:14,700 --> 00:16:18,270
She couldn't forgive you even as she passed away.
215
00:16:18,270 --> 00:16:21,090
Please is stop it, please.
216
00:16:21,090 --> 00:16:25,760
Yoo Jin and I saw Mom crying by herself multiple times.
217
00:16:25,800 --> 00:16:30,620
I can't forget her hiding in the veranda or
218
00:16:30,620 --> 00:16:32,570
crying soundlessly in the bathroom with the water running.
219
00:16:32,570 --> 00:16:36,240
Please stop, please...
220
00:16:39,840 --> 00:16:41,670
Dad.
221
00:16:41,670 --> 00:16:43,800
Dad?
222
00:16:48,300 --> 00:16:49,630
Dad!
223
00:16:55,600 --> 00:16:59,450
Then you wouldn't have to apply to the company that I recommended.
224
00:16:59,450 --> 00:17:03,960
The dates coincide with one another.
First I think I have to do my best on this job interview.
225
00:17:03,960 --> 00:17:07,090
Thanks for looking out for me.
226
00:17:07,090 --> 00:17:09,670
Oh right, how did it go with the girl?
227
00:17:09,670 --> 00:17:12,510
She left that day because she got mad while waiting for you.
228
00:17:12,510 --> 00:17:15,100
She is still upset.
229
00:17:15,100 --> 00:17:16,320
So she wants to break up.
230
00:17:16,320 --> 00:17:19,050
That is pretty serious.
231
00:17:19,050 --> 00:17:20,890
How do you feel?
232
00:17:20,890 --> 00:17:23,640
We can't break up. Ever.
233
00:17:24,370 --> 00:17:28,200
First and foremost is getting a job, and then all the misunderstandings will go away.
234
00:17:28,200 --> 00:17:31,080
That's right, if you really like her you should keep on holding on.
235
00:17:31,080 --> 00:17:32,390
Have strength.
236
00:17:32,390 --> 00:17:36,800
I disappointed her so many times. So now I have to make it up to her.
237
00:17:36,800 --> 00:17:41,070
Brother-in-law. Can I put this in your car for now?
238
00:17:41,090 --> 00:17:43,930
I will give Yoo Jin a great gift later.
239
00:17:43,930 --> 00:17:45,520
It's a gift for your girlfriend, isn't it?
240
00:17:45,520 --> 00:17:48,870
Alright, I will keep this a secret from your sister.
241
00:17:52,700 --> 00:17:54,240
What happened?
242
00:17:54,240 --> 00:17:59,270
We were going to eat out, but your cooking is so much better.
243
00:17:59,270 --> 00:18:01,550
And I think he will get a job soon.
244
00:18:01,550 --> 00:18:02,990
I don't have to recommend him.
245
00:18:02,990 --> 00:18:04,650
Is that true?
246
00:18:04,650 --> 00:18:06,720
I don't know for sure.
247
00:18:06,720 --> 00:18:10,100
I thought about it, and if I blabber about it before, it doesn't work out even if it seemed like it.
248
00:18:10,100 --> 00:18:12,420
I will tell you when I get the job.
249
00:18:12,420 --> 00:18:15,750
Since you say that, I am starting to have faith in you this time.
250
00:18:15,750 --> 00:18:19,550
This is the start of Jeong Jae Min's hidden card project.
251
00:18:19,550 --> 00:18:21,280
Uncle!
252
00:18:21,280 --> 00:18:23,880
Oh Yoo Ra.
253
00:18:23,880 --> 00:18:26,620
You are getting prettier every time I see you.
You can't get too pretty.
254
00:18:26,620 --> 00:18:29,800
Why do you only cause trouble?
255
00:18:29,800 --> 00:18:32,550
Don't talk like that to your uncle.
256
00:18:32,550 --> 00:18:34,610
It's the truth.
257
00:18:34,610 --> 00:18:36,780
Yoo Ra, just wait a little bit.
258
00:18:36,810 --> 00:18:40,200
I will transform from a troublemaker to a fabulous uncle.
259
00:18:40,200 --> 00:18:42,730
Ta da! Give me a break today since I'm giving you this.
260
00:18:42,730 --> 00:18:45,710
Alright, I will accept it.
261
00:18:46,690 --> 00:18:49,000
Yeah Yoo Ri?
262
00:18:50,760 --> 00:18:53,420
What? What about dad?
263
00:18:54,590 --> 00:18:57,790
Dad, please drink some water.
264
00:19:08,260 --> 00:19:11,020
Let's call an ambulance and go to the hospital.
265
00:19:12,400 --> 00:19:14,290
Then go ahead and say something.
266
00:19:14,290 --> 00:19:18,750
You were angry at me. You still have a lot to say to me.
267
00:19:19,990 --> 00:19:21,630
Dad!
268
00:19:24,950 --> 00:19:27,940
-Dad? dad?
-Dad.
269
00:19:27,940 --> 00:19:29,970
Wait a minute.
270
00:19:34,000 --> 00:19:36,390
Honey, get me a cold towel.
271
00:19:36,390 --> 00:19:39,420
Brother-in-law, let's carry father to the room.
272
00:19:39,930 --> 00:19:42,780
Father, stand up.
273
00:19:42,780 --> 00:19:44,130
Father.
274
00:19:51,100 --> 00:19:54,490
Father, breathe comfortably.
275
00:19:58,130 --> 00:20:00,010
Unni.
276
00:20:05,900 --> 00:20:09,670
Brother-in-law, don't we have to bring dad to the hospital?
277
00:20:09,670 --> 00:20:13,100
Father, can you talk?
278
00:20:13,100 --> 00:20:15,170
Where do feel the most uncomfortable?
279
00:20:16,430 --> 00:20:18,150
Dad.
280
00:20:21,900 --> 00:20:26,180
Dad, please open your eyes.
281
00:20:29,980 --> 00:20:32,960
Dad, are you okay?
282
00:20:32,960 --> 00:20:34,380
Yes.
283
00:20:35,400 --> 00:20:37,200
Let's give him some time.
284
00:20:37,200 --> 00:20:39,440
His pulse is better now.
285
00:20:41,140 --> 00:20:44,430
It seems like he was in a big shock.
286
00:20:55,880 --> 00:20:59,430
Chef, what do you think about my sister?
287
00:20:59,430 --> 00:21:00,990
With what meaning are you asking?
288
00:21:00,990 --> 00:21:03,220
Of course I'm asking as a woman?
289
00:21:03,220 --> 00:21:06,080
Do you dislike women like my sister's type?
290
00:21:06,080 --> 00:21:09,260
Ah, this is an unfavorable question.
291
00:21:10,440 --> 00:21:12,450
My sister is really great.
292
00:21:12,450 --> 00:21:14,470
She's pretty, smart
293
00:21:14,470 --> 00:21:16,440
and she also has a good personality.
294
00:21:16,440 --> 00:21:20,010
Our mother says that there's nothing to throw away when looking at our Unni.
295
00:21:20,010 --> 00:21:21,780
She does have a little stubborness.
296
00:21:21,780 --> 00:21:23,830
Where is there someone who isn't stubborn?
297
00:21:23,830 --> 00:21:26,450
I'm telling you truthfully, but
298
00:21:26,450 --> 00:21:29,470
Chef while you are outwardly warm,
299
00:21:29,470 --> 00:21:32,400
I think that somehow there might be a piece of ice inside some part of you.
300
00:21:32,400 --> 00:21:36,990
Our sister, outwardly she's cold, but she's warm inside.
301
00:21:39,560 --> 00:21:41,150
So the conclusion drawn is that
302
00:21:41,150 --> 00:21:44,350
It's certain that both of you are attractive.
303
00:21:44,350 --> 00:21:46,930
I think that you'd suit each other very well.
304
00:21:46,930 --> 00:21:50,130
So I wanted to introduce my sister to you.
305
00:21:51,420 --> 00:21:53,430
I'm honored.
306
00:21:53,430 --> 00:21:55,000
Then should I introduce you?
307
00:21:55,000 --> 00:21:57,430
I'm thankful but I think it would be best to decline.
308
00:21:57,430 --> 00:21:59,640
I think I'd be rejected by your sister.
309
00:21:59,640 --> 00:22:01,250
That you have to watch and see.
310
00:22:01,250 --> 00:22:03,190
Chef could be the one to do the rejecting.
311
00:22:03,190 --> 00:22:05,590
Whichever side, don't you think it may be unfavorable?
312
00:22:05,590 --> 00:22:09,070
It's difficult to find an employee like you.
313
00:22:09,070 --> 00:22:11,780
You reject in a gentleman way.
314
00:22:11,780 --> 00:22:16,120
I hope that you will take back the offer like a lady too.
315
00:22:18,250 --> 00:22:19,850
It's a shame.
316
00:22:19,850 --> 00:22:22,910
I wanted to do something good for my sister.
317
00:22:22,910 --> 00:22:24,940
I'll go put it there and come back.
318
00:22:26,560 --> 00:22:28,650
Thank you sincerely for thinking of me.
319
00:22:28,650 --> 00:22:30,530
Yes.
320
00:22:32,320 --> 00:22:35,590
Oh, Unni. I heard that you applied for paid leave?
321
00:22:35,590 --> 00:22:37,260
Is something wrong?
322
00:22:37,260 --> 00:22:40,630
No it's just something with my family.
323
00:22:40,630 --> 00:22:43,860
By chance are you preparing to get married?
324
00:22:43,860 --> 00:22:46,980
I wish.
325
00:22:46,980 --> 00:22:49,320
No, it's just that you're not someone who uses their paid leave often, so
326
00:22:49,320 --> 00:22:51,430
I was just wondering.
327
00:23:04,180 --> 00:23:06,100
Aigoo why are you so late?
328
00:23:06,100 --> 00:23:08,010
I thought my neck was going to go out while waiting for you.
329
00:23:08,010 --> 00:23:10,260
Apply this hair dye for me.
330
00:23:10,260 --> 00:23:12,570
You waited for me to apply your hair dye for you?
331
00:23:12,570 --> 00:23:14,160
Your belly isn't hungry?
332
00:23:14,160 --> 00:23:16,790
Apply the hair dye first then give me food.
333
00:23:16,790 --> 00:23:18,640
Suddenly why are you saying that you want to
dye your hair?
334
00:23:18,640 --> 00:23:21,830
You said you would keep your white hair..
335
00:23:24,460 --> 00:23:26,100
What bitch do you want to look for?
336
00:23:26,100 --> 00:23:30,140
I've never once been caught by a woman.
337
00:23:30,140 --> 00:23:33,070
The women are the ones that are into me.
338
00:23:33,070 --> 00:23:38,600
Among those there is one that I won't pinch and
tell you who it is.
339
00:23:40,290 --> 00:23:44,470
That bitch is severely regretting it right now
and kicking herself
340
00:23:44,470 --> 00:23:46,830
you won't even know how much in your dreams.
341
00:23:49,760 --> 00:23:51,570
No, really.
342
00:23:51,570 --> 00:23:55,090
What does she believe in to be so lofty?
343
00:24:06,320 --> 00:24:09,730
Even if it costs money, I guess I'll have to go to a salon.
344
00:24:14,220 --> 00:24:18,970
What is this situation where you're eating alone?
345
00:24:22,010 --> 00:24:23,880
What about my food?
346
00:24:30,420 --> 00:24:33,730
Hello Mrs? What about my rice?
347
00:24:42,500 --> 00:24:43,910
Why is this fly flying around?
348
00:24:43,910 --> 00:24:46,370
It's been getting cold for a while.
349
00:24:46,370 --> 00:24:49,090
Oh, fine. You're going to come out like now, are you?
350
00:24:49,090 --> 00:24:50,650
From now on, there are no living expenses.
351
00:24:50,650 --> 00:24:53,080
When you're not even feeding me, why should I give you living expenses?
352
00:24:53,080 --> 00:24:55,560
There's not even going to be half.
353
00:24:55,560 --> 00:24:57,080
Aigoo, really!
354
00:24:57,080 --> 00:24:58,850
Is someone scared?
355
00:24:58,850 --> 00:25:01,120
Let's try it then?
356
00:25:13,470 --> 00:25:15,570
You, as the owner of this house, should pay for this.
357
00:25:17,340 --> 00:25:22,510
And from now on, if you're going to ask me to do laundry and cleaning, give me a daily wage.
358
00:25:22,510 --> 00:25:25,640
$8 an hour. That's the rate these days.
359
00:25:25,640 --> 00:25:29,820
Aigoo, is that words or a fart?
360
00:25:29,820 --> 00:25:31,250
If you don't like it, then don't bother.
361
00:25:31,250 --> 00:25:36,520
If you don't want to do anything in this house and you're only going to live here,
362
00:25:36,520 --> 00:25:38,410
you have to pay a boarding expense.
363
00:25:38,410 --> 00:25:39,890
Shall I leave for you?
364
00:25:39,890 --> 00:25:42,200
Then sell this house and give me exactly half.
365
00:25:42,200 --> 00:25:44,920
If we divorce I'm entitled to half.
366
00:25:44,920 --> 00:25:46,690
How much are you going to give me as alimony?
367
00:25:46,690 --> 00:25:48,980
I took care of your body for 20 years.
368
00:25:48,980 --> 00:25:52,150
I should calculate it precisely.
369
00:25:52,150 --> 00:25:57,090
Wake up from your dream? Because of who did I divorce to divorce again.
370
00:25:57,090 --> 00:26:00,740
If you don't want to cook and do laundry for me, then don't.
371
00:26:00,740 --> 00:26:01,990
Aigoo,
372
00:26:01,990 --> 00:26:03,980
Do you think someone will miss it?
373
00:26:03,980 --> 00:26:07,190
Let's wait and see if there's anything to miss.
374
00:26:08,510 --> 00:26:10,500
He thinks that since he is a man,
375
00:26:10,500 --> 00:26:14,120
things magically appear if you enter a kitchen or the laundry room.
376
00:26:14,120 --> 00:26:17,740
Let's see how long you can keep this up.
377
00:26:20,350 --> 00:26:22,930
I spoiled her.
378
00:26:22,930 --> 00:26:25,470
No, who spoiled her?
379
00:26:25,470 --> 00:26:27,910
She seemed like a well behaved cat,
380
00:26:27,910 --> 00:26:30,530
since she aged she's become a wildcat.
381
00:26:30,530 --> 00:26:32,560
Aigoo.
382
00:27:07,000 --> 00:27:10,980
Was it that you came home coincidentally and found him ill?
383
00:27:12,810 --> 00:27:15,640
Please tell me!
384
00:27:15,640 --> 00:27:17,600
Did something happen with you and Dad?
385
00:27:17,600 --> 00:27:19,430
Is that it?
386
00:27:26,480 --> 00:27:27,990
Brother-in-Law
387
00:27:27,990 --> 00:27:30,250
Is father really ok?
388
00:27:30,250 --> 00:27:32,670
He'll become all right after he sleeps.
389
00:27:33,690 --> 00:27:36,570
You know how people commonly say that they are stifled?
390
00:27:36,570 --> 00:27:38,420
If you are stifled, then you are at a loss for words.
391
00:27:38,420 --> 00:27:40,590
Like how father is right now.
392
00:27:40,590 --> 00:27:41,940
Exactly what happened?
393
00:27:41,940 --> 00:27:44,580
What happened that father's like that?
394
00:27:44,580 --> 00:27:45,970
Honey..
395
00:27:48,470 --> 00:27:51,130
How can you leave like this?
396
00:27:51,130 --> 00:27:53,640
If I'm here, will it help?
397
00:27:55,070 --> 00:27:58,220
You have to tell us what happened before you leave.
398
00:27:59,110 --> 00:28:01,420
That temper, really.
399
00:28:06,390 --> 00:28:10,250
Honey, do you think it'll really be all right once
he sleeps and wakes up?
400
00:28:10,250 --> 00:28:13,340
Yes, but still I think you should bring him to the hospital
401
00:28:13,340 --> 00:28:15,760
so he can get a thorough check up.
402
00:28:17,660 --> 00:28:20,370
I better make some Jook (rice porridge).
403
00:28:55,060 --> 00:28:57,250
You, why... why is it,
404
00:28:57,250 --> 00:28:59,480
a man with a family?
405
00:29:00,510 --> 00:29:02,460
What do you want for,
406
00:29:02,460 --> 00:29:03,780
what are you lacking,
407
00:29:03,780 --> 00:29:05,460
Why did you do it father?
408
00:29:05,460 --> 00:29:07,370
You left mom and us, what did you want for,
409
00:29:07,370 --> 00:29:09,590
What was lacking for you?
410
00:29:09,590 --> 00:29:14,040
Are you saying that you were with a married
man for me to see?
411
00:29:14,040 --> 00:29:16,490
To get your revenge on me?
412
00:29:55,300 --> 00:29:57,640
When did he get so old?
413
00:30:00,180 --> 00:30:02,770
He's completely a grandfather now.
414
00:30:04,040 --> 00:30:06,300
He's going to be 70 soon.
415
00:30:06,300 --> 00:30:11,020
Did you think that our father would forever never age?
416
00:30:11,020 --> 00:30:12,730
Yes.
417
00:30:12,730 --> 00:30:17,620
I thought if it was our father, that he would never age.
418
00:30:30,950 --> 00:30:34,800
After mother passed away, he aged all at once.
419
00:30:38,130 --> 00:30:40,030
Is the Jook (rice porridge) done?
420
00:30:40,030 --> 00:30:41,810
Should I wake him so he can eat?
421
00:30:43,540 --> 00:30:45,930
Let's leave him to sleep a while.
422
00:30:45,930 --> 00:30:48,480
I think for now sleeping is best.
423
00:30:49,870 --> 00:30:52,130
Then noona you can leave.
424
00:30:52,130 --> 00:30:54,360
When he wakes up I can give it to him.
425
00:30:55,530 --> 00:30:57,890
I'll stay a little longer.
426
00:31:11,360 --> 00:31:12,580
Aiyoo.
427
00:31:13,070 --> 00:31:15,690
I don't know when was the last time I stepped into a brightly lit house.
428
00:31:16,270 --> 00:31:19,670
I guess I'll have to come home early and wait for you with the lights on.
429
00:31:21,930 --> 00:31:22,970
But...
430
00:31:23,600 --> 00:31:25,000
What are you going to do about your apartment?
431
00:31:25,260 --> 00:31:27,220
I am selling the officetel.
432
00:31:27,610 --> 00:31:29,550
As soon as it is sold, I can move all my stuff out.
433
00:31:29,550 --> 00:31:31,760
I brought the things I need.
434
00:31:34,640 --> 00:31:37,000
Ay you did good my child.
435
00:31:37,050 --> 00:31:39,100
Now I feel like I found my child.
436
00:31:40,750 --> 00:31:43,150
You have to live with me until you get married ok?
437
00:31:44,020 --> 00:31:46,500
I wanted to send you off myself.
438
00:31:47,510 --> 00:31:48,670
I fear that
439
00:31:48,720 --> 00:31:51,120
I am unwillingly being a burden to you.
440
00:31:51,710 --> 00:31:55,260
If you say something like that again I'm going to get mad.
DO you want to get scolded?
441
00:31:56,150 --> 00:31:57,530
I want you to scold me.
442
00:31:58,300 --> 00:32:02,100
All of my friends can't live because of their parents always nagging at them.
443
00:32:02,500 --> 00:32:04,220
Do you know how jealous I was?
444
00:32:08,540 --> 00:32:10,430
There was really nothing else for you to be jealous of?
445
00:32:10,430 --> 00:32:15,980
No matter how much you scold me, I am not sad because I know that you support me.
446
00:32:16,170 --> 00:32:16,990
Right.
447
00:32:17,520 --> 00:32:19,060
You should have been punished.
448
00:32:19,610 --> 00:32:22,700
Why do you try to show a good face in front of your mother?
449
00:32:22,700 --> 00:32:25,900
So what if you are a burden?
So what if you cause some trouble?
450
00:32:27,190 --> 00:32:28,860
Aiyoo,
451
00:32:29,300 --> 00:32:33,000
Just looking at you is difficult to spare how can I scold you.
452
00:32:33,000 --> 00:32:36,210
Only mothers who are confident can do that.
453
00:32:36,530 --> 00:32:37,520
I..
454
00:32:37,940 --> 00:32:40,230
I love how I can come see you whenever I feel like
455
00:32:40,740 --> 00:32:44,990
since you found us.
456
00:32:45,910 --> 00:32:47,460
That you, Mom,
457
00:32:47,470 --> 00:32:50,420
didn't forget about us and lived to the best of your abilities.
458
00:32:50,440 --> 00:32:52,490
You have no idea how thankful I am
459
00:32:58,430 --> 00:32:59,690
Mi Joo,
460
00:33:00,200 --> 00:33:03,000
whine whenever you feel like whining,
461
00:33:03,410 --> 00:33:05,050
and lash out at me whenever you feel like it.
462
00:33:05,880 --> 00:33:08,470
Then I will
463
00:33:09,360 --> 00:33:10,870
sometimes allow it and other times scold you.
464
00:33:15,080 --> 00:33:17,290
From now on, like an ordinary mother and daughter,
465
00:33:17,580 --> 00:33:20,680
let's live together through high and low.
466
00:33:26,520 --> 00:33:30,000
Then the bitterness inside your heart will go away
467
00:33:31,050 --> 00:33:33,460
and your wrinkled heart will be unwrinkled.
468
00:33:34,980 --> 00:33:36,240
I will
469
00:33:36,980 --> 00:33:38,700
make it so.
470
00:33:57,620 --> 00:34:04,830
credits
471
00:34:08,480 --> 00:34:09,780
Aigoo.
472
00:37:01,010 --> 00:37:02,480
Are you okay?
473
00:37:03,110 --> 00:37:04,870
So you are worried.
474
00:37:05,490 --> 00:37:07,250
I'm asking if you're okay.
475
00:37:07,300 --> 00:37:09,280
Yes, I am fine.
476
00:37:09,330 --> 00:37:11,560
What happened yesterday?
477
00:37:11,600 --> 00:37:13,150
Did your oldest sister
478
00:37:13,180 --> 00:37:15,070
make this porridge?
479
00:37:15,100 --> 00:37:16,300
Please say something.
480
00:37:16,340 --> 00:37:17,830
Did Yoo Ri say something to you?
481
00:37:18,780 --> 00:37:22,180
It's nothing, I was just tired
482
00:37:22,400 --> 00:37:23,220
Anyways,
483
00:37:23,550 --> 00:37:25,480
is it okay if we have rice porridge for breakfast?
484
00:37:25,930 --> 00:37:27,430
I will do it dad.
485
00:37:51,470 --> 00:37:52,780
Ahm dad...
486
00:37:54,160 --> 00:37:58,260
I have a job interview with the company that I was a driver for.
487
00:38:00,150 --> 00:38:03,760
It's nothing, but my idea apparently was a huge hit.
488
00:38:04,210 --> 00:38:05,630
So they are giving me a chance.
489
00:38:05,990 --> 00:38:08,450
I am going to get hired no matter what this time.
490
00:38:08,600 --> 00:38:11,100
If you get accepted after the interview, then are you hired?
491
00:38:11,600 --> 00:38:14,800
Yes. I will be hired officially.
492
00:38:16,520 --> 00:38:20,200
If you got sick because of me,
493
00:38:21,220 --> 00:38:23,120
I will do my best.
494
00:38:23,160 --> 00:38:24,790
Don't keep on worrying.
495
00:38:25,390 --> 00:38:26,890
I will really do my best.
496
00:38:26,910 --> 00:38:27,740
Alright.
497
00:38:28,180 --> 00:38:29,910
That's good if you do your best.
498
00:38:29,910 --> 00:38:30,990
Eat.
499
00:38:32,410 --> 00:38:34,620
Dad you sure you're fine?
500
00:38:34,620 --> 00:38:36,900
Don't worry.
501
00:38:37,320 --> 00:38:39,220
Just prepare well for your interview.
502
00:39:51,930 --> 00:39:53,480
Why are you here early in the morning?
503
00:39:54,090 --> 00:39:56,170
Shouldn't you at least ask about Dad first?
504
00:39:57,570 --> 00:39:59,350
In one night he's aged ten years.
505
00:39:59,820 --> 00:40:01,590
What happened between you and him yesterday?
506
00:40:02,960 --> 00:40:04,990
It has nothing to do with you.
507
00:40:05,790 --> 00:40:07,820
Why did you turn father inside out?
508
00:40:08,010 --> 00:40:09,220
Was it because of me?
509
00:40:09,540 --> 00:40:12,020
Did you get up on his nerves
510
00:40:12,330 --> 00:40:13,810
by telling him about me and my pathetic life?
511
00:40:14,010 --> 00:40:15,960
If you're that curious, go ahead and ask dad.
512
00:40:16,760 --> 00:40:20,130
Isn't hating me enough? Stop harassing Dad.
513
00:40:20,420 --> 00:40:22,030
He is old now.
514
00:40:23,570 --> 00:40:25,450
I didn't know you were such a caring son.
515
00:40:25,450 --> 00:40:27,140
I said please stop it.
516
00:40:27,740 --> 00:40:29,920
Stop it and just hate me.
517
00:40:30,280 --> 00:40:32,270
Because of me you are hating on father.
518
00:40:32,280 --> 00:40:33,090
No.
519
00:40:33,120 --> 00:40:35,150
I'm going to hate dad until the end.
520
00:40:35,170 --> 00:40:37,670
I don't want to sympathize him because of his age.
Why do I have to do that?
521
00:40:37,700 --> 00:40:39,390
Doesn't it occur to you
522
00:40:39,430 --> 00:40:41,540
that Father was hurt more while we were blaming him?
523
00:40:41,870 --> 00:40:43,610
You don't know anything.
524
00:40:43,620 --> 00:40:45,110
Do you know how I feel?
525
00:40:45,110 --> 00:40:47,720
I thought you were my real brother.
526
00:40:47,750 --> 00:40:50,660
I thought my dad was the most perfect person in the world.
527
00:40:50,700 --> 00:40:54,000
It's the same with me. Did you think it was easy
528
00:40:55,040 --> 00:40:56,550
for me acknowledge that I have a different biological mother?
529
00:40:57,070 --> 00:40:58,890
Do you know how much tears our mom cried?
530
00:40:59,550 --> 00:41:02,910
At least Mom tried very hard not to hurt you.
531
00:41:02,950 --> 00:41:06,320
So it must have been twice as hard on her.
That's why she got cancer.
532
00:41:06,350 --> 00:41:08,850
It's like she died because of you and Dad.
533
00:41:10,500 --> 00:41:15,240
I can't forgive you and Dad.
Even if you are innocent, I can't forgive you.
534
00:41:15,710 --> 00:41:17,700
So don't tell me what to do.
535
00:41:18,490 --> 00:41:19,620
Noona.
536
00:41:20,300 --> 00:41:22,110
There are times when I feel unfairly blamed against.
537
00:41:22,700 --> 00:41:26,310
Does it matter that much that we have different biological mothers? Mom raised us no differently.
538
00:41:26,670 --> 00:41:27,800
We
539
00:41:28,410 --> 00:41:30,970
both have one person in mind whom we think of as our mom.
540
00:41:31,380 --> 00:41:33,250
Stop it and get lost.
541
00:41:33,290 --> 00:41:35,260
You know that I liked you.
542
00:41:35,280 --> 00:41:37,480
You know that I obeyed you more than Yoo Jin.
543
00:41:37,530 --> 00:41:38,790
I don't want to hear it!
544
00:41:39,280 --> 00:41:41,230
That's why I understood.
545
00:41:41,540 --> 00:41:44,190
No matter how much you hurt me, I understand.
546
00:41:44,790 --> 00:41:46,960
It's fine even if you hate me forever.
547
00:41:48,250 --> 00:41:49,990
Please give Father a break.
548
00:41:50,980 --> 00:41:52,240
Dad...
549
00:41:52,890 --> 00:41:54,880
He is no longer as strong
550
00:41:55,660 --> 00:41:57,420
as we think he is.
551
00:42:23,100 --> 00:42:25,700
I'm going to go to my Dad's place today.
552
00:42:25,700 --> 00:42:27,250
Oh, okay.
553
00:42:27,250 --> 00:42:31,580
If he continues to not feel well, take him to the hospital.
554
00:42:31,580 --> 00:42:33,150
I'll do that.
555
00:42:34,900 --> 00:42:40,000
How about we have Father get remarried?
556
00:42:40,000 --> 00:42:43,000
Do you know how old he is? He can't get remarried.
557
00:42:43,000 --> 00:42:45,420
Age doesn't matter.
558
00:42:45,420 --> 00:42:49,280
Since he is older, shouldn't he have someone by his side?
559
00:42:49,280 --> 00:42:50,670
He has us.
560
00:42:50,670 --> 00:42:53,330
We aren't by him 24/7.
561
00:42:53,330 --> 00:42:56,320
Also, in case something like yesterday happens again,
562
00:42:56,320 --> 00:42:59,600
wouldn't it be better if someone is by his side all the time?
563
00:43:02,500 --> 00:43:04,900
When we were parting ways after having lunch together a few days ago,
564
00:43:04,930 --> 00:43:08,930
I saw him from the back and he looked lonely.
565
00:43:08,930 --> 00:43:13,310
That loneliness cannot be solved by his children.
566
00:43:15,400 --> 00:43:18,300
He doesn't have remarriage in mind.
567
00:43:18,300 --> 00:43:20,390
You asked him?
568
00:43:20,390 --> 00:43:23,500
Whether or not I ask him, the answer will be no.
He will never do such a thing.
569
00:43:23,500 --> 00:43:27,110
Isn't it that you wish he didn't get remarried?
570
00:43:28,100 --> 00:43:32,100
Why are you so concerned about
my father's remarriage all of a sudden?
571
00:43:32,100 --> 00:43:34,810
Did he say something to you?
572
00:43:34,810 --> 00:43:37,450
That he is lonely and that he wants to get remarried?
573
00:43:37,450 --> 00:43:39,800
He is not the type of person to say that.
574
00:43:39,800 --> 00:43:42,190
It's just what I think.
575
00:43:42,600 --> 00:43:44,530
It's only what you think.
576
00:43:44,530 --> 00:43:48,570
He will never do that.
577
00:43:51,600 --> 00:43:55,480
Raise your left leg up in the air,
578
00:43:55,480 --> 00:43:59,200
And next--
579
00:43:59,790 --> 00:44:03,270
Oh! You are leaving for work so soon.
580
00:44:07,800 --> 00:44:10,440
I'm not scared even if you refuse to talk to me.
581
00:44:10,440 --> 00:44:13,970
It feels so nice since
582
00:44:13,970 --> 00:44:16,720
the house is so quiet.
583
00:45:39,300 --> 00:45:40,830
Hello?
584
00:45:40,830 --> 00:45:43,060
I heard that Mother's back is fine now.
585
00:45:43,060 --> 00:45:46,000
Come over here and do the laundry.
586
00:45:46,000 --> 00:45:47,360
What are you saying?
587
00:45:47,360 --> 00:45:50,540
Your mother refuses to do the laundry or cook.
588
00:45:50,540 --> 00:45:53,010
The food I can eat out so that's fine,
589
00:45:53,010 --> 00:45:55,700
but she should at least do my laundry.
590
00:45:55,700 --> 00:45:57,690
You can use the laundry machine.
591
00:45:57,690 --> 00:46:00,260
How can I do that?
592
00:46:00,260 --> 00:46:03,040
You put in the detergent and push some buttons.
593
00:46:03,040 --> 00:46:04,560
You can't do that?
594
00:46:04,600 --> 00:46:07,400
I can't, and why should I?
595
00:46:08,000 --> 00:46:09,780
Then have Eun Joo do it.
596
00:46:09,780 --> 00:46:14,590
Hey, Eun Joo is not on my side but with your mom.
597
00:46:14,590 --> 00:46:17,910
If you can't come here then have your wife come.
598
00:46:17,910 --> 00:46:21,380
Father, should I stop in the middle of work and come over to do your laundry?
599
00:46:21,380 --> 00:46:23,580
Please stop talking nonsense.
600
00:46:23,580 --> 00:46:25,660
If you two are in a fight, you two should resolve it.
601
00:46:25,660 --> 00:46:27,110
I'm hanging up.
602
00:46:27,110 --> 00:46:29,990
Hey! Byeong Joo? Byeong Joo?
603
00:46:31,600 --> 00:46:35,300
I can't even talk my way through him.
604
00:46:35,300 --> 00:46:38,350
Exactly. So even if your father calls,
605
00:46:38,350 --> 00:46:40,770
don't take it seriously.
606
00:46:40,770 --> 00:46:45,040
Okay, Mother. I will do as you say.
607
00:46:45,040 --> 00:46:47,740
Take care.
608
00:46:50,600 --> 00:46:54,350
Father thinks he can push around his son and his daughter-in-law.
609
00:46:54,350 --> 00:46:57,530
He can't say a thing to his daughters.
610
00:46:57,530 --> 00:47:01,080
There is more to men then their good looks.
611
00:47:03,200 --> 00:47:06,550
$12 for pollocks...
612
00:47:17,900 --> 00:47:19,670
Can we meet for a little bit?
613
00:47:19,670 --> 00:47:23,710
Even though you would not like to see me, we don't know if we might have a good talk.
614
00:47:23,800 --> 00:47:28,100
How about solving the bad feelings that happened before?
615
00:47:45,600 --> 00:47:48,070
Does your girlfriend like the purse?
616
00:47:48,070 --> 00:47:51,550
She is not swayed too much by gifts.
617
00:47:56,900 --> 00:47:58,800
What is this?
618
00:47:59,900 --> 00:48:03,970
Shall I call it a cheat sheet for the interview?
619
00:48:03,970 --> 00:48:06,930
If I cheat, that is unfair.
620
00:48:07,400 --> 00:48:08,950
It's a fashion company.
621
00:48:08,950 --> 00:48:12,600
Shouldn't you at least know what the trend is in Korea and internationally?
622
00:48:12,600 --> 00:48:16,700
Everyone else will find about this much information.
623
00:48:20,200 --> 00:48:22,320
Thank you.
624
00:48:22,320 --> 00:48:26,450
To you, I think I did a really bad thing.
625
00:48:26,450 --> 00:48:31,990
But since you look like you have no desire to accept
my apology,
626
00:48:31,990 --> 00:48:34,410
let's call it even with this.
627
00:48:34,410 --> 00:48:36,020
You're very precise in your calculations.
628
00:48:36,020 --> 00:48:38,540
Everything being precise and clean is good.
629
00:48:38,540 --> 00:48:41,550
If you continue to consider me a rude person,
630
00:48:41,550 --> 00:48:43,710
it will be difficult to work together.
631
00:48:43,710 --> 00:48:46,460
If that's the case why don't you drop me no matter what?
632
00:48:46,460 --> 00:48:47,650
Why should I do that?
633
00:48:47,650 --> 00:48:50,810
When you saved me and the company.
634
00:48:50,810 --> 00:48:55,240
The head of the subcontracting company wants to buy you a grand meal.
635
00:48:56,500 --> 00:48:59,440
You don't get your emotions mixed with work.
636
00:48:59,440 --> 00:49:01,600
Anyways, I thankfully accept the goodwill.
637
00:49:01,600 --> 00:49:04,660
I'll request that you take care of me in the future.
638
00:49:06,600 --> 00:49:09,560
I'll give you one more cheat sheet.
639
00:49:09,560 --> 00:49:12,920
You should do some research on the Brand of our company.
640
00:49:12,920 --> 00:49:14,730
It's an incredible tip.
641
00:49:14,730 --> 00:49:19,000
I'll definitely pass the interview and repay your kindness.
642
00:49:32,600 --> 00:49:34,160
Here.
643
00:49:34,160 --> 00:49:36,010
Thank you brother-in-law.
644
00:49:36,010 --> 00:49:38,630
Your sister said she will go home and check on him.
645
00:49:38,630 --> 00:49:42,210
If it isn't for you and Yoo Jin, our house will be a disaster.
646
00:49:42,210 --> 00:49:44,900
-Eat first before you go.
-No.
647
00:49:44,900 --> 00:49:46,800
I have to prepare for my interview.
648
00:49:47,250 --> 00:49:48,920
I am on your side.
649
00:49:48,920 --> 00:49:51,100
if there's anything you need come to me at anytime.
650
00:49:51,100 --> 00:49:52,700
Yes.
651
00:50:01,200 --> 00:50:03,070
Hello.
652
00:50:04,600 --> 00:50:08,500
You really came. Wait here just a minute.
653
00:50:15,000 --> 00:50:18,800
She asked me to give this to you if you came.
654
00:50:19,600 --> 00:50:20,730
What is this?
655
00:50:20,730 --> 00:50:23,430
While she was moving out yesterday, she left this to me.
656
00:50:23,430 --> 00:50:25,100
Moved?
657
00:50:35,500 --> 00:50:37,000
Hello Customer.
658
00:50:37,000 --> 00:50:39,890
My name is Jang Se Ra. How can I help you today?
659
00:50:39,890 --> 00:50:41,590
May I speak with Song Mi Joo?
660
00:50:41,590 --> 00:50:45,000
Song Mi Joo is on holiday.
661
00:51:28,200 --> 00:51:29,790
Mom!
662
00:51:31,000 --> 00:51:34,270
Omo! Who is this right here?
663
00:51:34,270 --> 00:51:35,560
Is it okay?
664
00:51:35,560 --> 00:51:37,940
Why would you ask that?
665
00:51:37,940 --> 00:51:39,650
I bought one for you too.
666
00:51:39,700 --> 00:51:42,300
Wear it while you're in the shop.
667
00:51:50,800 --> 00:51:53,070
It fits perfectly.
668
00:51:53,600 --> 00:51:56,680
This winter is going to be very warm.
669
00:51:58,200 --> 00:52:01,430
Leave it there. Go home and take a nap.
670
00:52:01,430 --> 00:52:05,220
Why would I take a nap? I wouldn't be able to go to sleep at night.
671
00:52:07,000 --> 00:52:10,960
Aren't you uncomfortable sharing the same room with your mom?
672
00:52:10,960 --> 00:52:13,580
If you're uncomfortable, I will clean the spare room.
673
00:52:13,580 --> 00:52:15,800
Isn't it that you are uncomfortable?
674
00:52:15,800 --> 00:52:18,430
I like sleeping with you.
675
00:52:18,430 --> 00:52:21,700
Then it's fine, Mom likes it too.
676
00:52:22,900 --> 00:52:25,220
I can't get stressed out.
677
00:52:25,220 --> 00:52:28,190
Everyday is a stressful one.
678
00:52:28,200 --> 00:52:32,830
I can't help think about the past in days like this.
679
00:52:32,830 --> 00:52:35,440
I miss my first wife.
680
00:52:35,440 --> 00:52:39,210
It's you who left your first wife.
681
00:52:39,210 --> 00:52:41,900
Anyways, how is Mi Joo's mom doing?
682
00:52:41,900 --> 00:52:44,660
She is still by herself with her side dish business.
683
00:52:44,660 --> 00:52:48,200
Just the mere thought of her makes me sad.
684
00:52:48,200 --> 00:52:51,440
Why are you sad? She is probably still by herself
685
00:52:51,440 --> 00:52:55,350
because you gave her such a hard time and the sight of men disgusts her.
686
00:52:55,350 --> 00:52:59,210
No one knows that woman's true feelings.
687
00:52:59,210 --> 00:53:03,000
The thought of that is stressing me out again.
688
00:53:03,000 --> 00:53:04,840
Are you not going there today?
689
00:53:04,840 --> 00:53:07,430
I think a round of dancing will relieve all of my stress.
690
00:53:07,430 --> 00:53:11,400
The value decreases if you go there all the time.
691
00:53:11,400 --> 00:53:13,800
Pick something.
692
00:53:14,600 --> 00:53:19,500
These days, you have to at least wear something like to be acknowledged.
693
00:53:20,400 --> 00:53:23,490
They say the finishing touch of fashion is good looks.
694
00:53:23,490 --> 00:53:27,520
Don't you think this completes the look?
695
00:53:27,520 --> 00:53:29,900
Yeah, it's complete.
696
00:53:29,900 --> 00:53:33,380
I'm getting annoyed I might as well get plastic surgery done.
697
00:53:33,380 --> 00:53:37,080
You think surgery will do?
698
00:53:37,080 --> 00:53:40,200
The results don't differ too much from the basic face.
699
00:53:41,200 --> 00:53:45,630
This will be killer if you wear this to an expedition.
700
00:53:45,630 --> 00:53:47,790
Expedition? What is that?
701
00:53:48,300 --> 00:53:52,800
It is finding a new club that has great lighting and good crowd of people.
702
00:53:53,200 --> 00:53:55,220
When?
703
00:53:55,220 --> 00:53:57,160
Just wait.
704
00:53:57,160 --> 00:53:59,680
I will call you as soon as I find one.
705
00:53:59,680 --> 00:54:03,670
Let's go to the salon and get our hair dyed.
706
00:54:03,670 --> 00:54:10,200
This white hair... It is hard to be stylish with white hair.
707
00:54:10,200 --> 00:54:12,610
Song Ho Sub!
708
00:54:12,610 --> 00:54:14,440
Are you seriously addicted to dancing?
709
00:54:14,440 --> 00:54:16,330
I took you there
710
00:54:16,330 --> 00:54:20,210
so that we can enjoy a hobby during our free time.
711
00:54:20,210 --> 00:54:22,990
Who said it isn't?
712
00:54:22,990 --> 00:54:25,830
For me, it's not a hobby but a stress reliever.
713
00:54:25,830 --> 00:54:30,800
While we're at it, we have to do it in a fashionable manner.
714
00:54:34,080 --> 00:54:37,700
What kind of smell is this? Do you always clean?
715
00:54:37,730 --> 00:54:39,720
You should hear something from the President.
716
00:54:39,720 --> 00:54:42,080
No matter how late you should have cleaned a little before you left.
717
00:54:42,080 --> 00:54:43,740
Sorry.
718
00:54:43,760 --> 00:54:47,470
Did you clean this? Turn on the fan so the smell
is taken out.
719
00:54:47,470 --> 00:54:48,220
Yes.
720
00:54:48,220 --> 00:54:49,830
Really...
721
00:54:51,450 --> 00:54:52,580
Father!
722
00:54:52,580 --> 00:54:54,560
Are you busy?
723
00:54:54,560 --> 00:54:58,100
Father, you dyed your hair?
724
00:54:58,100 --> 00:55:00,900
How is it?
-I thought you were a different person.
725
00:55:00,900 --> 00:55:05,860
About 10 years, no you look about 20 years younger.
726
00:55:05,860 --> 00:55:10,750
It is very apparent for me if I invest some money in myself.
727
00:55:10,750 --> 00:55:15,930
This right here, say that you bought it and bring it home.
728
00:55:15,930 --> 00:55:18,250
What are you talking about?
729
00:55:18,250 --> 00:55:20,140
What was your academic rank when you went to school?
730
00:55:20,140 --> 00:55:22,620
That you are giving this as a present to me.
731
00:55:22,630 --> 00:55:26,440
If you're busy today bring it when you have time, but I absolutely have to wear it on the weekend.
732
00:55:26,440 --> 00:55:28,510
Yes.
733
00:55:28,510 --> 00:55:31,550
But if you work in this kind of place how much
do receive per hour?
734
00:55:31,550 --> 00:55:36,320
Here? It's my sister's store. I only receive a wage.
735
00:55:38,920 --> 00:55:41,450
Okay I'm going.
736
00:55:41,450 --> 00:55:43,940
Ok go safely.
737
00:55:51,500 --> 00:55:54,040
This looks like it's quite expensive.
738
00:55:54,500 --> 00:55:57,850
Aiyoo, the atmosphere here is really nice.
739
00:55:57,890 --> 00:56:03,340
The food is also good, if not for you I won't be able to experience this.
740
00:56:03,340 --> 00:56:06,760
Noonim, about trying to talk to Ki Joon...
741
00:56:06,800 --> 00:56:12,000
Hey, don't even bring up that kind of talk. He's my son, but his heart is really black.
742
00:56:12,000 --> 00:56:14,640
But you have to make up.
743
00:56:14,650 --> 00:56:17,710
You're living outside, how do you think the children feel?
744
00:56:17,710 --> 00:56:20,180
They probably feel very refreshed inside.
745
00:56:20,180 --> 00:56:22,620
Ki Joon is probably doing a shoulder dance.
746
00:56:22,620 --> 00:56:24,840
I'll give you separate living expenses.
747
00:56:24,840 --> 00:56:28,590
There's no need to do that. That Ki Joon's wife is such a wily fox.
748
00:56:28,590 --> 00:56:32,160
She believes completely that if she mistreats me there will be some reward.
749
00:56:32,190 --> 00:56:35,700
She knows that you're good to me and she's using that.
750
00:56:35,700 --> 00:56:40,600
Then should I find another house for you to live?
751
00:56:40,600 --> 00:56:46,900
Aiyoo, if you do that it's great for me, but how can I look at sister-in-law's face for feeling so sorry.
752
00:56:46,900 --> 00:56:53,160
Find me a house and give me living expenses, how can you handle all that?
753
00:56:53,160 --> 00:56:55,770
If you decide to do it, there's nothing I can't do.
754
00:56:55,770 --> 00:56:59,580
If I do that how much do you think I'll have to be careful of sister-in-law.
755
00:57:01,170 --> 00:57:06,030
Is it once or twice that you're reputation has suffered because of me?
756
00:57:06,030 --> 00:57:09,420
I don't know how my life turned out this way?
757
00:57:09,420 --> 00:57:14,530
Why are you crying? for the time being, stay at our house.
758
00:57:14,530 --> 00:57:18,100
Since my wife is not aware of the situation, I will talk to her about it.
759
00:57:18,100 --> 00:57:20,760
I'm only living because of you.
760
00:57:22,420 --> 00:57:24,740
The contract is not done yet, what are you talking about?
761
00:57:24,740 --> 00:57:27,680
The owner sold the building.
762
00:57:27,720 --> 00:57:30,970
The new owner wants to tear this down and reconstruct it.
763
00:57:30,970 --> 00:57:34,300
And the new owner is going to pay for all of the costs.
764
00:57:34,300 --> 00:57:39,700
So they are asking you to move out by next week.
765
00:57:40,800 --> 00:57:45,120
This has happened before. The contact was annulled the day after it was finalized.
766
00:57:45,120 --> 00:57:47,380
By chance, do you know who the new building purchaser is?
767
00:57:47,400 --> 00:57:52,000
Aiyoo, you don't need to know that. Just empty the building within one week.
768
00:57:59,720 --> 00:58:04,130
He's telling us to suddenly empty the store. How
can this happen?
769
00:58:04,130 --> 00:58:07,130
Eun Joo, call the guests with reservations tonight,
770
00:58:07,130 --> 00:58:10,520
and get their understanding for closing the restaurant
this one night.
771
00:58:15,660 --> 00:58:16,880
You haven't left yet?
772
00:58:16,880 --> 00:58:18,360
Did you tell him?
773
00:58:18,370 --> 00:58:20,560
We told him to empty the store within one week.
774
00:58:20,560 --> 00:58:23,840
They should absolutely leave, I will comeback tomorrow to confirm.
775
00:58:23,840 --> 00:58:25,660
I understand.
776
00:58:31,210 --> 00:58:32,530
Ha Rim.
777
00:58:32,530 --> 00:58:35,200
It was you Aunt, the building's new purchaser?
778
00:58:36,520 --> 00:58:39,580
Do I have the capability to do such?
779
00:58:39,590 --> 00:58:44,100
Of course. So it's probably not you, it's mother.
780
00:58:55,550 --> 00:58:58,010
What do you want to do that you bought that building?
781
00:58:58,030 --> 00:59:01,750
Why can't you leave me alone. Why do you do this?
782
00:59:01,750 --> 00:59:05,280
At first you paid a lot for the cancellation fee in order to cancel my contract.
783
00:59:05,300 --> 00:59:10,420
Why do you use your money for useless things. If you have that money why don't you pay more attention to your employees!
784
00:59:10,420 --> 00:59:14,070
The company is taking care of employee benefits.
785
00:59:14,070 --> 00:59:17,490
Where I spend my personal money isn't for you to interfere.
786
00:59:17,510 --> 00:59:19,920
Do you think I'll give up because you're doing this?
787
00:59:19,920 --> 00:59:22,900
If you don't give up then I won't either.
788
00:59:22,900 --> 00:59:26,020
I won't give up either. I just have to open another restaurant.
789
00:59:26,020 --> 00:59:28,500
That's right. Let's try it.
790
00:59:28,540 --> 00:59:33,740
If you open the restaurant in another place then I'll spend some more useless money.
791
00:59:33,740 --> 00:59:34,910
Try it.
792
00:59:34,910 --> 00:59:38,730
No matter how much you bother me, you will not be able to break my will.
793
00:59:38,730 --> 00:59:41,470
Do you expect me to beg you?
794
00:59:41,490 --> 00:59:44,660
Should I hold onto your pants legs and beg you
while crying?
795
00:59:45,930 --> 00:59:47,520
No,
796
00:59:48,220 --> 00:59:51,960
don't do that because they're fake tears.
797
00:59:53,030 --> 00:59:56,580
If it's to get what you want you probably would even cry fake tears,
798
00:59:56,580 --> 00:59:59,380
I will no longer be able to respect and love that kind of mother.
799
00:59:59,390 --> 01:00:02,600
Was there ever a time you respected and loved me?
800
01:00:02,600 --> 01:00:05,110
You are the one who is always
rebelling and going against me.
801
01:00:05,110 --> 01:00:07,830
Until now, I've never hated you.
802
01:00:07,850 --> 01:00:11,160
Even though I couldn't understand you I never hated you.
803
01:00:11,160 --> 01:00:15,460
In the future I don't want to hate you, so help me.
804
01:00:16,840 --> 01:00:21,430
Help me so I don't hate you. It's a request.
805
01:01:15,770 --> 01:01:18,320
If you can talk, can you call me?
806
01:01:18,320 --> 01:01:22,400
It's stifling me. I am worried about how you are doing right now.
807
01:01:41,200 --> 01:01:43,460
Father.
808
01:02:12,460 --> 01:02:17,440
Even I know that you never forgave me,
809
01:02:17,450 --> 01:02:22,730
that's why I couldn't even bring up the words to tell you that I was sorry and ask for you to forgive me.
810
01:02:22,730 --> 01:02:25,470
In case you were tired.
811
01:03:00,660 --> 01:03:04,110
Yesterday, I was a bit excited.
812
01:03:05,110 --> 01:03:09,260
That person, I think I need to meet him.
813
01:03:11,060 --> 01:03:12,670
Why do you need to meet that person?
814
01:03:12,670 --> 01:03:14,900
I have to meet him as your father.
815
01:03:14,900 --> 01:03:18,160
Even if you think that I don't have the right,
816
01:03:18,170 --> 01:03:21,530
that I'm your father and you're my daughter doesn't change.
817
01:03:22,150 --> 01:03:24,930
That's why I have to meet him.
818
01:03:24,950 --> 01:03:28,500
I'll meet the man that ruined my daughter's circumstances,
819
01:03:28,540 --> 01:03:31,400
and I will kill him.
820
01:03:48,050 --> 01:03:51,230
♫ When the world is ready to fall. ♫
821
01:03:54,900 --> 01:03:58,440
I want to come back to you.
822
01:04:00,000 --> 01:04:06,100
It's like carrying a crucifix for all your life to lose the trust as a father and husband.
823
01:04:07,400 --> 01:04:09,400
Get your butt out of my face.
824
01:04:10,450 --> 01:04:12,730
Meet someone who is good and successful as if you want to rub it in my face.
825
01:04:13,400 --> 01:04:16,200
I will too live successfully to rub in it your face.
826
01:04:16,560 --> 01:04:18,460
I will live confidently.
827
01:04:21,500 --> 01:04:23,000
Ha Kyung.
828
01:04:24,200 --> 01:04:26,000
Are you happy?
829
01:04:27,630 --> 01:04:31,850
Her dad found out about us.
65331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.