Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,750 --> 00:00:09,653
4.5 billion years ago, an
astral body the size of Mars
2
00:00:09,655 --> 00:00:11,406
slammed into the Earth.
3
00:00:11,409 --> 00:00:13,023
The debris that flew from our planet
4
00:00:13,025 --> 00:00:15,015
became stuck in Earth's gravity
5
00:00:15,018 --> 00:00:18,875
and formed our moon. That's right.
6
00:00:18,878 --> 00:00:22,866
The moon is just a part of
the Earth, separated forever,
7
00:00:22,875 --> 00:00:27,148
always drawn back towards
us, longing to reconnect.
8
00:00:28,840 --> 00:00:32,876
It is said to increase
fertility, create chaos
9
00:00:32,878 --> 00:00:37,847
and cause people to do things
they would never normally do.
10
00:00:37,849 --> 00:00:41,254
No one knows why things get
so weird when the moon is full,
11
00:00:41,257 --> 00:00:44,367
why it makes people act so crazy.
12
00:00:44,370 --> 00:00:46,150
All I know is that on this job,
13
00:00:46,153 --> 00:00:48,657
the one night you need
to be ready for anything
14
00:00:48,660 --> 00:00:51,828
is a night when the moon is full.
15
00:00:53,054 --> 00:00:55,536
You, uh, want to watch a Ray Donovan?
16
00:00:55,539 --> 00:00:57,906
I wish, but...
17
00:00:57,909 --> 00:01:00,136
...I have to get my sleep tonight.
18
00:01:00,138 --> 00:01:03,106
It's gonna be a full moon
tomorrow and it's always crazy.
19
00:01:03,108 --> 00:01:06,390
I need to make sure that I am rested.
20
00:01:11,627 --> 00:01:16,551
Well, maybe we could
have some close time.
21
00:01:16,554 --> 00:01:18,521
It'll help you sleep.
22
00:01:18,524 --> 00:01:20,945
It'll take a whole lot longer
23
00:01:20,948 --> 00:01:23,827
than an episode of
Ray Donovan to finish.
24
00:01:23,829 --> 00:01:26,830
Not for me.
25
00:01:26,832 --> 00:01:29,465
I don't mind doing the extra work
26
00:01:29,468 --> 00:01:31,501
to get you across the finish line.
27
00:01:31,503 --> 00:01:33,803
Shade, shade, shade, shade, shade.
28
00:01:37,843 --> 00:01:40,343
- I love you, baby.
- Mm-hmm.
29
00:01:40,345 --> 00:01:44,598
You are the most beautiful,
sexy, powerful woman
30
00:01:44,601 --> 00:01:45,689
I've ever seen,
31
00:01:45,692 --> 00:01:48,179
but tonight I got to get my sleep, babe.
32
00:01:54,860 --> 00:01:57,632
- LBD.
- Karen, don't say that.
33
00:01:57,635 --> 00:01:58,927
I'm just tired.
34
00:01:58,930 --> 00:02:02,966
Lesbian Bed Death.
35
00:02:02,968 --> 00:02:06,436
Doesn't matter how hot a
couple is for each other.
36
00:02:06,438 --> 00:02:08,606
Eventually, we all succumb to it.
37
00:02:08,609 --> 00:02:11,289
Come on. I get what I need.
38
00:02:11,292 --> 00:02:14,000
Like, don't you feel the
magic when we're cuddling?
39
00:02:16,448 --> 00:02:17,981
I've just been in relationships
40
00:02:17,983 --> 00:02:22,652
that have been more
like sisterhoods before.
41
00:02:22,654 --> 00:02:25,355
If we're not having sex,
42
00:02:25,357 --> 00:02:28,057
then what exactly is it
that makes us a couple?
43
00:02:28,059 --> 00:02:30,160
Okay.
44
00:02:30,162 --> 00:02:33,622
- Just let me get my rest tonight...
- Uh-huh.
45
00:02:33,625 --> 00:02:36,699
And when I come home
after work tomorrow,
46
00:02:36,701 --> 00:02:38,201
we'll crawl into bed.
47
00:02:38,203 --> 00:02:40,804
It'll still be a full moon.
48
00:02:40,806 --> 00:02:44,808
And who knows what kind of
crazy stuff might happen?
49
00:02:44,810 --> 00:02:46,743
Oh.
50
00:02:53,148 --> 00:02:55,115
Tomorrow. Okay.
51
00:03:07,532 --> 00:03:09,065
All right, folks, coming through.
52
00:03:09,067 --> 00:03:10,266
Excuse me, please.
53
00:03:10,268 --> 00:03:12,023
- Hi.
- Hi.
54
00:03:12,026 --> 00:03:14,169
What you doing there?
55
00:03:14,172 --> 00:03:16,715
I'm gonna have to take you
out if that's okay with you.
56
00:03:16,718 --> 00:03:19,442
All right. You'll be fine.
57
00:03:28,304 --> 00:03:30,520
Hi. Are you ready?
58
00:03:30,522 --> 00:03:32,655
Yeah? Watch your head.
59
00:03:32,657 --> 00:03:34,290
Oh, I got you.
60
00:03:34,292 --> 00:03:36,292
- I got you.
- Thank you.
61
00:03:36,294 --> 00:03:38,261
I can't believe they
didn't have a key for this.
62
00:03:38,263 --> 00:03:40,176
Don't worry. It's, uh,
it's one of those nights.
63
00:03:40,179 --> 00:03:44,234
And here. Congratulations
on your moo-moo.
64
00:03:44,236 --> 00:03:45,335
Here we go.
65
00:03:53,992 --> 00:03:55,712
911, what's your emergency?
66
00:03:57,983 --> 00:04:00,116
You're such a dork.
67
00:04:00,118 --> 00:04:01,751
You're a cute dork, but you're a dork.
68
00:04:01,753 --> 00:04:02,888
A cute dork.
69
00:04:02,890 --> 00:04:04,187
Okay. I'll take that.
70
00:04:04,189 --> 00:04:05,755
How are you? How you feeling?
71
00:04:05,757 --> 00:04:07,312
How's your first day back?
72
00:04:07,315 --> 00:04:08,445
I feel great.
73
00:04:08,448 --> 00:04:11,090
Uh, no pain, got minor discomfort,
74
00:04:11,093 --> 00:04:12,896
but, uh, don't you worry.
75
00:04:12,898 --> 00:04:15,098
I have someone monitoring
my bread intake.
76
00:04:15,100 --> 00:04:16,666
I'm so relieved.
77
00:04:16,668 --> 00:04:18,902
So, when are we gonna do this again?
78
00:04:18,904 --> 00:04:21,804
I mean dinner, not the tracheotomy.
79
00:04:21,807 --> 00:04:22,929
I don't know.
80
00:04:22,932 --> 00:04:24,562
Um, I have a run of shifts,
81
00:04:24,565 --> 00:04:27,009
but I will check the schedule.
82
00:04:27,012 --> 00:04:28,811
Are you buckling in?
83
00:04:28,813 --> 00:04:30,372
Uh, am I buckling in?
84
00:04:30,375 --> 00:04:31,548
Oh, full moon.
85
00:04:31,551 --> 00:04:32,657
It's gonna get bumpy.
86
00:04:32,660 --> 00:04:37,152
Uh, no. I do not buy into
all that full moon BS.
87
00:04:37,155 --> 00:04:38,671
Whoa, "buy into"? No, no, no.
88
00:04:38,674 --> 00:04:40,122
It-it is science. You know?
89
00:04:40,125 --> 00:04:42,358
Every full moon, the freaks come out.
90
00:04:42,360 --> 00:04:44,494
Crime increases,
emergency rooms are packed,
91
00:04:44,496 --> 00:04:47,497
animals and kids go nuts.
92
00:04:47,499 --> 00:04:48,998
No, in my experience,
93
00:04:49,000 --> 00:04:51,481
anyone who's gonna be
an idiot on the full moon
94
00:04:51,484 --> 00:04:52,765
is gonna be an idiot
95
00:04:52,768 --> 00:04:54,703
on the half moon or the quarter moon
96
00:04:54,706 --> 00:04:56,639
or the no moon.
97
00:04:56,641 --> 00:04:59,789
There is no statistical evidence
98
00:04:59,799 --> 00:05:02,723
that any crime or accidents...
99
00:05:02,726 --> 00:05:04,080
or general freakiness
100
00:05:04,082 --> 00:05:05,815
increase during the full moon.
101
00:05:05,817 --> 00:05:07,335
Abby, I just pulled a kid
102
00:05:07,338 --> 00:05:10,085
out of one of those
stuffed animal arcade games.
103
00:05:10,088 --> 00:05:11,321
I know, but that would've happened
104
00:05:11,323 --> 00:05:12,422
whether it was a full moon or not.
105
00:05:12,424 --> 00:05:13,623
Mm, you don't know that.
106
00:05:13,625 --> 00:05:14,796
I do know that.
107
00:05:14,799 --> 00:05:18,461
- How many full moons have you worked?
- Um, one.
108
00:05:18,463 --> 00:05:20,797
- Right. Bye, Buck.
- No, wait, hold on.
109
00:05:20,799 --> 00:05:22,398
Hold on. Look, I'm telling you.
110
00:05:22,400 --> 00:05:23,937
All right? Freaks come out.
111
00:05:23,940 --> 00:05:26,469
Now you call me when
the night's over, okay?
112
00:05:27,873 --> 00:05:31,773
Bye, Buck. Bye.
113
00:05:31,776 --> 00:05:34,843
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- @ subs4series.com --
114
00:05:35,398 --> 00:05:36,877
_
115
00:05:36,878 --> 00:05:39,881
_
116
00:05:39,960 --> 00:05:41,879
What's he doing, ma'am?
Is he trying to get in?
117
00:05:41,882 --> 00:05:45,270
No. No, he's just standing there.
118
00:05:45,273 --> 00:05:47,290
He's looking at me.
119
00:05:47,292 --> 00:05:50,609
I can't see his eyes,
but I can feel them.
120
00:05:50,612 --> 00:05:51,812
Why is he here?
121
00:05:51,815 --> 00:05:53,428
- It's okay, ma'am.
- What does he want?
122
00:05:53,431 --> 00:05:54,927
Can you tell me your
name and address, please?
123
00:05:54,929 --> 00:05:57,333
Nora Curtis. 3942 Rosewood.
124
00:05:57,335 --> 00:05:59,656
I'm dispatching police
to your location, Nora.
125
00:05:59,659 --> 00:06:01,104
Can you describe the man for me?
126
00:06:01,106 --> 00:06:03,206
I can't see his face.
127
00:06:03,208 --> 00:06:04,757
He doesn't have a face.
128
00:06:04,760 --> 00:06:06,476
Why doesn't he have a face?
129
00:06:06,478 --> 00:06:08,911
- Nora...
- I can't, I can't breathe.
130
00:06:08,913 --> 00:06:10,713
I can't breathe. I can't...
131
00:06:10,715 --> 00:06:13,116
It's so tight. I can't breathe.
132
00:06:13,118 --> 00:06:16,049
It's okay. All right,
help is on the way, Nora.
133
00:06:16,052 --> 00:06:17,986
Just stay on the line with me.
134
00:06:23,260 --> 00:06:25,460
They called you for a prowler?
135
00:06:25,463 --> 00:06:26,996
Homeowner has a heart condition.
136
00:06:26,998 --> 00:06:29,114
Well, you two traveling a little light.
137
00:06:29,117 --> 00:06:30,667
Yeah, a full moon.
138
00:06:30,669 --> 00:06:33,445
Only way to survive
is divide and conquer.
139
00:06:33,448 --> 00:06:35,837
Hmm, I believe it's your enemy
you're supposed to divide,
140
00:06:35,840 --> 00:06:37,117
not yourself.
141
00:06:37,120 --> 00:06:38,671
All right, I'm-a check around back.
142
00:06:38,674 --> 00:06:40,765
- Okay.
- Is that what that means?
143
00:06:43,320 --> 00:06:44,847
Paramedics.
144
00:06:44,849 --> 00:06:47,517
The paramedics are here.
145
00:06:47,519 --> 00:06:48,785
Thank you, Abby.
146
00:06:48,787 --> 00:06:50,153
You're welcome, Mrs. Curtis.
147
00:06:50,155 --> 00:06:51,287
Nora.
148
00:06:51,289 --> 00:06:52,812
You're welcome, Nora.
149
00:07:00,765 --> 00:07:04,959
While I was waiting for you,
he just seemed to disappear.
150
00:07:04,962 --> 00:07:06,895
Everything's gonna be okay.
151
00:07:06,898 --> 00:07:08,262
Blood pressure's dropping.
152
00:07:08,265 --> 00:07:10,239
Was I having a heart attack?
153
00:07:10,242 --> 00:07:11,574
No, no, no.
154
00:07:11,576 --> 00:07:14,020
Looks more like a panic attack.
155
00:07:14,023 --> 00:07:17,814
He gave me such a fright...
156
00:07:17,816 --> 00:07:20,650
standing out there...
157
00:07:20,652 --> 00:07:22,185
just staring.
158
00:07:22,187 --> 00:07:24,053
You're okay now. All right?
159
00:07:24,055 --> 00:07:26,322
Now, ma'am, I want you to
breathe for me, nice and slow,
160
00:07:26,324 --> 00:07:27,824
not too deep, and when you exhale,
161
00:07:27,826 --> 00:07:30,126
I want you to purse your lips like this.
162
00:07:30,128 --> 00:07:31,453
- Okay?
- Okay.
163
00:07:31,456 --> 00:07:33,023
You're safe now.
164
00:07:33,026 --> 00:07:35,426
Full moon. Brings out the
creeps and the crazies.
165
00:07:35,429 --> 00:07:39,231
Breathe, okay?
166
00:07:39,234 --> 00:07:40,734
Breathe.
167
00:07:57,288 --> 00:07:59,122
Ma'am, is this where you were standing
168
00:07:59,124 --> 00:08:01,524
- when you saw the man outside?
- Yes.
169
00:08:03,468 --> 00:08:05,795
Ma'am, I'm Sergeant Grant.
170
00:08:05,797 --> 00:08:08,197
If there was someone
outside, they're gone now.
171
00:08:08,199 --> 00:08:09,265
Thank you.
172
00:08:09,267 --> 00:08:11,734
- 'Thena.
- Hmm?
173
00:08:15,907 --> 00:08:17,406
Yeah?
174
00:08:17,408 --> 00:08:19,909
It look to you like
anybody had been outside?
175
00:08:19,911 --> 00:08:23,512
No. I mean, the ground's wet.
Didn't see any footprints.
176
00:08:23,515 --> 00:08:25,179
I did.
177
00:08:28,601 --> 00:08:33,406
She says that she was standing
pretty much right over here.
178
00:08:39,851 --> 00:08:41,697
He was in the house.
179
00:08:41,699 --> 00:08:43,432
Standing right behind her.
180
00:08:43,434 --> 00:08:46,136
Okay. I just got the chills.
181
00:08:46,139 --> 00:08:47,567
He didn't attack her, though.
182
00:08:47,570 --> 00:08:49,639
Maybe that wasn't his intent
183
00:08:49,641 --> 00:08:52,570
or maybe when she called
911 it spooked him,
184
00:08:52,573 --> 00:08:55,244
but it looks like he
came in the front door.
185
00:08:57,315 --> 00:09:01,417
Ma'am, uh, you mind if I
take a look around the inside?
186
00:09:01,419 --> 00:09:03,119
Oh, no. Go ahead.
187
00:09:03,121 --> 00:09:04,854
Is there somewhere else
you can stay tonight?
188
00:09:04,856 --> 00:09:06,067
Someone you can call?
189
00:09:06,070 --> 00:09:07,557
Why?
190
00:09:07,559 --> 00:09:09,020
You think he's coming back?
191
00:09:09,023 --> 00:09:11,127
You've been through a lot tonight.
192
00:09:11,129 --> 00:09:13,863
It might be best if you had
some company, that's all.
193
00:09:13,865 --> 00:09:15,097
I could call my daughter.
194
00:09:15,099 --> 00:09:16,375
That's a great idea.
195
00:09:16,378 --> 00:09:17,800
All clear here. Pulse is good.
196
00:09:17,802 --> 00:09:19,635
P/R, unconscious male.
197
00:09:19,637 --> 00:09:22,538
MacArthur Park. Subject
appears to be unresponsive.
198
00:09:22,540 --> 00:09:24,874
Copy. Paramedic 118 responding.
199
00:09:24,876 --> 00:09:26,909
That's a dicey neighborhood.
200
00:09:26,911 --> 00:09:28,377
I'll give you a police escort.
201
00:09:28,379 --> 00:09:29,304
Thanks.
202
00:09:29,307 --> 00:09:31,265
Ma'am, I have an officer out front.
203
00:09:31,268 --> 00:09:33,052
He'll stay there until
your daughter picks you up.
204
00:09:33,054 --> 00:09:35,161
That's wonderful. Thank you.
205
00:09:35,164 --> 00:09:37,453
Remember to breathe.
206
00:09:37,455 --> 00:09:40,323
I will. Thank you.
207
00:09:40,325 --> 00:09:41,724
Absolutely. You just rest, okay?
208
00:09:41,726 --> 00:09:42,825
You're good now.
209
00:09:42,827 --> 00:09:45,460
Thank you both.
210
00:09:45,463 --> 00:09:47,196
You want to tell me
what that was all about?
211
00:09:47,199 --> 00:09:48,732
I'll tell you in the truck.
212
00:09:49,964 --> 00:09:51,507
_
213
00:09:51,508 --> 00:09:55,428
_
214
00:09:55,431 --> 00:09:56,804
_
215
00:09:56,805 --> 00:09:58,874
_
216
00:09:58,877 --> 00:10:00,043
What's your name?
217
00:10:00,046 --> 00:10:01,944
Kathy.
218
00:10:01,946 --> 00:10:03,390
Kathy, where are you now?
219
00:10:03,393 --> 00:10:05,313
I... I... I locked the front door
220
00:10:05,316 --> 00:10:07,919
and I'm upstairs in the bedroom.
221
00:10:07,922 --> 00:10:10,023
Is there anyone else with you?
222
00:10:10,026 --> 00:10:11,359
No, nobody.
223
00:10:11,362 --> 00:10:13,247
He-He's in the house.
224
00:10:13,250 --> 00:10:14,957
He-he broke through the door.
225
00:10:14,959 --> 00:10:17,843
Okay, Kathy.
226
00:10:17,846 --> 00:10:19,312
Kathy, are you still there?
227
00:10:19,315 --> 00:10:20,726
Uh-huh.
228
00:10:20,729 --> 00:10:23,965
Okay. Stay on the phone. Lock
the bedroom door if you can.
229
00:10:23,968 --> 00:10:26,391
He's at the door. He's at the door.
230
00:10:26,394 --> 00:10:27,637
- He's here, he's here!
- Okay, okay, Kathy,
231
00:10:27,639 --> 00:10:29,547
tell him you've called 911 and
the police are on their way.
232
00:10:29,549 --> 00:10:31,048
- Can you do that?
- I-I-I'm on...
233
00:10:31,051 --> 00:10:32,651
I'm on with 911.
234
00:10:32,654 --> 00:10:34,894
- The police are coming.
- Kathy.
235
00:10:34,897 --> 00:10:37,006
Why are you here?
236
00:10:37,009 --> 00:10:39,347
Why are you here? Why?
237
00:10:39,350 --> 00:10:42,351
Why? Why? Why?! Why?!
238
00:10:46,358 --> 00:10:47,757
Oh, my God.
239
00:10:50,830 --> 00:10:52,902
It's a fact. Gravity is heavier
240
00:10:52,905 --> 00:10:54,861
during full moons,
scientists have proven it.
241
00:10:54,864 --> 00:10:56,368
You read this in a peer-reviewed,
242
00:10:56,371 --> 00:10:57,845
scientific publication?
243
00:10:57,848 --> 00:10:59,705
Uh, I don't know, is
the Internet considered
244
00:10:59,707 --> 00:11:01,173
a "scientific publication"?
245
00:11:01,175 --> 00:11:03,623
Buck, the idea that the
moon causes odd behavior
246
00:11:03,626 --> 00:11:06,186
and happenings goes back
to the first century.
247
00:11:06,189 --> 00:11:09,148
It's folklore, magical thinking.
248
00:11:12,309 --> 00:11:14,954
Hey. She's this way.
249
00:11:14,956 --> 00:11:17,048
Jackie's six months pregnant. She's new.
250
00:11:17,051 --> 00:11:20,159
This class is only open to
moms who are at least 26 weeks.
251
00:11:20,161 --> 00:11:22,495
I warn them about
overexerting themselves.
252
00:11:22,497 --> 00:11:25,498
And behold, the Salabhasana.
253
00:11:27,902 --> 00:11:30,202
Yeah, Locust Pose.
254
00:11:30,204 --> 00:11:33,017
I've dated, like, 50 yoga instructors.
255
00:11:33,020 --> 00:11:35,508
Can you guys please clear
out so we can get in there.
256
00:11:35,510 --> 00:11:37,010
- Ladies, back to your mats.
- Thank you, thank you.
257
00:11:37,012 --> 00:11:38,632
- I'll take it.
- I can't move.
258
00:11:38,635 --> 00:11:40,179
Everything hurts.
259
00:11:40,181 --> 00:11:41,680
The baby, is he okay?
260
00:11:41,682 --> 00:11:43,281
Okay, we're gonna check
your baby right now.
261
00:11:43,283 --> 00:11:45,117
Okay? I'm gonna touch you
right here on your stomach.
262
00:11:45,119 --> 00:11:46,986
Ooh.
263
00:11:46,988 --> 00:11:49,295
Okay. There's no trauma to the abdomen.
264
00:11:49,298 --> 00:11:51,090
Vitals seem normal.
265
00:11:51,092 --> 00:11:52,758
- Fetal heartbeat's normal.
- Okay, good.
266
00:11:52,760 --> 00:11:53,926
Is the baby okay?
267
00:11:53,928 --> 00:11:55,041
Your baby is fine.
268
00:11:55,044 --> 00:11:56,262
Oh, he's not mine.
269
00:11:56,264 --> 00:11:58,164
- I'm a surrogate.
- Listen, can you
270
00:11:58,166 --> 00:11:59,331
tell me where you're feeling your pain?
271
00:11:59,333 --> 00:12:01,195
Is it localized in your
back, your arms, your legs?
272
00:12:01,197 --> 00:12:02,478
Arms and legs,
273
00:12:02,481 --> 00:12:03,885
but it's-it's the worst in my butt
274
00:12:03,888 --> 00:12:05,814
and down my thigh and calf.
275
00:12:05,817 --> 00:12:07,205
Okay, I think you slipped a disc.
276
00:12:07,208 --> 00:12:08,741
We're gonna need to get
her on her side, okay?
277
00:12:08,743 --> 00:12:10,410
- Very carefully support her head.
- All right, got it, Bobby.
278
00:12:10,412 --> 00:12:12,788
Let's go this way towards
you guys, okay? Very gently.
279
00:12:12,791 --> 00:12:15,010
- Oh...
- Okay...
280
00:12:15,013 --> 00:12:16,806
All right, I'm gonna take care of that.
281
00:12:16,809 --> 00:12:18,477
- You take care of this.
- I got it. Go, go, go.
282
00:12:18,479 --> 00:12:20,019
Here we go. I got you, I got you.
283
00:12:20,021 --> 00:12:21,530
I think I'm having contractions.
284
00:12:21,533 --> 00:12:22,721
How far along are you?
285
00:12:22,723 --> 00:12:25,689
- 38 weeks.
- 38 weeks. Okay.
286
00:12:25,692 --> 00:12:27,393
All right, just keep breathing
with your contractions.
287
00:12:27,395 --> 00:12:28,928
Nice and easy, all
right? What's your name?
288
00:12:28,930 --> 00:12:30,025
- Beth.
- Okay,
289
00:12:30,028 --> 00:12:32,263
- I need a cup of water for Beth.
- Am I in labor?
290
00:12:32,266 --> 00:12:34,500
I think it's Braxton
Hicks, it's a soft labor.
291
00:12:34,502 --> 00:12:35,892
- What does that mean?
- That means
292
00:12:35,895 --> 00:12:37,109
your contractions are gonna go away
293
00:12:37,111 --> 00:12:39,038
once we get you nice and
relaxed and hydrated, okay?
294
00:12:39,040 --> 00:12:40,773
- Okay. Mm-hmm.
- Just take a drink.
295
00:12:40,776 --> 00:12:43,861
Oh, my God. My water broke.
296
00:12:45,012 --> 00:12:46,436
- Buck?
- Yeah, I'm on it.
297
00:12:46,439 --> 00:12:48,397
Uh, Dispatch, requesting
additional paramedics
298
00:12:48,400 --> 00:12:50,687
to 232 Hope, possible
spinal disc herniation.
299
00:12:50,690 --> 00:12:52,592
Need transport to hospital immediately.
300
00:12:52,595 --> 00:12:54,753
It's coming. It's coming now.
301
00:12:54,755 --> 00:12:56,422
Yeah, you only just started
contractions, it's okay.
302
00:12:56,424 --> 00:12:58,615
No, this is my fourth kid. It's coming.
303
00:12:58,618 --> 00:13:00,571
Uh, okay, I need towels! I need towels!
304
00:13:00,574 --> 00:13:01,874
Please, she's almost there.
305
00:13:01,876 --> 00:13:04,062
Okay, these contractions
are a minute apart.
306
00:13:04,065 --> 00:13:06,398
This isn't soft labor, is it?
307
00:13:06,400 --> 00:13:08,167
No. You're having your baby.
308
00:13:08,169 --> 00:13:09,861
Oh, my God, can I go to the hospital?
309
00:13:09,864 --> 00:13:11,241
With contractions this close together,
310
00:13:11,243 --> 00:13:12,404
I can't bring you to the hospital.
311
00:13:12,406 --> 00:13:13,973
Transporting you's too risky right now.
312
00:13:13,975 --> 00:13:15,074
But you're in good hands.
313
00:13:15,076 --> 00:13:16,210
I've delivered babies before.
314
00:13:16,212 --> 00:13:18,544
Okay.
315
00:13:18,546 --> 00:13:21,580
Oh, no, no, not now.
316
00:13:21,582 --> 00:13:24,095
Seriously? I'm not... Bob,
I've never done this before.
317
00:13:24,098 --> 00:13:25,683
It's okay. I will talk you through it.
318
00:13:25,686 --> 00:13:27,453
They say when a full
moon's halfway between
319
00:13:27,455 --> 00:13:29,031
the eastern horizon
and its highest point,
320
00:13:29,033 --> 00:13:30,089
it can induce labor.
321
00:13:31,864 --> 00:13:33,265
I knew I should have
canceled this class.
322
00:13:33,267 --> 00:13:34,426
Just saying, I did tell you.
323
00:13:34,428 --> 00:13:36,417
Okay, we can discuss
the moon later, Buck.
324
00:13:36,420 --> 00:13:38,054
If you're not in labor
right now, could you please
325
00:13:38,056 --> 00:13:40,266
go out in the hallway and
give us some space. Thank you.
326
00:13:40,268 --> 00:13:42,902
I have two, possibly
three women in labor.
327
00:13:42,904 --> 00:13:44,036
Membranes have ruptured.
328
00:13:44,038 --> 00:13:45,504
Labor is progressing rapidly.
329
00:13:45,506 --> 00:13:47,706
I need a couple of extra
transports to the hospital.
330
00:13:47,708 --> 00:13:51,947
Okay, Beth, I need you to push, okay?
331
00:13:51,950 --> 00:13:54,959
I want my epidural!
332
00:13:54,962 --> 00:13:57,350
Hey, Beth, you're doing great.
333
00:13:57,353 --> 00:13:59,030
Okay, he's crowning.
334
00:13:59,033 --> 00:14:00,452
Buck, I need a towel.
335
00:14:00,454 --> 00:14:01,987
Coming. Got it.
336
00:14:06,727 --> 00:14:09,897
Okay, okay, Beth, I just
need one last big push.
337
00:14:14,468 --> 00:14:17,923
Okay. All right, you have
a beautiful baby girl.
338
00:14:17,926 --> 00:14:20,705
Will you save the placenta?
I want to freeze it.
339
00:14:20,708 --> 00:14:22,308
Okay.
340
00:14:22,310 --> 00:14:23,446
- Buck, you ready?
- Yeah.
341
00:14:23,449 --> 00:14:24,611
Clamp?
342
00:14:24,614 --> 00:14:26,744
- Okay, I got it.
- Okay. And cut.
343
00:14:26,747 --> 00:14:29,048
All right.
344
00:14:29,050 --> 00:14:30,349
- Good job.
- All right.
345
00:14:30,351 --> 00:14:31,684
Yeah, she's in this with you.
346
00:14:31,686 --> 00:14:34,687
Yeah, meet your mama. There you go.
347
00:14:34,689 --> 00:14:36,422
Oh, thank you.
348
00:14:36,424 --> 00:14:37,712
All right, she knows.
349
00:14:39,060 --> 00:14:40,526
Oh, my God.
350
00:14:40,528 --> 00:14:42,061
Okay.
351
00:14:42,063 --> 00:14:43,762
All right.
352
00:14:43,764 --> 00:14:45,087
All right. Okay.
353
00:14:45,090 --> 00:14:47,857
- Congratulations.
- Thank you.
354
00:14:49,337 --> 00:14:51,270
- I got her, I got her, I got her. Go ahead.
- You sure?
355
00:14:51,272 --> 00:14:52,671
- Okay.
- Yep. Yep.
356
00:14:52,673 --> 00:14:53,706
Okay, just breathe.
357
00:14:55,209 --> 00:14:57,409
Um, okay...
358
00:14:57,411 --> 00:15:00,346
Uh, just-just keep on breathing. Um...
359
00:15:00,348 --> 00:15:02,287
Oh, my God, just go. I got this.
360
00:15:02,290 --> 00:15:04,183
You're gonna deliver your own baby?
361
00:15:04,185 --> 00:15:05,918
Yes, I told you, it's my fourth.
362
00:15:05,920 --> 00:15:06,986
And she's a doula.
363
00:15:06,988 --> 00:15:08,975
Okay, uh, okay.
364
00:15:08,978 --> 00:15:10,723
Okay, okay. What are you feeling?
365
00:15:10,725 --> 00:15:11,712
Something's wrong.
366
00:15:11,715 --> 00:15:13,325
I didn't feel like
this with my last baby.
367
00:15:13,327 --> 00:15:15,294
- How tall are you?
- Four foot 11.
368
00:15:15,296 --> 00:15:16,829
Did your doctor ever tell you anything
369
00:15:16,831 --> 00:15:17,997
about the size of the
baby? Is it big or...?
370
00:15:17,999 --> 00:15:19,565
- Yeah, he's big.
- He's big. Okay.
371
00:15:19,567 --> 00:15:21,133
I saw the ultrasound. His head is huge.
372
00:15:21,135 --> 00:15:23,135
Okay, I think you're experiencing
373
00:15:23,137 --> 00:15:25,647
something called CPD,
cephalopelvic disproportion.
374
00:15:25,650 --> 00:15:27,993
That means your baby's head
is too big for your pelvis.
375
00:15:27,996 --> 00:15:29,142
Okay? But you're gonna be okay.
376
00:15:29,144 --> 00:15:30,349
We're gonna get you
an emergency C-section.
377
00:15:30,351 --> 00:15:31,350
You're gonna be fine.
378
00:15:31,353 --> 00:15:32,544
- Guys, come on in.
- Oh, God.
379
00:15:32,546 --> 00:15:33,712
Right here.
380
00:15:33,714 --> 00:15:35,337
Is my baby gonna be okay?
381
00:15:35,340 --> 00:15:36,374
We need to call my husband.
382
00:15:36,376 --> 00:15:38,209
The baby's gonna be fine and so are you.
383
00:15:38,212 --> 00:15:39,785
- Slow, slow, slow.
- We'll call your husband on the way.
384
00:15:39,787 --> 00:15:41,620
- There's no rush.
- Hey, don't push. There you go.
385
00:15:45,026 --> 00:15:47,226
- It's a boy.
- Yes.
386
00:15:47,228 --> 00:15:49,762
Well, I'm Buck, and that's Bobby,
387
00:15:49,764 --> 00:15:51,221
just in case you want
to name him after us.
388
00:15:51,223 --> 00:15:52,989
You know, in our honor or something.
389
00:15:52,992 --> 00:15:54,776
No, I don't think so.
390
00:15:56,181 --> 00:15:58,971
You still think this
full moon stuff is a myth?
391
00:15:58,973 --> 00:16:00,626
Yes, and I still think you're an idiot.
392
00:16:00,629 --> 00:16:02,974
St. Matthews, contact
OB surgical on call,
393
00:16:02,977 --> 00:16:05,978
we've got an emergency C-section
coming in, four minutes out.
394
00:16:07,958 --> 00:16:09,424
How you holding up?
395
00:16:09,427 --> 00:16:12,884
Um, hmm, just pissed...
396
00:16:12,887 --> 00:16:16,108
that I can't seem to shake this.
397
00:16:16,111 --> 00:16:19,798
Just keep hearing her screaming.
398
00:16:19,801 --> 00:16:21,733
It's okay if you want to go home.
399
00:16:21,736 --> 00:16:23,319
I can cover you.
400
00:16:23,322 --> 00:16:26,665
Not gonna leave you in a lurch.
401
00:16:26,667 --> 00:16:31,937
On the full moon, which I
don't even really believe in.
402
00:16:31,939 --> 00:16:34,155
There's a detective here.
403
00:16:34,158 --> 00:16:36,642
He wants to hear the call, Abby.
404
00:16:39,947 --> 00:16:41,513
What kind of detective?
405
00:16:41,515 --> 00:16:43,160
Homicide.
406
00:16:43,163 --> 00:16:45,162
This is Abby Clark.
407
00:16:45,165 --> 00:16:47,225
- She took the call.
- Detective Marks.
408
00:16:47,228 --> 00:16:48,689
Nice to meet you.
409
00:16:48,692 --> 00:16:50,926
- You wanted to hear the tape.
- Yeah, that'd be great.
410
00:16:50,929 --> 00:16:52,990
Uh, I've read the fast transcript,
411
00:16:52,993 --> 00:16:56,195
but, uh, reading isn't
the same as hearing.
412
00:16:56,197 --> 00:16:58,664
No. It isn't. Come this way.
413
00:16:58,666 --> 00:17:01,467
Why are you here?! Why are you here?!
414
00:17:01,469 --> 00:17:05,003
Why?! Why?!
415
00:17:11,078 --> 00:17:13,045
Well, thank you, Ms. Clark.
416
00:17:13,047 --> 00:17:14,313
Welcome.
417
00:17:14,315 --> 00:17:15,962
What were you hoping to hear?
418
00:17:15,965 --> 00:17:18,292
Well, things sometimes get
missed in the transcripts.
419
00:17:18,295 --> 00:17:19,561
I was hoping...
420
00:17:19,564 --> 00:17:21,487
You might hear his voice?
421
00:17:21,489 --> 00:17:24,412
Hard to hear anything
under these screams,
422
00:17:24,415 --> 00:17:26,492
even if he had said something.
423
00:17:26,494 --> 00:17:29,561
Maybe I could dig it out if it's there.
424
00:17:29,563 --> 00:17:32,110
I mean, if that would
help you guys find him.
425
00:17:32,113 --> 00:17:33,412
Oh, we've already caught him.
426
00:17:33,415 --> 00:17:35,701
- Oh.
- Yeah, the ex-husband.
427
00:17:35,703 --> 00:17:38,170
She'd been granted multiple
protective orders against him.
428
00:17:38,172 --> 00:17:40,350
And he had been charged
with domestic battery
429
00:17:40,353 --> 00:17:42,174
on more than one occasion.
430
00:17:42,176 --> 00:17:44,176
She was afraid of him.
431
00:17:44,178 --> 00:17:45,778
Has he confessed?
432
00:17:45,780 --> 00:17:49,982
No. They, uh, they generally don't.
433
00:17:49,984 --> 00:17:53,368
Now, if I had his voice on that tape,
434
00:17:53,371 --> 00:17:55,004
it'd make things a little bit easier,
435
00:17:55,007 --> 00:17:57,422
but, um, at least he's off the streets.
436
00:17:57,424 --> 00:17:59,902
He's not going anywhere for now.
437
00:17:59,905 --> 00:18:02,639
Thank you for your time.
438
00:18:02,642 --> 00:18:04,602
Thank you.
439
00:18:04,605 --> 00:18:06,171
- Good luck with it.
- Thank you.
440
00:18:26,520 --> 00:18:27,819
Hey, Terry.
441
00:18:27,822 --> 00:18:30,989
Would you do me a favor?
442
00:18:30,991 --> 00:18:34,025
Would you check the system
for any 911 calls made
443
00:18:34,028 --> 00:18:39,170
from that number or address
in the last... three years?
444
00:18:39,173 --> 00:18:40,773
- Sure.
- Thanks.
445
00:18:48,032 --> 00:18:49,569
911. What's your emergency?
446
00:18:49,572 --> 00:18:51,342
Yes, my name is Kathy Blake.
447
00:18:51,345 --> 00:18:53,462
I'm at 837 Harper, and my ex-husband
448
00:18:53,465 --> 00:18:55,587
is outside my front door.
449
00:18:55,590 --> 00:18:57,923
- Open the door!
- His name is Trent McConnell
450
00:18:57,926 --> 00:19:00,418
and he's not supposed to be
within 50 yards of this house.
451
00:19:00,421 --> 00:19:02,993
Open the door, you
bitch. I want my stuff.
452
00:19:02,996 --> 00:19:05,295
Trent, you psycho, I'm on
the phone with the cops.
453
00:19:05,298 --> 00:19:06,658
Keep doing what you're doing
454
00:19:06,660 --> 00:19:08,260
if you want to spend
the night in jail again.
455
00:19:08,262 --> 00:19:10,326
Ma'am, I've dispatched
officers to your location.
456
00:19:10,329 --> 00:19:12,664
I swear to God, I am
holding a butcher knife,
457
00:19:12,666 --> 00:19:15,023
and if you come through that
door before the police get here,
458
00:19:15,025 --> 00:19:17,964
I will use it.
459
00:19:17,967 --> 00:19:20,180
He's at the door. He's at the door!
460
00:19:20,183 --> 00:19:22,808
He's here, he's here!
461
00:19:22,810 --> 00:19:25,831
Trent, you psycho, I'm on
the phone with the cops.
462
00:19:25,834 --> 00:19:27,835
Keep doing what you're doing
if you want to spend the night
463
00:19:27,837 --> 00:19:29,837
in jail again.
464
00:19:29,840 --> 00:19:32,017
Why are you here?! Why are you here?!
465
00:19:32,019 --> 00:19:32,985
Why?!
466
00:19:37,191 --> 00:19:41,059
It's not the husband.
467
00:19:41,061 --> 00:19:43,182
They got the wrong guy.
468
00:19:47,895 --> 00:19:49,521
_
469
00:19:49,522 --> 00:19:52,899
_
470
00:19:52,900 --> 00:19:55,235
_
471
00:19:55,236 --> 00:19:56,361
_
472
00:19:56,362 --> 00:19:58,906
_
473
00:19:59,129 --> 00:20:00,790
_
474
00:20:00,919 --> 00:20:02,618
_
475
00:20:02,660 --> 00:20:04,245
_
476
00:20:04,951 --> 00:20:06,607
So, basically, it's a twist on
477
00:20:06,610 --> 00:20:08,277
"the call came from inside the house."
478
00:20:08,280 --> 00:20:10,161
Only it was a reflection
and there was no call,
479
00:20:10,164 --> 00:20:11,563
so it's nothing like that at all.
480
00:20:11,566 --> 00:20:13,299
I don't know, a full moon...
481
00:20:13,302 --> 00:20:14,761
maybe it was a spirit.
482
00:20:14,764 --> 00:20:16,531
Spirits don't leave muddy footprints.
483
00:20:16,534 --> 00:20:18,034
You don't know that. What
if it was raining in purga...
484
00:20:18,036 --> 00:20:19,540
Chimney, stop talking.
485
00:20:19,542 --> 00:20:20,941
Copy that.
486
00:20:24,580 --> 00:20:25,746
Go. I got this.
487
00:20:27,750 --> 00:20:30,083
Get off him! Stop!
488
00:20:30,085 --> 00:20:32,186
Help! Somebody help!
489
00:20:32,188 --> 00:20:34,461
Hey! Hey, hey, hey. Slowly turn around
490
00:20:34,464 --> 00:20:36,537
- and show me your hands!
- My God, what the...?
491
00:20:38,049 --> 00:20:40,216
What the hell is this kid on?
492
00:20:40,219 --> 00:20:41,227
Probably bath salts.
493
00:20:41,230 --> 00:20:43,030
It's a crazy mix of
chemicals that causes violent,
494
00:20:43,032 --> 00:20:44,064
psychotic behavior.
495
00:20:44,066 --> 00:20:45,065
Step away from the man.
496
00:20:45,067 --> 00:20:46,161
Are you hearing me?!
497
00:20:46,164 --> 00:20:50,771
Turn around slowly.
498
00:20:52,107 --> 00:20:53,506
Did you see a weapon?
I don't see anything.
499
00:20:53,508 --> 00:20:55,175
I'm not sure, I don't...
No, I don't think so.
500
00:20:55,177 --> 00:20:56,810
I'm not gonna ask you again!
501
00:21:20,634 --> 00:21:22,670
- Athena, you all right?
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
502
00:21:22,673 --> 00:21:23,937
- I'm good.
- You sure?
503
00:21:23,939 --> 00:21:26,188
Yeah. Go. Make sure that guy's okay.
504
00:21:31,480 --> 00:21:34,006
Detectives want
statements from both of us.
505
00:21:34,009 --> 00:21:36,756
- You want me to go first?
- It's all you, Chim.
506
00:21:36,759 --> 00:21:40,399
Do I refer to the guy as
the perp or the face eater?
507
00:21:49,681 --> 00:21:51,581
This is Hen.
508
00:21:51,584 --> 00:21:53,365
Well, it better be.
509
00:21:53,368 --> 00:21:54,935
I called her cell phone.
510
00:21:54,937 --> 00:21:56,798
Who is this?
511
00:21:56,801 --> 00:21:58,572
Palmar Women's Correctional Facility.
512
00:21:58,574 --> 00:22:00,874
To accept the charges, please press one.
513
00:22:00,876 --> 00:22:02,276
Eva?
514
00:22:02,278 --> 00:22:03,712
Yeah, I'm out, baby.
515
00:22:03,715 --> 00:22:05,084
No thanks to you.
516
00:22:05,087 --> 00:22:07,599
Eva, listen, about that...
517
00:22:07,602 --> 00:22:09,750
Relax, I'm just messing with you.
518
00:22:09,752 --> 00:22:12,886
I put you in an awkward
position, I know.
519
00:22:12,888 --> 00:22:14,813
I apologize.
520
00:22:14,816 --> 00:22:17,778
Okay, well, thanks for understanding.
521
00:22:17,781 --> 00:22:20,092
- How long have you been out?
- A week.
522
00:22:20,095 --> 00:22:22,264
I wanted to make sure I had
my footing before I called you,
523
00:22:22,266 --> 00:22:24,531
so I got a job at a small tax firm.
524
00:22:24,533 --> 00:22:26,303
You know, it's just
an entry-level thing,
525
00:22:26,306 --> 00:22:28,901
but if I work hard,
I can climb my way up.
526
00:22:28,904 --> 00:22:30,137
That's great.
527
00:22:30,139 --> 00:22:32,132
Um, listen,
528
00:22:32,135 --> 00:22:34,491
you-you kind of caught me at a bad...
529
00:22:34,494 --> 00:22:35,660
Come over.
530
00:22:36,612 --> 00:22:38,145
- What?
- Come on.
531
00:22:38,147 --> 00:22:40,254
Come celebrate. I want
to show you my new place.
532
00:22:40,257 --> 00:22:43,884
It's not much, but, uh, it's got a bed.
533
00:22:47,122 --> 00:22:48,715
You're awful.
534
00:22:48,718 --> 00:22:51,058
I know.
535
00:22:51,060 --> 00:22:55,062
So come over and let me
apologize for being so awful.
536
00:22:55,064 --> 00:22:57,030
Maybe I can, uh,
537
00:22:57,032 --> 00:22:59,333
put you in another awkward position.
538
00:23:04,486 --> 00:23:08,154
Uh... um, listen,
I'm-I'm glad you're home,
539
00:23:08,157 --> 00:23:10,324
and that, you know,
you're-you're doing well.
540
00:23:10,327 --> 00:23:12,846
Um, I am.
541
00:23:12,848 --> 00:23:16,216
But, uh, I got to go.
542
00:23:16,218 --> 00:23:18,293
Everything all right?
543
00:23:18,296 --> 00:23:20,387
Yeah, well, it is for now.
544
00:23:20,389 --> 00:23:21,955
I mean, so far, no one's questioning
545
00:23:21,957 --> 00:23:23,702
whether or not it was justified.
546
00:23:23,705 --> 00:23:26,093
Hell, I wasn't gonna let
that monster eat my face.
547
00:23:26,096 --> 00:23:28,394
You know, it's gonna be a long night.
548
00:23:28,397 --> 00:23:31,064
Back to the station,
talk to OIS and the DA,
549
00:23:31,066 --> 00:23:33,133
and then, back here,
walk them through it.
550
00:23:33,135 --> 00:23:35,268
Probably have to ride the
desk for a couple of days
551
00:23:35,271 --> 00:23:37,624
till the DA is satisfied
there's nothing here.
552
00:23:37,627 --> 00:23:39,372
Hmm. I got your back
if they come calling.
553
00:23:39,375 --> 00:23:41,241
You always do.
554
00:23:41,243 --> 00:23:46,646
That wasn't your wife
on the phone, was it?
555
00:23:46,648 --> 00:23:48,788
Mm, no, it wasn't.
556
00:23:52,345 --> 00:23:54,137
Everything all right at home?
557
00:23:54,140 --> 00:23:55,188
It's fine.
558
00:23:55,190 --> 00:23:56,423
"Fine," huh?
559
00:23:56,425 --> 00:23:58,525
Mm-hmm.
560
00:23:58,527 --> 00:24:00,861
Mm.
561
00:24:00,863 --> 00:24:02,696
Hen.
562
00:24:02,698 --> 00:24:04,831
Now, you know I love you.
563
00:24:04,833 --> 00:24:07,137
All right? Glass house, all that jazz.
564
00:24:07,140 --> 00:24:09,202
But my advice, you
let it go long enough,
565
00:24:09,204 --> 00:24:11,371
ain't no coming back from "fine."
566
00:24:11,374 --> 00:24:13,907
Everything was fine in my marriage
567
00:24:13,909 --> 00:24:15,842
until the bomb went off.
568
00:24:18,080 --> 00:24:21,281
Athena, I appreciate your
concern, but we're good.
569
00:24:21,283 --> 00:24:23,917
Karen's not a bomb waiting to go off.
570
00:24:23,919 --> 00:24:26,386
I wasn't talking about her.
571
00:24:37,262 --> 00:24:39,186
Kathy : Trent, you Psycho
572
00:24:39,189 --> 00:24:41,100
I'm on the phone with
the cops. Just keep doing
573
00:24:41,103 --> 00:24:44,304
what you're doing if you want
to spend the night in jail again.
574
00:24:44,307 --> 00:24:46,556
Well?
575
00:24:46,558 --> 00:24:48,091
Right. This just confirms it.
576
00:24:48,093 --> 00:24:49,826
He had been harassing her for years.
577
00:24:49,828 --> 00:24:51,523
Oh, yeah, but don't
you hear the difference
578
00:24:51,526 --> 00:24:52,963
between the two calls?
579
00:24:52,965 --> 00:24:55,932
I mean, when she was
with her ex-husband,
580
00:24:55,934 --> 00:24:58,501
she was upset, but she was pushing back.
581
00:24:58,503 --> 00:25:00,167
You know, she was fighting him.
582
00:25:00,170 --> 00:25:01,805
And she called him by his name.
583
00:25:01,807 --> 00:25:03,473
Tonight, she didn't mention a name,
584
00:25:03,475 --> 00:25:04,774
and it was completely different.
585
00:25:04,776 --> 00:25:06,643
It was like... blind terror.
586
00:25:06,645 --> 00:25:09,379
Because she finally realized
what he was capable of.
587
00:25:09,381 --> 00:25:12,549
It's dark, her focus is split
'cause she's talking to you.
588
00:25:12,551 --> 00:25:15,819
She may not have realized it
was her ex until it was too late.
589
00:25:15,821 --> 00:25:18,758
You know, a woman with
a history like that,
590
00:25:18,761 --> 00:25:20,824
I mean, if a guy's trying to break in,
591
00:25:20,826 --> 00:25:23,960
she's gonna presuppose that it's her ex.
592
00:25:23,962 --> 00:25:26,649
That's not the guy who came in tonight.
593
00:25:26,652 --> 00:25:29,966
Look, it's clear you
care about what you do.
594
00:25:29,968 --> 00:25:32,702
I imagine you're not used to losing one.
595
00:25:32,704 --> 00:25:35,038
I got to believe, hearing
someone die like that?
596
00:25:35,040 --> 00:25:37,407
Not an easy thing to just shake off.
597
00:25:37,409 --> 00:25:41,011
Well, I take over 200 emergency
calls in a ten-hour shift.
598
00:25:41,013 --> 00:25:43,894
I don't just shake them off, I move on.
599
00:25:43,897 --> 00:25:46,683
'Cause there's always
another call to move on to.
600
00:25:46,685 --> 00:25:49,910
And I listen to every single one.
601
00:25:49,913 --> 00:25:51,646
And I know what I'm hearing here.
602
00:25:51,649 --> 00:25:53,315
Here's what I know.
603
00:25:53,318 --> 00:25:56,726
All right? 99% of the time,
the guy you think did it did it.
604
00:25:56,728 --> 00:25:58,824
It's my job to find the
evidence to prove it.
605
00:25:58,827 --> 00:26:02,298
And my job is to listen,
and hear what people tell me,
606
00:26:02,300 --> 00:26:03,700
and hear what they don't tell me,
607
00:26:03,702 --> 00:26:05,802
and hear everything
that goes on around them.
608
00:26:05,804 --> 00:26:09,266
I'm telling you, the person
who killed that woman tonight
609
00:26:09,269 --> 00:26:10,707
is still out there.
610
00:26:10,709 --> 00:26:12,275
It wasn't her ex-husband.
611
00:26:12,277 --> 00:26:15,045
You can go ahead and include
this and any other calls
612
00:26:15,047 --> 00:26:17,414
from the victim in what
you're sending to us.
613
00:26:18,710 --> 00:26:19,943
We'll consider everything.
614
00:26:21,653 --> 00:26:24,454
Okay.
615
00:26:24,456 --> 00:26:27,633
Well, at least he didn't
pat me on the head.
616
00:26:27,636 --> 00:26:29,626
It's with the police, now.
617
00:26:31,530 --> 00:26:33,963
Well, you may not have convinced
him, but you convinced me.
618
00:26:33,965 --> 00:26:36,533
I think there's something
else you should hear.
619
00:26:36,535 --> 00:26:38,524
Yes. My name is Kathy Blake.
620
00:26:38,527 --> 00:26:39,832
I'm at 837 Harper,
621
00:26:39,835 --> 00:26:43,112
and my ex-husband is
outside my front door.
622
00:26:43,115 --> 00:26:45,128
You hear that?
623
00:26:45,131 --> 00:26:47,581
- What?
- Here, let me dig it out.
624
00:26:49,681 --> 00:26:51,247
Yes. My name is Kathy Blake.
625
00:26:51,249 --> 00:26:52,855
I'm at 837 Harper,
626
00:26:52,858 --> 00:26:55,308
and my ex-husband is
outside my front door.
627
00:26:55,311 --> 00:26:57,410
Tell them about the restraining order.
628
00:26:58,924 --> 00:27:00,589
There's somebody else there?
629
00:27:00,592 --> 00:27:02,323
outside my front door.
630
00:27:02,326 --> 00:27:04,359
Tell them about the restraining order.
631
00:27:04,362 --> 00:27:06,396
- A woman.
- Yeah.
632
00:27:06,398 --> 00:27:08,298
I mean, I don't know
what it gets you, exactly.
633
00:27:08,300 --> 00:27:10,166
It gets us eyes in the room.
634
00:27:10,168 --> 00:27:12,367
I mean, somebody who can tell us
635
00:27:12,370 --> 00:27:15,972
if Trent McConnell would
even be capable of this.
636
00:27:15,974 --> 00:27:19,917
Because the only other
person in the room is dead.
637
00:27:21,616 --> 00:27:23,545
So FID and the DA's office
638
00:27:23,548 --> 00:27:26,282
will run their investigations
and present it to the board.
639
00:27:26,284 --> 00:27:28,218
Until they make their
final determination,
640
00:27:28,220 --> 00:27:29,486
you're riding a desk.
641
00:27:29,488 --> 00:27:31,955
Yeah, I know the protocol.
642
00:27:31,957 --> 00:27:35,214
Listen, Sergeant, no one
wants to jam you up here.
643
00:27:35,217 --> 00:27:36,750
But it hasn't been that long
644
00:27:36,753 --> 00:27:38,495
since you got off restricted desk duty.
645
00:27:38,497 --> 00:27:40,363
So just don't give them a reason.
646
00:27:40,365 --> 00:27:42,232
If they come back to
you with more questions,
647
00:27:42,234 --> 00:27:43,728
you call me first.
648
00:27:44,772 --> 00:27:46,169
It was a good shoot, Athena.
649
00:27:46,171 --> 00:27:47,261
I got your back, okay?
650
00:27:47,264 --> 00:27:48,631
- Yeah. Thanks, Jerry.
- All right.
651
00:27:50,742 --> 00:27:52,008
Yeah. Athena Grant.
652
00:27:52,010 --> 00:27:53,143
Sergeant.
653
00:27:53,145 --> 00:27:54,995
It's Abby Clark calling.
654
00:27:54,998 --> 00:27:56,530
Abby.
655
00:27:56,533 --> 00:27:58,667
So how's your night?
656
00:27:58,670 --> 00:28:00,198
Oh, you know...
657
00:28:00,201 --> 00:28:01,451
a little unsettling tonight.
658
00:28:01,453 --> 00:28:02,941
More unsettling than performing
659
00:28:02,944 --> 00:28:05,588
an emergency tracheotomy
on a first date?
660
00:28:06,658 --> 00:28:07,745
You heard about that?
661
00:28:07,748 --> 00:28:09,112
Yeah, girl.
662
00:28:09,115 --> 00:28:10,894
All right, what can
I do for you tonight?
663
00:28:10,896 --> 00:28:13,573
I'm trying to track
down a police report.
664
00:28:13,576 --> 00:28:17,111
I need to find a witness
on an old domestic call.
665
00:28:17,114 --> 00:28:18,972
- You got a date, address?
- Yeah.
666
00:28:18,975 --> 00:28:21,804
October 29, 2015.
667
00:28:21,807 --> 00:28:24,240
837 Harper.
668
00:28:24,242 --> 00:28:26,276
Call came in just before midnight.
669
00:28:26,278 --> 00:28:29,179
So what's got you unsettled tonight?
670
00:28:29,181 --> 00:28:31,481
Home break-in turned murder.
671
00:28:31,483 --> 00:28:33,283
I might have you beat.
672
00:28:33,285 --> 00:28:37,320
I saw a man high on bath salts
eating another man's face.
673
00:28:37,322 --> 00:28:38,688
Oh, my God.
674
00:28:38,691 --> 00:28:40,456
Yeah, exactly.
675
00:28:40,458 --> 00:28:43,862
Oh, man, I'm starting to buy
into all this full moon crap.
676
00:28:43,865 --> 00:28:45,795
Still haven't seen no werewolves.
677
00:28:45,797 --> 00:28:48,565
Okay, I got a Kathleen
Blake, filed a complaint
678
00:28:48,567 --> 00:28:51,234
against her estranged
husband Trent McConnell.
679
00:28:51,236 --> 00:28:53,670
Yeah, that's-that's it. That's the one.
680
00:28:53,672 --> 00:28:56,639
And I may have just found your witness.
681
00:28:56,641 --> 00:28:58,408
- That's weird.
- What?
682
00:28:58,410 --> 00:28:59,933
Nora Jane Curtis.
683
00:28:59,936 --> 00:29:02,433
I had a P/R by the same
name earlier tonight.
684
00:29:02,436 --> 00:29:04,105
No, wait.
685
00:29:04,108 --> 00:29:06,114
No, a different Nora Curtis.
686
00:29:06,117 --> 00:29:07,602
This one's 30 years younger.
687
00:29:07,605 --> 00:29:09,619
Wait, I took that call.
688
00:29:09,621 --> 00:29:12,155
There was a prowler outside the house.
689
00:29:12,157 --> 00:29:14,490
Except he wasn't outside, he was inside.
690
00:29:14,492 --> 00:29:15,959
She just didn't know it.
691
00:29:15,961 --> 00:29:17,660
Looked like a creep and peep.
692
00:29:17,663 --> 00:29:19,665
Didn't want to scare her any
more than she already was,
693
00:29:19,667 --> 00:29:22,365
so we suggested she spend
the night someplace else.
694
00:29:22,367 --> 00:29:24,267
Said she was gonna call her daughter.
695
00:29:24,269 --> 00:29:25,878
The younger Nora Curtis?
696
00:29:25,881 --> 00:29:27,977
This couch is fine for me, dear.
697
00:29:27,980 --> 00:29:30,372
I will not put you out of your own bed.
698
00:29:30,375 --> 00:29:31,917
Seriously, Mom,
699
00:29:31,920 --> 00:29:33,720
we're not having this
conversation again.
700
00:29:33,723 --> 00:29:36,203
I don't want you sleeping
on the couch with your back.
701
00:29:38,448 --> 00:29:39,716
Hello?
702
00:29:39,718 --> 00:29:42,485
Uh, hi, am I speaking
with Nora Jane Curtis?
703
00:29:42,487 --> 00:29:44,487
Yes. Who is this?
704
00:29:44,489 --> 00:29:46,456
This is Abby Clark, I'm a 911 operator.
705
00:29:46,458 --> 00:29:48,933
I think I spoke to your
mother earlier tonight.
706
00:29:48,936 --> 00:29:50,793
You did. She's here.
707
00:29:50,795 --> 00:29:53,329
Are you actually checking up?
708
00:29:53,331 --> 00:29:54,731
That's so awesome.
709
00:29:54,733 --> 00:29:56,132
It's the 911 operator.
710
00:29:56,134 --> 00:29:57,400
Abby?
711
00:29:57,402 --> 00:29:59,369
That is so sweet.
712
00:29:59,371 --> 00:30:00,870
I didn't know they did that.
713
00:30:00,872 --> 00:30:02,527
Something happened tonight
714
00:30:02,530 --> 00:30:04,959
to an acquaintance of
yours, Kathleen Blake.
715
00:30:04,962 --> 00:30:07,309
Kathy? She's not just an acquaintance.
716
00:30:07,312 --> 00:30:10,019
She saved my life. What happened?
717
00:30:10,022 --> 00:30:12,586
Uh, I'm so sorry, I can't
disclose the details of that.
718
00:30:12,589 --> 00:30:13,850
Can you tell me what you mean
719
00:30:13,852 --> 00:30:15,351
when you say she saved your life?
720
00:30:15,353 --> 00:30:16,886
Mm, Kathy runs a support group
721
00:30:16,888 --> 00:30:19,188
for survivors of domestic violence.
722
00:30:19,190 --> 00:30:20,990
She herself is a victim of abuse,
723
00:30:20,992 --> 00:30:23,269
and she gave me the
courage to finally escape.
724
00:30:23,272 --> 00:30:24,927
I mean, she even helped me rent a place
725
00:30:24,930 --> 00:30:26,339
where my ex couldn't find me.
726
00:30:26,342 --> 00:30:28,063
Does your ex-husband know Kathy?
727
00:30:28,066 --> 00:30:29,699
Yes.
728
00:30:29,701 --> 00:30:32,969
She let me stay with her a
few times when things got bad.
729
00:30:32,971 --> 00:30:34,337
What's going on?
730
00:30:34,339 --> 00:30:35,772
Okay, I need you to give me your address
731
00:30:35,774 --> 00:30:37,206
where are you right now, please.
732
00:30:37,208 --> 00:30:38,341
Oh, God.
733
00:30:40,159 --> 00:30:43,445
11207 Collins, North Hollywood.
734
00:30:43,448 --> 00:30:45,180
The police think Kathy was attacked
735
00:30:45,183 --> 00:30:47,142
- by her ex-husband tonight...
- What's the matter?
736
00:30:47,144 --> 00:30:48,885
But I think it was your ex-husband,
737
00:30:48,887 --> 00:30:50,386
and he's been looking for you.
738
00:30:51,527 --> 00:30:52,659
Oh, my God.
739
00:30:52,662 --> 00:30:53,566
It's him, he's here.
740
00:30:53,569 --> 00:30:54,978
He found me. How did he find me?
741
00:30:54,981 --> 00:30:56,358
Did he do something to Kathy?
742
00:30:56,361 --> 00:30:57,860
Nora Jane, stay on the line.
743
00:30:57,862 --> 00:30:59,683
Okay? Help is on the way.
744
00:30:59,686 --> 00:31:01,164
Nora Jane?
745
00:31:01,166 --> 00:31:02,183
Nora Jane!
746
00:31:02,186 --> 00:31:03,644
What's happening, Nora Jane?
747
00:31:04,836 --> 00:31:06,448
Nora Jane?!
748
00:31:08,691 --> 00:31:10,658
- Nora Jane!
- He's in the house.
749
00:31:12,769 --> 00:31:14,277
Police are two minutes out.
750
00:31:20,315 --> 00:31:22,120
I told you I'd find you, you bitch!
751
00:31:22,123 --> 00:31:23,923
I don't know what's going on.
752
00:31:29,394 --> 00:31:31,194
I told you.
753
00:31:31,196 --> 00:31:33,167
You can't hide forever.
754
00:31:35,123 --> 00:31:36,656
I'm done hiding.
755
00:31:42,407 --> 00:31:44,323
Nora Jane?
756
00:31:47,120 --> 00:31:49,645
Nora Jane?
757
00:31:49,647 --> 00:31:51,447
I think he's dead.
758
00:31:51,449 --> 00:31:52,882
What?
759
00:31:52,884 --> 00:31:54,717
What happened? Are you okay?
760
00:31:54,719 --> 00:31:57,286
We're fine.
761
00:31:57,288 --> 00:31:59,288
I was ready for him this time.
762
00:31:59,290 --> 00:32:00,730
Thanks to you.
763
00:32:00,733 --> 00:32:02,112
Good.
764
00:32:02,115 --> 00:32:04,282
Good, well, help is on the way.
765
00:32:05,287 --> 00:32:08,644
She's okay. Okay.
766
00:32:13,098 --> 00:32:14,473
_
767
00:32:14,474 --> 00:32:18,061
_
768
00:32:18,239 --> 00:32:20,453
I'm sorry, did you say
there's something inside you?
769
00:32:20,456 --> 00:32:21,957
Connor?
770
00:32:21,959 --> 00:32:23,759
Connor, open the door, let me in.
771
00:32:23,762 --> 00:32:25,528
Absolutely not. Go away.
772
00:32:25,530 --> 00:32:26,829
Sir, are you in danger?
773
00:32:26,831 --> 00:32:28,665
Is there someone trying
to get into your house?
774
00:32:28,667 --> 00:32:31,768
No! There's something
inside of me. I can feel it.
775
00:32:31,770 --> 00:32:33,543
Sir, what is your address, please?
776
00:32:33,546 --> 00:32:35,772
I can feel it moving. What is happening?
777
00:32:35,774 --> 00:32:37,840
What is your address,
sir? I need your address.
778
00:32:37,842 --> 00:32:39,275
Oh, what is happening?
779
00:32:39,277 --> 00:32:42,178
There's a monster inside of me!
780
00:32:42,180 --> 00:32:44,647
Damn it, Connor.
781
00:32:44,649 --> 00:32:46,868
- Let me in.
- Go away.
782
00:32:46,871 --> 00:32:49,485
- You're scaring me.
- Oh, you're scared?
783
00:32:49,487 --> 00:32:52,288
I'm John Hurt in Alien right now.
784
00:32:52,290 --> 00:32:54,390
- Oh. Thank God.
- Help.
785
00:32:54,392 --> 00:32:56,767
Connor? 911's here.
786
00:32:56,770 --> 00:32:58,541
Open the door now.
787
00:32:58,544 --> 00:33:00,111
All right, step aside, sir.
788
00:33:00,114 --> 00:33:02,501
Connor? Los Angeles Fire Department.
789
00:33:02,504 --> 00:33:04,834
We can't help you if
you don't open the door.
790
00:33:06,343 --> 00:33:08,438
Connor, I don't want to
have to break this door down.
791
00:33:09,820 --> 00:33:11,262
Can you tell me what you're feeling?
792
00:33:11,265 --> 00:33:13,175
Something's happening.
It's, like, the...
793
00:33:13,178 --> 00:33:14,989
like, the worst
cramping pressure feeling
794
00:33:14,992 --> 00:33:16,200
that I've ever experienced...
795
00:33:16,203 --> 00:33:18,113
It's like I'm gonna
give birth or something.
796
00:33:18,116 --> 00:33:21,075
Oh, stop it. We had sushi tonight.
797
00:33:21,078 --> 00:33:23,785
He always orders the omakase,
but he can't handle anyone
798
00:33:23,788 --> 00:33:26,020
telling him what to
do, so he orders more...
799
00:33:26,652 --> 00:33:28,218
You just have an upset stomach.
800
00:33:28,221 --> 00:33:30,222
If you tell me I just have
a stomachache one more time,
801
00:33:30,224 --> 00:33:32,424
I'm gonna stab you with your toothbrush.
802
00:33:32,427 --> 00:33:35,130
I swear, I felt it moving,
okay? I felt something moving.
803
00:33:35,133 --> 00:33:36,799
How long have you
been having the cramps?
804
00:33:36,801 --> 00:33:37,989
Uh, about a week.
805
00:33:37,992 --> 00:33:40,069
Yeah, I made a doctor's
appointment for Friday.
806
00:33:40,071 --> 00:33:41,978
- Any other symptoms?
- No.
807
00:33:41,981 --> 00:33:44,004
Oh, he's been having a lot of gas.
808
00:33:44,007 --> 00:33:45,707
- Shut up!
- You have.
809
00:33:45,710 --> 00:33:47,710
I mean, i-it kind of
builds like an overture,
810
00:33:47,712 --> 00:33:49,486
and then there's a
nice little tuba solo.
811
00:33:49,489 --> 00:33:52,559
It's a tremendous amount
of horrible flatulence.
812
00:33:52,562 --> 00:33:56,325
- Paul.
- Okay, just lean back, let me have a look.
813
00:33:56,328 --> 00:33:58,987
- Okay.
- Do you guys eat a lot of sushi?
814
00:33:58,990 --> 00:34:01,057
He does... about four
or five times a week.
815
00:34:01,059 --> 00:34:03,593
I try to go carb- and
fat-free as often as possible.
816
00:34:03,595 --> 00:34:05,762
Ah, same here. You guys ever
try the brown rice pasta?
817
00:34:05,764 --> 00:34:07,371
You know, it's not that bad.
818
00:34:07,374 --> 00:34:09,297
You know, it's a little
gummy for my taste.
819
00:34:09,300 --> 00:34:10,256
- I see that.
- Yeah.
820
00:34:10,259 --> 00:34:11,701
Hey, what's your body fat percentage?
821
00:34:11,703 --> 00:34:14,137
- I swing between, like, 50...
- Okay, can we finish
822
00:34:14,139 --> 00:34:16,439
the most interesting
conversation of all time later?
823
00:34:16,441 --> 00:34:18,868
Does this hurt?
824
00:34:18,871 --> 00:34:21,410
- Does that feel tender?
- No.
825
00:34:21,412 --> 00:34:23,212
What about your bowel
movements? Any diarrhea?
826
00:34:23,214 --> 00:34:25,948
- No.
- Yes. Why would you lie
827
00:34:25,950 --> 00:34:27,650
to him about that?
He's trying to help you.
828
00:34:27,652 --> 00:34:29,926
Okay. Sorry. Yes.
829
00:34:29,929 --> 00:34:31,862
He has poop shame.
830
00:34:31,865 --> 00:34:35,291
Okay. Just take a deep
breath, okay? Relax.
831
00:34:35,293 --> 00:34:37,393
Take a deep breath.
832
00:34:37,395 --> 00:34:38,712
Oh, my God! No, no, no!
833
00:34:38,715 --> 00:34:40,463
I'm gonna burst! I'm gonna explode!
834
00:34:40,465 --> 00:34:42,832
Let's get him in the ambulance right...
835
00:34:47,872 --> 00:34:49,528
God, just make it stop!
836
00:34:49,531 --> 00:34:51,467
Drive faster. I feel
like I'm gonna explode
837
00:34:51,470 --> 00:34:53,537
- all over the place.
- All right, Connor, you're doing great.
838
00:34:53,539 --> 00:34:55,240
We're almost to the hospital.
They're gonna do a scan,
839
00:34:55,242 --> 00:34:56,661
figure out exactly what's going on.
840
00:34:56,664 --> 00:34:58,314
Th-There's something under my leg.
841
00:34:58,316 --> 00:35:00,583
It's just the IV tube, all
right? It's underneath you.
842
00:35:00,585 --> 00:35:02,552
No, no, no, it's moving. There's
something moving under my leg.
843
00:35:02,554 --> 00:35:05,121
All right, let's turn
him and check it out.
844
00:35:05,123 --> 00:35:07,256
- Oh!
- What?
845
00:35:07,258 --> 00:35:08,981
- What the hell is that?
- What?
846
00:35:10,494 --> 00:35:13,059
- That's a tapeworm.
- Tapeworm? I have a tapeworm?!
847
00:35:13,062 --> 00:35:14,497
Wait, it's coming out of his...
848
00:35:14,499 --> 00:35:15,739
Oh, I'm gonna be sick.
849
00:35:15,742 --> 00:35:18,109
- Oh, get it out. Get it out!
- Oh, I can see the mouth.
850
00:35:18,112 --> 00:35:20,546
- I mean, we can pull it out.
- No. No, no, absolutely not.
851
00:35:20,549 --> 00:35:22,450
We're almost to the hospital...
They're gonna remove that
852
00:35:22,452 --> 00:35:24,340
with the proper instruments,
put him on some albendazole,
853
00:35:24,342 --> 00:35:25,641
and then we call it a night.
854
00:35:25,643 --> 00:35:27,610
No, please, no. I
can't take those drugs.
855
00:35:27,612 --> 00:35:29,512
They're toxic. They put me on Flagyl
856
00:35:29,514 --> 00:35:32,281
for diverticulitis once, and
it gave me severe heartburn
857
00:35:32,283 --> 00:35:34,584
and turned my pee burnt sienna.
858
00:35:34,586 --> 00:35:36,043
I'm sorry, burnt sienna?
859
00:35:36,046 --> 00:35:38,520
It was brown! Okay? It was dark brown.
860
00:35:38,523 --> 00:35:42,024
Now, just please, I am
begging you, get it out!
861
00:35:42,026 --> 00:35:43,292
It's all you, Buck.
862
00:35:43,294 --> 00:35:45,595
Really? So you have no problem
863
00:35:45,597 --> 00:35:47,832
delivering a baby, but
this creeps you out?
864
00:35:47,835 --> 00:35:49,235
Seniority has its advantages.
865
00:35:49,238 --> 00:35:52,309
- Just get it out...
- Okay.
866
00:35:52,312 --> 00:35:53,669
What are you waiting for? Get it out.
867
00:35:53,671 --> 00:35:55,106
I have to be careful, all right?
868
00:35:55,109 --> 00:35:57,739
If it breaks, it'll crawl
back inside and regenerate.
869
00:35:57,742 --> 00:36:00,910
- Oh...
- I'm definitely gonna puke.
870
00:36:00,912 --> 00:36:05,815
I knew you didn't go from a
34 to a 31 waist with sit-ups.
871
00:36:05,817 --> 00:36:08,985
Tapeworms are an old fashioned
model's trick for losing weight.
872
00:36:08,987 --> 00:36:10,586
You know, these things can live
873
00:36:10,588 --> 00:36:12,488
- inside of you for, like, 20 years?
- Ugh!
874
00:36:12,490 --> 00:36:15,091
This is insane... it's like
a magician's handkerchief.
875
00:36:15,093 --> 00:36:17,293
Actually, it kind of
makes perfect sense.
876
00:36:17,295 --> 00:36:18,628
All the sushi you guys eat.
877
00:36:18,630 --> 00:36:20,897
It's like playing Russian
roulette with parasites.
878
00:36:20,899 --> 00:36:23,126
And with the moon...
Parasitic breeding cycles
879
00:36:23,129 --> 00:36:25,012
rise and fall with the full moon.
880
00:36:25,015 --> 00:36:26,575
Will you shut up about the moon?
881
00:36:26,578 --> 00:36:28,671
I honestly don't know how
you're so calm about this.
882
00:36:28,673 --> 00:36:30,706
It's nature, you know?
883
00:36:30,708 --> 00:36:32,708
- Circle of life.
- Yeah, I don't think
884
00:36:32,710 --> 00:36:35,311
that's what Elton John had
in mind when he wrote that.
885
00:36:35,313 --> 00:36:37,113
Man, this has to be, like...
886
00:36:37,115 --> 00:36:39,582
- six or seven feet.
- Oh, God.
887
00:36:39,585 --> 00:36:41,378
Have you been worn down lately?
This thing has been stealing
888
00:36:41,380 --> 00:36:43,849
- all your nutrients.
- How do you know so much about tapeworms?
889
00:36:43,851 --> 00:36:46,252
I tended bar one summer at a
surf beach in South America.
890
00:36:46,255 --> 00:36:48,321
These things are as common...
891
00:36:48,324 --> 00:36:50,358
as...
892
00:36:52,630 --> 00:36:54,697
- Housecats.
- Oh, God.
893
00:36:54,700 --> 00:36:57,424
- Whoa.
- Congratulations, Connor.
894
00:36:57,427 --> 00:36:58,927
It's a boy.
895
00:37:07,699 --> 00:37:09,031
Abby?
896
00:37:11,188 --> 00:37:12,588
Hi, Detective.
897
00:37:12,590 --> 00:37:14,189
Ms. Clark, I'm, uh...
898
00:37:14,191 --> 00:37:16,124
well, I'm glad I caught
you before you left.
899
00:37:16,126 --> 00:37:18,760
I, uh...
900
00:37:18,762 --> 00:37:21,830
Well, I wanted to apologize in person.
901
00:37:21,832 --> 00:37:23,198
Oh.
902
00:37:23,200 --> 00:37:24,668
You didn't have to do that.
903
00:37:24,671 --> 00:37:27,002
No, I do. Uh, I had the wrong man,
904
00:37:27,005 --> 00:37:30,004
you tried to tell me,
and... I didn't listen.
905
00:37:30,007 --> 00:37:32,481
And I still can't figure out
906
00:37:32,484 --> 00:37:34,551
how you put all the pieces together.
907
00:37:34,554 --> 00:37:35,879
I had a lot of help.
908
00:37:35,882 --> 00:37:38,816
And... I do think it was lucky
909
00:37:38,819 --> 00:37:44,385
that I got that first call from
the intended victim's mother.
910
00:37:44,388 --> 00:37:46,465
Other than that, I'm not really sure
911
00:37:46,468 --> 00:37:48,401
how all the pieces go together, either.
912
00:37:48,404 --> 00:37:51,193
Well, we think the suspect
broke into the mother's house
913
00:37:51,195 --> 00:37:53,947
probably expecting that's
where his ex-wife was staying.
914
00:37:53,950 --> 00:37:56,232
And once he found she wasn't there,
915
00:37:56,234 --> 00:37:57,442
well, he went to the person
916
00:37:57,445 --> 00:37:59,567
he held responsible for her leaving.
917
00:37:59,570 --> 00:38:02,087
- Kathleen Blake.
- Yeah. We found her laptop
918
00:38:02,090 --> 00:38:04,896
in his car... that's...
how he got the address.
919
00:38:04,899 --> 00:38:07,199
I mean, I'm just glad he
didn't do the same thing
920
00:38:07,202 --> 00:38:09,444
- to Nora Jane's mother.
- Well, Nora Jane says
921
00:38:09,447 --> 00:38:12,448
her ex always liked
the old lady, had a...
922
00:38:12,450 --> 00:38:14,870
well, a soft spot for her.
923
00:38:14,873 --> 00:38:16,928
People are strange.
924
00:38:16,931 --> 00:38:19,455
That's one way of looking at it, yeah.
925
00:38:19,457 --> 00:38:21,090
Yeah.
926
00:38:21,092 --> 00:38:23,292
Well, thank you again.
927
00:38:23,294 --> 00:38:26,061
- Thank you. Appreciate it.
- Yeah.
928
00:38:33,342 --> 00:38:35,771
Girl, are you sittin' down?
929
00:38:35,773 --> 00:38:38,073
I'm-I'm driving home.
Why, something's up?
930
00:38:38,075 --> 00:38:40,426
I'm looking at this tox report...
You're not gonna believe it.
931
00:38:40,428 --> 00:38:41,844
The face eater?
932
00:38:41,846 --> 00:38:43,846
Nothing but alcohol in his system.
933
00:38:43,848 --> 00:38:47,495
No MDPV, no methylone, methedrone.
934
00:38:47,498 --> 00:38:50,219
No cathinone of any kind.
935
00:38:50,221 --> 00:38:52,554
What? So this guy was just
out here eating people's faces
936
00:38:52,556 --> 00:38:53,881
'cause he felt like it?
937
00:38:53,884 --> 00:38:55,324
I guess he really was hungry.
938
00:38:55,326 --> 00:38:57,326
I mean, his blood sugar levels were low.
939
00:38:58,863 --> 00:39:01,930
There was a Burger King a block away.
940
00:39:01,932 --> 00:39:04,209
Girl, it must be the full moon.
941
00:39:05,545 --> 00:39:07,369
Athena, I gotta go.
942
00:39:07,371 --> 00:39:10,439
'Kay. All right, you be careful
out there, full moon or not.
943
00:39:10,441 --> 00:39:13,275
This is one of those nights
people act like fools.
944
00:39:13,277 --> 00:39:15,344
Yeah, you, too.
945
00:39:23,187 --> 00:39:25,254
You changed your mind.
946
00:39:32,963 --> 00:39:35,421
You look good.
947
00:39:35,424 --> 00:39:37,491
Freedom agrees with me.
948
00:39:45,865 --> 00:39:48,410
I should go home now.
949
00:39:48,412 --> 00:39:51,053
So what's stopping you?
950
00:39:51,056 --> 00:39:52,959
I don't know.
951
00:40:16,818 --> 00:40:17,984
Hi.
952
00:40:17,987 --> 00:40:19,641
So, I was driving home,
953
00:40:19,643 --> 00:40:21,443
and I hit a red light.
954
00:40:23,146 --> 00:40:27,149
Uh, and I looked up at the moon...
955
00:40:27,151 --> 00:40:28,684
um...
956
00:40:28,686 --> 00:40:30,786
and before I knew it,
957
00:40:30,788 --> 00:40:33,568
I was pulling into a liquor store
958
00:40:33,571 --> 00:40:35,561
to buy us this bottle of wine.
959
00:40:35,564 --> 00:40:38,025
And then I drove straight here.
960
00:40:38,028 --> 00:40:40,429
Did the moon cast a spell on you?
961
00:40:42,099 --> 00:40:43,365
It's real.
962
00:40:43,367 --> 00:40:45,276
It's gravity.
963
00:40:48,740 --> 00:40:50,906
And it pulls people together.
964
00:40:50,908 --> 00:40:53,242
Mm, no, actually...
965
00:40:53,244 --> 00:40:54,834
You know this, right?
966
00:40:54,837 --> 00:40:57,722
The phases of the moon are
caused by its positioning
967
00:40:57,725 --> 00:40:59,515
relative to the sun
968
00:40:59,517 --> 00:41:01,850
and the sun's shadow, like,
it doesn't actually get
969
00:41:01,852 --> 00:41:04,413
- bigger or smaller?
- I don't think that's actually true.
970
00:41:04,416 --> 00:41:06,416
Oh, no, that's definitely true.
971
00:41:07,925 --> 00:41:10,154
- Really?
- Yeah. Really.
972
00:41:11,328 --> 00:41:13,262
Um, well, even better.
973
00:41:13,264 --> 00:41:17,311
You know? 'Cause... then science
got nothing to do with it.
974
00:41:18,436 --> 00:41:20,068
It's magic.
975
00:41:20,070 --> 00:41:21,370
Mm, nope.
976
00:41:21,372 --> 00:41:23,305
Not magic, either.
977
00:41:26,644 --> 00:41:29,645
Maybe it's not science or magic.
978
00:41:31,715 --> 00:41:34,475
Maybe you just really wanted to see me.
979
00:42:19,330 --> 00:42:21,507
People who are drawn together
980
00:42:21,510 --> 00:42:23,984
don't have the protection
of the laws of gravity
981
00:42:23,987 --> 00:42:25,467
to keep them apart.
982
00:42:27,002 --> 00:42:29,205
The consequences don't matter
983
00:42:29,216 --> 00:42:31,508
when we're drawn to one another.
984
00:42:31,511 --> 00:42:34,512
All that matters is
the power of that touch.
985
00:42:35,412 --> 00:42:37,455
Skin to skin.
986
00:42:49,560 --> 00:42:53,362
But there are always consequences.
987
00:42:53,364 --> 00:42:55,741
Eventually, the moon sets
988
00:42:55,744 --> 00:42:57,538
and the sun rises,
989
00:42:57,541 --> 00:43:00,402
and whatever happened in
the magic of that moonlight
990
00:43:00,404 --> 00:43:03,895
has to face the hard truth...
991
00:43:03,898 --> 00:43:05,531
of the light of day.
992
00:43:05,624 --> 00:43:10,963
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- @ subs4series.com --
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
@ subs4series.com
71482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.