All language subtitles for 5-3영하

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,527 --> 00:00:39,660 Hasta ahora la polic�a no pudo rastrear a los familiares. 2 00:00:40,207 --> 00:00:42,198 No es un espect�culo agradable, �verdad? 3 00:00:42,327 --> 00:00:44,377 La fiscal�a alega que muri�... 4 00:00:44,378 --> 00:00:46,426 a consecuencia de heridas en la cabeza... 5 00:00:46,427 --> 00:00:49,305 sufridas en un pelea con su cliente. 6 00:00:49,327 --> 00:00:52,937 Esta es una tomograf�a de la cabeza tomada poco antes de morir. 7 00:00:52,947 --> 00:00:54,687 Alguna atrofia, que es casi sorprendente... 8 00:00:54,688 --> 00:00:56,426 dado su estilo de vida. 9 00:00:56,427 --> 00:00:59,224 Pero solo hay peque�as hemorragias subdurales... 10 00:00:59,225 --> 00:01:02,020 que son cr�nicas, no agudas. 11 00:01:59,107 --> 00:02:02,036 No hay evidencia de una fractura de cr�neo... 12 00:02:02,037 --> 00:02:04,964 ni de un hematoma extradural agudo. 13 00:02:04,987 --> 00:02:06,964 �Lo que, traducido, significa...? 14 00:02:21,727 --> 00:02:25,463 Las lesiones no coinciden con una herida fatal en la cabeza. 15 00:02:25,464 --> 00:02:28,545 Es posible que no ten�an nada que ver con su cliente. 16 00:02:28,627 --> 00:02:31,405 Es exactamente lo que dijo en su declaraci�n. 17 00:02:47,467 --> 00:02:49,458 Vamos. 18 00:02:52,387 --> 00:02:54,466 Prueba all�. 19 00:02:58,207 --> 00:03:00,459 - Empezamos a excavar. - Fuera. 20 00:03:06,587 --> 00:03:08,605 Lo siento. Lo encontramos. 21 00:03:08,627 --> 00:03:10,942 De cualquier forma, creo que deber�amos buscar... 22 00:03:10,943 --> 00:03:13,257 algo m�s como posible causa de muerte. 23 00:03:13,967 --> 00:03:16,881 �Recibi� los informes de toxicolog�a? 24 00:03:16,907 --> 00:03:19,041 La fiscal�a ha sido tan lenta. 25 00:03:19,042 --> 00:03:21,174 H�gamelo saber cuando los reciba. 26 00:03:29,587 --> 00:03:31,387 �Mavis! 27 00:03:38,687 --> 00:03:40,678 �Mavis, ven aqu�! 28 00:03:45,987 --> 00:03:47,884 �Vengan hasta aqu�! 29 00:03:47,885 --> 00:03:49,780 Erik, ven conmigo. 30 00:04:14,886 --> 00:04:19,886 Silent Witness - S05E02. 31 00:04:19,987 --> 00:04:24,987 Www.SubAdictos.Net presenta: 32 00:04:25,012 --> 00:04:29,012 Un Subt�tulo de Diseg2004 y cartilugio. 33 00:04:43,837 --> 00:04:47,837 "Dos bajo cero" 34 00:05:05,761 --> 00:05:07,761 Parte 1. 35 00:05:07,787 --> 00:05:10,855 Mar�a, alguien quiere verte. 36 00:05:19,556 --> 00:05:22,156 - �Sra. Townsend? - �John! 37 00:05:22,267 --> 00:05:25,882 Reverendo, Sra. Townsend... 38 00:05:28,487 --> 00:05:30,887 �Hay alg�n lugar privado? 39 00:05:38,787 --> 00:05:42,257 El cuerpo de una mujer joven se ha encontrado. 40 00:05:43,167 --> 00:05:45,364 La polic�a noruega no pudo hacer... 41 00:05:45,365 --> 00:05:47,560 una identificaci�n oficial por el momento... 42 00:05:48,067 --> 00:05:50,780 - Bueno, pens�... - �Ruth? 43 00:05:50,787 --> 00:05:54,079 Como dec�a, no saben con certeza. 44 00:05:54,487 --> 00:05:57,579 Pero quer�a hacerle saber, por si acaso. 45 00:05:57,607 --> 00:06:00,262 �Saben...? 46 00:06:00,287 --> 00:06:03,076 - �Dijeron lo que pas�? - No. 47 00:06:03,847 --> 00:06:07,603 - �D�nde la encontraron? - En la nieve... 48 00:06:07,627 --> 00:06:10,878 La pendiente de una monta�a. Hubo una avalancha... 49 00:06:10,907 --> 00:06:12,784 �Fue asesinada por un alud? 50 00:06:12,807 --> 00:06:14,806 No est�n seguros de c�mo muri�. 51 00:06:14,807 --> 00:06:16,742 Fue encontrada bajo la nieve... 52 00:06:16,743 --> 00:06:18,910 mientras los equipos de rescate buscaban dos... 53 00:06:18,911 --> 00:06:21,077 esquiadores, que hab�an desaparecido. 54 00:06:22,407 --> 00:06:26,182 Ver�, ella... su... 55 00:06:41,067 --> 00:06:44,598 - Hola. Sam Ryan. - Sam, Peter. 56 00:06:44,627 --> 00:06:47,778 - �Recibi� el informe? - No, todav�a no. 57 00:06:47,807 --> 00:06:49,857 Se trata de hacer algo completamente diferente. 58 00:06:49,858 --> 00:06:51,906 - �Tienes un momento? - Por supuesto. 59 00:06:51,907 --> 00:06:54,746 Representamos a una empresa de viajes Thorway Travel... 60 00:06:54,807 --> 00:06:59,236 se especializan todo el a�o en vacaciones de esqu�. 61 00:06:59,287 --> 00:07:02,337 Una joven empleada suya desapareci� hace unas semanas. 62 00:07:02,387 --> 00:07:04,776 S�. �D�nde? 63 00:07:04,807 --> 00:07:07,362 - El lugar se llama Lom. - �D�nde est�? 64 00:07:07,387 --> 00:07:09,503 En Noruega. 65 00:07:09,527 --> 00:07:12,493 El due�o de la compa��a es John Taylor. 66 00:07:12,494 --> 00:07:14,367 Tiene muy buena reputaci�n como... 67 00:07:14,368 --> 00:07:16,360 agencia de turismo exclusivo... 68 00:07:16,387 --> 00:07:18,465 Resorts inusuales, ese tipo de cosas. 69 00:07:20,167 --> 00:07:24,015 La chica desaparecida, Ruth Townsend, ten�a 19 a�os. 70 00:07:24,016 --> 00:07:26,286 Era su primera temporada trabajando para ellos. 71 00:07:26,287 --> 00:07:28,577 La avalancha parece haber causado... 72 00:07:28,578 --> 00:07:30,866 - bastante da�o f�sico al cuerpo. - Bien. 73 00:07:31,167 --> 00:07:33,772 Y fue encontrada desnuda. 74 00:07:33,807 --> 00:07:35,547 John conoce a los padres y quiere... 75 00:07:35,548 --> 00:07:37,186 minimizar su terrible experiencia. 76 00:07:37,187 --> 00:07:39,197 El padre est� preocupado acerca de que su esposa... 77 00:07:39,198 --> 00:07:40,706 vea el cuerpo de Ruth. 78 00:07:40,707 --> 00:07:42,757 As� que John quiere que alguien vaya en nombre... 79 00:07:42,758 --> 00:07:44,806 de ellos y ayudar con la identificaci�n. 80 00:07:44,807 --> 00:07:46,847 �Cu�nto tiempo estuvo el cuerpo en la monta�a? 81 00:07:46,848 --> 00:07:48,886 El tiempo suficiente de congelaci�n s�lida. 82 00:07:48,907 --> 00:07:51,286 Va a verse bastante deforme una vez que se descongele. 83 00:07:51,287 --> 00:07:52,786 Exactamente. 84 00:07:52,807 --> 00:07:55,792 �Qui�n est� haciendo la autopsia? 85 00:07:55,793 --> 00:07:58,777 El Dr. Jan Strom. �Lo conoces? 86 00:07:58,807 --> 00:08:03,442 �Jan? S�, bien un par de llamadas e ir�. 87 00:08:06,277 --> 00:08:08,232 - Sam. - Jan. 88 00:08:08,267 --> 00:08:09,622 - Me alegro de verte. - Y a ti. 89 00:08:09,623 --> 00:08:10,906 �C�mo fue el viaje? 90 00:08:10,907 --> 00:08:13,136 Bueno, mejor que mi forma habitual para trabajar. 91 00:08:13,137 --> 00:08:15,364 Tengo algo para ti. 92 00:08:15,865 --> 00:08:17,865 Aqu�. 93 00:08:19,167 --> 00:08:21,681 S�, disfrutar� esto. Gracias. 94 00:08:21,707 --> 00:08:24,185 �En vista de que eres el que hace todo el trabajo duro! 95 00:08:50,267 --> 00:08:53,782 S�... es uno de los suyos. Lleg� ayer, me olvid� su nombre. 96 00:08:53,907 --> 00:08:56,985 Demasiado aire fresco no es para m�. 97 00:08:57,007 --> 00:08:59,486 La Profesora Ryan, pat�loga forense. 98 00:08:59,487 --> 00:09:02,277 Vino a ayudar a identificar el cuerpo en nombre de la familia. 99 00:09:02,278 --> 00:09:03,299 Hola. 100 00:09:03,300 --> 00:09:04,777 Insp. Superior. Norton. Ian Norton. 101 00:09:04,778 --> 00:09:06,286 �Es su investigaci�n? 102 00:09:06,287 --> 00:09:09,337 S�, estoy con OCG, New Scotland Yard. 103 00:09:09,387 --> 00:09:11,147 Fuimos contactados, hace dos meses... 104 00:09:11,148 --> 00:09:12,906 cuando desapareci�. 105 00:09:12,907 --> 00:09:14,357 �Sabe lo que pas�? 106 00:09:14,358 --> 00:09:17,603 No, tengo la esperanza que esto nos dir� algo. 107 00:09:17,627 --> 00:09:19,360 S�ganme, por favor. 108 00:09:31,267 --> 00:09:33,914 Las coronas de los dientes frontales fueron rotas... 109 00:09:33,949 --> 00:09:36,386 Tal vez golpe� algo en el descenso. 110 00:09:36,387 --> 00:09:38,792 Hay abrasiones en el cuerpo, como era de esperar... 111 00:09:38,793 --> 00:09:41,197 pero no hay sangrado de las heridas. 112 00:09:41,227 --> 00:09:43,653 Se ve fracturado el tobillo derecho. Mira... 113 00:09:43,654 --> 00:09:46,078 es en un �ngulo antinatural. Una vez m�s, no hay sangre. 114 00:09:46,107 --> 00:09:48,007 Estas son lesiones probablemente postmorten... 115 00:09:48,008 --> 00:09:49,906 causadas por la avalancha. 116 00:09:49,907 --> 00:09:51,784 Guardaremos esto. 117 00:09:54,267 --> 00:09:56,906 Prueba Oficial uno, ll�vela. 118 00:09:56,907 --> 00:09:59,636 Todo el mundo aqu� dice, que era muy agradable. 119 00:09:59,637 --> 00:10:02,365 Es dif�cil de creer ahora, �no? 120 00:10:03,687 --> 00:10:06,906 Ruth fue vista por �ltima vez en un bar en el pueblo... 121 00:10:06,907 --> 00:10:10,806 donde fue a tomar una copa con un hombre de mediana edad de 50. 122 00:10:10,807 --> 00:10:13,041 Aparentemente todo termin� abruptamente... 123 00:10:13,042 --> 00:10:15,274 cuando ella lanz� su bebida en su regazo. 124 00:10:15,507 --> 00:10:18,183 Posibles moretones en su cuello. 125 00:10:19,687 --> 00:10:22,779 Bien, fotograf�e esto, por favor. 126 00:10:26,687 --> 00:10:28,627 Seg�n sus amigos, era una buena chica. 127 00:10:28,628 --> 00:10:30,566 Fiel a su educaci�n familiar... 128 00:10:30,567 --> 00:10:33,306 sin sexo antes del matrimonio. 129 00:10:35,167 --> 00:10:37,198 Su padre es vicario. 130 00:10:45,267 --> 00:10:48,259 �Qu� tienes que decirte ahora? 131 00:10:50,967 --> 00:10:53,213 - Mary... - No te atreves a sugerirme... 132 00:10:53,214 --> 00:10:55,260 que algo bueno saldr� de esto. 133 00:10:55,287 --> 00:10:58,777 Cosas terribles ocurren a la gente todos los d�as. 134 00:10:58,807 --> 00:11:02,807 No estoy por perder mi fe ahora que nos ha pasado. 135 00:11:12,267 --> 00:11:14,525 Es Lensmann Hansen. 136 00:11:14,526 --> 00:11:16,783 Gui� a esta investigaci�n. 137 00:11:16,784 --> 00:11:17,984 Prof. Sam Ryan. 138 00:11:17,985 --> 00:11:19,184 - Hola. - Hola. 139 00:11:19,267 --> 00:11:22,361 Siento llegar tarde, pero tratamos de buscar... 140 00:11:22,387 --> 00:11:25,422 m�s arriba en las laderas, esperando encontrar ropa... 141 00:11:25,423 --> 00:11:28,356 o al menos alg�n indicio donde fue enterrado el cuerpo. 142 00:11:28,367 --> 00:11:29,399 �Enterrado? 143 00:11:29,400 --> 00:11:33,560 S�, si el cuerpo yac�a en la monta�a alguien lo habr�a visto. 144 00:11:33,587 --> 00:11:36,326 No hubo suficiente nieve recientemente para cubrirlo. 145 00:11:36,327 --> 00:11:39,886 - No hay indicio de asalto sexual. - Bueno, bien. 146 00:11:39,907 --> 00:11:43,490 Pero... �est� seguro de que no ten�a novio? 147 00:11:43,491 --> 00:11:44,685 �Por qu�? 148 00:11:44,687 --> 00:11:46,834 Estaba embarazada... 149 00:11:46,835 --> 00:11:48,980 probablemente esperaba gemelos. 150 00:11:50,167 --> 00:11:52,781 �Qui�n le dir� eso al reverendo? 151 00:11:52,807 --> 00:11:55,362 Alguien amable, espero. 152 00:11:55,387 --> 00:11:57,786 �Puede decirnos de cu�ntas semanas? 153 00:11:57,787 --> 00:12:00,455 - Doce, trece. - Veo. 154 00:12:00,487 --> 00:12:03,465 - Entonces sucedi� aqu�. - �C�mo sabes? 155 00:12:03,487 --> 00:12:05,482 Vino de Inglaterra... cuando, �hace cuatro meses? 156 00:12:05,483 --> 00:12:07,477 Correcto. 157 00:12:07,587 --> 00:12:10,184 El hecho de que estaba congelada... �Ser� todo esto... 158 00:12:10,185 --> 00:12:12,996 para que sea m�s dif�cil decir cuando la mataron? 159 00:12:13,007 --> 00:12:15,094 No, si fuera encontrada dentro de 100 a�os... 160 00:12:15,095 --> 00:12:16,906 se ver�a exactamente igual. 161 00:12:16,907 --> 00:12:19,584 El hioides est� fracturado. 162 00:12:19,787 --> 00:12:21,878 �Tiene marcas de ataduras? 163 00:12:21,907 --> 00:12:24,085 - �Qu� significa eso? - Quiz�s fue estrangulada. 164 00:12:24,086 --> 00:12:26,263 - Con las manos. - No. 165 00:12:26,267 --> 00:12:28,877 �Seguro de que estas lesiones no pueden ser por la avalancha? 166 00:12:28,878 --> 00:12:29,906 No. 167 00:12:29,907 --> 00:12:31,847 �Cu�ndo vendr� el dentista forense? 168 00:12:31,848 --> 00:12:33,586 No lo s�. 169 00:12:33,587 --> 00:12:36,265 Traje los registros dentales. 170 00:12:44,266 --> 00:12:46,266 - Tome. - Gracias. 171 00:12:46,267 --> 00:12:49,259 Si encuentran al novio... 172 00:12:49,287 --> 00:12:53,487 �significa que el ADN del feto nos dir� si es o no el padre? 173 00:12:53,488 --> 00:12:55,662 Casi con certeza. 174 00:12:55,787 --> 00:12:58,555 Sam, mira. 175 00:13:03,487 --> 00:13:05,266 �Qu� est� mal? 176 00:13:05,287 --> 00:13:09,016 Estos registros dentales no coinciden con este cuerpo. 177 00:13:10,687 --> 00:13:12,566 No es Ruth. 178 00:13:13,167 --> 00:13:15,537 Hallar una persona desaparecida no debe ser tan dif�cil... 179 00:13:15,538 --> 00:13:17,906 pero a los autores... 180 00:13:17,907 --> 00:13:21,081 Espero por el bien de Nils que sea alguien local... 181 00:13:21,082 --> 00:13:24,255 los visitantes de un lugar como este son miles, si no m�s. 182 00:13:24,287 --> 00:13:26,776 �Qu� vas a hacer con Ruth? 183 00:13:26,907 --> 00:13:29,392 Informar� a sus padres. No hay mucho m�s... 184 00:13:29,393 --> 00:13:31,876 que podamos hacer hasta que encontremos un cuerpo. 185 00:13:31,907 --> 00:13:33,784 De todos modos, ir� a empacar. 186 00:13:33,807 --> 00:13:35,562 �Ni siquiera desempaqu�! 187 00:13:35,587 --> 00:13:37,887 Por lo tanto, habr� tiempo para que puedas degustar... 188 00:13:37,888 --> 00:13:39,486 algunas de nuestras delicias noruegas. 189 00:13:39,487 --> 00:13:41,665 - �A d�nde vamos? - Ya ver�s. 190 00:13:54,787 --> 00:13:57,433 No puedes irte a casa sin probar uno de estos. 191 00:13:57,734 --> 00:13:59,179 Gracias. 192 00:13:59,267 --> 00:14:02,683 - Te ves muy bien. �C�mo est� Greta? - Bien. 193 00:14:02,707 --> 00:14:06,335 - �Y el peque�o Fin? - Genial, a�n feliz de no dormir. 194 00:14:06,387 --> 00:14:08,577 Creo que podr�as quedarte durante un par de d�as... 195 00:14:08,578 --> 00:14:10,566 un poco de descanso. 196 00:14:10,587 --> 00:14:12,547 Los esqu�s de Greta quiz�s te vayan... 197 00:14:12,748 --> 00:14:14,106 puedo mostrarte los alrededores. 198 00:14:14,107 --> 00:14:17,466 Suena tentador, pero algunos tenemos trabajo por hacer. 199 00:14:17,467 --> 00:14:18,515 L�stima. 200 00:14:18,516 --> 00:14:21,186 De todos modos, buena suerte con el misterioso cad�ver. 201 00:14:21,187 --> 00:14:23,265 S�, Nils estaba muy emocionado. 202 00:14:23,287 --> 00:14:25,432 Es dif�cil de decir lo s�, pero... 203 00:14:25,433 --> 00:14:28,006 hubo otra desaparici�n hace muchos a�os. 204 00:14:28,007 --> 00:14:30,785 Una historia similar, tambi�n una chica inglesa. 205 00:14:30,807 --> 00:14:33,362 Seg�n la leyenda local... no te r�as de m�... 206 00:14:33,363 --> 00:14:35,746 pero este es un pa�s de duendes. 207 00:14:35,747 --> 00:14:39,786 Mucha gente dijo que los duendes se la hab�an llevado. 208 00:14:40,787 --> 00:14:42,778 Tal vez lo hicieron. 209 00:14:51,787 --> 00:14:54,006 Lo siento, fue una completa p�rdida de tiempo. 210 00:14:54,007 --> 00:14:56,636 Para nada, siempre es agradable ponerse al d�a con los colegas. 211 00:14:56,637 --> 00:14:59,265 L�stima que no pude quedarme m�s tiempo. 212 00:14:59,287 --> 00:15:01,902 Sam, es John Taylor, de "Thorway viajes". 213 00:15:01,903 --> 00:15:04,117 - John, la Profesora Ryan. - Hola. 214 00:15:04,147 --> 00:15:05,817 Gracias por su ayuda. 215 00:15:05,818 --> 00:15:07,486 Los padres de Ruth est�n muy agradecidos. 216 00:15:07,487 --> 00:15:09,282 �Todav�a no hay noticias de ella? 217 00:15:09,283 --> 00:15:10,306 No. 218 00:15:10,307 --> 00:15:12,586 �La polic�a noruega sabe qui�n es la otra chica? 219 00:15:12,587 --> 00:15:14,387 Est�n controlando los archivos locales... 220 00:15:14,388 --> 00:15:15,586 antes de ampliar la b�squeda. 221 00:15:15,587 --> 00:15:17,676 Al parecer, otra chica Inglesa desapareci�... 222 00:15:17,677 --> 00:15:19,232 en el mismo complejo hace quince a�os. 223 00:15:19,233 --> 00:15:20,786 �En serio? 224 00:15:20,787 --> 00:15:23,017 Louise. 225 00:15:23,147 --> 00:15:25,024 �Qui�n? 226 00:15:25,047 --> 00:15:29,762 Louise Hutton. Era la chica que desapareci�. 227 00:15:29,787 --> 00:15:31,505 �C�mo lo sabes? 228 00:15:31,527 --> 00:15:33,266 Estaba all�, cuando desapareci�. 229 00:15:33,267 --> 00:15:36,304 �ramos del mismo grupo. Crecimos... 230 00:15:36,305 --> 00:15:38,372 incluso fuimos de vacaciones juntos. 231 00:15:38,927 --> 00:15:41,257 �Creen que podr�a ser ella? 232 00:15:41,287 --> 00:15:45,632 Por ahora la polic�a tendr� que confirmarlo de una forma u otra. 233 00:15:45,687 --> 00:15:47,778 �Han dicho c�mo...? 234 00:15:47,807 --> 00:15:50,062 Me temo que la asesinaron. 235 00:15:54,507 --> 00:15:57,742 Siempre esper�bamos, ya sabe, tal vez un accidente... 236 00:15:57,743 --> 00:16:00,976 o tal vez un d�a acabar� apareciendo. 237 00:16:01,047 --> 00:16:03,886 Pero, creo que siempre supimos. 238 00:16:03,907 --> 00:16:06,386 Fue terrible para sus padres todos estos a�os. 239 00:16:06,387 --> 00:16:08,864 La incertidumbre. 240 00:16:09,267 --> 00:16:12,801 Si es Louise, creo que van a querer verte... 241 00:16:13,787 --> 00:16:17,423 eres la �nica persona que ha visto a su hija desde 1985. 242 00:16:23,267 --> 00:16:25,575 - �Prof. Ryan? - Es correcto. 243 00:16:25,576 --> 00:16:27,883 Soy Stephen Merchant administrador de la finca. 244 00:16:27,907 --> 00:16:30,041 La Sra. Hutton est� dentro. Quiere seguirme. 245 00:16:30,042 --> 00:16:32,174 Gracias. 246 00:16:33,267 --> 00:16:35,275 Todo esto con Louise los ha golpeado muy duro. 247 00:16:35,276 --> 00:16:37,283 Estoy segura. 248 00:16:45,687 --> 00:16:48,355 Era el beb� m�s hermoso. 249 00:16:50,067 --> 00:16:54,066 Fuimos casi todos los a�os con la esperanza de o�r algo. 250 00:16:54,067 --> 00:16:57,133 Estuvimos all� hace solo unas semanas. 251 00:16:57,267 --> 00:16:59,258 Lo siento. 252 00:17:01,267 --> 00:17:05,313 �Estaba all� cuando Louise desapareci�? 253 00:17:05,314 --> 00:17:06,390 S�... 254 00:17:06,391 --> 00:17:10,006 Tony ama Noruega, por el esqu�... 255 00:17:10,007 --> 00:17:13,263 lo descubri� cuando estaba en la armada... 256 00:17:13,287 --> 00:17:16,084 el y Louise sol�an esquiar durante horas. 257 00:17:16,085 --> 00:17:18,880 Eran inseparables. 258 00:17:21,687 --> 00:17:24,534 La polic�a noruega segu�a buscando informaci�n... 259 00:17:24,535 --> 00:17:27,381 pero con los a�os... 260 00:17:28,167 --> 00:17:30,675 pues no es el tipo de publicidad... 261 00:17:30,676 --> 00:17:33,183 que una estaci�n de esqu� disfruta. 262 00:17:37,687 --> 00:17:40,078 Los padres y sus hijas... 263 00:17:43,267 --> 00:17:48,684 Tony, la Profesora Ryan. Mi marido estaba a punto de viajar. 264 00:17:48,727 --> 00:17:52,157 - Muy amable de su parte venir. - Lamento las circunstancias. 265 00:17:52,387 --> 00:17:56,222 Solo estaba... bueno quiz�s la estoy aburriendo... 266 00:17:56,223 --> 00:17:58,486 pero quer�a mostrarle, lo hermosa que era Louise. 267 00:17:58,487 --> 00:17:59,986 Por supuesto. 268 00:18:00,007 --> 00:18:03,363 Me temo que la polic�a no nos ha dicho mucho. 269 00:18:05,787 --> 00:18:07,778 �Fue ella...? 270 00:18:09,407 --> 00:18:12,883 �Fue herida... de alguna manera? 271 00:18:12,907 --> 00:18:15,785 No fue violada, no. 272 00:18:15,807 --> 00:18:19,184 - Dicen que fue estrangulada. - S�. 273 00:18:19,267 --> 00:18:22,757 Pues quiz�s nos escuchar�n ahora. 274 00:18:22,787 --> 00:18:26,778 �Querido, no lo hagas! Tony... 275 00:18:31,787 --> 00:18:35,880 Este hombre... el hijo de ese hombre mat� a mi hija. 276 00:18:35,907 --> 00:18:38,941 Fue tomada en nuestra �ltimo d�a de fiesta... 277 00:18:38,942 --> 00:18:41,006 - dos d�as antes de que... - �Querido! 278 00:18:41,007 --> 00:18:43,186 - �Qui�n es �l? - Lars Wikborg... 279 00:18:43,187 --> 00:18:45,364 era un gu�a de esqu� en Lom. 280 00:18:45,387 --> 00:18:49,266 - �Y el otro? - Es mi hermano Henry. 281 00:18:49,287 --> 00:18:51,264 Hab�a una cosa... 282 00:18:52,847 --> 00:18:55,256 no estoy segura de si lo saben... 283 00:18:55,287 --> 00:18:58,265 Cuando Louise muri�, ten�a... 284 00:18:58,287 --> 00:19:00,776 unos meses de embarazo. 285 00:19:01,567 --> 00:19:04,458 - �Qu�? - �Lo sab�as? 286 00:19:04,487 --> 00:19:07,420 - Tal vez ella no sab�a. - Embarazada. 287 00:19:07,421 --> 00:19:08,566 S�. 288 00:19:10,687 --> 00:19:12,778 Gemelos. 289 00:19:29,167 --> 00:19:30,587 Quiero que le d� esto a la polic�a. 290 00:19:30,588 --> 00:19:32,006 Mayor Hutton... 291 00:19:32,007 --> 00:19:35,263 Matts, el chico se llamaba Matts Vikborg. 292 00:19:35,287 --> 00:19:36,337 El la mat�. 293 00:19:36,338 --> 00:19:39,386 Creci� en esas monta�as. Si alguien sab�a d�nde esconderla... 294 00:19:39,387 --> 00:19:41,587 �La polic�a sabe todo esto? 295 00:19:41,588 --> 00:19:43,217 No me sorprender�a si hizo lo mismo a... 296 00:19:43,218 --> 00:19:44,786 la otra chica que est� desaparecida. 297 00:19:44,787 --> 00:19:45,787 �La conoce? 298 00:19:45,788 --> 00:19:47,886 Pero tan pronto como lo vi en los peri�dicos... 299 00:19:48,387 --> 00:19:51,134 Si puede agarrarlo por Louise puede decirle... 300 00:19:51,135 --> 00:19:53,880 donde est� la otra chica. 301 00:19:53,907 --> 00:19:56,086 Dios no quiera que su familia pase... 302 00:19:56,087 --> 00:19:58,264 por lo que pasamos. 303 00:19:59,167 --> 00:20:01,258 Voy a transmitirlo. 304 00:20:17,787 --> 00:20:20,506 �Stephen, est� Henry atr�s todav�a? 305 00:20:20,527 --> 00:20:22,542 S�. Vi su coche fuera en Brickyard Cottage antes. 306 00:20:22,543 --> 00:20:24,556 Gracias. 307 00:20:47,858 --> 00:20:52,258 - Hola. - Hola. 308 00:21:08,959 --> 00:21:13,959 �Henry? �Henry? 309 00:21:19,267 --> 00:21:22,365 Virginia, qu� agradable sorpresa. 310 00:21:22,366 --> 00:21:25,463 �Bebes? 311 00:21:29,167 --> 00:21:31,258 Louise est� muerta. 312 00:21:32,927 --> 00:21:35,257 Me temo que no entiendo. 313 00:21:35,287 --> 00:21:39,564 - La encontraron. - �Qu�! 314 00:21:40,687 --> 00:21:43,221 - �Cu�ndo? - Hace cuatro d�as. 315 00:21:43,687 --> 00:21:46,355 - �D�nde? - En Lom. 316 00:21:51,167 --> 00:21:53,358 Despu�s de todo este tiempo. 317 00:21:55,687 --> 00:21:57,266 Dios m�o. 318 00:21:58,167 --> 00:22:01,959 �Dios? �Es que todo lo que puedes decir? 319 00:22:04,167 --> 00:22:06,358 Fue estrangulada. 320 00:22:09,267 --> 00:22:10,780 Y estaba... 321 00:22:12,267 --> 00:22:14,780 - �Qu�? - Nada. 322 00:22:19,167 --> 00:22:21,781 Tony fue a traerla de vuelta. 323 00:22:23,167 --> 00:22:26,782 El funeral deber�a ser durante la pr�xima semana. 324 00:22:26,907 --> 00:22:31,262 - Si no est�s haciendo nada... - Ginny. 325 00:22:35,167 --> 00:22:39,458 - Lo siento mucho. - Louise... 326 00:22:44,267 --> 00:22:47,498 Lars Vikborg. Era su gu�a de esqu�. 327 00:22:47,967 --> 00:22:51,186 - Y el hijo de Lars... - Matts. 328 00:22:51,187 --> 00:22:53,357 �Es la persona que el mayor piensa que mato a su hija? 329 00:22:53,358 --> 00:22:54,526 �Dijo por qu�? 330 00:22:54,527 --> 00:22:58,117 No, s�lo parec�a muy convencido. 331 00:22:58,147 --> 00:23:00,502 Bien, voy a transmitirlo. 332 00:23:02,167 --> 00:23:04,458 Espero que nos veamos all�. 333 00:23:04,487 --> 00:23:06,133 No, mi trabajo est� hecho. 334 00:23:06,134 --> 00:23:08,020 Incluso cuando la traigan a su casa... 335 00:23:08,021 --> 00:23:10,706 dudo que el coronel quiera una segunda autopsia. 336 00:23:10,707 --> 00:23:12,806 Lo siento, supuse que te estar�as yendo. 337 00:23:12,807 --> 00:23:14,784 �No sab�as? 338 00:24:18,587 --> 00:24:20,505 Encontraron a Ruth. 339 00:24:23,267 --> 00:24:27,164 - �Cu�l es tu primera impresi�n? - Estrangulamiento. 340 00:24:27,187 --> 00:24:29,564 �Igual que antes? �Sin ropa? 341 00:24:32,167 --> 00:24:34,127 Fue encontrada cerca de donde piensan... 342 00:24:34,128 --> 00:24:36,086 que el primer cuerpo debe haber yacido... 343 00:24:36,087 --> 00:24:39,263 antes de ser movido por la avalancha. 344 00:25:09,687 --> 00:25:11,797 Son similares pero no id�nticos a los que est�n... 345 00:25:11,798 --> 00:25:13,906 en el primer cuerpo. 346 00:25:13,907 --> 00:25:16,981 No pude encontrar nada debajo de las u�as. 347 00:25:16,982 --> 00:25:18,684 Creo que ambas a�n ten�an... 348 00:25:18,685 --> 00:25:20,386 guantes cuando fueron asesinadas. 349 00:25:20,387 --> 00:25:22,527 �As� que quiz�s estaban ambas completamente vestidas? 350 00:25:22,528 --> 00:25:23,566 Es m�s que probable. 351 00:25:23,667 --> 00:25:25,787 Y luego las ropas fueron retirados. 352 00:25:25,788 --> 00:25:27,906 Por lo tanto no hay rasgu�os o marcas. 353 00:25:27,907 --> 00:25:31,084 - �Fue violada? - No. 354 00:25:31,127 --> 00:25:35,259 Adem�s, su himen est� intacto. 355 00:25:37,687 --> 00:25:41,072 Los dos son un poco similares �No lo son, las v�ctimas? 356 00:25:41,287 --> 00:25:44,365 Una embarazada, la otra virgen. 357 00:25:46,747 --> 00:25:50,280 �Por qu� tomar su ropa? 358 00:25:52,407 --> 00:25:53,836 �Ocultar evidencia? 359 00:25:53,837 --> 00:25:57,864 Huellas de piel, cabello, semen. �Qui�n sabe? 360 00:25:58,067 --> 00:25:59,083 S�, pero... 361 00:26:00,684 --> 00:26:03,997 tendr�a que saber lo de... hace 15 a�os. 362 00:26:04,127 --> 00:26:08,097 Es posible, pero no encontramos nada �no? 363 00:26:17,687 --> 00:26:20,555 �Podr�a tener un momento con ella? 364 00:26:21,687 --> 00:26:25,079 - A solas. - Por supuesto. 365 00:27:05,686 --> 00:27:07,686 �Mayor? 366 00:27:10,787 --> 00:27:12,778 Lo matar�. 367 00:27:14,167 --> 00:27:17,359 - �Mayor Hutton, espere! - �Qu� pasa? 368 00:27:17,927 --> 00:27:20,357 - Lars Vikborg. - �Qu� pasa con �l? 369 00:27:20,387 --> 00:27:22,197 Creo que va a buscar al hijo de Lars. 370 00:27:22,198 --> 00:27:24,006 Piensa que Matts mat� a Louise. 371 00:27:24,007 --> 00:27:26,386 Si estamos tratando con el mismo asesino y creo... 372 00:27:26,387 --> 00:27:28,764 que estamos, no podr�a ser Matts porque est� muerto. 373 00:27:28,787 --> 00:27:31,386 Se suicid�. 374 00:27:31,387 --> 00:27:33,264 �Y el Mayor Hutton no lo sabe? 375 00:27:33,287 --> 00:27:36,337 Lars culpa al mayor por la muerte de su hijo... 376 00:27:36,387 --> 00:27:40,521 como el Mayor culpa a su hijo por el asesinato de su hija. 377 00:27:53,167 --> 00:27:56,892 �Vikborg! �Vikborg! 378 00:27:56,927 --> 00:27:58,712 Matts nunca super� la desaparici�n... 379 00:27:58,713 --> 00:28:00,497 de Louise, sabes. 380 00:28:00,527 --> 00:28:03,893 Todas las sospechas y constantes acusaciones del mayor. 381 00:28:03,894 --> 00:28:06,259 Con los a�os... 382 00:28:06,287 --> 00:28:08,286 fue demasiado para �l. 383 00:28:08,287 --> 00:28:11,442 As� que cuando se suicid�... Lars no quer�a que el mayor... 384 00:28:11,443 --> 00:28:14,796 tuviera la satisfacci�n de saberlo. 385 00:28:14,827 --> 00:28:18,256 �Vikborg! �Ven aqu�! 386 00:28:19,267 --> 00:28:22,459 �D�nde est�s? �S� que est�s ah�! 387 00:29:09,266 --> 00:29:10,866 Mayor. 388 00:29:18,167 --> 00:29:20,144 Mats est� muerto. 389 00:29:21,687 --> 00:29:23,878 Est� muerto el muchacho. 390 00:29:25,687 --> 00:29:27,978 Muri� hace cuatro a�os. 391 00:29:37,067 --> 00:29:38,758 Venga. 392 00:30:41,267 --> 00:30:44,181 Beba esto. 393 00:30:55,767 --> 00:30:58,137 La polic�a est� convencida de que Ruth y Louise... 394 00:30:58,138 --> 00:31:00,006 fueron asesinadas por el mismo hombre. 395 00:31:00,007 --> 00:31:03,682 Se equivocan. Les digo, se equivocan... 396 00:31:04,147 --> 00:31:07,464 - Mats Wikborg mat� a Louise. - Mayor... 397 00:31:07,487 --> 00:31:10,422 Y luego su padre mat� a la otra chica. 398 00:31:10,423 --> 00:31:13,357 La mat� para limpiar el nombre de su hijo. 399 00:31:13,387 --> 00:31:15,833 Lo ha visto. Apenas puede caminar, y mucho... 400 00:31:15,834 --> 00:31:18,278 menos subir en las monta�as. 401 00:31:21,687 --> 00:31:24,284 Desaparecieron ambas chicas en plena temporada tur�stica. 402 00:31:24,285 --> 00:31:26,381 Ambas eran Inglesas. 403 00:31:26,407 --> 00:31:29,081 La polic�a se centra ahora en los turistas que regresan... 404 00:31:29,082 --> 00:31:32,849 a Lom, en la misma �poca cada a�o. 405 00:31:32,850 --> 00:31:34,515 Podr�a ayudar. 406 00:31:34,787 --> 00:31:38,264 - �C�mo? - En darles una lista. 407 00:31:38,287 --> 00:31:41,247 Amigos, familia, cualquiera que se le ocurra... 408 00:31:41,248 --> 00:31:44,006 que sali� regularmente a esquiar con usted... 409 00:31:44,075 --> 00:31:46,140 especialmente ese a�o. 410 00:31:48,167 --> 00:31:50,777 Es posible que usted y su esposa no fueron... 411 00:31:50,778 --> 00:31:53,586 los �nicos que ten�an una buena raz�n para volver... 412 00:31:53,587 --> 00:31:56,733 en el aniversario de la desaparici�n de Louise. 413 00:32:16,587 --> 00:32:19,087 No es de extra�ar que la Fiscal�a arrastre sus talones... 414 00:32:19,088 --> 00:32:20,286 con estos resultados. 415 00:32:20,487 --> 00:32:23,337 �No me digas, ten�a un litro de alcohol en su sangre? 416 00:32:23,338 --> 00:32:24,386 Algo por el estilo. 417 00:32:24,387 --> 00:32:26,797 Hab�a tomado suficiente sedantes... 418 00:32:26,798 --> 00:32:28,806 para deprimir la respiraci�n a un nivel peligroso. 419 00:32:28,807 --> 00:32:31,486 y suficiente bebida para una intoxicaci�n alcoh�lica aguda. 420 00:32:31,511 --> 00:32:33,386 La combinaci�n fue letal. 421 00:32:33,387 --> 00:32:35,282 As�, que mi cliente �no es culpable? 422 00:32:35,283 --> 00:32:36,306 S�. 423 00:32:36,307 --> 00:32:39,399 Excelente. El juicio es el 24 de julio, a la ma�ana. 424 00:32:39,400 --> 00:32:41,965 �Puedes hacer eso? 425 00:32:42,267 --> 00:32:44,286 Llamar� si hay alg�n problema. 426 00:32:44,287 --> 00:32:46,582 Brillante. Del otro asunto odio preguntar... 427 00:32:46,583 --> 00:32:48,377 pero hice el trabajo legal... 428 00:32:48,407 --> 00:32:50,441 para los Townsend... 429 00:32:50,442 --> 00:32:53,586 Los padres de Ruth. Organizar el retorno del cuerpo a Inglaterra. 430 00:32:53,587 --> 00:32:55,973 La Sra. Townsend quer�a saber si pudiera verte. 431 00:32:55,974 --> 00:32:58,358 No le promet� nada, pero... 432 00:32:58,387 --> 00:33:00,387 Est� bien. No me importa. 433 00:33:23,166 --> 00:33:25,666 �Louise? �Louise! 434 00:33:27,067 --> 00:33:30,359 - �Louise, aqu�! - �Basta! No quiero que me filmes. 435 00:33:30,387 --> 00:33:34,566 - Vamos, una sonrisa. - �John! �No me filmes! No me gusta. 436 00:33:35,167 --> 00:33:37,258 Idiota, basta 437 00:33:44,266 --> 00:33:46,366 - �La se�ora Townsend, por favor? - S�, all�. 438 00:33:46,367 --> 00:33:48,466 Gracias. 439 00:33:51,167 --> 00:33:53,207 �Sra. Townsend? Soy Sam Ryan. 440 00:33:53,208 --> 00:33:55,246 Siento mucho haberla hecho esperar. 441 00:33:55,247 --> 00:33:56,885 No, no. Es temprano. 442 00:33:56,907 --> 00:34:00,040 �Vamos a mi oficina y tomamos un caf�? 443 00:34:01,407 --> 00:34:03,598 Ruth era una explosi�n de vida. 444 00:34:03,627 --> 00:34:08,781 Ella siempre estaba feliz... era amable y cari�osa. 445 00:34:08,807 --> 00:34:11,023 Todo lo que no soy. 446 00:34:11,047 --> 00:34:13,657 S� que suena extra�o, pero ayuda conocer los detalles... 447 00:34:13,658 --> 00:34:16,267 saber que ella no sufri�. 448 00:34:16,287 --> 00:34:18,457 Pero nadie nos dice nada. 449 00:34:18,487 --> 00:34:20,875 Malcolm no quiere saber, pero tengo que hacerlo. 450 00:34:20,876 --> 00:34:23,263 Necesito saber. �Lo entiende? 451 00:34:23,287 --> 00:34:26,376 S�. Si lo s�. 452 00:34:27,687 --> 00:34:31,234 La p�rdida de un ser querido puede ser insoportable... 453 00:34:31,307 --> 00:34:35,385 Ya es bastante dif�cil sin ser rodeada de misterio... 454 00:34:35,387 --> 00:34:38,565 �Sabe c�mo va la investigaci�n? 455 00:34:39,167 --> 00:34:41,475 La polic�a vino a entrevistarnos... 456 00:34:41,476 --> 00:34:43,783 pero me dijeron que todo ser� tratado en Noruega. 457 00:34:43,807 --> 00:34:47,181 No estoy involucrada en la investigaci�n, pero... 458 00:34:47,182 --> 00:34:50,555 s� cu�ndo estaba all�... 459 00:34:50,587 --> 00:34:53,777 la polic�a no esperaba ning�n avance repentino. 460 00:34:53,807 --> 00:34:56,392 Por lo que puedo decirle casi no tienen casi ninguna... 461 00:34:56,393 --> 00:34:58,976 evidencia f�sica para continuar la investigaci�n. 462 00:34:59,007 --> 00:35:02,085 �Qu� pasa con los psic�logos que utiliza la polic�a? 463 00:35:02,161 --> 00:35:07,161 Sabe, en la televisi�n. Hacen una imagen de c�mo es el asesino. 464 00:35:07,187 --> 00:35:10,784 Quiero decir, �ser�an capaces de ayudar? 465 00:35:10,867 --> 00:35:14,059 Hacen que se vea muy f�cil en la televisi�n. 466 00:35:16,067 --> 00:35:19,098 No creo que funcione as�. 467 00:35:19,427 --> 00:35:24,979 �As� que no van a encontrar la persona que mat� a mi hija? 468 00:35:29,547 --> 00:35:34,257 Lo siento. 469 00:35:34,287 --> 00:35:37,886 Est� bien, est� bien. 470 00:35:37,887 --> 00:35:40,355 No s� lo que har�. 471 00:35:40,387 --> 00:35:46,981 No puedo dejar de pensar en ella. Nunca me perdonar� de dejarla ir. 472 00:35:48,587 --> 00:35:53,881 No tengo a nadie que sepa que siento, quien me pueda ayudar. 473 00:35:53,907 --> 00:35:55,784 �Y su marido? 474 00:35:55,807 --> 00:35:59,463 Malcolm se protege en su fe. 475 00:36:00,167 --> 00:36:02,525 Me temo que tengo dificultad en ver... 476 00:36:02,526 --> 00:36:04,883 el plan de Dios en todo esto. 477 00:36:05,687 --> 00:36:08,434 Lo siento. No desea escuchar todo esto. 478 00:36:08,435 --> 00:36:11,181 Ha sido tan amable. 479 00:36:11,787 --> 00:36:15,055 Solo siento no poder decirle nada m�s. 480 00:36:16,167 --> 00:36:19,281 Gracias por recibirme. 481 00:36:23,067 --> 00:36:27,114 S� que no lo parece, pero ha sido de gran ayuda. 482 00:36:39,561 --> 00:36:44,161 Insp. Superior Norton. �Sam! 483 00:36:44,162 --> 00:36:48,761 S�... s�... �qu�? 484 00:36:48,787 --> 00:36:52,780 Un perfilador para averiguar por qu� el asesino hace lo que hace. 485 00:36:52,807 --> 00:36:55,642 No lo creo. 486 00:36:55,643 --> 00:36:58,476 �Consigue un carpintero para hacer su trabajo? 487 00:36:58,787 --> 00:37:01,334 No, s� que no lo es, pero... 488 00:37:01,335 --> 00:37:03,881 Mire, una vez gast� 500 libras en un perfil, s�lo para decir... 489 00:37:03,907 --> 00:37:09,027 que el asesino era var�n, blanco, de entre 18 y 35 a�os. 490 00:37:09,047 --> 00:37:10,906 No fue de mucha utilidad. 491 00:37:10,907 --> 00:37:16,485 Bien, siempre y cuando no tenga ning�n prejuicio. 492 00:37:20,687 --> 00:37:23,255 �Hola? Sam Ryan. 493 00:37:23,287 --> 00:37:27,665 No. No, dile que no. Tengo demasiado en este momento. 494 00:37:27,687 --> 00:37:32,334 Bueno solo haz que haga una cita, �de acuerdo? Gracias. 495 00:37:41,787 --> 00:37:43,683 Profesora Ryan, �Podr�a hablar un momento? 496 00:37:43,684 --> 00:37:45,906 Lo siento Sr. Taylor, pero mi secretaria le dijo... 497 00:37:45,907 --> 00:37:47,884 S�, s�, lo s�, pero... 498 00:37:47,907 --> 00:37:51,006 As� que, si no le importa, este no es el lugar adecuado. 499 00:37:51,007 --> 00:37:52,100 - Bien. - �Hola! 500 00:37:52,101 --> 00:37:54,185 Bien, lo siento. 501 00:37:57,687 --> 00:37:59,878 No tengo mucho tiempo. 502 00:38:03,787 --> 00:38:09,500 Yo... o� que Louise estaba embarazada. 503 00:38:09,501 --> 00:38:10,528 S�. 504 00:38:10,529 --> 00:38:12,572 �Es posible identificar qui�n podr�a ser el padre? 505 00:38:12,573 --> 00:38:15,257 S�. 506 00:38:17,687 --> 00:38:22,284 Me gustar�a ser voluntario para... tomar una prueba de paternidad. 507 00:38:23,167 --> 00:38:24,975 �Est�n los Hutton consciente de esto? 508 00:38:24,976 --> 00:38:27,982 No. No, no lo est�n, pero si la prueba es positiva... 509 00:38:28,007 --> 00:38:30,985 entonces, por supuesto... 510 00:38:32,687 --> 00:38:34,366 Louise y yo... nosotros... 511 00:38:34,387 --> 00:38:36,804 No tiene que explicar. 512 00:38:37,527 --> 00:38:42,496 Una noche, aqu� en Inglaterra, Louise vino a verme. 513 00:38:43,607 --> 00:38:45,497 Estaba muy alterada, muy confundida. 514 00:38:45,498 --> 00:38:47,386 Problemas de la familia. 515 00:38:47,387 --> 00:38:51,187 No lo s�. En realidad no lo dijo. 516 00:38:52,167 --> 00:38:55,385 Todo lo que quer�a era... confort. 517 00:38:55,386 --> 00:38:58,602 Ser sostenida, ya sabes, para sentirse segura. Y yo... 518 00:38:58,627 --> 00:39:00,977 yo aprovech�. 519 00:39:01,787 --> 00:39:04,506 Y nunca me perdon�. 520 00:39:04,627 --> 00:39:07,805 Y m�s tarde cuando estuvimos juntos de vacaciones... 521 00:39:07,806 --> 00:39:10,982 como siempre, trat� de hacer las paces. 522 00:39:14,067 --> 00:39:16,976 La �ltima vez que vi a Louise... 523 00:39:16,977 --> 00:39:19,885 dije algunas cosas terribles, terribles... 524 00:39:19,907 --> 00:39:24,664 y nunca tuve la oportunidad de desdecirme. Lo intent�. 525 00:39:25,267 --> 00:39:28,259 La segu� de nuevo en el bar, pero... 526 00:39:28,387 --> 00:39:31,248 busc� consuelo en su t�o. 527 00:39:31,249 --> 00:39:32,966 - �Henry? - S�. 528 00:39:37,167 --> 00:39:39,906 �Hablaste con DCI Norton sobre esto? 529 00:39:39,907 --> 00:39:43,463 No. No, no todav�a, pero organic� una reuni�n con �l. 530 00:39:55,687 --> 00:39:57,672 Buenas tardes, se�or. �Qu� desea? 531 00:39:57,673 --> 00:39:59,657 Agua t�nica por favor. 532 00:40:16,027 --> 00:40:17,806 �Algo m�s, se�or? 533 00:40:17,807 --> 00:40:21,263 �Tiene champ�n? Creo que s�. 534 00:40:22,067 --> 00:40:24,258 - Buenas noches. - Buenas noches. 535 00:40:37,187 --> 00:40:39,164 Pase. 536 00:40:40,965 --> 00:40:43,366 - Profesora Ryan. - Profesora Michaels. 537 00:40:43,367 --> 00:40:45,722 No la veo en este departamento muy a menudo. 538 00:40:45,747 --> 00:40:48,361 - �Me puedes ayudar con algo? - Claro. 539 00:40:49,167 --> 00:40:52,181 �Qu� ahora? Quiero decir, �es r�pido o...? 540 00:40:52,207 --> 00:40:53,847 - Bueno... - Me muero de hambre. 541 00:40:53,848 --> 00:40:56,086 Esperaba comer algo antes de la conferencia de Stuart. 542 00:40:56,087 --> 00:40:58,206 �Puedo acompa�arte? No me refiero a la conferencia. 543 00:40:58,307 --> 00:40:59,962 No creo que lo hagas. 544 00:41:00,387 --> 00:41:02,025 Dos vasos. 545 00:41:02,047 --> 00:41:04,776 - Qu�dese con el cambio. - Gracias, se�or. 546 00:41:08,167 --> 00:41:13,226 Disculpen, chicas... �ven el joven de pie junto a la barra? 547 00:41:14,787 --> 00:41:18,636 �Se fue? chico alto. Llevaba lentes... 548 00:41:18,637 --> 00:41:22,484 - un poco raro. - No. 549 00:41:22,687 --> 00:41:24,505 Extra�o. 550 00:41:24,527 --> 00:41:27,393 Me pidi� que les traiga esta botella... 551 00:41:27,394 --> 00:41:30,259 pero sin duda perdi� valor. 552 00:41:30,287 --> 00:41:33,882 Es una pena desperdiciarlo. �Quieren una copa? 553 00:41:34,927 --> 00:41:37,357 �Entonces qu� est� haciendo realmente la polic�a? 554 00:41:37,387 --> 00:41:39,387 No s�, pero no parecen interesados... 555 00:41:39,388 --> 00:41:41,386 en la idea de un perfilador. 556 00:41:41,387 --> 00:41:43,847 Quieren hechos. Pruebas contundentes. 557 00:41:43,907 --> 00:41:46,086 Un amplio espectro de posibilidades... 558 00:41:46,087 --> 00:41:48,264 no siempre es deseable para la polic�a. 559 00:41:48,287 --> 00:41:51,399 �A�n sin evidencia f�sica, pueden darse el lujo de ser exigentes? 560 00:41:51,400 --> 00:41:54,400 No creo que lo vean de la misma manera. 561 00:41:55,177 --> 00:41:57,177 Gracias. 562 00:41:57,507 --> 00:42:00,435 Dicen que la c�mara nunca miente. 563 00:42:00,436 --> 00:42:03,362 - Pensar que alguien de aqu�... - Sra. Hutton... 564 00:42:04,167 --> 00:42:08,199 �Te acuerdas de esa pareja? �Eran los Fordhams? 565 00:42:08,200 --> 00:42:09,686 S�. 566 00:42:09,687 --> 00:42:12,255 S�, ese fue el a�o que conoc�... 567 00:42:13,687 --> 00:42:18,179 - el a�o que conoc� a Claire. - S�. 568 00:42:19,267 --> 00:42:21,756 Lo siento escuchar sobre ustedes dos. 569 00:42:21,787 --> 00:42:24,355 No debo siquiera mencionarlo. 570 00:42:31,167 --> 00:42:34,657 Vi a Louise, esa noche que desapareci�. 571 00:42:37,267 --> 00:42:41,243 Y nos peleamos... y estaba molesto... 572 00:42:41,267 --> 00:42:42,880 Ya ve... 573 00:42:49,687 --> 00:42:53,723 Nunca tuve la oportunidad de disculparme. Decir lo siento. 574 00:42:53,787 --> 00:42:56,376 Orgullo est�pido. 575 00:42:56,807 --> 00:43:00,342 Lo �ltimo que quer�a era mostrarlo ante nadie m�s... 576 00:43:00,343 --> 00:43:03,877 - sobre todo a alguien como Henry. - �Henry? 577 00:43:03,887 --> 00:43:08,955 S�. �l tambi�n estaba all�. Siempre tan sofisticado. 578 00:43:12,227 --> 00:43:15,261 Una botella de Toscana, por favor y agua. 579 00:43:15,262 --> 00:43:17,294 Gracias. 580 00:43:17,587 --> 00:43:19,855 Dos cuerpos, muertos en lapso de 15 a�os... 581 00:43:19,856 --> 00:43:21,840 pero enterrados en la misma forma en la nieve. 582 00:43:21,841 --> 00:43:23,823 �Y estaban completamente desnudos? 583 00:43:23,847 --> 00:43:26,617 La �nica cosa que encontraron en el cuerpo eran hebillas. 584 00:43:26,618 --> 00:43:27,686 �Hebillas? 585 00:43:27,787 --> 00:43:31,880 En otro asesinato, el pelo fue recogido en trenzas. 586 00:43:31,907 --> 00:43:33,906 - �Antes o despu�s de su muerte? - No lo s�. 587 00:43:33,907 --> 00:43:35,347 Pero las hebillas no pertenec�an... 588 00:43:35,548 --> 00:43:36,686 a ninguna de las v�ctimas. 589 00:43:36,687 --> 00:43:39,777 - Entonces deben ser significativos. - �De qu� manera? 590 00:43:39,907 --> 00:43:42,885 Solo el asesino lo sabe a ciencia cierta. 591 00:43:42,907 --> 00:43:45,542 Podr�a ser resentimiento. Podr�a usarlos �l... 592 00:43:45,543 --> 00:43:47,375 o sufrido abusos por alguien que las usaba. 593 00:43:47,376 --> 00:43:48,806 La fantas�a... 594 00:43:48,807 --> 00:43:51,119 a veces un particular evento traum�tico se produce... 595 00:43:51,120 --> 00:43:53,431 a menudo en la infancia o en la adolescencia... 596 00:43:53,432 --> 00:43:55,186 es donde se incrusta en una fantas�a. 597 00:43:55,287 --> 00:43:59,177 Asociaci�n... podr�a recordar de alguien, en alg�n momento. 598 00:43:59,267 --> 00:44:02,782 Excitaci�n... recuerdos de una experiencia sexual temprana. 599 00:44:02,807 --> 00:44:05,636 Una de las v�ctimas estaba embarazada y la otra era virgen. 600 00:44:05,637 --> 00:44:08,465 Ninguna fue violada. 601 00:44:08,487 --> 00:44:10,922 Para algunos asesinos es la muerte en s�... 602 00:44:10,923 --> 00:44:13,356 que les da el alta excitaci�n. 603 00:44:14,167 --> 00:44:15,777 Si se trata de un delito sexual... 604 00:44:15,778 --> 00:44:17,386 �podr�a haber matado m�s de dos veces? 605 00:44:17,387 --> 00:44:18,786 Puede Ser. 606 00:44:18,807 --> 00:44:20,494 Despu�s de que mat� la primera vez... 607 00:44:20,495 --> 00:44:22,481 tal vez no ten�a la intenci�n de volver a matar... 608 00:44:22,482 --> 00:44:24,434 pero si por alguna raz�n estaba estresado... 609 00:44:24,435 --> 00:44:25,486 �Estresado? 610 00:44:25,487 --> 00:44:27,972 Las circunstancias personales cambiando para peor... 611 00:44:27,973 --> 00:44:30,456 problemas con una otra deuda significativa. 612 00:44:30,487 --> 00:44:34,878 Las fantas�as de los asesinos son un refugio de la vida real. 613 00:44:34,907 --> 00:44:36,884 Est� bien, gracias. 614 00:44:39,687 --> 00:44:41,973 Todo esto se aparta muy lejos de tu territorio. 615 00:44:41,974 --> 00:44:44,258 Lo s�. 616 00:44:44,287 --> 00:44:46,364 �Qu� te tiene tan involucrada? 617 00:44:46,387 --> 00:44:48,976 Nada. No lo estoy. 618 00:44:56,687 --> 00:45:00,780 Tuve que hablar con los padres de ambas ni�as. 619 00:45:01,787 --> 00:45:04,779 Algo as� te absorbe, �no es as�? 620 00:45:11,687 --> 00:45:14,779 No dur� mucho tiempo, �verdad? 621 00:45:14,807 --> 00:45:16,746 No veo a nuestro extra�o amigo regresar. 622 00:45:16,747 --> 00:45:20,285 - Es malo para �l. - Estoy de acuerdo. 623 00:45:20,287 --> 00:45:23,122 Soy Henry, por cierto. 624 00:45:23,123 --> 00:45:25,956 Vamos a ver, si puedo recordar... Julie. 625 00:45:26,067 --> 00:45:29,358 - �Vicky! - Vicky. 626 00:45:29,387 --> 00:45:32,022 Son ambas buenas compa��a, pero... 627 00:45:32,023 --> 00:45:34,000 todas las cosas buenas llegan a su fin. 628 00:45:34,001 --> 00:45:35,069 S�. 629 00:45:35,267 --> 00:45:37,880 O tal vez no... Me pregunto si quiz�s... 630 00:45:37,907 --> 00:45:39,687 podr�amos seguir disfrutando juntos. 631 00:45:39,688 --> 00:45:43,266 - �C�mo? - Bueno, podemos pedir otra botella. 632 00:45:43,267 --> 00:45:45,059 - �No! - �Por qu� no? 633 00:45:45,060 --> 00:45:46,106 Porque... 634 00:45:46,107 --> 00:45:50,486 Lo siento. Supuse que no tienen nada m�s excitante que hacer. 635 00:45:50,487 --> 00:45:52,876 Dos chicas guapas como ustedes deben estar... 636 00:45:52,877 --> 00:45:55,265 - en constante demanda. - No, no lo somos. 637 00:45:55,287 --> 00:45:56,754 Bueno, en ese caso... 638 00:45:56,755 --> 00:45:59,520 �qu� crees que podemos comprar con esto? 639 00:46:02,787 --> 00:46:04,778 �Cerveza? 640 00:46:04,807 --> 00:46:08,885 - �No es la hija de Bob Jones? - S�. 641 00:46:08,967 --> 00:46:12,459 - Es menor de edad. - �Lo es? 642 00:46:13,267 --> 00:46:15,244 Luce suficientemente grande. 643 00:46:15,267 --> 00:46:18,657 - �Qui�n es la otra chica? - No s�. 644 00:46:18,787 --> 00:46:20,266 Salud. 645 00:46:22,587 --> 00:46:26,173 Otra botella y m�s hielo, �bien? 646 00:46:28,587 --> 00:46:32,684 Digo ni�as, �cu�ntas botellas dijimos que necesit�bamos? 647 00:46:37,687 --> 00:46:40,779 Bob, Stephen. 648 00:46:40,807 --> 00:46:42,907 Mira probablemente no es asunto m�o... 649 00:46:42,908 --> 00:46:45,006 pero estoy en el pub y Julie est� aqu�. 650 00:46:45,007 --> 00:46:47,407 Cuando est�s analizando un crimen tienes que pensar... 651 00:46:47,408 --> 00:46:49,406 como se conocieron el asesino y la v�ctima. 652 00:46:49,407 --> 00:46:50,946 �Por qu� asumir que es un hombre? 653 00:46:51,147 --> 00:46:53,527 Mujeres asesinas en serie es raro y... 654 00:46:53,528 --> 00:46:55,906 sus v�ctimas son hombres no mujeres y ni�os. 655 00:46:55,907 --> 00:46:58,135 Estoy segura que se trata de un psic�pata masculino. 656 00:46:58,136 --> 00:47:00,363 �Psic�pata? 657 00:47:00,367 --> 00:47:02,864 Hay sobre todo falta de violencia. 658 00:47:02,865 --> 00:47:05,361 Las estrangul� pero nada m�s. 659 00:47:05,387 --> 00:47:07,872 Ninguna de sus v�ctimas luch� por su vida... 660 00:47:07,873 --> 00:47:10,356 as� que ninguna sospech� lo que estaba a punto de hacer. 661 00:47:10,387 --> 00:47:12,622 Estos cr�menes muestran un grado de planificaci�n. 662 00:47:12,623 --> 00:47:16,455 Nadie not� nada, escondi� el cuerpo, quit� la ropa. 663 00:47:16,487 --> 00:47:19,476 - Y ten�a las hebillas. - S�. 664 00:47:20,167 --> 00:47:23,980 - Maneja con cuidado. - Gracias, adi�s. 665 00:47:38,027 --> 00:47:42,259 Si desea llamar sabe qu� hacer. 666 00:47:42,260 --> 00:47:44,260 �Henry! 667 00:47:45,267 --> 00:47:47,781 Henry, s� que est�s ah�. 668 00:47:50,067 --> 00:47:54,360 No pod�as dejarla sola, �no es as�? �Bastardo! 669 00:48:01,067 --> 00:48:03,258 Vuelvo en un minuto. 670 00:48:08,687 --> 00:48:11,778 - �Julie, fuera! - �Qu�? 671 00:48:11,787 --> 00:48:14,278 - �Y qui�n diablos es usted? - �Pap�! 672 00:48:14,787 --> 00:48:16,778 Ponte el abrigo. 673 00:48:25,587 --> 00:48:28,284 Est� borracha y es menor de edad. 674 00:48:28,285 --> 00:48:30,981 Alguien tiene que cuidar de ella. 675 00:48:38,067 --> 00:48:40,981 - Selecci�n natural. - �Qu�? 676 00:48:41,007 --> 00:48:43,562 Creo que es tiempo de irnos, �no? 677 00:48:44,267 --> 00:48:47,384 A alg�n lugar donde podemos ser ambos adultos... 678 00:48:47,385 --> 00:48:49,156 sin el mundo y el padre de alguien mirando. 679 00:48:49,157 --> 00:48:51,726 �No! �De ninguna manera! �Para! 680 00:48:51,827 --> 00:48:54,779 �Basta! �Basta! 681 00:48:54,807 --> 00:48:56,606 �Su�ltame! 682 00:49:04,787 --> 00:49:06,447 Si pudo arreglarse para encajar entre... 683 00:49:06,448 --> 00:49:08,106 turistas ricos en estaciones de esqu�... 684 00:49:08,107 --> 00:49:10,205 debe tener un cierto grado de competencia social. 685 00:49:10,306 --> 00:49:12,703 �Qu� pasa con los amigos? 686 00:49:12,727 --> 00:49:16,276 Tendr� pocos amigos �ntimos. M�s propenso a tener citas. 687 00:49:16,277 --> 00:49:18,692 La mayor�a de los psic�patas tuvieron una infancia atroz... 688 00:49:18,707 --> 00:49:21,234 y carecen de capacidad de empatizar en absoluto. 689 00:49:21,235 --> 00:49:23,761 Tienen dificultad en mostrar afecto. 690 00:49:23,787 --> 00:49:26,484 Si estaba casado, quiz�s se divorci�. 691 00:49:26,485 --> 00:49:29,181 Toda una personalidad retra�da... 692 00:49:29,587 --> 00:49:31,834 Ten en cuenta que todo lo que he dicho... 693 00:49:31,835 --> 00:49:34,080 viene con la advertencia sanitaria del gobierno. 694 00:49:34,107 --> 00:49:36,947 Un perfil es sobre un tipo de persona, no una espec�fica. 695 00:49:36,987 --> 00:49:39,987 Por supuesto. Gracias. 696 00:49:44,988 --> 00:49:46,788 Grande. Gracias. 697 00:49:46,887 --> 00:49:48,605 - Una �ltima pregunta. - �S�? 698 00:49:48,627 --> 00:49:50,403 �C�mo reaccionar�a ante el descubrimiento... 699 00:49:50,404 --> 00:49:51,778 de los cuerpos en la nieve? 700 00:49:51,807 --> 00:49:55,386 Gran estr�s, muy gran gran estr�s. 701 00:49:55,387 --> 00:49:57,603 �Lo suficiente como para matar de nuevo? 702 00:49:57,627 --> 00:49:59,126 Es posible. 703 00:50:27,717 --> 00:50:32,717 Sigue Silent Witness por Www.SubAdictos.Net... 54207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.