Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,527 --> 00:00:39,660
Hasta ahora la polic�a no pudo
rastrear a los familiares.
2
00:00:40,207 --> 00:00:42,198
No es un espect�culo
agradable, �verdad?
3
00:00:42,327 --> 00:00:44,377
La fiscal�a alega que muri�...
4
00:00:44,378 --> 00:00:46,426
a consecuencia de heridas
en la cabeza...
5
00:00:46,427 --> 00:00:49,305
sufridas en un pelea
con su cliente.
6
00:00:49,327 --> 00:00:52,937
Esta es una tomograf�a de la cabeza
tomada poco antes de morir.
7
00:00:52,947 --> 00:00:54,687
Alguna atrofia,
que es casi sorprendente...
8
00:00:54,688 --> 00:00:56,426
dado su estilo de vida.
9
00:00:56,427 --> 00:00:59,224
Pero solo hay peque�as
hemorragias subdurales...
10
00:00:59,225 --> 00:01:02,020
que son cr�nicas, no agudas.
11
00:01:59,107 --> 00:02:02,036
No hay evidencia de
una fractura de cr�neo...
12
00:02:02,037 --> 00:02:04,964
ni de un hematoma extradural agudo.
13
00:02:04,987 --> 00:02:06,964
�Lo que, traducido, significa...?
14
00:02:21,727 --> 00:02:25,463
Las lesiones no coinciden
con una herida fatal en la cabeza.
15
00:02:25,464 --> 00:02:28,545
Es posible que no ten�an
nada que ver con su cliente.
16
00:02:28,627 --> 00:02:31,405
Es exactamente lo que dijo
en su declaraci�n.
17
00:02:47,467 --> 00:02:49,458
Vamos.
18
00:02:52,387 --> 00:02:54,466
Prueba all�.
19
00:02:58,207 --> 00:03:00,459
- Empezamos a excavar.
- Fuera.
20
00:03:06,587 --> 00:03:08,605
Lo siento.
Lo encontramos.
21
00:03:08,627 --> 00:03:10,942
De cualquier forma,
creo que deber�amos buscar...
22
00:03:10,943 --> 00:03:13,257
algo m�s como posible
causa de muerte.
23
00:03:13,967 --> 00:03:16,881
�Recibi� los informes de toxicolog�a?
24
00:03:16,907 --> 00:03:19,041
La fiscal�a ha sido tan lenta.
25
00:03:19,042 --> 00:03:21,174
H�gamelo saber cuando los reciba.
26
00:03:29,587 --> 00:03:31,387
�Mavis!
27
00:03:38,687 --> 00:03:40,678
�Mavis, ven aqu�!
28
00:03:45,987 --> 00:03:47,884
�Vengan hasta aqu�!
29
00:03:47,885 --> 00:03:49,780
Erik, ven conmigo.
30
00:04:14,886 --> 00:04:19,886
Silent Witness - S05E02.
31
00:04:19,987 --> 00:04:24,987
Www.SubAdictos.Net
presenta:
32
00:04:25,012 --> 00:04:29,012
Un Subt�tulo de
Diseg2004 y cartilugio.
33
00:04:43,837 --> 00:04:47,837
"Dos bajo cero"
34
00:05:05,761 --> 00:05:07,761
Parte 1.
35
00:05:07,787 --> 00:05:10,855
Mar�a, alguien quiere verte.
36
00:05:19,556 --> 00:05:22,156
- �Sra. Townsend?
- �John!
37
00:05:22,267 --> 00:05:25,882
Reverendo, Sra. Townsend...
38
00:05:28,487 --> 00:05:30,887
�Hay alg�n lugar privado?
39
00:05:38,787 --> 00:05:42,257
El cuerpo de una mujer joven
se ha encontrado.
40
00:05:43,167 --> 00:05:45,364
La polic�a noruega
no pudo hacer...
41
00:05:45,365 --> 00:05:47,560
una identificaci�n oficial
por el momento...
42
00:05:48,067 --> 00:05:50,780
- Bueno, pens�...
- �Ruth?
43
00:05:50,787 --> 00:05:54,079
Como dec�a, no saben con certeza.
44
00:05:54,487 --> 00:05:57,579
Pero quer�a hacerle saber,
por si acaso.
45
00:05:57,607 --> 00:06:00,262
�Saben...?
46
00:06:00,287 --> 00:06:03,076
- �Dijeron lo que pas�?
- No.
47
00:06:03,847 --> 00:06:07,603
- �D�nde la encontraron?
- En la nieve...
48
00:06:07,627 --> 00:06:10,878
La pendiente de una monta�a.
Hubo una avalancha...
49
00:06:10,907 --> 00:06:12,784
�Fue asesinada por un alud?
50
00:06:12,807 --> 00:06:14,806
No est�n seguros de c�mo muri�.
51
00:06:14,807 --> 00:06:16,742
Fue encontrada bajo la nieve...
52
00:06:16,743 --> 00:06:18,910
mientras los equipos de rescate
buscaban dos...
53
00:06:18,911 --> 00:06:21,077
esquiadores, que hab�an desaparecido.
54
00:06:22,407 --> 00:06:26,182
Ver�, ella... su...
55
00:06:41,067 --> 00:06:44,598
- Hola. Sam Ryan.
- Sam, Peter.
56
00:06:44,627 --> 00:06:47,778
- �Recibi� el informe?
- No, todav�a no.
57
00:06:47,807 --> 00:06:49,857
Se trata de hacer algo
completamente diferente.
58
00:06:49,858 --> 00:06:51,906
- �Tienes un momento?
- Por supuesto.
59
00:06:51,907 --> 00:06:54,746
Representamos a una empresa
de viajes Thorway Travel...
60
00:06:54,807 --> 00:06:59,236
se especializan todo el a�o
en vacaciones de esqu�.
61
00:06:59,287 --> 00:07:02,337
Una joven empleada suya
desapareci� hace unas semanas.
62
00:07:02,387 --> 00:07:04,776
S�. �D�nde?
63
00:07:04,807 --> 00:07:07,362
- El lugar se llama Lom.
- �D�nde est�?
64
00:07:07,387 --> 00:07:09,503
En Noruega.
65
00:07:09,527 --> 00:07:12,493
El due�o de la compa��a es John Taylor.
66
00:07:12,494 --> 00:07:14,367
Tiene muy buena reputaci�n como...
67
00:07:14,368 --> 00:07:16,360
agencia de turismo exclusivo...
68
00:07:16,387 --> 00:07:18,465
Resorts inusuales, ese tipo de cosas.
69
00:07:20,167 --> 00:07:24,015
La chica desaparecida,
Ruth Townsend, ten�a 19 a�os.
70
00:07:24,016 --> 00:07:26,286
Era su primera temporada
trabajando para ellos.
71
00:07:26,287 --> 00:07:28,577
La avalancha parece haber causado...
72
00:07:28,578 --> 00:07:30,866
- bastante da�o f�sico al cuerpo.
- Bien.
73
00:07:31,167 --> 00:07:33,772
Y fue encontrada desnuda.
74
00:07:33,807 --> 00:07:35,547
John conoce a los padres y quiere...
75
00:07:35,548 --> 00:07:37,186
minimizar su terrible experiencia.
76
00:07:37,187 --> 00:07:39,197
El padre est� preocupado
acerca de que su esposa...
77
00:07:39,198 --> 00:07:40,706
vea el cuerpo de Ruth.
78
00:07:40,707 --> 00:07:42,757
As� que John quiere que
alguien vaya en nombre...
79
00:07:42,758 --> 00:07:44,806
de ellos y ayudar con la identificaci�n.
80
00:07:44,807 --> 00:07:46,847
�Cu�nto tiempo estuvo
el cuerpo en la monta�a?
81
00:07:46,848 --> 00:07:48,886
El tiempo suficiente
de congelaci�n s�lida.
82
00:07:48,907 --> 00:07:51,286
Va a verse bastante deforme
una vez que se descongele.
83
00:07:51,287 --> 00:07:52,786
Exactamente.
84
00:07:52,807 --> 00:07:55,792
�Qui�n est� haciendo la autopsia?
85
00:07:55,793 --> 00:07:58,777
El Dr. Jan Strom.
�Lo conoces?
86
00:07:58,807 --> 00:08:03,442
�Jan? S�, bien un par de llamadas e ir�.
87
00:08:06,277 --> 00:08:08,232
- Sam.
- Jan.
88
00:08:08,267 --> 00:08:09,622
- Me alegro de verte.
- Y a ti.
89
00:08:09,623 --> 00:08:10,906
�C�mo fue el viaje?
90
00:08:10,907 --> 00:08:13,136
Bueno, mejor que mi forma
habitual para trabajar.
91
00:08:13,137 --> 00:08:15,364
Tengo algo para ti.
92
00:08:15,865 --> 00:08:17,865
Aqu�.
93
00:08:19,167 --> 00:08:21,681
S�, disfrutar� esto. Gracias.
94
00:08:21,707 --> 00:08:24,185
�En vista de que eres el que
hace todo el trabajo duro!
95
00:08:50,267 --> 00:08:53,782
S�... es uno de los suyos.
Lleg� ayer, me olvid� su nombre.
96
00:08:53,907 --> 00:08:56,985
Demasiado aire fresco
no es para m�.
97
00:08:57,007 --> 00:08:59,486
La Profesora Ryan, pat�loga forense.
98
00:08:59,487 --> 00:09:02,277
Vino a ayudar a identificar
el cuerpo en nombre de la familia.
99
00:09:02,278 --> 00:09:03,299
Hola.
100
00:09:03,300 --> 00:09:04,777
Insp. Superior. Norton.
Ian Norton.
101
00:09:04,778 --> 00:09:06,286
�Es su investigaci�n?
102
00:09:06,287 --> 00:09:09,337
S�, estoy con OCG,
New Scotland Yard.
103
00:09:09,387 --> 00:09:11,147
Fuimos contactados, hace dos meses...
104
00:09:11,148 --> 00:09:12,906
cuando desapareci�.
105
00:09:12,907 --> 00:09:14,357
�Sabe lo que pas�?
106
00:09:14,358 --> 00:09:17,603
No, tengo la esperanza
que esto nos dir� algo.
107
00:09:17,627 --> 00:09:19,360
S�ganme, por favor.
108
00:09:31,267 --> 00:09:33,914
Las coronas de los dientes
frontales fueron rotas...
109
00:09:33,949 --> 00:09:36,386
Tal vez golpe� algo en el descenso.
110
00:09:36,387 --> 00:09:38,792
Hay abrasiones en el cuerpo,
como era de esperar...
111
00:09:38,793 --> 00:09:41,197
pero no hay sangrado
de las heridas.
112
00:09:41,227 --> 00:09:43,653
Se ve fracturado
el tobillo derecho. Mira...
113
00:09:43,654 --> 00:09:46,078
es en un �ngulo antinatural.
Una vez m�s, no hay sangre.
114
00:09:46,107 --> 00:09:48,007
Estas son lesiones
probablemente postmorten...
115
00:09:48,008 --> 00:09:49,906
causadas por la avalancha.
116
00:09:49,907 --> 00:09:51,784
Guardaremos esto.
117
00:09:54,267 --> 00:09:56,906
Prueba Oficial uno, ll�vela.
118
00:09:56,907 --> 00:09:59,636
Todo el mundo aqu� dice,
que era muy agradable.
119
00:09:59,637 --> 00:10:02,365
Es dif�cil de creer ahora, �no?
120
00:10:03,687 --> 00:10:06,906
Ruth fue vista por �ltima vez
en un bar en el pueblo...
121
00:10:06,907 --> 00:10:10,806
donde fue a tomar una copa con
un hombre de mediana edad de 50.
122
00:10:10,807 --> 00:10:13,041
Aparentemente todo termin�
abruptamente...
123
00:10:13,042 --> 00:10:15,274
cuando ella lanz� su
bebida en su regazo.
124
00:10:15,507 --> 00:10:18,183
Posibles moretones en su cuello.
125
00:10:19,687 --> 00:10:22,779
Bien, fotograf�e esto, por favor.
126
00:10:26,687 --> 00:10:28,627
Seg�n sus amigos, era una buena chica.
127
00:10:28,628 --> 00:10:30,566
Fiel a su educaci�n familiar...
128
00:10:30,567 --> 00:10:33,306
sin sexo antes del matrimonio.
129
00:10:35,167 --> 00:10:37,198
Su padre es vicario.
130
00:10:45,267 --> 00:10:48,259
�Qu� tienes que decirte ahora?
131
00:10:50,967 --> 00:10:53,213
- Mary...
- No te atreves a sugerirme...
132
00:10:53,214 --> 00:10:55,260
que algo bueno saldr� de esto.
133
00:10:55,287 --> 00:10:58,777
Cosas terribles ocurren
a la gente todos los d�as.
134
00:10:58,807 --> 00:11:02,807
No estoy por perder mi fe
ahora que nos ha pasado.
135
00:11:12,267 --> 00:11:14,525
Es Lensmann Hansen.
136
00:11:14,526 --> 00:11:16,783
Gui� a esta investigaci�n.
137
00:11:16,784 --> 00:11:17,984
Prof. Sam Ryan.
138
00:11:17,985 --> 00:11:19,184
- Hola.
- Hola.
139
00:11:19,267 --> 00:11:22,361
Siento llegar tarde,
pero tratamos de buscar...
140
00:11:22,387 --> 00:11:25,422
m�s arriba en las laderas,
esperando encontrar ropa...
141
00:11:25,423 --> 00:11:28,356
o al menos alg�n indicio donde
fue enterrado el cuerpo.
142
00:11:28,367 --> 00:11:29,399
�Enterrado?
143
00:11:29,400 --> 00:11:33,560
S�, si el cuerpo yac�a en la monta�a
alguien lo habr�a visto.
144
00:11:33,587 --> 00:11:36,326
No hubo suficiente nieve
recientemente para cubrirlo.
145
00:11:36,327 --> 00:11:39,886
- No hay indicio de asalto sexual.
- Bueno, bien.
146
00:11:39,907 --> 00:11:43,490
Pero...
�est� seguro de que no ten�a novio?
147
00:11:43,491 --> 00:11:44,685
�Por qu�?
148
00:11:44,687 --> 00:11:46,834
Estaba embarazada...
149
00:11:46,835 --> 00:11:48,980
probablemente esperaba gemelos.
150
00:11:50,167 --> 00:11:52,781
�Qui�n le dir� eso al reverendo?
151
00:11:52,807 --> 00:11:55,362
Alguien amable, espero.
152
00:11:55,387 --> 00:11:57,786
�Puede decirnos de cu�ntas semanas?
153
00:11:57,787 --> 00:12:00,455
- Doce, trece.
- Veo.
154
00:12:00,487 --> 00:12:03,465
- Entonces sucedi� aqu�.
- �C�mo sabes?
155
00:12:03,487 --> 00:12:05,482
Vino de Inglaterra...
cuando, �hace cuatro meses?
156
00:12:05,483 --> 00:12:07,477
Correcto.
157
00:12:07,587 --> 00:12:10,184
El hecho de que estaba
congelada... �Ser� todo esto...
158
00:12:10,185 --> 00:12:12,996
para que sea m�s dif�cil
decir cuando la mataron?
159
00:12:13,007 --> 00:12:15,094
No, si fuera encontrada
dentro de 100 a�os...
160
00:12:15,095 --> 00:12:16,906
se ver�a exactamente igual.
161
00:12:16,907 --> 00:12:19,584
El hioides est� fracturado.
162
00:12:19,787 --> 00:12:21,878
�Tiene marcas de ataduras?
163
00:12:21,907 --> 00:12:24,085
- �Qu� significa eso?
- Quiz�s fue estrangulada.
164
00:12:24,086 --> 00:12:26,263
- Con las manos.
- No.
165
00:12:26,267 --> 00:12:28,877
�Seguro de que estas lesiones
no pueden ser por la avalancha?
166
00:12:28,878 --> 00:12:29,906
No.
167
00:12:29,907 --> 00:12:31,847
�Cu�ndo vendr� el dentista forense?
168
00:12:31,848 --> 00:12:33,586
No lo s�.
169
00:12:33,587 --> 00:12:36,265
Traje los registros dentales.
170
00:12:44,266 --> 00:12:46,266
- Tome.
- Gracias.
171
00:12:46,267 --> 00:12:49,259
Si encuentran al novio...
172
00:12:49,287 --> 00:12:53,487
�significa que el ADN del feto
nos dir� si es o no el padre?
173
00:12:53,488 --> 00:12:55,662
Casi con certeza.
174
00:12:55,787 --> 00:12:58,555
Sam, mira.
175
00:13:03,487 --> 00:13:05,266
�Qu� est� mal?
176
00:13:05,287 --> 00:13:09,016
Estos registros dentales no
coinciden con este cuerpo.
177
00:13:10,687 --> 00:13:12,566
No es Ruth.
178
00:13:13,167 --> 00:13:15,537
Hallar una persona desaparecida
no debe ser tan dif�cil...
179
00:13:15,538 --> 00:13:17,906
pero a los autores...
180
00:13:17,907 --> 00:13:21,081
Espero por el bien de Nils
que sea alguien local...
181
00:13:21,082 --> 00:13:24,255
los visitantes de un lugar como
este son miles, si no m�s.
182
00:13:24,287 --> 00:13:26,776
�Qu� vas a hacer con Ruth?
183
00:13:26,907 --> 00:13:29,392
Informar� a sus padres.
No hay mucho m�s...
184
00:13:29,393 --> 00:13:31,876
que podamos hacer hasta
que encontremos un cuerpo.
185
00:13:31,907 --> 00:13:33,784
De todos modos,
ir� a empacar.
186
00:13:33,807 --> 00:13:35,562
�Ni siquiera desempaqu�!
187
00:13:35,587 --> 00:13:37,887
Por lo tanto, habr� tiempo
para que puedas degustar...
188
00:13:37,888 --> 00:13:39,486
algunas de nuestras
delicias noruegas.
189
00:13:39,487 --> 00:13:41,665
- �A d�nde vamos?
- Ya ver�s.
190
00:13:54,787 --> 00:13:57,433
No puedes irte a casa
sin probar uno de estos.
191
00:13:57,734 --> 00:13:59,179
Gracias.
192
00:13:59,267 --> 00:14:02,683
- Te ves muy bien. �C�mo est� Greta?
- Bien.
193
00:14:02,707 --> 00:14:06,335
- �Y el peque�o Fin?
- Genial, a�n feliz de no dormir.
194
00:14:06,387 --> 00:14:08,577
Creo que podr�as quedarte
durante un par de d�as...
195
00:14:08,578 --> 00:14:10,566
un poco de descanso.
196
00:14:10,587 --> 00:14:12,547
Los esqu�s de Greta
quiz�s te vayan...
197
00:14:12,748 --> 00:14:14,106
puedo mostrarte
los alrededores.
198
00:14:14,107 --> 00:14:17,466
Suena tentador, pero algunos
tenemos trabajo por hacer.
199
00:14:17,467 --> 00:14:18,515
L�stima.
200
00:14:18,516 --> 00:14:21,186
De todos modos, buena suerte
con el misterioso cad�ver.
201
00:14:21,187 --> 00:14:23,265
S�, Nils estaba
muy emocionado.
202
00:14:23,287 --> 00:14:25,432
Es dif�cil de decir lo s�, pero...
203
00:14:25,433 --> 00:14:28,006
hubo otra desaparici�n
hace muchos a�os.
204
00:14:28,007 --> 00:14:30,785
Una historia similar,
tambi�n una chica inglesa.
205
00:14:30,807 --> 00:14:33,362
Seg�n la leyenda local...
no te r�as de m�...
206
00:14:33,363 --> 00:14:35,746
pero este es un pa�s
de duendes.
207
00:14:35,747 --> 00:14:39,786
Mucha gente dijo que los
duendes se la hab�an llevado.
208
00:14:40,787 --> 00:14:42,778
Tal vez lo hicieron.
209
00:14:51,787 --> 00:14:54,006
Lo siento, fue una completa
p�rdida de tiempo.
210
00:14:54,007 --> 00:14:56,636
Para nada, siempre es agradable
ponerse al d�a con los colegas.
211
00:14:56,637 --> 00:14:59,265
L�stima que no pude
quedarme m�s tiempo.
212
00:14:59,287 --> 00:15:01,902
Sam, es John Taylor,
de "Thorway viajes".
213
00:15:01,903 --> 00:15:04,117
- John, la Profesora Ryan.
- Hola.
214
00:15:04,147 --> 00:15:05,817
Gracias por su ayuda.
215
00:15:05,818 --> 00:15:07,486
Los padres de Ruth
est�n muy agradecidos.
216
00:15:07,487 --> 00:15:09,282
�Todav�a no hay noticias de ella?
217
00:15:09,283 --> 00:15:10,306
No.
218
00:15:10,307 --> 00:15:12,586
�La polic�a noruega
sabe qui�n es la otra chica?
219
00:15:12,587 --> 00:15:14,387
Est�n controlando los
archivos locales...
220
00:15:14,388 --> 00:15:15,586
antes de ampliar
la b�squeda.
221
00:15:15,587 --> 00:15:17,676
Al parecer, otra chica
Inglesa desapareci�...
222
00:15:17,677 --> 00:15:19,232
en el mismo complejo
hace quince a�os.
223
00:15:19,233 --> 00:15:20,786
�En serio?
224
00:15:20,787 --> 00:15:23,017
Louise.
225
00:15:23,147 --> 00:15:25,024
�Qui�n?
226
00:15:25,047 --> 00:15:29,762
Louise Hutton.
Era la chica que desapareci�.
227
00:15:29,787 --> 00:15:31,505
�C�mo lo sabes?
228
00:15:31,527 --> 00:15:33,266
Estaba all�,
cuando desapareci�.
229
00:15:33,267 --> 00:15:36,304
�ramos del mismo grupo.
Crecimos...
230
00:15:36,305 --> 00:15:38,372
incluso fuimos de vacaciones juntos.
231
00:15:38,927 --> 00:15:41,257
�Creen que podr�a ser ella?
232
00:15:41,287 --> 00:15:45,632
Por ahora la polic�a tendr� que
confirmarlo de una forma u otra.
233
00:15:45,687 --> 00:15:47,778
�Han dicho c�mo...?
234
00:15:47,807 --> 00:15:50,062
Me temo que la asesinaron.
235
00:15:54,507 --> 00:15:57,742
Siempre esper�bamos, ya sabe,
tal vez un accidente...
236
00:15:57,743 --> 00:16:00,976
o tal vez un d�a
acabar� apareciendo.
237
00:16:01,047 --> 00:16:03,886
Pero, creo que siempre supimos.
238
00:16:03,907 --> 00:16:06,386
Fue terrible para sus padres
todos estos a�os.
239
00:16:06,387 --> 00:16:08,864
La incertidumbre.
240
00:16:09,267 --> 00:16:12,801
Si es Louise,
creo que van a querer verte...
241
00:16:13,787 --> 00:16:17,423
eres la �nica persona
que ha visto a su hija desde 1985.
242
00:16:23,267 --> 00:16:25,575
- �Prof. Ryan?
- Es correcto.
243
00:16:25,576 --> 00:16:27,883
Soy Stephen Merchant
administrador de la finca.
244
00:16:27,907 --> 00:16:30,041
La Sra. Hutton est� dentro.
Quiere seguirme.
245
00:16:30,042 --> 00:16:32,174
Gracias.
246
00:16:33,267 --> 00:16:35,275
Todo esto con Louise
los ha golpeado muy duro.
247
00:16:35,276 --> 00:16:37,283
Estoy segura.
248
00:16:45,687 --> 00:16:48,355
Era el beb� m�s hermoso.
249
00:16:50,067 --> 00:16:54,066
Fuimos casi todos los a�os
con la esperanza de o�r algo.
250
00:16:54,067 --> 00:16:57,133
Estuvimos all� hace
solo unas semanas.
251
00:16:57,267 --> 00:16:59,258
Lo siento.
252
00:17:01,267 --> 00:17:05,313
�Estaba all� cuando
Louise desapareci�?
253
00:17:05,314 --> 00:17:06,390
S�...
254
00:17:06,391 --> 00:17:10,006
Tony ama Noruega,
por el esqu�...
255
00:17:10,007 --> 00:17:13,263
lo descubri� cuando
estaba en la armada...
256
00:17:13,287 --> 00:17:16,084
el y Louise sol�an esquiar
durante horas.
257
00:17:16,085 --> 00:17:18,880
Eran inseparables.
258
00:17:21,687 --> 00:17:24,534
La polic�a noruega segu�a
buscando informaci�n...
259
00:17:24,535 --> 00:17:27,381
pero con los a�os...
260
00:17:28,167 --> 00:17:30,675
pues no es el tipo de publicidad...
261
00:17:30,676 --> 00:17:33,183
que una estaci�n de esqu� disfruta.
262
00:17:37,687 --> 00:17:40,078
Los padres y sus hijas...
263
00:17:43,267 --> 00:17:48,684
Tony, la Profesora Ryan.
Mi marido estaba a punto de viajar.
264
00:17:48,727 --> 00:17:52,157
- Muy amable de su parte venir.
- Lamento las circunstancias.
265
00:17:52,387 --> 00:17:56,222
Solo estaba... bueno quiz�s
la estoy aburriendo...
266
00:17:56,223 --> 00:17:58,486
pero quer�a mostrarle,
lo hermosa que era Louise.
267
00:17:58,487 --> 00:17:59,986
Por supuesto.
268
00:18:00,007 --> 00:18:03,363
Me temo que la polic�a
no nos ha dicho mucho.
269
00:18:05,787 --> 00:18:07,778
�Fue ella...?
270
00:18:09,407 --> 00:18:12,883
�Fue herida... de alguna manera?
271
00:18:12,907 --> 00:18:15,785
No fue violada, no.
272
00:18:15,807 --> 00:18:19,184
- Dicen que fue estrangulada.
- S�.
273
00:18:19,267 --> 00:18:22,757
Pues quiz�s nos escuchar�n ahora.
274
00:18:22,787 --> 00:18:26,778
�Querido, no lo hagas!
Tony...
275
00:18:31,787 --> 00:18:35,880
Este hombre... el hijo de ese
hombre mat� a mi hija.
276
00:18:35,907 --> 00:18:38,941
Fue tomada en nuestra
�ltimo d�a de fiesta...
277
00:18:38,942 --> 00:18:41,006
- dos d�as antes de que...
- �Querido!
278
00:18:41,007 --> 00:18:43,186
- �Qui�n es �l?
- Lars Wikborg...
279
00:18:43,187 --> 00:18:45,364
era un gu�a de esqu� en Lom.
280
00:18:45,387 --> 00:18:49,266
- �Y el otro?
- Es mi hermano Henry.
281
00:18:49,287 --> 00:18:51,264
Hab�a una cosa...
282
00:18:52,847 --> 00:18:55,256
no estoy segura de si lo saben...
283
00:18:55,287 --> 00:18:58,265
Cuando Louise muri�,
ten�a...
284
00:18:58,287 --> 00:19:00,776
unos meses de embarazo.
285
00:19:01,567 --> 00:19:04,458
- �Qu�?
- �Lo sab�as?
286
00:19:04,487 --> 00:19:07,420
- Tal vez ella no sab�a.
- Embarazada.
287
00:19:07,421 --> 00:19:08,566
S�.
288
00:19:10,687 --> 00:19:12,778
Gemelos.
289
00:19:29,167 --> 00:19:30,587
Quiero que le d� esto a la polic�a.
290
00:19:30,588 --> 00:19:32,006
Mayor Hutton...
291
00:19:32,007 --> 00:19:35,263
Matts, el chico se
llamaba Matts Vikborg.
292
00:19:35,287 --> 00:19:36,337
El la mat�.
293
00:19:36,338 --> 00:19:39,386
Creci� en esas monta�as.
Si alguien sab�a d�nde esconderla...
294
00:19:39,387 --> 00:19:41,587
�La polic�a sabe todo esto?
295
00:19:41,588 --> 00:19:43,217
No me sorprender�a
si hizo lo mismo a...
296
00:19:43,218 --> 00:19:44,786
la otra chica que
est� desaparecida.
297
00:19:44,787 --> 00:19:45,787
�La conoce?
298
00:19:45,788 --> 00:19:47,886
Pero tan pronto como
lo vi en los peri�dicos...
299
00:19:48,387 --> 00:19:51,134
Si puede agarrarlo por Louise
puede decirle...
300
00:19:51,135 --> 00:19:53,880
donde est� la otra chica.
301
00:19:53,907 --> 00:19:56,086
Dios no quiera que su familia pase...
302
00:19:56,087 --> 00:19:58,264
por lo que pasamos.
303
00:19:59,167 --> 00:20:01,258
Voy a transmitirlo.
304
00:20:17,787 --> 00:20:20,506
�Stephen, est� Henry atr�s todav�a?
305
00:20:20,527 --> 00:20:22,542
S�. Vi su coche fuera
en Brickyard Cottage antes.
306
00:20:22,543 --> 00:20:24,556
Gracias.
307
00:20:47,858 --> 00:20:52,258
- Hola.
- Hola.
308
00:21:08,959 --> 00:21:13,959
�Henry?
�Henry?
309
00:21:19,267 --> 00:21:22,365
Virginia, qu� agradable sorpresa.
310
00:21:22,366 --> 00:21:25,463
�Bebes?
311
00:21:29,167 --> 00:21:31,258
Louise est� muerta.
312
00:21:32,927 --> 00:21:35,257
Me temo que no entiendo.
313
00:21:35,287 --> 00:21:39,564
- La encontraron.
- �Qu�!
314
00:21:40,687 --> 00:21:43,221
- �Cu�ndo?
- Hace cuatro d�as.
315
00:21:43,687 --> 00:21:46,355
- �D�nde?
- En Lom.
316
00:21:51,167 --> 00:21:53,358
Despu�s de todo este tiempo.
317
00:21:55,687 --> 00:21:57,266
Dios m�o.
318
00:21:58,167 --> 00:22:01,959
�Dios? �Es que todo
lo que puedes decir?
319
00:22:04,167 --> 00:22:06,358
Fue estrangulada.
320
00:22:09,267 --> 00:22:10,780
Y estaba...
321
00:22:12,267 --> 00:22:14,780
- �Qu�?
- Nada.
322
00:22:19,167 --> 00:22:21,781
Tony fue a traerla de vuelta.
323
00:22:23,167 --> 00:22:26,782
El funeral deber�a ser
durante la pr�xima semana.
324
00:22:26,907 --> 00:22:31,262
- Si no est�s haciendo nada...
- Ginny.
325
00:22:35,167 --> 00:22:39,458
- Lo siento mucho.
- Louise...
326
00:22:44,267 --> 00:22:47,498
Lars Vikborg.
Era su gu�a de esqu�.
327
00:22:47,967 --> 00:22:51,186
- Y el hijo de Lars...
- Matts.
328
00:22:51,187 --> 00:22:53,357
�Es la persona que el mayor
piensa que mato a su hija?
329
00:22:53,358 --> 00:22:54,526
�Dijo por qu�?
330
00:22:54,527 --> 00:22:58,117
No, s�lo parec�a muy convencido.
331
00:22:58,147 --> 00:23:00,502
Bien, voy a transmitirlo.
332
00:23:02,167 --> 00:23:04,458
Espero que nos veamos all�.
333
00:23:04,487 --> 00:23:06,133
No, mi trabajo est� hecho.
334
00:23:06,134 --> 00:23:08,020
Incluso cuando la
traigan a su casa...
335
00:23:08,021 --> 00:23:10,706
dudo que el coronel quiera
una segunda autopsia.
336
00:23:10,707 --> 00:23:12,806
Lo siento, supuse que
te estar�as yendo.
337
00:23:12,807 --> 00:23:14,784
�No sab�as?
338
00:24:18,587 --> 00:24:20,505
Encontraron a Ruth.
339
00:24:23,267 --> 00:24:27,164
- �Cu�l es tu primera impresi�n?
- Estrangulamiento.
340
00:24:27,187 --> 00:24:29,564
�Igual que antes?
�Sin ropa?
341
00:24:32,167 --> 00:24:34,127
Fue encontrada cerca
de donde piensan...
342
00:24:34,128 --> 00:24:36,086
que el primer cuerpo
debe haber yacido...
343
00:24:36,087 --> 00:24:39,263
antes de ser movido por la avalancha.
344
00:25:09,687 --> 00:25:11,797
Son similares pero no id�nticos
a los que est�n...
345
00:25:11,798 --> 00:25:13,906
en el primer cuerpo.
346
00:25:13,907 --> 00:25:16,981
No pude encontrar nada
debajo de las u�as.
347
00:25:16,982 --> 00:25:18,684
Creo que ambas a�n ten�an...
348
00:25:18,685 --> 00:25:20,386
guantes cuando
fueron asesinadas.
349
00:25:20,387 --> 00:25:22,527
�As� que quiz�s estaban
ambas completamente vestidas?
350
00:25:22,528 --> 00:25:23,566
Es m�s que probable.
351
00:25:23,667 --> 00:25:25,787
Y luego las ropas
fueron retirados.
352
00:25:25,788 --> 00:25:27,906
Por lo tanto no
hay rasgu�os o marcas.
353
00:25:27,907 --> 00:25:31,084
- �Fue violada?
- No.
354
00:25:31,127 --> 00:25:35,259
Adem�s, su himen est� intacto.
355
00:25:37,687 --> 00:25:41,072
Los dos son un poco similares
�No lo son, las v�ctimas?
356
00:25:41,287 --> 00:25:44,365
Una embarazada,
la otra virgen.
357
00:25:46,747 --> 00:25:50,280
�Por qu� tomar su ropa?
358
00:25:52,407 --> 00:25:53,836
�Ocultar evidencia?
359
00:25:53,837 --> 00:25:57,864
Huellas de piel, cabello,
semen. �Qui�n sabe?
360
00:25:58,067 --> 00:25:59,083
S�, pero...
361
00:26:00,684 --> 00:26:03,997
tendr�a que saber lo
de... hace 15 a�os.
362
00:26:04,127 --> 00:26:08,097
Es posible, pero no
encontramos nada �no?
363
00:26:17,687 --> 00:26:20,555
�Podr�a tener un momento con ella?
364
00:26:21,687 --> 00:26:25,079
- A solas.
- Por supuesto.
365
00:27:05,686 --> 00:27:07,686
�Mayor?
366
00:27:10,787 --> 00:27:12,778
Lo matar�.
367
00:27:14,167 --> 00:27:17,359
- �Mayor Hutton, espere!
- �Qu� pasa?
368
00:27:17,927 --> 00:27:20,357
- Lars Vikborg.
- �Qu� pasa con �l?
369
00:27:20,387 --> 00:27:22,197
Creo que va a buscar
al hijo de Lars.
370
00:27:22,198 --> 00:27:24,006
Piensa que Matts mat� a Louise.
371
00:27:24,007 --> 00:27:26,386
Si estamos tratando con
el mismo asesino y creo...
372
00:27:26,387 --> 00:27:28,764
que estamos, no podr�a ser
Matts porque est� muerto.
373
00:27:28,787 --> 00:27:31,386
Se suicid�.
374
00:27:31,387 --> 00:27:33,264
�Y el Mayor Hutton no lo sabe?
375
00:27:33,287 --> 00:27:36,337
Lars culpa al mayor
por la muerte de su hijo...
376
00:27:36,387 --> 00:27:40,521
como el Mayor culpa a su hijo
por el asesinato de su hija.
377
00:27:53,167 --> 00:27:56,892
�Vikborg! �Vikborg!
378
00:27:56,927 --> 00:27:58,712
Matts nunca super� la desaparici�n...
379
00:27:58,713 --> 00:28:00,497
de Louise, sabes.
380
00:28:00,527 --> 00:28:03,893
Todas las sospechas y
constantes acusaciones del mayor.
381
00:28:03,894 --> 00:28:06,259
Con los a�os...
382
00:28:06,287 --> 00:28:08,286
fue demasiado para �l.
383
00:28:08,287 --> 00:28:11,442
As� que cuando se suicid�...
Lars no quer�a que el mayor...
384
00:28:11,443 --> 00:28:14,796
tuviera la satisfacci�n de saberlo.
385
00:28:14,827 --> 00:28:18,256
�Vikborg! �Ven aqu�!
386
00:28:19,267 --> 00:28:22,459
�D�nde est�s?
�S� que est�s ah�!
387
00:29:09,266 --> 00:29:10,866
Mayor.
388
00:29:18,167 --> 00:29:20,144
Mats est� muerto.
389
00:29:21,687 --> 00:29:23,878
Est� muerto el muchacho.
390
00:29:25,687 --> 00:29:27,978
Muri� hace cuatro a�os.
391
00:29:37,067 --> 00:29:38,758
Venga.
392
00:30:41,267 --> 00:30:44,181
Beba esto.
393
00:30:55,767 --> 00:30:58,137
La polic�a est� convencida
de que Ruth y Louise...
394
00:30:58,138 --> 00:31:00,006
fueron asesinadas por
el mismo hombre.
395
00:31:00,007 --> 00:31:03,682
Se equivocan.
Les digo, se equivocan...
396
00:31:04,147 --> 00:31:07,464
- Mats Wikborg mat� a Louise.
- Mayor...
397
00:31:07,487 --> 00:31:10,422
Y luego su padre
mat� a la otra chica.
398
00:31:10,423 --> 00:31:13,357
La mat� para limpiar
el nombre de su hijo.
399
00:31:13,387 --> 00:31:15,833
Lo ha visto. Apenas puede
caminar, y mucho...
400
00:31:15,834 --> 00:31:18,278
menos subir en las monta�as.
401
00:31:21,687 --> 00:31:24,284
Desaparecieron ambas chicas
en plena temporada tur�stica.
402
00:31:24,285 --> 00:31:26,381
Ambas eran Inglesas.
403
00:31:26,407 --> 00:31:29,081
La polic�a se centra ahora en
los turistas que regresan...
404
00:31:29,082 --> 00:31:32,849
a Lom, en la misma �poca cada a�o.
405
00:31:32,850 --> 00:31:34,515
Podr�a ayudar.
406
00:31:34,787 --> 00:31:38,264
- �C�mo?
- En darles una lista.
407
00:31:38,287 --> 00:31:41,247
Amigos, familia, cualquiera
que se le ocurra...
408
00:31:41,248 --> 00:31:44,006
que sali� regularmente
a esquiar con usted...
409
00:31:44,075 --> 00:31:46,140
especialmente ese a�o.
410
00:31:48,167 --> 00:31:50,777
Es posible que usted
y su esposa no fueron...
411
00:31:50,778 --> 00:31:53,586
los �nicos que ten�an una
buena raz�n para volver...
412
00:31:53,587 --> 00:31:56,733
en el aniversario de la
desaparici�n de Louise.
413
00:32:16,587 --> 00:32:19,087
No es de extra�ar que la Fiscal�a
arrastre sus talones...
414
00:32:19,088 --> 00:32:20,286
con estos resultados.
415
00:32:20,487 --> 00:32:23,337
�No me digas, ten�a un litro
de alcohol en su sangre?
416
00:32:23,338 --> 00:32:24,386
Algo por el estilo.
417
00:32:24,387 --> 00:32:26,797
Hab�a tomado suficiente sedantes...
418
00:32:26,798 --> 00:32:28,806
para deprimir la respiraci�n
a un nivel peligroso.
419
00:32:28,807 --> 00:32:31,486
y suficiente bebida para una
intoxicaci�n alcoh�lica aguda.
420
00:32:31,511 --> 00:32:33,386
La combinaci�n fue letal.
421
00:32:33,387 --> 00:32:35,282
As�, que mi cliente
�no es culpable?
422
00:32:35,283 --> 00:32:36,306
S�.
423
00:32:36,307 --> 00:32:39,399
Excelente. El juicio es el
24 de julio, a la ma�ana.
424
00:32:39,400 --> 00:32:41,965
�Puedes hacer eso?
425
00:32:42,267 --> 00:32:44,286
Llamar� si hay alg�n problema.
426
00:32:44,287 --> 00:32:46,582
Brillante. Del otro asunto
odio preguntar...
427
00:32:46,583 --> 00:32:48,377
pero hice el trabajo legal...
428
00:32:48,407 --> 00:32:50,441
para los Townsend...
429
00:32:50,442 --> 00:32:53,586
Los padres de Ruth. Organizar el
retorno del cuerpo a Inglaterra.
430
00:32:53,587 --> 00:32:55,973
La Sra. Townsend quer�a saber
si pudiera verte.
431
00:32:55,974 --> 00:32:58,358
No le promet� nada, pero...
432
00:32:58,387 --> 00:33:00,387
Est� bien. No me importa.
433
00:33:23,166 --> 00:33:25,666
�Louise? �Louise!
434
00:33:27,067 --> 00:33:30,359
- �Louise, aqu�!
- �Basta! No quiero que me filmes.
435
00:33:30,387 --> 00:33:34,566
- Vamos, una sonrisa.
- �John! �No me filmes! No me gusta.
436
00:33:35,167 --> 00:33:37,258
Idiota, basta
437
00:33:44,266 --> 00:33:46,366
- �La se�ora Townsend, por favor?
- S�, all�.
438
00:33:46,367 --> 00:33:48,466
Gracias.
439
00:33:51,167 --> 00:33:53,207
�Sra. Townsend?
Soy Sam Ryan.
440
00:33:53,208 --> 00:33:55,246
Siento mucho haberla hecho esperar.
441
00:33:55,247 --> 00:33:56,885
No, no. Es temprano.
442
00:33:56,907 --> 00:34:00,040
�Vamos a mi oficina y tomamos un caf�?
443
00:34:01,407 --> 00:34:03,598
Ruth era una explosi�n de vida.
444
00:34:03,627 --> 00:34:08,781
Ella siempre estaba feliz...
era amable y cari�osa.
445
00:34:08,807 --> 00:34:11,023
Todo lo que no soy.
446
00:34:11,047 --> 00:34:13,657
S� que suena extra�o,
pero ayuda conocer los detalles...
447
00:34:13,658 --> 00:34:16,267
saber que ella no sufri�.
448
00:34:16,287 --> 00:34:18,457
Pero nadie nos dice nada.
449
00:34:18,487 --> 00:34:20,875
Malcolm no quiere saber,
pero tengo que hacerlo.
450
00:34:20,876 --> 00:34:23,263
Necesito saber.
�Lo entiende?
451
00:34:23,287 --> 00:34:26,376
S�. Si lo s�.
452
00:34:27,687 --> 00:34:31,234
La p�rdida de un ser querido
puede ser insoportable...
453
00:34:31,307 --> 00:34:35,385
Ya es bastante dif�cil sin ser
rodeada de misterio...
454
00:34:35,387 --> 00:34:38,565
�Sabe c�mo va la investigaci�n?
455
00:34:39,167 --> 00:34:41,475
La polic�a vino a entrevistarnos...
456
00:34:41,476 --> 00:34:43,783
pero me dijeron que todo
ser� tratado en Noruega.
457
00:34:43,807 --> 00:34:47,181
No estoy involucrada
en la investigaci�n, pero...
458
00:34:47,182 --> 00:34:50,555
s� cu�ndo estaba all�...
459
00:34:50,587 --> 00:34:53,777
la polic�a no esperaba
ning�n avance repentino.
460
00:34:53,807 --> 00:34:56,392
Por lo que puedo decirle casi
no tienen casi ninguna...
461
00:34:56,393 --> 00:34:58,976
evidencia f�sica para
continuar la investigaci�n.
462
00:34:59,007 --> 00:35:02,085
�Qu� pasa con los psic�logos
que utiliza la polic�a?
463
00:35:02,161 --> 00:35:07,161
Sabe, en la televisi�n. Hacen una
imagen de c�mo es el asesino.
464
00:35:07,187 --> 00:35:10,784
Quiero decir, �ser�an capaces de ayudar?
465
00:35:10,867 --> 00:35:14,059
Hacen que se vea muy f�cil
en la televisi�n.
466
00:35:16,067 --> 00:35:19,098
No creo que funcione as�.
467
00:35:19,427 --> 00:35:24,979
�As� que no van a encontrar
la persona que mat� a mi hija?
468
00:35:29,547 --> 00:35:34,257
Lo siento.
469
00:35:34,287 --> 00:35:37,886
Est� bien, est� bien.
470
00:35:37,887 --> 00:35:40,355
No s� lo que har�.
471
00:35:40,387 --> 00:35:46,981
No puedo dejar de pensar en ella.
Nunca me perdonar� de dejarla ir.
472
00:35:48,587 --> 00:35:53,881
No tengo a nadie que sepa que
siento, quien me pueda ayudar.
473
00:35:53,907 --> 00:35:55,784
�Y su marido?
474
00:35:55,807 --> 00:35:59,463
Malcolm se protege en su fe.
475
00:36:00,167 --> 00:36:02,525
Me temo que tengo
dificultad en ver...
476
00:36:02,526 --> 00:36:04,883
el plan de Dios en todo esto.
477
00:36:05,687 --> 00:36:08,434
Lo siento. No desea escuchar todo esto.
478
00:36:08,435 --> 00:36:11,181
Ha sido tan amable.
479
00:36:11,787 --> 00:36:15,055
Solo siento no poder
decirle nada m�s.
480
00:36:16,167 --> 00:36:19,281
Gracias por recibirme.
481
00:36:23,067 --> 00:36:27,114
S� que no lo parece,
pero ha sido de gran ayuda.
482
00:36:39,561 --> 00:36:44,161
Insp. Superior Norton.
�Sam!
483
00:36:44,162 --> 00:36:48,761
S�... s�... �qu�?
484
00:36:48,787 --> 00:36:52,780
Un perfilador para averiguar por
qu� el asesino hace lo que hace.
485
00:36:52,807 --> 00:36:55,642
No lo creo.
486
00:36:55,643 --> 00:36:58,476
�Consigue un carpintero
para hacer su trabajo?
487
00:36:58,787 --> 00:37:01,334
No, s� que no lo es, pero...
488
00:37:01,335 --> 00:37:03,881
Mire, una vez gast� 500 libras
en un perfil, s�lo para decir...
489
00:37:03,907 --> 00:37:09,027
que el asesino era var�n,
blanco, de entre 18 y 35 a�os.
490
00:37:09,047 --> 00:37:10,906
No fue de mucha utilidad.
491
00:37:10,907 --> 00:37:16,485
Bien, siempre y cuando no
tenga ning�n prejuicio.
492
00:37:20,687 --> 00:37:23,255
�Hola? Sam Ryan.
493
00:37:23,287 --> 00:37:27,665
No. No, dile que no.
Tengo demasiado en este momento.
494
00:37:27,687 --> 00:37:32,334
Bueno solo haz que haga una
cita, �de acuerdo? Gracias.
495
00:37:41,787 --> 00:37:43,683
Profesora Ryan,
�Podr�a hablar un momento?
496
00:37:43,684 --> 00:37:45,906
Lo siento Sr. Taylor,
pero mi secretaria le dijo...
497
00:37:45,907 --> 00:37:47,884
S�, s�, lo s�, pero...
498
00:37:47,907 --> 00:37:51,006
As� que, si no le importa,
este no es el lugar adecuado.
499
00:37:51,007 --> 00:37:52,100
- Bien.
- �Hola!
500
00:37:52,101 --> 00:37:54,185
Bien, lo siento.
501
00:37:57,687 --> 00:37:59,878
No tengo mucho tiempo.
502
00:38:03,787 --> 00:38:09,500
Yo... o� que Louise
estaba embarazada.
503
00:38:09,501 --> 00:38:10,528
S�.
504
00:38:10,529 --> 00:38:12,572
�Es posible identificar
qui�n podr�a ser el padre?
505
00:38:12,573 --> 00:38:15,257
S�.
506
00:38:17,687 --> 00:38:22,284
Me gustar�a ser voluntario para...
tomar una prueba de paternidad.
507
00:38:23,167 --> 00:38:24,975
�Est�n los Hutton consciente de esto?
508
00:38:24,976 --> 00:38:27,982
No. No, no lo est�n,
pero si la prueba es positiva...
509
00:38:28,007 --> 00:38:30,985
entonces, por supuesto...
510
00:38:32,687 --> 00:38:34,366
Louise y yo... nosotros...
511
00:38:34,387 --> 00:38:36,804
No tiene que explicar.
512
00:38:37,527 --> 00:38:42,496
Una noche, aqu� en Inglaterra,
Louise vino a verme.
513
00:38:43,607 --> 00:38:45,497
Estaba muy alterada,
muy confundida.
514
00:38:45,498 --> 00:38:47,386
Problemas de la familia.
515
00:38:47,387 --> 00:38:51,187
No lo s�.
En realidad no lo dijo.
516
00:38:52,167 --> 00:38:55,385
Todo lo que quer�a
era... confort.
517
00:38:55,386 --> 00:38:58,602
Ser sostenida, ya sabes, para
sentirse segura. Y yo...
518
00:38:58,627 --> 00:39:00,977
yo aprovech�.
519
00:39:01,787 --> 00:39:04,506
Y nunca me perdon�.
520
00:39:04,627 --> 00:39:07,805
Y m�s tarde cuando estuvimos
juntos de vacaciones...
521
00:39:07,806 --> 00:39:10,982
como siempre,
trat� de hacer las paces.
522
00:39:14,067 --> 00:39:16,976
La �ltima vez que vi a Louise...
523
00:39:16,977 --> 00:39:19,885
dije algunas cosas terribles,
terribles...
524
00:39:19,907 --> 00:39:24,664
y nunca tuve la oportunidad
de desdecirme. Lo intent�.
525
00:39:25,267 --> 00:39:28,259
La segu� de nuevo en el bar, pero...
526
00:39:28,387 --> 00:39:31,248
busc� consuelo en su t�o.
527
00:39:31,249 --> 00:39:32,966
- �Henry?
- S�.
528
00:39:37,167 --> 00:39:39,906
�Hablaste con DCI Norton
sobre esto?
529
00:39:39,907 --> 00:39:43,463
No. No, no todav�a,
pero organic� una reuni�n con �l.
530
00:39:55,687 --> 00:39:57,672
Buenas tardes, se�or.
�Qu� desea?
531
00:39:57,673 --> 00:39:59,657
Agua t�nica por favor.
532
00:40:16,027 --> 00:40:17,806
�Algo m�s, se�or?
533
00:40:17,807 --> 00:40:21,263
�Tiene champ�n?
Creo que s�.
534
00:40:22,067 --> 00:40:24,258
- Buenas noches.
- Buenas noches.
535
00:40:37,187 --> 00:40:39,164
Pase.
536
00:40:40,965 --> 00:40:43,366
- Profesora Ryan.
- Profesora Michaels.
537
00:40:43,367 --> 00:40:45,722
No la veo en este
departamento muy a menudo.
538
00:40:45,747 --> 00:40:48,361
- �Me puedes ayudar con algo?
- Claro.
539
00:40:49,167 --> 00:40:52,181
�Qu� ahora? Quiero decir,
�es r�pido o...?
540
00:40:52,207 --> 00:40:53,847
- Bueno...
- Me muero de hambre.
541
00:40:53,848 --> 00:40:56,086
Esperaba comer algo antes
de la conferencia de Stuart.
542
00:40:56,087 --> 00:40:58,206
�Puedo acompa�arte?
No me refiero a la conferencia.
543
00:40:58,307 --> 00:40:59,962
No creo que lo hagas.
544
00:41:00,387 --> 00:41:02,025
Dos vasos.
545
00:41:02,047 --> 00:41:04,776
- Qu�dese con el cambio.
- Gracias, se�or.
546
00:41:08,167 --> 00:41:13,226
Disculpen, chicas...
�ven el joven de pie junto a la barra?
547
00:41:14,787 --> 00:41:18,636
�Se fue? chico alto.
Llevaba lentes...
548
00:41:18,637 --> 00:41:22,484
- un poco raro.
- No.
549
00:41:22,687 --> 00:41:24,505
Extra�o.
550
00:41:24,527 --> 00:41:27,393
Me pidi� que les
traiga esta botella...
551
00:41:27,394 --> 00:41:30,259
pero sin duda perdi� valor.
552
00:41:30,287 --> 00:41:33,882
Es una pena desperdiciarlo.
�Quieren una copa?
553
00:41:34,927 --> 00:41:37,357
�Entonces qu� est� haciendo
realmente la polic�a?
554
00:41:37,387 --> 00:41:39,387
No s�, pero no parecen
interesados...
555
00:41:39,388 --> 00:41:41,386
en la idea de un perfilador.
556
00:41:41,387 --> 00:41:43,847
Quieren hechos.
Pruebas contundentes.
557
00:41:43,907 --> 00:41:46,086
Un amplio espectro
de posibilidades...
558
00:41:46,087 --> 00:41:48,264
no siempre es deseable
para la polic�a.
559
00:41:48,287 --> 00:41:51,399
�A�n sin evidencia f�sica, pueden
darse el lujo de ser exigentes?
560
00:41:51,400 --> 00:41:54,400
No creo que lo vean
de la misma manera.
561
00:41:55,177 --> 00:41:57,177
Gracias.
562
00:41:57,507 --> 00:42:00,435
Dicen que la c�mara
nunca miente.
563
00:42:00,436 --> 00:42:03,362
- Pensar que alguien de aqu�...
- Sra. Hutton...
564
00:42:04,167 --> 00:42:08,199
�Te acuerdas de esa pareja?
�Eran los Fordhams?
565
00:42:08,200 --> 00:42:09,686
S�.
566
00:42:09,687 --> 00:42:12,255
S�, ese fue el a�o que conoc�...
567
00:42:13,687 --> 00:42:18,179
- el a�o que conoc� a Claire.
- S�.
568
00:42:19,267 --> 00:42:21,756
Lo siento escuchar
sobre ustedes dos.
569
00:42:21,787 --> 00:42:24,355
No debo siquiera mencionarlo.
570
00:42:31,167 --> 00:42:34,657
Vi a Louise, esa noche
que desapareci�.
571
00:42:37,267 --> 00:42:41,243
Y nos peleamos...
y estaba molesto...
572
00:42:41,267 --> 00:42:42,880
Ya ve...
573
00:42:49,687 --> 00:42:53,723
Nunca tuve la oportunidad
de disculparme. Decir lo siento.
574
00:42:53,787 --> 00:42:56,376
Orgullo est�pido.
575
00:42:56,807 --> 00:43:00,342
Lo �ltimo que quer�a era
mostrarlo ante nadie m�s...
576
00:43:00,343 --> 00:43:03,877
- sobre todo a alguien como Henry.
- �Henry?
577
00:43:03,887 --> 00:43:08,955
S�. �l tambi�n estaba all�.
Siempre tan sofisticado.
578
00:43:12,227 --> 00:43:15,261
Una botella de Toscana,
por favor y agua.
579
00:43:15,262 --> 00:43:17,294
Gracias.
580
00:43:17,587 --> 00:43:19,855
Dos cuerpos, muertos en
lapso de 15 a�os...
581
00:43:19,856 --> 00:43:21,840
pero enterrados en la
misma forma en la nieve.
582
00:43:21,841 --> 00:43:23,823
�Y estaban completamente desnudos?
583
00:43:23,847 --> 00:43:26,617
La �nica cosa que encontraron
en el cuerpo eran hebillas.
584
00:43:26,618 --> 00:43:27,686
�Hebillas?
585
00:43:27,787 --> 00:43:31,880
En otro asesinato,
el pelo fue recogido en trenzas.
586
00:43:31,907 --> 00:43:33,906
- �Antes o despu�s de su muerte?
- No lo s�.
587
00:43:33,907 --> 00:43:35,347
Pero las hebillas no pertenec�an...
588
00:43:35,548 --> 00:43:36,686
a ninguna de las v�ctimas.
589
00:43:36,687 --> 00:43:39,777
- Entonces deben ser significativos.
- �De qu� manera?
590
00:43:39,907 --> 00:43:42,885
Solo el asesino lo sabe a
ciencia cierta.
591
00:43:42,907 --> 00:43:45,542
Podr�a ser resentimiento.
Podr�a usarlos �l...
592
00:43:45,543 --> 00:43:47,375
o sufrido abusos por
alguien que las usaba.
593
00:43:47,376 --> 00:43:48,806
La fantas�a...
594
00:43:48,807 --> 00:43:51,119
a veces un particular evento
traum�tico se produce...
595
00:43:51,120 --> 00:43:53,431
a menudo en la infancia o
en la adolescencia...
596
00:43:53,432 --> 00:43:55,186
es donde se incrusta
en una fantas�a.
597
00:43:55,287 --> 00:43:59,177
Asociaci�n... podr�a recordar
de alguien, en alg�n momento.
598
00:43:59,267 --> 00:44:02,782
Excitaci�n... recuerdos de una
experiencia sexual temprana.
599
00:44:02,807 --> 00:44:05,636
Una de las v�ctimas estaba
embarazada y la otra era virgen.
600
00:44:05,637 --> 00:44:08,465
Ninguna fue violada.
601
00:44:08,487 --> 00:44:10,922
Para algunos asesinos es
la muerte en s�...
602
00:44:10,923 --> 00:44:13,356
que les da el alta excitaci�n.
603
00:44:14,167 --> 00:44:15,777
Si se trata de un delito sexual...
604
00:44:15,778 --> 00:44:17,386
�podr�a haber matado m�s de dos veces?
605
00:44:17,387 --> 00:44:18,786
Puede Ser.
606
00:44:18,807 --> 00:44:20,494
Despu�s de que mat� la primera vez...
607
00:44:20,495 --> 00:44:22,481
tal vez no ten�a la intenci�n
de volver a matar...
608
00:44:22,482 --> 00:44:24,434
pero si por alguna raz�n
estaba estresado...
609
00:44:24,435 --> 00:44:25,486
�Estresado?
610
00:44:25,487 --> 00:44:27,972
Las circunstancias personales
cambiando para peor...
611
00:44:27,973 --> 00:44:30,456
problemas con una otra
deuda significativa.
612
00:44:30,487 --> 00:44:34,878
Las fantas�as de los asesinos
son un refugio de la vida real.
613
00:44:34,907 --> 00:44:36,884
Est� bien, gracias.
614
00:44:39,687 --> 00:44:41,973
Todo esto se aparta
muy lejos de tu territorio.
615
00:44:41,974 --> 00:44:44,258
Lo s�.
616
00:44:44,287 --> 00:44:46,364
�Qu� te tiene tan involucrada?
617
00:44:46,387 --> 00:44:48,976
Nada. No lo estoy.
618
00:44:56,687 --> 00:45:00,780
Tuve que hablar con los
padres de ambas ni�as.
619
00:45:01,787 --> 00:45:04,779
Algo as� te absorbe, �no es as�?
620
00:45:11,687 --> 00:45:14,779
No dur� mucho tiempo, �verdad?
621
00:45:14,807 --> 00:45:16,746
No veo a nuestro extra�o
amigo regresar.
622
00:45:16,747 --> 00:45:20,285
- Es malo para �l.
- Estoy de acuerdo.
623
00:45:20,287 --> 00:45:23,122
Soy Henry, por cierto.
624
00:45:23,123 --> 00:45:25,956
Vamos a ver, si puedo
recordar... Julie.
625
00:45:26,067 --> 00:45:29,358
- �Vicky!
- Vicky.
626
00:45:29,387 --> 00:45:32,022
Son ambas buenas compa��a, pero...
627
00:45:32,023 --> 00:45:34,000
todas las cosas
buenas llegan a su fin.
628
00:45:34,001 --> 00:45:35,069
S�.
629
00:45:35,267 --> 00:45:37,880
O tal vez no...
Me pregunto si quiz�s...
630
00:45:37,907 --> 00:45:39,687
podr�amos seguir
disfrutando juntos.
631
00:45:39,688 --> 00:45:43,266
- �C�mo?
- Bueno, podemos pedir otra botella.
632
00:45:43,267 --> 00:45:45,059
- �No!
- �Por qu� no?
633
00:45:45,060 --> 00:45:46,106
Porque...
634
00:45:46,107 --> 00:45:50,486
Lo siento. Supuse que no tienen
nada m�s excitante que hacer.
635
00:45:50,487 --> 00:45:52,876
Dos chicas guapas como
ustedes deben estar...
636
00:45:52,877 --> 00:45:55,265
- en constante demanda.
- No, no lo somos.
637
00:45:55,287 --> 00:45:56,754
Bueno, en ese caso...
638
00:45:56,755 --> 00:45:59,520
�qu� crees que podemos
comprar con esto?
639
00:46:02,787 --> 00:46:04,778
�Cerveza?
640
00:46:04,807 --> 00:46:08,885
- �No es la hija de Bob Jones?
- S�.
641
00:46:08,967 --> 00:46:12,459
- Es menor de edad.
- �Lo es?
642
00:46:13,267 --> 00:46:15,244
Luce suficientemente grande.
643
00:46:15,267 --> 00:46:18,657
- �Qui�n es la otra chica?
- No s�.
644
00:46:18,787 --> 00:46:20,266
Salud.
645
00:46:22,587 --> 00:46:26,173
Otra botella y m�s hielo, �bien?
646
00:46:28,587 --> 00:46:32,684
Digo ni�as, �cu�ntas botellas
dijimos que necesit�bamos?
647
00:46:37,687 --> 00:46:40,779
Bob, Stephen.
648
00:46:40,807 --> 00:46:42,907
Mira probablemente
no es asunto m�o...
649
00:46:42,908 --> 00:46:45,006
pero estoy en el pub
y Julie est� aqu�.
650
00:46:45,007 --> 00:46:47,407
Cuando est�s analizando
un crimen tienes que pensar...
651
00:46:47,408 --> 00:46:49,406
como se conocieron el
asesino y la v�ctima.
652
00:46:49,407 --> 00:46:50,946
�Por qu� asumir
que es un hombre?
653
00:46:51,147 --> 00:46:53,527
Mujeres asesinas en
serie es raro y...
654
00:46:53,528 --> 00:46:55,906
sus v�ctimas son hombres
no mujeres y ni�os.
655
00:46:55,907 --> 00:46:58,135
Estoy segura que se trata
de un psic�pata masculino.
656
00:46:58,136 --> 00:47:00,363
�Psic�pata?
657
00:47:00,367 --> 00:47:02,864
Hay sobre todo falta de violencia.
658
00:47:02,865 --> 00:47:05,361
Las estrangul� pero nada m�s.
659
00:47:05,387 --> 00:47:07,872
Ninguna de sus v�ctimas
luch� por su vida...
660
00:47:07,873 --> 00:47:10,356
as� que ninguna sospech�
lo que estaba a punto de hacer.
661
00:47:10,387 --> 00:47:12,622
Estos cr�menes muestran
un grado de planificaci�n.
662
00:47:12,623 --> 00:47:16,455
Nadie not� nada, escondi�
el cuerpo, quit� la ropa.
663
00:47:16,487 --> 00:47:19,476
- Y ten�a las hebillas.
- S�.
664
00:47:20,167 --> 00:47:23,980
- Maneja con cuidado.
- Gracias, adi�s.
665
00:47:38,027 --> 00:47:42,259
Si desea llamar
sabe qu� hacer.
666
00:47:42,260 --> 00:47:44,260
�Henry!
667
00:47:45,267 --> 00:47:47,781
Henry, s� que est�s ah�.
668
00:47:50,067 --> 00:47:54,360
No pod�as dejarla sola,
�no es as�? �Bastardo!
669
00:48:01,067 --> 00:48:03,258
Vuelvo en un minuto.
670
00:48:08,687 --> 00:48:11,778
- �Julie, fuera!
- �Qu�?
671
00:48:11,787 --> 00:48:14,278
- �Y qui�n diablos es usted?
- �Pap�!
672
00:48:14,787 --> 00:48:16,778
Ponte el abrigo.
673
00:48:25,587 --> 00:48:28,284
Est� borracha y es menor de edad.
674
00:48:28,285 --> 00:48:30,981
Alguien tiene que cuidar de ella.
675
00:48:38,067 --> 00:48:40,981
- Selecci�n natural.
- �Qu�?
676
00:48:41,007 --> 00:48:43,562
Creo que es tiempo
de irnos, �no?
677
00:48:44,267 --> 00:48:47,384
A alg�n lugar donde podemos
ser ambos adultos...
678
00:48:47,385 --> 00:48:49,156
sin el mundo y el padre
de alguien mirando.
679
00:48:49,157 --> 00:48:51,726
�No! �De ninguna
manera! �Para!
680
00:48:51,827 --> 00:48:54,779
�Basta! �Basta!
681
00:48:54,807 --> 00:48:56,606
�Su�ltame!
682
00:49:04,787 --> 00:49:06,447
Si pudo arreglarse
para encajar entre...
683
00:49:06,448 --> 00:49:08,106
turistas ricos en
estaciones de esqu�...
684
00:49:08,107 --> 00:49:10,205
debe tener un cierto grado
de competencia social.
685
00:49:10,306 --> 00:49:12,703
�Qu� pasa con los amigos?
686
00:49:12,727 --> 00:49:16,276
Tendr� pocos amigos �ntimos.
M�s propenso a tener citas.
687
00:49:16,277 --> 00:49:18,692
La mayor�a de los psic�patas
tuvieron una infancia atroz...
688
00:49:18,707 --> 00:49:21,234
y carecen de capacidad de
empatizar en absoluto.
689
00:49:21,235 --> 00:49:23,761
Tienen dificultad en mostrar afecto.
690
00:49:23,787 --> 00:49:26,484
Si estaba casado,
quiz�s se divorci�.
691
00:49:26,485 --> 00:49:29,181
Toda una personalidad retra�da...
692
00:49:29,587 --> 00:49:31,834
Ten en cuenta que
todo lo que he dicho...
693
00:49:31,835 --> 00:49:34,080
viene con la advertencia
sanitaria del gobierno.
694
00:49:34,107 --> 00:49:36,947
Un perfil es sobre un tipo de
persona, no una espec�fica.
695
00:49:36,987 --> 00:49:39,987
Por supuesto. Gracias.
696
00:49:44,988 --> 00:49:46,788
Grande. Gracias.
697
00:49:46,887 --> 00:49:48,605
- Una �ltima pregunta.
- �S�?
698
00:49:48,627 --> 00:49:50,403
�C�mo reaccionar�a
ante el descubrimiento...
699
00:49:50,404 --> 00:49:51,778
de los cuerpos en la nieve?
700
00:49:51,807 --> 00:49:55,386
Gran estr�s, muy gran gran estr�s.
701
00:49:55,387 --> 00:49:57,603
�Lo suficiente como
para matar de nuevo?
702
00:49:57,627 --> 00:49:59,126
Es posible.
703
00:50:27,717 --> 00:50:32,717
Sigue Silent Witness por
Www.SubAdictos.Net...
54207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.