Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,703 --> 00:01:20,747
The Meidou no Kama has started moving.
2
00:01:22,415 --> 00:01:23,792
The Door of Yesterday is opening.
3
00:01:29,820 --> 00:01:30,580
Ari
4
00:01:34,969 --> 00:01:36,346
Asagi-neechan
5
00:01:36,680 --> 00:01:42,477
Since you don't have the Crimson Scar, you can go to the outside world. You can leave this place.
6
00:01:42,811 --> 00:01:45,772
But isn't everyone coming with me?
7
00:01:46,147 --> 00:01:47,148
It's no use.
8
00:01:47,148 --> 00:01:49,359
We can't leave here.
9
00:01:49,651 --> 00:01:52,696
Don't worry about us.
10
00:01:53,196 --> 00:01:54,322
Hurry up and leave.
11
00:01:54,906 --> 00:01:58,368
No, I don't want to. I don't want to be separated from everyone.
12
00:01:58,368 --> 00:02:00,745
No. You have to go alone.
13
00:02:05,667 --> 00:02:07,168
Oneechan!
14
00:02:09,963 --> 00:02:11,923
Farewell, Ai.
15
00:02:50,253 --> 00:02:53,006
It looks as though one has got away.
16
00:02:53,006 --> 00:02:54,424
What a pain in the ass!
17
00:02:57,802 --> 00:02:59,637
Goura, go get her back!
18
00:03:50,380 --> 00:03:52,023
There's a foul stench in the air.
19
00:04:10,542 --> 00:04:12,711
You're awake. Are you alright?
20
00:04:13,240 --> 00:04:14,120
Yes.
21
00:04:14,462 --> 00:04:15,088
Sango
22
00:04:15,880 --> 00:04:17,757
Hang on tight, okay?
23
00:04:19,509 --> 00:04:21,594
Kirara, get us out of here.
24
00:04:37,193 --> 00:04:37,861
What's that?
25
00:04:40,822 --> 00:04:42,073
It's coming this way!
26
00:04:45,285 --> 00:04:46,286
Kagome-sama!
27
00:04:47,037 --> 00:04:48,413
Miroku-sama, Sango-san!
28
00:04:49,998 --> 00:04:52,334
Kagome-sama, help me with the child please!
29
00:04:52,334 --> 00:04:54,878
Got it. Shippou, you heard him.
30
00:04:54,878 --> 00:04:55,754
Okay!
31
00:04:58,965 --> 00:04:59,966
Please take care of her.
32
00:04:59,966 --> 00:05:00,967
Leave it to me.
33
00:05:00,967 --> 00:05:01,829
Sango.
34
00:05:01,849 --> 00:05:02,651
We're off.
35
00:05:04,346 --> 00:05:05,472
Everything's okay now.
36
00:05:12,520 --> 00:05:13,730
Good Lord, he's enormous!
37
00:05:24,657 --> 00:05:26,201
Inuyasha!!
38
00:05:31,581 --> 00:05:33,333
Inuyasha-niichan.
39
00:05:38,171 --> 00:05:40,215
Don't underestimate me!
40
00:05:45,080 --> 00:05:52,340
Inuyasha
Fire on the Mystic Island
41
00:06:10,412 --> 00:06:10,912
A turtle!?
42
00:06:18,128 --> 00:06:19,754
Over here, ya'bloody turtle!
43
00:06:25,510 --> 00:06:26,302
Inuyasha!
44
00:06:26,511 --> 00:06:27,971
Inuyasha-niichan!
45
00:06:31,016 --> 00:06:31,433
Crap!
46
00:06:39,774 --> 00:06:40,734
Hiraikotsu!
47
00:06:42,485 --> 00:06:43,236
I can't hold it any longer!
48
00:06:45,488 --> 00:06:46,197
Kagome-chan!
49
00:06:46,448 --> 00:06:47,240
Kagome-sama!
50
00:06:50,201 --> 00:06:54,164
If only I'd held it together.
51
00:06:54,289 --> 00:06:54,789
Kagome!
52
00:06:57,542 --> 00:06:58,535
What the hell are you doing?
53
00:06:58,536 --> 00:06:59,127
But!!
54
00:06:59,544 --> 00:07:04,257
Hey! Why didn't you save me too?
55
00:07:05,508 --> 00:07:07,093
Stupid mutt!
56
00:07:08,053 --> 00:07:09,429
You weren't abandoned or anything!
57
00:07:09,846 --> 00:07:12,140
I was so scared!
58
00:07:12,599 --> 00:07:15,185
Everything's okay now, or so I'd like to say.
59
00:07:16,978 --> 00:07:19,022
However it doesn't look like we're out of the woods yet.
60
00:07:19,814 --> 00:07:20,982
It looks that way.
61
00:07:21,858 --> 00:07:22,734
What are we going to do?
62
00:07:25,320 --> 00:07:27,989
Ah, nothing soothes my tense nerves like the feel of your...
63
00:07:32,035 --> 00:07:33,787
What the hell do you think you're doing at a time like this?
64
00:07:33,870 --> 00:07:34,662
Sorry.
65
00:07:38,833 --> 00:07:39,626
Housi-sama!
66
00:07:40,043 --> 00:07:40,794
Miroku!
67
00:07:41,461 --> 00:07:42,212
Transform!
68
00:07:46,716 --> 00:07:49,761
You saved me. You're an albatross, right?
69
00:07:49,761 --> 00:07:50,762
I'm a hawk!
70
00:07:55,266 --> 00:07:56,142
Kaza-ana!
71
00:08:00,522 --> 00:08:03,650
It's no good, Miroku. You're just sucking up sea water!
72
00:08:05,902 --> 00:08:06,528
Houshi-sama!
73
00:08:06,528 --> 00:08:08,363
Miroku, Sango, get outta the way!
74
00:08:08,613 --> 00:08:11,157
KAZE NO KIZU!
75
00:08:17,914 --> 00:08:19,582
Heh, nothing to it.
76
00:08:19,833 --> 00:08:21,126
It's not over yet, Inuyasha.
77
00:08:21,126 --> 00:08:22,210
What did you say?
78
00:08:23,169 --> 00:08:23,837
Dammit!
79
00:08:24,295 --> 00:08:26,589
He's tougher than I thought.
80
00:08:27,382 --> 00:08:28,591
What an incredibly hard body.
81
00:08:29,290 --> 00:08:30,969
He's got to have a weak point.
82
00:08:36,850 --> 00:08:39,561
Listen up Inuyasha, try it again.
83
00:08:40,290 --> 00:08:40,692
Uh... ok.
84
00:08:46,234 --> 00:08:47,318
Go!!!
85
00:08:59,289 --> 00:09:03,668
Eat this! KAZE NO KIZU!
86
00:09:26,608 --> 00:09:28,777
It appears that Goura has been defeated.
87
00:09:30,487 --> 00:09:34,032
That fucker! My cute little brother!
88
00:09:34,449 --> 00:09:37,369
His name was Inuyasha something or other... That hanyou!
89
00:09:37,535 --> 00:09:39,829
What should we do, Ryuura-ani?
90
00:09:40,997 --> 00:09:42,082
This time.....
91
00:09:43,917 --> 00:09:45,377
We won't let him escape from the island.
92
00:09:52,676 --> 00:09:56,513
Hey! Inuyasha! Kagome!
93
00:09:57,513 --> 00:09:58,473
You guys all okay?
94
00:09:59,057 --> 00:10:01,101
Say Inuyasha, who's that kid over there?
95
00:10:01,720 --> 00:10:06,981
Huh? Oh yeah. I was surprised when I first saw her.
96
00:10:07,899 --> 00:10:09,484
Inuyasha-niichan!
97
00:10:09,567 --> 00:10:11,861
Particularly since it's been about 50 years since I first met her.
98
00:10:16,074 --> 00:10:17,742
Niichan!
99
00:10:18,076 --> 00:10:18,660
Huh? This child....
100
00:10:19,869 --> 00:10:20,580
Ah, that child!
101
00:10:21,270 --> 00:10:22,539
That's a hanyou alright.
102
00:10:23,123 --> 00:10:23,790
So it seems.
103
00:10:24,582 --> 00:10:27,919
Gah, don't just suddenly glomp onto me like that!
104
00:10:28,660 --> 00:10:30,330
Inuyasha-niichan
105
00:10:32,130 --> 00:10:35,000
Please, I beg you. Save everyone!
106
00:10:35,340 --> 00:10:35,760
Huh?
107
00:10:48,390 --> 00:10:49,310
Here you go, Ai-chan.
108
00:10:56,440 --> 00:10:58,700
It's yummy! Thank you!
109
00:11:01,700 --> 00:11:04,160
So, where did you say you ran away from?
110
00:11:05,080 --> 00:11:08,080
Houraijima. It's an island beyond this ocean.
111
00:11:09,540 --> 00:11:12,460
There was an island back there?
112
00:11:12,920 --> 00:11:14,590
Well, there was a lot of fog.
113
00:11:16,960 --> 00:11:19,300
Houraijima is a legendary island.
114
00:11:22,680 --> 00:11:26,600
It only appears along with the fog once every few decades or so.
115
00:11:29,520 --> 00:11:33,060
This was all before Kikkyou had sealed me.
116
00:11:36,110 --> 00:11:38,400
Which way is the bloody shore? Damn it!
117
00:11:41,530 --> 00:11:44,240
With fog like this, there's nothing we can
do. Impatience won't change anything.
118
00:11:44,660 --> 00:11:46,030
Uh... yeah, I guess.
119
00:11:47,490 --> 00:11:47,910
What's that?
120
00:11:49,660 --> 00:11:50,500
An island?!
121
00:12:03,510 --> 00:12:03,890
What the?
122
00:12:05,680 --> 00:12:09,470
There we saw a bunch of hanyou brats just like that squirt.
123
00:12:10,600 --> 00:12:12,230
According to what they told us...
124
00:12:12,310 --> 00:12:14,560
the island had been ruled by some youkai
known as The Four War Gods.
125
00:12:14,850 --> 00:12:17,610
It sounded like the kids had always been under their control.
126
00:12:18,820 --> 00:12:20,150
Whaddaya want, twerps?
127
00:12:20,400 --> 00:12:21,610
Wait Inuyasha.
128
00:12:28,700 --> 00:12:31,910
Inuyasha, let's listen to their story.
129
00:12:32,460 --> 00:12:34,080
What? Gah, what a pain in the ass!
130
00:12:36,750 --> 00:12:37,960
Get out of here you guys!
131
00:12:43,010 --> 00:12:43,470
Kikkyou!
132
00:12:43,760 --> 00:12:44,590
Inuyasha!
133
00:12:46,510 --> 00:12:48,470
Sankoutessou!
134
00:13:07,530 --> 00:13:09,030
This guy! He's sucking my blood!
135
00:13:12,750 --> 00:13:13,910
Kikkyou!
136
00:13:29,300 --> 00:13:30,010
Who the hell's there?
137
00:13:30,390 --> 00:13:34,390
You friggin' hanyou... don't even try to fight me!
138
00:13:38,100 --> 00:13:41,150
Inuyasha! Are you alright?
139
00:13:41,636 --> 00:13:43,214
๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ.
140
00:13:44,360 --> 00:13:49,320
One day we Four War Gods will claim your life.
141
00:13:56,960 --> 00:13:57,540
Inuyasha!
142
00:13:58,670 --> 00:13:59,630
Did he run away?
143
00:14:01,630 --> 00:14:02,960
Are you okay, Kikkyou?
144
00:14:04,300 --> 00:14:05,420
Yes, but I was careless.
145
00:14:06,220 --> 00:14:07,680
Inuyasha, the island is...
146
00:14:10,680 --> 00:14:11,810
What the?
147
00:14:14,680 --> 00:14:19,480
There was nothing we could do. It disappeared.
We returned to the village.
148
00:14:21,650 --> 00:14:26,400
Later I heard from Kikkyou, that it was the
legendary 'Houraijima, that people talk of.
149
00:14:31,620 --> 00:14:38,000
I've heard at one time the Emperor of China in hopes of finding
the "fountain of youth'', had searched for Houraijima.
150
00:14:38,710 --> 00:14:42,790
So that's why Ai hasn't changed in these 50 years, right?
151
00:14:43,710 --> 00:14:46,050
...Oniichan, Oniichan...
152
00:14:51,260 --> 00:14:51,850
Inuyasha!
153
00:14:52,100 --> 00:14:52,930
What's wrong?
154
00:14:57,730 --> 00:14:58,730
Nothing.
155
00:14:58,980 --> 00:15:01,400
Is you back injured? Here, show me.
156
00:15:01,560 --> 00:15:03,860
Shut-up! I told you it was 'nothing!'
157
00:15:04,230 --> 00:15:05,530
It's not 'nothing!' Let me see it!
158
00:15:05,530 --> 00:15:06,400
Come on now, using such loud voices is going to wake up Ai!
It's not 'nothing!' Let me see it!
159
00:15:06,400 --> 00:15:07,570
Come on now, using such loud voices is going to wake up Ai!
160
00:15:07,570 --> 00:15:08,950
Come on now, using such loud voices is going to wake up Ai!
Lay off, will ya'!
161
00:15:08,950 --> 00:15:09,360
Come on now, using such loud voices is going to wake up Ai!
162
00:15:11,240 --> 00:15:11,820
Osuwari!
163
00:15:13,160 --> 00:15:14,160
Oh brother.
164
00:15:17,160 --> 00:15:19,830
So is this it? The Crimson Scar of The Four War Gods?
165
00:15:20,080 --> 00:15:22,290
Bloody traitors, I won't forget this!
166
00:15:37,140 --> 00:15:39,980
I thought the wind smelled. I knew it.
167
00:15:45,150 --> 00:15:46,900
That's Houraijima, isn't it?
168
00:15:47,440 --> 00:15:49,990
What is it, you guys? Weren't you asleep?
169
00:15:50,450 --> 00:15:54,410
Well Inuyasha, what are you going to
do? Will you save the children?
170
00:15:54,660 --> 00:15:57,240
Hmph, like hell I will!
171
00:15:57,950 --> 00:16:01,210
However, I plan to thoroughly pay back
the debt for these marks on my back.
172
00:16:02,830 --> 00:16:03,630
Then it's settled.
173
00:16:10,510 --> 00:16:11,300
It's an island!
174
00:16:11,420 --> 00:16:12,760
You can see an island.
175
00:16:12,930 --> 00:16:16,050
Where? Where? Whoa.
176
00:16:17,010 --> 00:16:18,220
That's......
177
00:16:18,680 --> 00:16:22,480
Fifty years ago, it appeared along with demons.
178
00:16:23,020 --> 00:16:24,730
It's a demon NEST.
179
00:16:25,480 --> 00:16:28,190
It's truly a frightening affair.
180
00:16:28,530 --> 00:16:33,530
I recall fifty years ago when that cursed island appeared.
181
00:16:33,780 --> 00:16:38,990
Many villagers were killed by the numerous
demons that came and attacked us.
182
00:16:40,120 --> 00:16:44,620
The demons didn't even spare the women or children.
183
00:16:45,080 --> 00:16:48,130
No matter where we ran, it didn't matter.
184
00:16:48,380 --> 00:16:51,880
There was no escaping them.
185
00:16:53,170 --> 00:16:54,300
Thank you for the tea.
186
00:16:54,340 --> 00:16:55,720
Miko-sama, where are you going?
187
00:16:56,680 --> 00:16:57,760
To put an end to this.
188
00:16:58,220 --> 00:16:58,720
Huh?
189
00:17:01,618 --> 00:17:09,361
(chanting)
190
00:17:11,480 --> 00:17:12,990
Ugh, the salty air on my throat...
191
00:17:16,950 --> 00:17:20,660
Sesshoumaru-sama, if we keep going this
way, we'll come out at the ocean...
192
00:17:23,437 --> 00:17:23,931
...uh...
193
00:17:24,870 --> 00:17:26,370
He's not listening to me at all!
194
00:17:26,880 --> 00:17:30,920
Jaken-sama, as long as Sesshoumaru-sama
is with us, there's nothing to worry about.
195
00:17:31,420 --> 00:17:33,470
Ah shaddup! I didn't ask for you to console me!
196
00:17:33,760 --> 00:17:38,550
Like I need to listen to someone like you! The one
who knows Sesshoumaru-sama the best is... ouch!
197
00:17:39,180 --> 00:17:41,180
Oh please forgive me, Sesshoumaru-sama.
198
00:17:41,510 --> 00:17:44,270
Due to Rin's worthless blabbing, I have blundered and must....
199
00:17:44,390 --> 00:17:45,270
So, it has appeared.
200
00:17:47,440 --> 00:17:50,190
What's appeared? Sesshoumaru-sama!
201
00:17:57,990 --> 00:17:59,370
We can see it now.
202
00:18:00,870 --> 00:18:02,290
So that's Houraijima.
203
00:18:02,620 --> 00:18:05,790
What is this feeling? There's something sinister about that island.
204
00:18:07,250 --> 00:18:08,290
Don't let your guard down.
205
00:18:12,590 --> 00:18:14,380
They've come. They've come.
206
00:18:14,710 --> 00:18:20,220
How nice of them to bring back the hanyou
child too. We really must be grateful.
207
00:18:20,550 --> 00:18:21,470
Jyuura...
208
00:18:24,020 --> 00:18:25,390
how about a "warm-up.''
209
00:18:27,560 --> 00:18:28,310
Sounds good.
210
00:18:29,150 --> 00:18:33,020
Then, brother I shall go to the temple.
211
00:18:47,960 --> 00:18:52,840
Please save us! Oh please spare us!
212
00:18:54,880 --> 00:18:57,340
I am Kyoura of The Four War Gods.
213
00:19:01,390 --> 00:19:05,100
This place will become a holy battleground.
214
00:19:05,970 --> 00:19:10,100
Therefore, you people are in the way.
215
00:19:21,490 --> 00:19:23,160
HAKU JYUTSU JYUU!
216
00:19:52,900 --> 00:19:54,230
You've come.
217
00:19:56,020 --> 00:20:01,150
I've been waiting a long time for this moment, Sesshoumaru-sama.
218
00:20:19,340 --> 00:20:20,920
Eat this!
219
00:20:22,470 --> 00:20:23,430
What's that?
220
00:20:26,850 --> 00:20:29,470
Take this! And this!
221
00:20:32,640 --> 00:20:34,310
Kirara, get us up higher!
222
00:20:41,190 --> 00:20:42,650
I won't let you run away!
223
00:20:42,650 --> 00:20:44,910
We can't approach him carelessly, can we?
224
00:20:44,990 --> 00:20:46,870
We'll have to separate from everyone.
225
00:20:55,580 --> 00:20:56,330
Are you guys ok?
226
00:20:57,500 --> 00:20:58,840
Hey, it's been a while!
227
00:21:03,090 --> 00:21:04,680
You guys, I knew it.
228
00:21:04,840 --> 00:21:10,720
I was aware you had returned here. This
time there won't be any escape.
229
00:21:12,770 --> 00:21:16,230
Then we'll take the best damn welcome party ever!
230
00:21:22,650 --> 00:21:26,200
Nice swo you've got there. For a mutt like you, what a waste!
231
00:21:31,910 --> 00:21:35,500
However, it is no match for my hujinga and raijinga swords.
232
00:21:36,040 --> 00:21:36,710
Inuyasha!
233
00:21:37,040 --> 00:21:39,960
Don't worry. Get away from here.
234
00:21:40,460 --> 00:21:42,340
KAZE NO KIZU!
235
00:21:42,760 --> 00:21:44,372
CHI RYOU HUIN!
236
00:21:47,800 --> 00:21:48,390
What the?
237
00:21:49,470 --> 00:21:51,600
Dont look so amazed by that, yet.
238
00:22:01,730 --> 00:22:03,940
Don't get carried away yet!
239
00:22:06,200 --> 00:22:07,816
TEN RYOU SHIN RAI!!
240
00:22:23,250 --> 00:22:24,710
Inuyasha!!!
241
00:22:30,640 --> 00:22:33,720
Whew, close one. A spirit arrow?
242
00:22:34,810 --> 00:22:36,310
And here's one more coming your way.
243
00:22:36,310 --> 00:22:37,480
Back down, Kagome!
244
00:22:38,980 --> 00:22:41,820
This guy is mine.
245
00:22:43,860 --> 00:22:45,030
Wait, you jackass!
246
00:22:45,530 --> 00:22:46,753
Are you running away?
247
00:22:48,360 --> 00:22:51,450
Fighting the likes of you is more boring than I thought.
248
00:22:51,470 --> 00:22:54,479
I thought you were a little stronger than that.
249
00:22:54,958 --> 00:22:56,626
Stop spouting your mouth off!
250
00:22:57,252 --> 00:22:58,545
Get back here!
251
00:23:03,383 --> 00:23:04,134
Shit!
252
00:23:04,342 --> 00:23:07,637
Inuyasha! Are you okay, Inuyasha?
253
00:23:09,389 --> 00:23:10,140
Inuyasha?
254
00:23:11,099 --> 00:23:12,100
Kagome-chan!
255
00:23:13,643 --> 00:23:15,186
Oh good, you two are alright!
256
00:23:15,854 --> 00:23:20,525
Yes, we somehow managed to shake him
off, however these guys are a handful.
257
00:23:26,156 --> 00:23:27,741
Kujyuukusun
258
00:23:33,538 --> 00:23:34,664
How was that?
259
00:23:49,637 --> 00:23:51,681
Just what I'd expect from you, Sesshoumaru-sama..
260
00:24:06,363 --> 00:24:07,989
SYOU RYUU HA!
261
00:24:20,418 --> 00:24:25,590
Nicely done. Let us next meet at Houraijima.
262
00:24:26,591 --> 00:24:27,967
I don't think so.
263
00:24:29,010 --> 00:24:35,850
You don't actually have a say in the matter. That is, as long
as you bear the Crimson Scar of The Four War Gods.
264
00:24:51,449 --> 00:24:53,118
Sesshoumaru-sama!
265
00:25:02,419 --> 00:25:08,883
Oh, that was so close! To lose him right at the last second!
266
00:25:09,259 --> 00:25:13,513
Uh.not that there is any disgrace in that, Sesshoumaru-sama
267
00:25:14,681 --> 00:25:19,644
Oh, I get it. You let him go on purpose just to postpone the fun.
268
00:25:22,689 --> 00:25:24,588
Sesshoumaru-sama.
269
00:25:27,056 --> 00:25:28,331
Sesshoumaru-sama.
270
00:25:33,533 --> 00:25:38,705
Formerly I was a humble servant to your father. My name is Kujaku.
271
00:25:39,539 --> 00:25:41,082
And I am Seiten.
272
00:25:42,125 --> 00:25:43,793
My father is dead.
273
00:25:44,627 --> 00:25:45,670
Yes, we are aware.
274
00:25:46,588 --> 00:25:48,548
Then get lost.
275
00:25:49,549 --> 00:25:55,305
Please wait. We are heading to Houraijima
to exterminate The Four War Gods.
276
00:25:55,638 --> 00:25:57,891
This was the will of your father.
277
00:26:00,852 --> 00:26:01,895
Not interested.
278
00:26:02,312 --> 00:26:03,146
Sesshoumaru-sama!
279
00:26:03,355 --> 00:26:04,356
Sesshoumaru-sama!
280
00:26:09,402 --> 00:26:10,945
How dare you!
281
00:26:15,116 --> 00:26:17,327
If Sesshoumaru-sama were here.....
282
00:26:18,203 --> 00:26:19,913
Hmpf, he's all talk.
283
00:26:21,623 --> 00:26:24,376
I shall receive these prizes.
284
00:26:29,547 --> 00:26:31,633
Ah, there was one more left?
285
00:26:35,053 --> 00:26:37,889
I suppose that means you are Sesshoumaru-sama.
286
00:26:38,431 --> 00:26:40,016
Sesshoumaru? You fool.
287
00:26:40,350 --> 00:26:43,353
You call yourself a god?
288
00:26:43,645 --> 00:26:44,854
Indeed I do.
289
00:26:45,689 --> 00:26:46,564
I will skin you alive.
290
00:26:59,369 --> 00:27:03,790
Father, what were you thinking? A weak opponent like that...
291
00:27:03,915 --> 00:27:06,626
Now I see. You are strong.
292
00:27:08,169 --> 00:27:11,923
However, you'd best not underestimate the power of a god.
293
00:27:15,010 --> 00:27:19,305
You cannot escape me.
294
00:27:35,947 --> 00:27:37,490
Er....um....Sesshoumaru-sama?
295
00:27:37,949 --> 00:27:41,327
So are we heading to fiinish off the one who got away after all?
296
00:27:42,579 --> 00:27:44,289
It's not necessary.
297
00:27:44,581 --> 00:27:46,291
Yeah, YEAH, you're right.
298
00:27:46,541 --> 00:27:50,045
Hey Rin, don't just blab nonsense like that!
299
00:27:50,337 --> 00:27:52,297
But I didn't say anything!
300
00:28:04,893 --> 00:28:08,188
There's no way this can be allowed to continue.
301
00:28:29,542 --> 00:28:30,669
This way!
302
00:29:15,422 --> 00:29:16,047
It's Ai!
303
00:29:16,798 --> 00:29:17,924
Ai has come home!
304
00:29:19,092 --> 00:29:20,552
She's with Inuyasha!
305
00:29:20,844 --> 00:29:21,970
He's returned!
306
00:29:33,273 --> 00:29:35,734
Wow! I've never seen this many fiireflies!
307
00:29:37,736 --> 00:29:40,181
Fireflies are beautiful but their existence is so fleeting.
308
00:29:43,660 --> 00:29:57,170
chichi wa iwareta arakasi no te wa mamori no te
Father once told me "The youkai are the hand that protects."
309
00:29:57,640 --> 00:30:11,220
haha wa iwareta hito no te aru wa hagukumi no tame
Mother once told me " The humans are the hand that nurtures"
310
00:30:12,230 --> 00:30:19,900
ryou te awase tobira wo hiraki
When both hands are joined, the door will open
311
00:30:20,080 --> 00:30:29,280
guren no naka ni nare wo kaesu
From inside the crimson flames, thou are returned.
312
00:30:30,040 --> 00:30:43,550
na ga kora wo hikari to narite mamorikamae
We, the children, are the light, that defends.....
313
00:30:43,810 --> 00:30:52,560
mamorikamae
That defends.
314
00:30:56,700 --> 00:30:57,640
Neechan!
315
00:31:00,276 --> 00:31:02,278
Oneechan! Oniichan!
316
00:31:02,278 --> 00:31:02,696
Ai
317
00:31:03,318 --> 00:31:03,988
Ai
318
00:31:06,658 --> 00:31:08,410
Oneechan!
319
00:31:10,704 --> 00:31:12,789
You idiot! Why did you come back?
320
00:31:13,123 --> 00:31:13,832
But!
321
00:31:14,457 --> 00:31:16,126
D'on't blame the shrimp.
322
00:31:19,087 --> 00:31:20,213
Inuyasha-san!
323
00:31:20,755 --> 00:31:23,174
I came to gather up The Four War Gods
and beat them into a pulp for you.
324
00:31:23,633 --> 00:31:25,844
He says he's gonna beat The Four War Gods to a pulp, Roku
325
00:31:26,553 --> 00:31:31,599
I remember some wuss 50 years ago who said he would
beat them to a pulp but ran away instead. Huh Dai?
326
00:31:32,642 --> 00:31:33,435
OUCH!
327
00:31:36,104 --> 00:31:39,733
Remember this well you two: Inuyasha is a narrow-minded prick.
328
00:31:40,066 --> 00:31:41,568
He doesn't even take it easy on kids.
329
00:31:41,568 --> 00:31:41,985
Shaddup!
He doesn't even take it easy on kids.
330
00:31:43,236 --> 00:31:50,035
Shion, why are you hiding? I'll be gone soon.
Get a hold of yourself and be a man!
331
00:31:50,357 --> 00:31:52,287
But Oneechan, what if....
332
00:31:52,662 --> 00:31:55,999
Inuyasha-san, please take Ai with you and leave this island!
333
00:31:56,207 --> 00:32:00,420
She's the only one who hasn't received
the Crimson Scar and can still leave.
334
00:32:00,712 --> 00:32:03,715
This Crimson Scar, do you mean....
335
00:32:03,882 --> 00:32:04,591
This.
336
00:32:07,344 --> 00:32:12,330
As long as we have the scar, we cannot leave the island.
337
00:32:12,648 --> 00:32:14,392
It's just like Moegi says.
338
00:32:14,958 --> 00:32:17,190
Then that's means I can't leave either, doesn't it?
339
00:32:18,730 --> 00:32:21,691
Inuyasha has the same scar on his back.
340
00:32:22,192 --> 00:32:22,942
What a joke!
341
00:32:23,318 --> 00:32:28,281
He didn't come to save us, he was pulled
in by the scar! What a moron!
342
00:32:29,557 --> 00:32:32,318
Then, will you take Ai away from here?
343
00:32:32,714 --> 00:32:36,742
Why don't you tell us a bit about your story, um....?
344
00:32:37,210 --> 00:32:38,800
She's Asagi-neechan.
345
00:32:41,002 --> 00:32:42,045
Asagi-chan.
346
00:32:45,256 --> 00:32:48,259
It looks as though there's a barrier up around this island.
347
00:32:49,010 --> 00:32:51,096
In addition, these kids cannot escape.
348
00:32:51,513 --> 00:32:55,475
In that case, Inuyasha, first you should
go destroy the source of the barrier.
349
00:32:56,643 --> 00:32:58,603
It won't do any good.
350
00:32:59,479 --> 00:33:01,314
But if it's Inuyasha oniichan...
351
00:33:01,314 --> 00:33:07,278
Silence. If we do something to anger The Four
War Gods not even you guys will be spared.
352
00:33:21,418 --> 00:33:22,752
Asagi-neechan!
353
00:33:25,130 --> 00:33:27,090
The Meidou no Kama is calling.
354
00:33:28,008 --> 00:33:29,300
The Meidou no Kama?
355
00:33:30,468 --> 00:33:31,594
I have to go now.
356
00:33:32,012 --> 00:33:33,346
"Go?" Where are you going?
357
00:33:33,722 --> 00:33:36,891
It has nothing to do with you. Please just leave us alone.
358
00:33:37,392 --> 00:33:42,147
You idiot! Stop acting all high and mighty
when you're just a dumb brat.
359
00:33:42,355 --> 00:33:43,857
Inuyasha OSUWARI!
360
00:33:44,968 --> 00:33:46,697
What do you think you're doing. She's a girl!
361
00:33:46,852 --> 00:33:48,278
Whoa, she's strong!
362
00:33:53,158 --> 00:33:54,993
Asagi-neechan, wait!
363
00:33:55,410 --> 00:33:57,954
What on earth is going on here?
364
00:33:58,538 --> 00:33:59,789
Let's go too.
365
00:34:00,707 --> 00:34:01,958
We're going, Shippou-chan!
366
00:34:02,625 --> 00:34:03,293
Right!
367
00:34:05,628 --> 00:34:08,465
Hey! Don't you dare leave me behind!
368
00:34:16,139 --> 00:34:19,100
Does no one else live on this island?
369
00:34:19,726 --> 00:34:21,186
Nope, just us.
370
00:34:21,478 --> 00:34:25,106
There were lots of people a long time ago, but they all died.
371
00:34:26,524 --> 00:34:30,028
That song back there was pretty gloomy. What's it called?
372
00:34:30,653 --> 00:34:32,280
That's the "Song of Separation.''
373
00:34:32,655 --> 00:34:35,742
Kanade-sama said originally it was "The Song of Mourning.''
374
00:34:36,284 --> 00:34:37,243
Kanada-sama?
375
00:34:37,577 --> 00:34:39,162
The Miko priestess of the shrine.
376
00:34:39,662 --> 00:34:42,082
Ah, so of course she must be a beautiful woman.....
377
00:34:44,834 --> 00:34:46,544
Kanade-sama isn't here anymore.
378
00:34:47,128 --> 00:34:49,172
She died while fighting The Four War Gods.
379
00:34:49,756 --> 00:34:53,176
Now as we must offer a sacrifice to The Four War Gods....
380
00:34:53,301 --> 00:34:55,553
Shion, don't blab on carelessly!
381
00:34:59,224 --> 00:35:01,476
A sacrifice? That definitely doesn't sound very pleasant.
382
00:35:01,893 --> 00:35:03,603
Don't tell me you're planning on dying!
383
00:35:09,025 --> 00:35:09,667
Asagi-chan!
384
00:35:20,676 --> 00:35:21,506
Asagi-chan!
385
00:35:23,665 --> 00:35:26,334
Very soon, I will become a firefly.
386
00:35:27,460 --> 00:35:28,169
A firefly?
387
00:35:28,670 --> 00:35:33,633
All these fireflies are people who dove into the Meidou no
Kama. They are the souls of the villagers who have died.
388
00:35:34,509 --> 00:35:38,430
Included are our father, mother older brother and sister too.
389
00:35:39,806 --> 00:35:42,851
Everyone turned into fireflies and protected us.
390
00:35:43,852 --> 00:35:45,854
So we aren't lonely or anything.
391
00:35:47,814 --> 00:35:50,275
I will become a firefly in order to protect these kids.
392
00:35:51,317 --> 00:35:54,070
So please, don't interfere.
393
00:35:55,655 --> 00:35:56,781
Asagi-chan
394
00:35:58,283 --> 00:35:59,451
I don't like this at all.
395
00:36:11,504 --> 00:36:15,967
It is said that the Meidou no Kama originally
was the holy protector for the...
396
00:36:16,718 --> 00:36:20,305
youkai and humans who lived here,
as well as their hanyou offspring.
397
00:36:21,222 --> 00:36:24,100
However, The Four War Gods came and tainted it.
398
00:36:24,976 --> 00:36:32,942
The Four War Gods use the jaded Kama to drain
our hanyou strength and receive holy power.
399
00:36:33,693 --> 00:36:35,737
Countless people have been sacrificed now.
400
00:36:36,446 --> 00:36:40,116
When the island connects to the outside world once every 50 years,
401
00:36:40,116 --> 00:36:41,701
the Kama calls for a sacrifice.
402
00:36:43,370 --> 00:36:46,706
After Asagi-neechan, it'll be me or Dai.
403
00:36:52,128 --> 00:36:53,296
It's hot in here, isn't it?
404
00:36:53,838 --> 00:36:55,882
I feel some very unusual jyaki
(jyaki - negative energy/aura)
405
00:37:10,605 --> 00:37:12,482
So this is the Meidou no Kama.
406
00:37:12,732 --> 00:37:15,235
I can definitely feel the evil energy.
407
00:37:16,611 --> 00:37:17,779
Geez, it's huge!
408
00:37:18,571 --> 00:37:21,533
Goodbye everyone!
409
00:37:22,283 --> 00:37:23,410
Live on together and try to get along.
410
00:37:23,868 --> 00:37:26,413
Asagi-oneechan, I don't want you to go!
411
00:37:28,665 --> 00:37:31,626
Listen, I will become a firefly and then protect all of you.
412
00:37:32,252 --> 00:37:35,463
There's got to be another way to leave
the island without doing this!
413
00:37:35,630 --> 00:37:36,631
Let's t to think of something else.
414
00:37:37,382 --> 00:37:39,551
We'll help you exterminate the youkai.
415
00:37:39,759 --> 00:37:42,095
Asagi-neechan, let's accept their help.
416
00:37:43,930 --> 00:37:46,266
You guys don't understand how scary The Four War Gods are.
417
00:37:47,142 --> 00:37:47,976
But!
418
00:37:48,435 --> 00:37:56,192
By making one sacrifice, the rest of you can live on
for a while. It's not for their sake, but for yours!
419
00:38:16,129 --> 00:38:17,505
Don't follow me!
420
00:38:17,714 --> 00:38:19,132
Nice try, but I don't think so.
421
00:38:19,466 --> 00:38:23,303
If I don't destroy the barrier's source, I can't leave here.
422
00:38:47,118 --> 00:38:49,162
If you're scared, don't dive in.
423
00:38:49,996 --> 00:38:51,956
Stop it! We don't want your help!
424
00:38:53,291 --> 00:38:55,168
Kaze no Kizu!!
425
00:38:58,088 --> 00:38:58,713
Dammit!
426
00:38:58,755 --> 00:39:02,550
I said 'stop it!' If I sacrifice myself, everyone will be saved.
427
00:39:02,926 --> 00:39:04,010
Shut the hell up!
428
00:39:04,386 --> 00:39:06,513
Don't take death so lightly.
429
00:39:09,265 --> 00:39:09,405
Inuyasha!
430
00:39:09,405 --> 00:39:10,433
Asagi-oneechan!
Inuyasha!
431
00:39:10,433 --> 00:39:10,475
Inuyasha!
432
00:39:32,372 --> 00:39:35,041
Get a grip! We're not dead yet!
433
00:39:35,333 --> 00:39:36,918
Don't give up yet, you stupid idiot!
434
00:39:38,670 --> 00:39:39,587
Shit!
435
00:40:01,359 --> 00:40:01,901
What the?
436
00:40:07,991 --> 00:40:11,286
Asagi! Don't you dare give up!
437
00:40:15,695 --> 00:40:17,334
What....is that?
438
00:40:18,001 --> 00:40:19,339
Asagi-neechan!
439
00:40:41,149 --> 00:40:43,193
It appears that our lives have been connected to the hanyou power.
440
00:40:43,318 --> 00:40:47,322
God Dammit! How long do we have to do this?
441
00:40:47,572 --> 00:40:49,783
There are 5 hanyou children left.
442
00:40:50,241 --> 00:40:55,538
Before they have all been sacrificed, we must
do our utmost to reclaim our real power.
443
00:40:56,498 --> 00:40:59,250
Isn't that the reason we prepared that Miko?
444
00:41:02,420 --> 00:41:04,130
Asagi has plunged into the Kama.
445
00:41:04,255 --> 00:41:05,382
That poor child!
446
00:41:05,715 --> 00:41:08,718
But where is her firefly form?
447
00:41:08,843 --> 00:41:10,345
I wonder if she's still alive?
448
00:41:13,223 --> 00:41:14,974
No good. We're getting nowhere!
449
00:41:15,100 --> 00:41:17,227
What's gonna happen to Inuyasha and Asagi?
450
00:41:18,228 --> 00:41:19,562
Hey you two, get back!
451
00:41:23,316 --> 00:41:25,110
Cut it out, it's not doing any good!
452
00:41:25,527 --> 00:41:28,154
No one has evercome out of the Kama.
453
00:41:28,655 --> 00:41:30,198
They're both dead.
454
00:41:30,490 --> 00:41:31,866
You can't just give up like that!
455
00:41:32,158 --> 00:41:33,618
There has to be a way!
456
00:41:39,666 --> 00:41:42,919
These inscriptions, I wonder if there's some meaning to it them.
457
00:41:43,461 --> 00:41:47,257
Father once told me "The youkai are the hand that protects.''
458
00:41:48,014 --> 00:41:51,947
Mother once told me "The humans are the hand that nurtures.''
459
00:41:53,602 --> 00:41:54,931
That's the song from before.
460
00:41:55,063 --> 00:41:58,727
The words of the ancient song are written on the door.
461
00:41:58,977 --> 00:42:02,022
"The hand that protects." Do you know what that means?
462
00:42:02,439 --> 00:42:04,607
The left hand, isn't it obvious?
463
00:42:04,733 --> 00:42:06,776
Sheesh, you don't even know that!
464
00:42:06,901 --> 00:42:09,112
Okay then, "The hand that nurtures", means...
465
00:42:09,612 --> 00:42:10,613
The right hand.
466
00:42:11,072 --> 00:42:12,157
What comes next in the song?
467
00:42:13,283 --> 00:42:15,660
When both hands are joined, the door will open
468
00:42:15,792 --> 00:42:17,787
From inside the crimson flames, thou is returned.
469
00:42:18,256 --> 00:42:21,041
We, the children, are the light that defends.
470
00:42:22,167 --> 00:42:25,211
When both hands work together, the door will open
471
00:42:25,462 --> 00:42:27,464
Houshi-sama, that would mean...
472
00:42:29,549 --> 00:42:33,887
Yes, when the le hand of a youkai and the right
hand of a human are joined, the door will open.
473
00:42:43,146 --> 00:42:44,522
Hmphf, no good.
474
00:42:44,814 --> 00:42:46,024
They almost seemed somewhat dependable too!
475
00:42:46,698 --> 00:42:49,319
I wonder what is meant by "joining hands?''
476
00:42:52,197 --> 00:42:53,740
W-w-what're those?!?
477
00:42:54,199 --> 00:42:55,492
Poisonous fire insests!
478
00:43:09,297 --> 00:43:12,801
Shit! My vision's getting blurry.
479
00:43:13,802 --> 00:43:16,137
Is there no way out of here?
480
00:43:16,513 --> 00:43:19,307
For you to have come here alive...
481
00:43:19,683 --> 00:43:21,518
You must be a hanyou.
482
00:43:22,060 --> 00:43:24,771
How is it that the crimson flames cannot touch you?
483
00:43:24,813 --> 00:43:28,733
Hmm, it's probably thanks to my fire-rat robe.
484
00:43:28,817 --> 00:43:30,402
More importantly who the hell are you?
485
00:43:30,860 --> 00:43:34,739
We are Kanade, the Miko who protects Houraijima.
486
00:43:35,365 --> 00:43:37,117
In that case let me ask you...
487
00:43:37,534 --> 00:43:39,911
What the hell happened on this island?
488
00:43:41,454 --> 00:43:42,789
Kaza-ana!
489
00:43:47,127 --> 00:43:49,963
Houshi-sama, those are poisonous insects! Don't over-do it!
490
00:43:58,471 --> 00:44:01,891
Get eaten by poisonous bugs or the
Kama? Which one do you prefer?
491
00:44:01,974 --> 00:44:03,507
"Which one?'' you say!
492
00:44:03,607 --> 00:44:06,176
Let's look for clues to solve the riddle in the song.
493
00:44:06,236 --> 00:44:06,938
Moegi-chan!
494
00:44:06,938 --> 00:44:07,772
Moegi!
495
00:44:08,356 --> 00:44:11,026
Oh well, why don't we help look too?
496
00:44:11,026 --> 00:44:12,277
Yeah, let's look.
497
00:44:15,488 --> 00:44:17,615
With my expert techniques...
498
00:44:17,615 --> 00:44:19,451
Shippou-chan, over here.
499
00:44:21,536 --> 00:44:24,414
The forbidden shall leave their vessel.
500
00:44:24,706 --> 00:44:26,833
The heirs will be thrown out into hardship.
501
00:44:27,292 --> 00:44:31,171
Should open and benevolent a heart thy possess,
502
00:44:31,212 --> 00:44:33,548
Thine hand shall be received here.
503
00:44:35,133 --> 00:44:38,970
That's it! Kagome, we've solved the song's riddle.
504
00:44:41,723 --> 00:44:47,729
Since long ago, Houraijima was a place where youkai
and humans could live together peacefully.
505
00:44:48,355 --> 00:44:52,942
Before long, many hanyou children were born.
Everyone lived together in harmony.
506
00:44:53,902 --> 00:44:59,407
However, the hanyou children were feared
by other humans and despised by youkai.
507
00:44:59,824 --> 00:45:03,536
Life outside the village was extremely difficult for them.
508
00:45:03,995 --> 00:45:10,043
Thus, in order to protect the future of these children,
we disappeared from the outside world forevermore.
509
00:45:11,127 --> 00:45:17,884
But once every 50 years, aiming for the island's weakened
barrier, we were repeatedly attacked by youkai.
510
00:45:19,052 --> 00:45:21,388
And then The Four War Gods came.
511
00:45:24,099 --> 00:45:26,226
A tremendous amount of blood was spilled.
512
00:45:28,103 --> 00:45:35,360
We fought as well, but it took all our strength to seal their
jewels of power and plunge ourselves into the KAMA.
513
00:45:36,861 --> 00:45:43,702
However, they realized they could reclaim a portion of their power
by sacrifiicing living hanyous into the fire of the KAMA.
514
00:45:43,785 --> 00:45:45,912
Why hanyous?
515
00:45:46,037 --> 00:45:51,209
Fundamentally, the spiritual power of humans and
the physical strength of youkai repel each other.
516
00:45:51,626 --> 00:45:54,921
However inside hanyous, these blend.
517
00:45:55,130 --> 00:46:00,301
When the differing forces in hanyous dissipate,
they become the power to run this Kama.
518
00:46:00,552 --> 00:46:01,886
Ready and Pull!
519
00:46:05,306 --> 00:46:06,599
Are you okay?
520
00:46:06,683 --> 00:46:08,476
Of course we're not okay!
521
00:46:08,518 --> 00:46:09,894
Well suck it up and try again!
522
00:46:26,619 --> 00:46:28,830
We're good to go over here, Shippou chan.
523
00:46:29,998 --> 00:46:31,207
Here too.
524
00:46:32,112 --> 00:46:32,876
ON
525
00:46:33,335 --> 00:46:34,336
TWO
526
00:46:34,669 --> 00:46:35,545
THREE!
527
00:46:48,016 --> 00:46:48,975
It worked!
528
00:46:53,355 --> 00:46:55,482
Huh? What's that light?
529
00:46:56,316 --> 00:46:59,903
That light. This cannot be, the door was opened!
530
00:46:59,986 --> 00:47:02,489
Which means that's the exit.
531
00:47:05,533 --> 00:47:08,161
The KAMA will be robbed of its power.
532
00:47:08,411 --> 00:47:13,124
Very well. With the scarce amount ofremaining
life we have, we will help you.
533
00:47:13,875 --> 00:47:17,128
In exchange, we would like you to save these children.
534
00:47:17,796 --> 00:47:21,007
What happens to the brats is up to them.
535
00:47:21,216 --> 00:47:23,968
All I'm gonna do is defeat of The Four War Gods.
536
00:47:24,344 --> 00:47:27,013
That will be enough. We are counting on you.
537
00:47:38,733 --> 00:47:41,444
Asagi, I'm gonna getyou outta here now.
538
00:47:41,986 --> 00:47:44,322
Is it alright for me to live?
539
00:47:44,322 --> 00:47:46,908
Don't ask such bloody annoying questions!
540
00:47:47,075 --> 00:47:48,034
Wait a moment.
541
00:47:49,619 --> 00:47:50,704
Kanade-sama?
542
00:47:54,249 --> 00:47:56,710
What's going on? Why isn't anything happening?
543
00:47:56,793 --> 00:47:59,004
I guess you weren't powerful enough for it to work.
544
00:47:59,004 --> 00:48:00,088
He's a runt too.
545
00:48:03,967 --> 00:48:05,552
What's this?
546
00:48:05,677 --> 00:48:07,512
It is the TAMAKUSHIGE NO HAKO.
(Sacred Chest)
547
00:48:07,971 --> 00:48:12,767
It contains the Four War Gods' sealed jewels
of power which we have protected until now.
548
00:48:13,143 --> 00:48:14,978
Under no circumstances should you open it.
549
00:48:15,353 --> 00:48:18,523
If it is opened, it is all over.
550
00:48:18,565 --> 00:48:20,942
The jewels will return to the Four War
Gods and they will be unstoppable.
551
00:48:21,067 --> 00:48:23,987
Then it'll be okay if I just destroy the box, right?
552
00:48:24,404 --> 00:48:26,322
Kagome, can you hear me?
553
00:48:28,491 --> 00:48:30,577
Inuyasha, are you alive?
554
00:48:30,952 --> 00:48:32,412
What about Asagi-chan?
555
00:48:32,704 --> 00:48:39,002
She's with me. I'm going to break down
the door. Get out of the way!
556
00:48:39,919 --> 00:48:40,939
Got it!
557
00:48:41,373 --> 00:48:45,342
Ok everybody, we have to move away from the door.
Inuyasha and Asagi chan are coming out.
558
00:48:45,425 --> 00:48:46,176
Sango!
559
00:48:52,682 --> 00:48:54,434
Asagi-chan, forgive me.
560
00:48:54,642 --> 00:48:57,270
We may have been mistaken.
561
00:48:58,313 --> 00:49:00,607
All of you, be happy. We will watch over you.
562
00:49:01,066 --> 00:49:02,108
Kanade-sama.
563
00:49:04,986 --> 00:49:08,156
KON GOU SOU HA!!!
564
00:49:40,855 --> 00:49:44,275
Stupid Inuyasha, hasn't he ever heard of "restraint"?
565
00:49:44,275 --> 00:49:45,402
That blockhead!
566
00:49:45,610 --> 00:49:48,822
Whew, it's nice and cool out here!
567
00:49:54,411 --> 00:49:55,995
Asagi-neechan!
568
00:49:57,038 --> 00:49:58,540
Ai! You guys!
569
00:49:58,581 --> 00:50:01,334
Asagi-neesan!!
570
00:50:11,469 --> 00:50:13,471
TAMAKUSHIGE NO HAKO-
571
00:50:13,638 --> 00:50:16,558
It seems it has left the KAMA.
572
00:50:16,558 --> 00:50:19,394
Hmphf, taking the trouble to go and get them for us...
573
00:50:19,394 --> 00:50:21,062
He's a considerate jackass.
574
00:50:22,147 --> 00:50:25,734
Finally we can get our real powers back.
575
00:50:26,067 --> 00:50:30,321
You're getting ahead of things. First
we have to get the chest, you know.
576
00:50:30,780 --> 00:50:35,368
It's as good a time as ever. Why don't
we try testing the Miko's power?
577
00:51:12,781 --> 00:51:18,406
Here..... we..... g-g-g-g-g-go!
578
00:51:20,038 --> 00:51:23,124
Oh look. He can't break it.
579
00:51:23,249 --> 00:51:24,959
Even though he went spouting off about how great he was!
580
00:51:24,959 --> 00:51:27,545
No good mutt!
581
00:51:30,173 --> 00:51:34,010
At any rate, it looks like the barrier around the box is very strong.
582
00:51:34,886 --> 00:51:38,973
Kagome with her strong spiritual powers could open it, but..
583
00:51:39,808 --> 00:51:42,060
But we're not supposed to open it, remember.
584
00:51:42,644 --> 00:51:43,895
Where ARE Kagome's arrows?
585
00:51:44,062 --> 00:51:47,649
Huh? Where did I put those darn things again?
586
00:51:48,149 --> 00:51:50,193
Um, aren't those them?
587
00:51:54,037 --> 00:51:54,926
Sorry!
588
00:51:55,323 --> 00:51:58,702
Looks like we've got a bunch of geniuses!
589
00:51:58,785 --> 00:52:00,036
You said it!
590
00:52:04,207 --> 00:52:05,083
You buttheads!
591
00:52:05,166 --> 00:52:06,835
And what have YOU done?
592
00:52:07,043 --> 00:52:09,629
Think a bit before you mouth off!
593
00:52:18,221 --> 00:52:20,348
K-Kikkyou?
594
00:52:27,564 --> 00:52:28,732
Inuyasha!
595
00:52:29,315 --> 00:52:30,734
Is everyone okay?
596
00:52:30,817 --> 00:52:34,779
Yeah, we're fiine. It looks like Tessaiga's sheath protected us.
597
00:52:44,664 --> 00:52:45,790
She took the box!
598
00:52:46,291 --> 00:52:47,042
Kikkyou!
599
00:52:47,375 --> 00:52:49,002
Was that really Kikkyou?
600
00:52:49,753 --> 00:52:53,173
That Kikkyou didn't smell like burial soil.
601
00:52:54,966 --> 00:52:55,759
Inuyasha!
602
00:52:56,176 --> 00:52:59,262
Kagome, get the brats off the island!
603
00:53:01,014 --> 00:53:01,973
Inuyasha.
604
00:53:04,142 --> 00:53:06,394
This would be what they call a 'love triangle'.
605
00:53:06,728 --> 00:53:08,146
So he's a two-timing chump?
606
00:53:10,774 --> 00:53:13,902
What are you two doing? We're leaving NOW!
607
00:53:13,902 --> 00:53:14,944
Yes Ma'am!
608
00:53:22,327 --> 00:53:23,161
Yep, she's mad!
609
00:53:23,506 --> 00:53:25,580
Kagome-oneechan is scary!
610
00:53:32,962 --> 00:53:34,589
Good work.
611
00:53:38,843 --> 00:53:40,595
Quick, open it.
612
00:53:46,101 --> 00:53:47,644
Wait, Kikkyou!
613
00:53:49,854 --> 00:53:52,607
Did you come back to get your old girlfriend or something?
614
00:53:53,400 --> 00:53:54,359
You fuckheads!
615
00:53:58,071 --> 00:53:59,864
Go ahead. Open it, Kikkyou!
616
00:54:00,365 --> 00:54:03,159
No stop! Don't you know me?
617
00:54:03,159 --> 00:54:05,161
Hmm, I wonder?
618
00:54:05,662 --> 00:54:09,499
This Kikkyou was made from blood
sucked up by Goura 50years ago.
619
00:54:09,541 --> 00:54:10,542
It's revenge!
620
00:54:10,583 --> 00:54:11,584
What did you say?
621
00:54:11,793 --> 00:54:16,631
It was all to get our hands on the chest
and reclaim the stolen jewels.
622
00:54:16,965 --> 00:54:20,343
You see, we can't break the barrier.
623
00:54:24,222 --> 00:54:26,224
Come on, open it already!
624
00:54:26,391 --> 00:54:27,559
STOP!
625
00:54:44,200 --> 00:54:45,910
It's been so long!
626
00:55:00,925 --> 00:55:03,553
SEITENHO!!
627
00:55:10,393 --> 00:55:12,562
SHA SHAKU NUTSU JOU!!
628
00:55:37,379 --> 00:55:38,463
Kikkyou!
629
00:55:41,591 --> 00:55:43,551
What a wuss! Can't even fight a girl!
630
00:55:44,135 --> 00:55:49,974
Alright then, before we ditch Houraijima,
lets kill the rest of the villagers.
631
00:55:58,858 --> 00:55:59,651
It's them!
632
00:55:59,859 --> 00:56:00,860
Let's go!
633
00:56:01,027 --> 00:56:03,697
Kagome chan, Shippou. Look after the kids.
634
00:56:03,822 --> 00:56:04,489
Okay.
635
00:56:05,198 --> 00:56:05,949
Got it.
636
00:56:05,949 --> 00:56:06,950
Just leave it to me!
637
00:56:13,707 --> 00:56:20,171
As long as those children bear the Crimson Scar of the Four
War Gods, we cannot take them away from the island.
638
00:56:20,213 --> 00:56:23,383
In that case, the only way is to defeat those jerks.
639
00:56:33,685 --> 00:56:34,561
Hiraikotsu!
640
00:57:09,429 --> 00:57:12,098
Shit! She just keeps following me!
641
00:57:16,644 --> 00:57:21,524
See, just like we told you. We haven't used a boat for decades!
642
00:57:22,233 --> 00:57:24,319
Oneechan, let's make one.
643
00:57:24,611 --> 00:57:28,698
Yeah. We can just make one! Let's do it.
644
00:57:29,824 --> 00:57:33,828
Shippou-chan, take Dai-kun, Roku-kun
and Shion-kun to gather some logs.
645
00:57:33,828 --> 00:57:37,082
If possible get ones that are straight and
of the same length and thickness.
646
00:57:37,540 --> 00:57:38,124
Whatever!
647
00:57:38,166 --> 00:57:39,626
I guess we don't have a choice!
648
00:57:39,668 --> 00:57:41,961
Ok guys, follow me!
649
00:57:44,589 --> 00:57:47,292
Hey, listen to your leader!
650
00:57:47,372 --> 00:57:51,805
Moegi-chan and Ai-chan, would you look for some
rope to tie the wood with and some large cloth.
651
00:57:51,805 --> 00:57:52,681
Right!
652
00:57:52,722 --> 00:57:55,058
Asagi-chan, you'll help me with building the raft, okay?
653
00:57:55,183 --> 00:57:55,934
Sure.
654
00:58:03,817 --> 00:58:08,029
This is not the real Kikkyou! I know that but...
655
00:58:30,427 --> 00:58:33,722
I've been waiting for you, Sessyoumaru-sama.
656
00:58:40,061 --> 00:58:44,482
Very well, I will gladly be your opponent.
657
00:58:55,452 --> 00:58:59,080
C'mon, c'mon, c'mon. Don't just run away all day!
658
00:58:59,372 --> 00:58:59,998
Hiraikotsu!
659
00:59:02,250 --> 00:59:03,418
Seitenho!
660
00:59:13,219 --> 00:59:15,847
It doesn't look like we can just drive them off and strike.
661
00:59:15,972 --> 00:59:18,183
But Houshi-sama, your Kaza-ana is still...
662
00:59:18,183 --> 00:59:20,060
For something like this, it'll be fiine.
663
00:59:20,435 --> 00:59:21,978
Kaza-ana!
664
00:59:33,198 --> 00:59:35,158
My Seitenho!
665
00:59:41,247 --> 00:59:45,502
Unforgivable!
666
00:59:57,389 --> 01:00:01,518
This is the glory of... my true... power!
667
01:00:31,881 --> 01:00:32,716
Dammit!
668
01:00:32,716 --> 01:00:33,883
I just...
669
01:00:34,300 --> 01:00:35,719
I can't...
670
01:01:03,872 --> 01:01:05,582
K-K-Kiyyou!
671
01:01:07,459 --> 01:01:12,297
To let your heart be disturbed by an abomination
like that! How pathetic.
672
01:01:26,102 --> 01:01:27,896
Syaku Nutsu!
673
01:01:45,997 --> 01:01:48,875
Isn't this delightful, Sesshoumaru-sama?
674
01:01:49,292 --> 01:01:51,294
You and I are one of the same.
675
01:01:51,878 --> 01:01:53,296
I think not.
676
01:01:55,924 --> 01:01:58,593
To obtain the greatest pleasure in fighting.
677
01:01:58,718 --> 01:02:01,262
To feel most alive when trying to kill.
678
01:02:01,680 --> 01:02:04,683
So where do you and I differ?
679
01:02:05,141 --> 01:02:08,728
Do not include me in your group of lowly youkai trash.
680
01:02:18,446 --> 01:02:19,656
Ku jyuu ku su!
681
01:02:24,828 --> 01:02:28,373
Well then please enlighten me about the depth of my inferiority.
682
01:02:32,127 --> 01:02:34,879
You are not even worth my breath.
683
01:02:36,172 --> 01:02:37,340
SYOU RYUU HA!
684
01:02:48,935 --> 01:02:50,186
What is wrong?
685
01:02:50,854 --> 01:02:53,064
Was that all there was to that attack?
686
01:02:59,612 --> 01:03:03,700
I only fight the ultimate in strong opponents..
687
01:03:03,992 --> 01:03:05,702
Not filth like you.
688
01:03:57,087 --> 01:04:01,341
Asagi neechan. A Crimson Scar mark onyour back has disappeared!
689
01:04:02,050 --> 01:04:02,884
Really?
690
01:04:05,053 --> 01:04:05,804
It's true!
691
01:04:06,221 --> 01:04:08,598
One of The Four War Gods must have been defeated.
692
01:04:08,932 --> 01:04:10,433
But just one!
693
01:04:11,059 --> 01:04:12,602
There's still three of them left.
694
01:04:12,727 --> 01:04:15,855
Kagome-oneechan, we can be saved, right?
695
01:04:16,356 --> 01:04:18,817
Yes....Absolutely.
696
01:04:19,693 --> 01:04:21,903
Okay everyone, there's just a bit let to do. Let's work hard.
697
01:04:22,028 --> 01:04:22,654
Right.
698
01:04:23,530 --> 01:04:25,407
Shion, bring the rope over here.
699
01:04:25,699 --> 01:04:27,325
Sure.
700
01:04:30,954 --> 01:04:32,372
What's up, Shio...
701
01:04:37,669 --> 01:04:38,628
Ryuura!
702
01:04:40,547 --> 01:04:43,383
What are you runts being all secretive about over there?
703
01:04:44,551 --> 01:04:45,427
Shion-kun!
704
01:04:45,510 --> 01:04:49,055
You don't have to be in such a panic to get out of here!
705
01:04:49,347 --> 01:04:55,061
After all, as long as you have just one of the
Crimson Scar marks, you can never leave.
706
01:04:55,645 --> 01:04:58,440
I-I'm sorry.
707
01:04:58,982 --> 01:05:01,274
Your time is over!
708
01:05:01,294 --> 01:05:02,542
Get out of our way!
709
01:05:04,904 --> 01:05:07,240
I don't mind spirited girls, you know.
710
01:05:07,240 --> 01:05:09,659
Yeah, but I detest guys like you.
711
01:05:09,826 --> 01:05:12,829
Only a coward would get off on bullying children!
712
01:05:12,871 --> 01:05:15,290
Yeah, what she said! You psycho!
713
01:05:16,291 --> 01:05:19,127
We know by the way. One of you was beaten.
714
01:05:19,294 --> 01:05:23,506
You just watch, Inuyasha will round you all up and finish you off.
715
01:05:23,673 --> 01:05:25,425
Whatever.
716
01:05:25,425 --> 01:05:27,677
I hate lectures.
717
01:05:27,969 --> 01:05:33,725
Plus, I just can't get very excited about fighting
a puny human female and a hanyou.
718
01:05:33,725 --> 01:05:36,227
Hey, I'm a full-fledged youkai!
719
01:05:42,567 --> 01:05:47,864
It was a mistake to allow that human
female to live back at the beach.
720
01:05:52,035 --> 01:05:57,499
It's best to snuff out those with spiritual powers straight away.
721
01:06:10,845 --> 01:06:11,930
Hirai...
722
01:06:40,709 --> 01:06:42,293
This is a blast.
723
01:06:43,044 --> 01:06:46,214
Sango, let's take one down with the other.
724
01:06:46,673 --> 01:06:48,299
Kirara!
725
01:07:01,438 --> 01:07:03,898
You little buggers, like I'll let you escape!
726
01:07:28,631 --> 01:07:29,924
Now, Sango!
727
01:07:29,924 --> 01:07:31,092
Got it!
728
01:07:31,718 --> 01:07:33,595
As ifI'd fall forthat!
729
01:07:36,264 --> 01:07:39,225
Nope, you completely fell for it.
730
01:07:39,476 --> 01:07:41,186
Kaza ana!
731
01:08:20,225 --> 01:08:22,102
Good, just one more left!
732
01:08:29,984 --> 01:08:30,902
Oof!!!
733
01:08:30,985 --> 01:08:32,445
Kagome-oneechan!
734
01:08:32,445 --> 01:08:36,825
Don't worry. I'll take good care of the little snots.
735
01:08:37,325 --> 01:08:42,247
Hey, Ryuura! One more mark has disappeared.
736
01:08:42,247 --> 01:08:43,581
There's just two left.
737
01:08:43,748 --> 01:08:46,376
Iguess The Four War Gods aren't so hot after all, huh?
738
01:08:46,376 --> 01:08:49,587
Hey, don't say an hing to piss him off!
739
01:08:49,838 --> 01:08:52,632
No, he's right. You Four War Gods are weak.
740
01:08:52,632 --> 01:08:53,174
Moegi!
No, he's right. You Four War Gods are weak.
741
01:08:53,174 --> 01:08:53,425
Moegi!
Get away from Kagome oneechan!
742
01:08:53,425 --> 01:08:55,260
Get away from Kagome-oneechan!
743
01:08:55,552 --> 01:08:58,263
We're not scared of you jerks anymore!
744
01:08:58,388 --> 01:09:00,306
Get off this island!
745
01:09:01,016 --> 01:09:02,183
Just.. Leave.
746
01:09:02,183 --> 01:09:04,477
Oh my god, we're gonna die!
747
01:09:04,477 --> 01:09:07,939
No worries, I'd never fight for real with rug rats.
748
01:09:08,648 --> 01:09:09,733
Transform!
749
01:09:11,735 --> 01:09:13,069
Shippou-chan!
750
01:09:13,570 --> 01:09:15,030
Is everyone okay?
751
01:09:15,113 --> 01:09:17,699
Thank you, Shippou-niichan!
752
01:09:22,037 --> 01:09:22,162
Hm
753
01:09:22,370 --> 01:09:23,580
Huh?
754
01:09:23,664 --> 01:09:24,386
Oh!
755
01:09:30,920 --> 01:09:32,297
Inuyasha-niichan!!
756
01:09:32,297 --> 01:09:33,381
Inuyasha!!
757
01:09:33,631 --> 01:09:35,717
Get the friggin' hell away from Kagome!
758
01:09:37,218 --> 01:09:40,388
Your opponent is me!
759
01:09:46,019 --> 01:09:51,066
You're 100 years too early to be fighting us Four War Gods!
760
01:09:53,151 --> 01:09:54,569
Inuyasha!
761
01:09:54,986 --> 01:09:57,030
What's with all this god crap?
762
01:09:57,030 --> 01:10:00,033
You just made it up on you own!
763
01:10:09,417 --> 01:10:12,170
KAZE NO KIZU!!
764
01:10:14,297 --> 01:10:16,633
CHI RYOU HUUIN!
765
01:10:18,259 --> 01:10:19,589
Oh yeah, eat this!
766
01:10:19,609 --> 01:10:21,971
SAN GOU SOU HA!!
767
01:10:25,558 --> 01:10:29,688
You naive prick! Who do you think I am?
768
01:10:29,813 --> 01:10:30,563
Wha-?
769
01:11:06,599 --> 01:11:07,809
Inuyasha ni!.chan!
770
01:11:10,770 --> 01:11:13,398
Hang in there, Inuyasha-niichan.
771
01:11:15,442 --> 01:11:16,484
Inuyasha...
772
01:11:17,736 --> 01:11:19,654
Inuyasha-Niichan
773
01:11:27,037 --> 01:11:28,788
Well that was mildly amusing
774
01:11:38,006 --> 01:11:40,425
You guys are crazy! You can't beat him!
775
01:11:41,843 --> 01:11:43,595
Get him!
776
01:11:43,595 --> 01:11:45,138
You friggin'shithead!
777
01:11:51,269 --> 01:11:53,563
Don't get all cocky!
778
01:11:53,980 --> 01:11:55,440
Darn it.
779
01:11:55,857 --> 01:11:57,192
We haven't lost yet!
780
01:11:59,611 --> 01:12:02,030
Inuyasha That's enough, get backyou guys!
781
01:12:05,742 --> 01:12:06,993
Inuyasha!
782
01:12:07,077 --> 01:12:08,453
Inuyasha-niichan!
783
01:12:08,953 --> 01:12:11,331
I understand how you kids feel.
784
01:12:11,998 --> 01:12:14,250
To want to leave this island...
785
01:12:14,584 --> 01:12:16,961
Not wanting to die...
786
01:12:17,379 --> 01:12:19,714
Having the will to fight for yourselves...
787
01:12:20,423 --> 01:12:23,510
The desire to defeat The Four War Gods...
788
01:12:23,802 --> 01:12:27,055
I understand. So...
789
01:12:27,138 --> 01:12:30,475
Leave the rest to me.
790
01:12:54,332 --> 01:12:55,875
One more left.
791
01:13:11,224 --> 01:13:13,977
Is he trying to destroy the island?
792
01:13:16,354 --> 01:13:17,522
Inuyasha!
793
01:13:17,647 --> 01:13:19,691
Goura is attacking the village!
794
01:13:20,150 --> 01:13:22,444
The island will probably end up sinking.
795
01:13:22,444 --> 01:13:24,988
Well then all we have to do is slice up that crappy giant turtle!
796
01:13:46,009 --> 01:13:47,177
Inuyasha!
797
01:14:13,495 --> 01:14:14,746
Take this!
798
01:14:21,753 --> 01:14:23,171
Here goes!
799
01:14:28,468 --> 01:14:30,345
BAKU RYUU HA!!
800
01:15:09,551 --> 01:15:10,802
He did it!
801
01:15:10,927 --> 01:15:13,179
Inuyasha-niichan is awesome!
802
01:15:13,346 --> 01:15:14,681
I guess he did okay.
803
01:15:15,098 --> 01:15:17,851
But, there's still one mark left.
804
01:15:17,934 --> 01:15:19,686
Huh? What do you mean?
805
01:15:22,272 --> 01:15:23,815
Are you okay, Inuyasha?
806
01:15:24,065 --> 01:15:25,859
Like you have to worry about me!
807
01:15:44,711 --> 01:15:47,714
So, the true form fiinally shows its face!
808
01:15:47,881 --> 01:15:48,882
Kagome!
809
01:15:49,174 --> 01:15:50,258
What?
810
01:15:50,258 --> 01:15:51,968
What the heck are you spacing out for?
811
01:15:51,968 --> 01:15:52,886
Let's go!
812
01:15:52,886 --> 01:15:55,430
But I already told you I don't have my bow and arrows!
813
01:15:55,722 --> 01:15:58,975
I didn't ask about that. Just get some!
814
01:15:59,059 --> 01:16:01,019
How am I supposed to do that?
815
01:16:02,437 --> 01:16:05,774
I can change into a bow, but I can't turn into holy arrows.
816
01:16:06,608 --> 01:16:08,902
That guy looks seriously bad.
817
01:16:08,985 --> 01:16:12,030
Can Inuyasha take him on?
818
01:16:12,364 --> 01:16:16,826
Help me everyone! Look for anything that
looks like it can be used as an arrow!
819
01:16:16,826 --> 01:16:19,204
If possible, fiind some thin, straight wood.
820
01:16:19,204 --> 01:16:20,997
Just like how we did before?
821
01:16:20,997 --> 01:16:21,873
Exactly.
822
01:16:26,628 --> 01:16:27,754
Kaa san.
(Kaa-san=mother)
823
01:17:02,622 --> 01:17:03,541
Shion!
824
01:17:03,583 --> 01:17:04,549
Shion!
825
01:17:04,624 --> 01:17:06,584
Hang in there, Shion!
826
01:17:06,793 --> 01:17:08,628
We're with you.
827
01:17:26,563 --> 01:17:27,397
Kirara!
828
01:17:35,488 --> 01:17:38,742
The fun has only begun!
829
01:17:39,826 --> 01:17:41,453
Shit!
830
01:17:43,371 --> 01:17:44,873
Kagome-neesan!
831
01:17:49,878 --> 01:17:50,754
Shion!
832
01:17:58,303 --> 01:17:59,262
Shion!
833
01:17:59,387 --> 01:18:00,805
Asagi-neesan!
834
01:18:07,145 --> 01:18:08,355
Inuyasha!
835
01:18:20,075 --> 01:18:23,161
Neechan! Grab-hold.
836
01:18:23,495 --> 01:18:24,579
Let's go.
837
01:18:26,373 --> 01:18:27,415
Right!
838
01:18:45,517 --> 01:18:46,893
Kaza-ana!
839
01:18:52,065 --> 01:18:52,982
Miroku!
840
01:18:53,024 --> 01:18:53,983
Hiraikotsu!
841
01:18:59,280 --> 01:19:00,949
You fucker!
842
01:19:03,702 --> 01:19:06,079
Kagome! Kagome-neesan!
843
01:19:07,163 --> 01:19:08,164
Shippou-chan!
844
01:19:10,875 --> 01:19:12,335
Is everybody okay?
845
01:19:12,377 --> 01:19:13,962
Kagome-oneechan!
846
01:19:15,130 --> 01:19:16,047
Here.
847
01:19:16,423 --> 01:19:18,383
Kagome - You guys, where did you find that?
848
01:19:18,925 --> 01:19:21,386
The fireflies showed me.
849
01:19:22,053 --> 01:19:23,138
The fireflies did?
850
01:19:33,773 --> 01:19:34,566
Inuyasha.
851
01:19:48,496 --> 01:19:51,082
And here I slightly raised my opinion of you!
852
01:19:51,624 --> 01:19:55,253
You a boring-ass loser after all!
853
01:19:58,340 --> 01:19:59,090
Wha ?
854
01:20:25,658 --> 01:20:29,162
Please! Inuyasha-niichan!
855
01:20:35,919 --> 01:20:37,045
Inuyasha.
856
01:20:37,587 --> 01:20:42,092
Yeah. It's just like being filled with "yaruki".
(Yaruki= "Want to do attitude")
857
01:20:44,177 --> 01:20:46,096
Let's get to it, Kagome!
858
01:20:46,179 --> 01:20:46,971
Right.
859
01:20:46,971 --> 01:20:48,890
Play time is over!
860
01:20:49,766 --> 01:20:51,685
DIE!!
861
01:20:58,274 --> 01:21:00,110
You jackass!
862
01:21:00,110 --> 01:21:01,362
GO!
863
01:21:01,736 --> 01:21:03,154
BAKU RYUU HA!!!
864
01:21:22,841 --> 01:21:25,093
Heh, we did it!
865
01:21:26,428 --> 01:21:27,804
The mark is gone!
866
01:21:28,054 --> 01:21:29,472
It really is!
867
01:21:31,516 --> 01:21:32,517
We're saved.
868
01:21:32,517 --> 01:21:33,018
Hooray!
We're saved.
869
01:21:33,018 --> 01:21:33,268
Hooray!
870
01:21:33,268 --> 01:21:33,852
Yeah.
871
01:21:35,020 --> 01:21:36,104
We're free.
872
01:21:36,104 --> 01:21:38,231
Ai. Thank you!
We're free.
873
01:21:58,710 --> 01:22:00,086
Houraijima is...
874
01:22:00,587 --> 01:22:02,005
Fading away.
875
01:22:09,637 --> 01:22:16,102
Most likely when the Meidou no Kama lost its power,
the balance of time became unstable and crumbled.
876
01:22:16,811 --> 01:22:21,316
Come to think of it, perhaps this was the island's fate all along.
877
01:22:24,152 --> 01:22:27,322
Goodbye.....Kaasan.
878
01:22:34,120 --> 01:22:36,748
Okay then. Let's go everyone!
879
01:22:37,051 --> 01:22:38,625
OKAY!!
880
01:22:47,967 --> 01:22:52,931
daremo ga minna shitteru
Every single person knows
881
01:22:53,139 --> 01:22:58,493
kesa ya shinai kizu wo
A wound that cannot be erased
882
01:22:58,513 --> 01:23:03,233
dore gurai tudzuku no
How long will this go on?
883
01:23:03,525 --> 01:23:07,320
mou iranai yo
It's not needed anymore
884
01:23:08,279 --> 01:23:13,201
daremo ga minna matteru
Every single person is waiting
885
01:23:13,535 --> 01:23:18,750
arasoi no nai hibi wo
For days without fighting
886
01:23:18,770 --> 01:23:23,586
senjyou no heishitachi
All you soldiers on the battelfield
887
01:23:23,670 --> 01:23:27,413
omoidashite yo
Remember now
888
01:23:27,433 --> 01:23:32,512
ima haha no nukumori wo
The warmth of your mother
889
01:23:33,013 --> 01:23:38,002
kono hateshinaku hiroi sekai ni
In this wide, never-ending world
890
01:23:38,022 --> 01:23:42,188
jibun dake wo chizu egaite
Only you can draw your map
891
01:23:42,981 --> 01:23:47,482
namida koraete bokura wa
Hold back your tears and together
892
01:23:47,502 --> 01:23:52,982
aruite yukou
Let's walk forward
893
01:23:53,002 --> 01:23:58,144
tachiagare ima hora nando demo
However many times it takes
Stand up now, come on
894
01:23:58,164 --> 01:24:02,254
nemureru shishi yobiokoshite
Wake the sleeping lion
895
01:24:03,793 --> 01:24:14,095
ikite yukunda ashita he
And go on living towards tomorrow
896
01:24:24,104 --> 01:24:29,151
daremo ga minna motteru
Every single person posess
897
01:24:29,151 --> 01:24:34,539
hito kakera no ai wo
One piece of love
898
01:24:34,559 --> 01:24:39,099
nikunde mo nani hitotsu
Through hatred
899
01:24:39,203 --> 01:24:42,873
umarenainda yo
Nothing can result
900
01:24:42,998 --> 01:24:48,420
sonna no mou iranai yo
This is not needed anymore
901
01:24:48,796 --> 01:24:53,801
kono kagiri aru toki no naka de
In the limited time we have
902
01:24:53,801 --> 01:24:57,763
mada minu rakuen mezashite
Reach for the still unseen paradise
903
01:24:58,681 --> 01:25:08,899
dokomade datte bokura wa aruite yukou
No matter how far we have to go
together let's walk forward
904
01:25:08,899 --> 01:25:13,846
kono hateshinaku hiroi sekai no
In this wide, never-ending world
905
01:25:13,866 --> 01:25:18,583
mata minu rakuen mezashite
Reach for the still unseen paradise
906
01:25:18,868 --> 01:25:29,003
dokomade datte bokura wa aruite yukou
No matter how far we have to go,
together let's walk forward
907
01:25:29,044 --> 01:25:34,216
hurimukanaide mae dake wo mite
Without turning back, only look ahaead
908
01:25:34,216 --> 01:25:39,263
sono karada kuchihateru made
Until the body rots away
909
01:25:39,763 --> 01:25:50,357
ikite yukunda mirai de
And go on living towards the future
910
01:25:52,000 --> 01:25:55,500
Original script: Anime-BT
66060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.