Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:25,000
BERSAMA21.COM
Support dengan like & share :)
2
00:00:27,120 --> 00:00:29,240
Pada tahun 712, benteng perbatasan Negara Wei Utara
3
00:00:29,520 --> 00:00:31,640
diserang oleh suku Rouran Khaganate.
4
00:00:31,960 --> 00:00:33,840
Pasukan berkuda menyerang dengan kekuatan penuh.
5
00:00:34,040 --> 00:00:36,600
Rakyat di mana-mana diselimuti ketakutan,
6
00:00:36,880 --> 00:00:40,720
sehingga kemiskinan dan kelaparan melanda seluruh negeri.
7
00:00:41,120 --> 00:00:43,160
Tumpukan tulang belulang memenuhi Danau Utara.
8
00:00:43,440 --> 00:00:45,560
Jiwa yang terkorban terbawa oleh tiupan angin.
9
00:00:46,160 --> 00:00:48,520
Sulit bagi pahlawan untuk mengatasi kekacauan di dunia
10
00:00:48,840 --> 00:00:52,040
tetapi pasti ada pahlawan yang terlahir di tengah dunia yang kacau.
11
00:02:07,940 --> 00:02:12,700
Matchless Magnolia
12
00:02:32,240 --> 00:02:34,280
Kalian berdua, silakan masuk.
13
00:03:15,360 --> 00:03:17,400
Apa yang ingin ditanyakan?
14
00:03:20,200 --> 00:03:21,560
Jodoh.
15
00:03:29,800 --> 00:03:31,600
Ramal untuk siapa?
16
00:03:31,920 --> 00:03:33,840
Putriku, Hua Mulan.
17
00:03:35,880 --> 00:03:36,400
Ini, ambil.
18
00:03:36,600 --> 00:03:38,000
Nanti ambilkan sedikit lumpur kuning buatku.
19
00:03:38,440 --> 00:03:39,120
Baik.
20
00:03:40,960 --> 00:03:41,800
Pelan-pelan ya.
21
00:03:42,960 --> 00:03:43,760
Berhenti.
22
00:03:50,160 --> 00:03:51,800
Mudi, pelan-pelan.
23
00:03:53,640 --> 00:03:55,600
Nenek Xu, pakaian ini sudah ditambal.
24
00:03:56,760 --> 00:03:58,280
Jahitan kamu sangat bagus.
25
00:03:58,840 --> 00:04:00,600
Mulan, bawalah pulang sedikit kedelai ini.
26
00:04:01,320 --> 00:04:02,200
Ayo, ayo, ayo, cepat.
27
00:04:02,480 --> 00:04:03,200
Baiklah.
28
00:04:03,400 --> 00:04:04,320
Baiklah.
29
00:04:08,000 --> 00:04:08,320
Ketua RT.
30
00:04:08,480 --> 00:04:09,560
Pelan-pelan, pelan-pelan.
31
00:04:09,800 --> 00:04:10,560
Pakaian sudah ditambal, Mulan.
32
00:04:10,760 --> 00:04:11,720
Sudah merepotkanmu.
33
00:04:11,960 --> 00:04:12,760
- Kak.
-Jangan sungkan.
34
00:04:13,000 --> 00:04:14,040
Terima kasih ya.
35
00:04:17,920 --> 00:04:19,200
Kau ini.
36
00:04:24,800 --> 00:04:25,760
Mulan.
37
00:04:26,000 --> 00:04:27,880
Baru beberapa hari tidak bertemu, lumayan juga keahlianmu.
38
00:04:28,360 --> 00:04:30,960
Kau berhasil menguasai ilmu Hua Hu.
39
00:04:31,240 --> 00:04:33,240
Hati-hati nanti tidak ada yang mau menikahimu.
40
00:04:34,400 --> 00:04:35,480
Pelan-pelan.
41
00:04:37,040 --> 00:04:38,200
Mulan, kau sudah datang.
42
00:04:38,440 --> 00:04:39,280
Ayahmu ada di dalam rumah.
43
00:04:39,560 --> 00:04:40,000
Cepat masuk.
44
00:04:40,159 --> 00:04:41,000
Baik.
45
00:04:41,360 --> 00:04:43,800
Paman Liang, bagaimana kabarmu akhir-akhir ini?
46
00:04:46,159 --> 00:04:47,600
Kalian berdua lagi, dasar bocah busuk.
47
00:04:47,920 --> 00:04:48,920
Kenapa?
48
00:04:49,240 --> 00:04:51,159
Hari ini mau curi dagingku lagi ya?
49
00:04:51,320 --> 00:04:51,800
Tidak, tidak.
50
00:04:52,000 --> 00:04:52,920
Jangan harap!
51
00:04:55,280 --> 00:04:56,320
Mana mungkin?
52
00:04:56,640 --> 00:04:58,040
Kita 'kan sama-sama tinggal di desa ini.
53
00:04:58,840 --> 00:05:00,440
Anda sibuk saja. Aku pergi dulu.
54
00:05:03,480 --> 00:05:04,280
Yuan Hong.
55
00:05:04,520 --> 00:05:05,840
Bagaimana? Wangi tidak? Lumayan ya.
56
00:05:08,280 --> 00:05:10,360
Pulang ke rumah nanti, aku minta ayahku masakkan beberapa lauk untukmu.
57
00:05:11,640 --> 00:05:13,040
Tadi aku tidak fokus, tidak lihat Kakak,
58
00:05:13,320 --> 00:05:14,240
Mudi mohon maaf.
59
00:05:14,520 --> 00:05:15,960
Aku mencurinya dengan susah payah,
60
00:05:16,280 --> 00:05:17,400
aku sama sekali belum makan lho, Kak Yuan.
61
00:05:17,960 --> 00:05:18,920
Kak Yuan?
62
00:05:19,200 --> 00:05:19,960
Ada apa sih?
63
00:05:20,120 --> 00:05:21,480
Dia harus dihajar, Kak!
64
00:05:21,640 --> 00:05:23,320
Apa kau tahu dia adik siapa?
65
00:05:26,520 --> 00:05:27,280
Mudi, jangan menangis.
66
00:05:27,600 --> 00:05:28,160
Kak.
67
00:05:28,320 --> 00:05:28,840
Sakit ya dicubit?
68
00:05:28,960 --> 00:05:30,200
Bukannya Hua Mulan 'kan?
69
00:05:30,600 --> 00:05:31,800
Kenapa kau harus panik?
70
00:05:31,960 --> 00:05:32,680
Dia hanya seorang gadis,
71
00:05:32,840 --> 00:05:33,800
apa dia bisa hajar aku?
72
00:05:42,600 --> 00:05:45,720
Aku tidak melihat jodohnya.
73
00:05:46,000 --> 00:05:46,680
Tidak ada?
74
00:05:47,000 --> 00:05:48,440
Bukannya tidak ada,
75
00:05:48,760 --> 00:05:51,000
waktunya belum tiba,
76
00:05:51,280 --> 00:05:54,920
tetapi ada cobaan besar dalam hidupnya.
77
00:05:55,280 --> 00:05:56,920
Kalian berdua jangan cemas.
78
00:05:57,400 --> 00:05:59,360
Setelah matahari dan bulan bersinar pada waktu bersamaan,
79
00:05:59,680 --> 00:06:01,720
langit merah bercahaya terang,
80
00:06:02,000 --> 00:06:07,400
akan ada prajurit langit yang membantunya melewati cobaan itu.
81
00:06:09,160 --> 00:06:11,640
Tidak, kita harus kembali lagi, tanyakan pada dia.
82
00:06:11,880 --> 00:06:12,560
Aku...
83
00:06:12,800 --> 00:06:15,160
Suamiku, sudah, ayo pergi.
84
00:06:15,600 --> 00:06:16,720
Beberapa hari nanti,
85
00:06:17,040 --> 00:06:20,200
aku akan carikan mak comblang buat Mulan.
86
00:06:21,120 --> 00:06:22,200
Tetapi dia bilang
87
00:06:22,560 --> 00:06:24,480
ada cobaan besar bagi Mulan,
88
00:06:25,000 --> 00:06:26,080
ada cobaan besar.
89
00:06:27,080 --> 00:06:28,480
Hua Mulan pukul orang!
90
00:06:28,920 --> 00:06:30,640
Hua Mulan pukul orang!
91
00:06:31,400 --> 00:06:31,920
Hua Mulan pukul orang!
92
00:06:32,080 --> 00:06:32,600
Mulan.
93
00:06:32,800 --> 00:06:33,720
Mulan.
94
00:06:34,120 --> 00:06:35,000
Mulan.
95
00:06:37,080 --> 00:06:37,480
Mulan.
96
00:06:37,600 --> 00:06:38,159
Siapa suruh kau ganggu adikku?
97
00:06:38,280 --> 00:06:39,680
Hua Hu, Hua Hu, cepat, cepat, cepat.
98
00:06:40,280 --> 00:06:41,800
Cepat suruh putrimu hentikan!
99
00:06:42,159 --> 00:06:43,400
Mulan, Mula!.
100
00:06:43,600 --> 00:06:45,159
Hentikan.
101
00:06:47,240 --> 00:06:48,080
Kau ini.
102
00:06:50,440 --> 00:06:51,600
Siapa ketua RT di sini?
103
00:06:52,600 --> 00:06:54,840
Suku Rouran Khaganate menguasai wilayah kita,
104
00:06:55,159 --> 00:06:56,320
membantai penduduk negara Wei.
105
00:06:56,800 --> 00:06:57,520
Kaisar bersabda.
106
00:06:57,760 --> 00:06:59,920
Pemuda dari tiap keluarga ahrus bergabung dalam pasukan militer,
107
00:07:00,200 --> 00:07:02,520
melawan suku asing, mengabdi bagi kerajaan.
108
00:07:03,240 --> 00:07:04,400
Semua keluarga siap terima perintah.
109
00:07:05,120 --> 00:07:06,120
Gu Quan'an.
110
00:07:06,480 --> 00:07:07,640
Gu Quan'an, terima perintah.
111
00:07:09,680 --> 00:07:10,680
Yuan Pingzhi.
112
00:07:11,080 --> 00:07:12,560
Yuan Pingzhi, terima perintah.
113
00:07:14,840 --> 00:07:15,800
Li Rong.
114
00:07:16,040 --> 00:07:17,040
Li Rong, terima perintah.
115
00:07:18,120 --> 00:07:18,920
Hu Qi.
116
00:07:19,120 --> 00:07:20,480
Hu Qi, terima perintah.
117
00:07:30,200 --> 00:07:32,240
Suamiku, apa kau benar-benar mau pergi?
118
00:07:33,000 --> 00:07:34,360
Suku Rouran melanggar perbatasan,
119
00:07:34,760 --> 00:07:36,440
ini berhubungan dengan keselamatan negara.
120
00:07:36,760 --> 00:07:39,080
Sebagai prajurit yang ditunjuk, aku mana boleh lepas tanggung jawab?
121
00:07:51,880 --> 00:07:53,400
Aku tahu kau merasa khawatir.
122
00:07:54,880 --> 00:07:56,760
Kalau aku tidak kembali lagi setelah kepergian kali ini,
123
00:07:57,640 --> 00:07:59,080
Mulan, Mudi,
124
00:07:59,800 --> 00:08:01,800
harus kau jaga baik-baik.
125
00:08:04,120 --> 00:08:06,880
Kau harus carikan suami yang baik untuk Mulan.
126
00:08:07,480 --> 00:08:08,840
Mulai hari ini...
127
00:08:11,160 --> 00:08:15,280
Mulai hari ini, jangan biarkan dia main pedang lagi.
128
00:08:36,789 --> 00:08:39,880
Setelah ayah pergi ke kamp militer, apakah tidak akan kembali lagi?
129
00:08:41,000 --> 00:08:43,549
Mereka bilang, kalau Mudi lebih tua beberapa tahun,
130
00:08:43,840 --> 00:08:45,640
sudah bisa mewakili ayah bergabung dalam militer.
131
00:08:45,960 --> 00:08:47,120
Mudi ingin pergi,
132
00:08:47,400 --> 00:08:49,080
tidak ingin ayah mati.
133
00:08:53,400 --> 00:08:54,480
Mudi anak baik.
134
00:08:54,680 --> 00:08:57,200
Ayah penuh berkah, tidak akan ada masalah.
135
00:08:58,000 --> 00:08:59,040
Tidurlah.
136
00:09:53,080 --> 00:09:54,200
Suamiku!
137
00:09:54,840 --> 00:09:56,760
Gawat! Ada masalah besar.
138
00:09:57,040 --> 00:09:57,840
Gawat!
139
00:09:58,080 --> 00:09:59,920
Mulan, Mulan, dia sudah pergi.
140
00:10:00,080 --> 00:10:02,280
Dia pergi membawa perintah militer.
141
00:10:03,800 --> 00:10:04,960
Dia sudah pergi?
142
00:10:18,200 --> 00:10:20,640
Bagaimana ini?
143
00:10:33,120 --> 00:10:33,880
Keluarga, nama.
144
00:10:34,080 --> 00:10:35,360
Feng Tang Bao, Zhang Fu.
145
00:10:35,680 --> 00:10:36,920
Batalion 7, Perbatasan Gunung Yuhe.
146
00:10:37,200 --> 00:10:37,800
Keluarga, nama.
147
00:10:37,960 --> 00:10:38,680
Yu He, Li Rou.
148
00:10:38,960 --> 00:10:40,240
Batalion 3, Lumbung Chang Ping.
149
00:10:40,480 --> 00:10:41,000
Siap.
150
00:10:41,200 --> 00:10:41,920
Batalion 2.
151
00:10:42,080 --> 00:10:42,960
Siap.
152
00:10:43,280 --> 00:10:45,560
Kak, aku tidak mau pergi.
153
00:10:46,080 --> 00:10:46,960
Apa sih?
154
00:10:47,520 --> 00:10:49,120
Apa harus ayahmu yang pergi?
155
00:10:49,440 --> 00:10:52,080
Aku dengar orang-orang barbar itu sangat kejam.
156
00:10:52,440 --> 00:10:53,160
Apa yang harus ditakutkan?
157
00:10:53,880 --> 00:10:55,640
Bukannya Hua Mulan di desa kita juga sangat kejam?
158
00:10:55,960 --> 00:10:57,000
Apa tidak menakutkan?
159
00:10:58,080 --> 00:11:00,360
Kita saja bisa bertahan hidup dari cengkeraman dia,
160
00:11:00,520 --> 00:11:01,440
apa masih harus takut pada suku Rouran?
161
00:11:01,640 --> 00:11:03,040
- Masuk akal sih.
-Keluarga, nama.
162
00:11:05,560 --> 00:11:06,040
Li Liang.
163
00:11:06,200 --> 00:11:07,000
Yuan Hong.
164
00:11:07,200 --> 00:11:08,080
Bareng.
165
00:11:08,920 --> 00:11:10,320
Ke lumbung Chang Ping, sebelah sana.
166
00:11:11,440 --> 00:11:12,000
Terima kasih.
167
00:11:12,200 --> 00:11:14,680
Kak, lumbung Chang Ping ini di paling depan.
168
00:11:14,960 --> 00:11:16,360
Sudah, ke mana juga sama saja.
169
00:11:16,560 --> 00:11:17,080
Keluarga, nama.
170
00:11:17,200 --> 00:11:18,760
Yu He, Hua Mulan.
171
00:11:22,240 --> 00:11:23,600
Batalion 3, Lumbung Chang Ping.
172
00:11:24,320 --> 00:11:26,840
Kak, Ratu Neraka itu...
173
00:11:27,320 --> 00:11:28,440
Yang di belakang, cepat!
174
00:11:29,160 --> 00:11:30,200
Semuanya ikuti!
175
00:11:44,880 --> 00:11:46,160
Tuoba Shuo.
176
00:11:47,760 --> 00:11:51,080
Asalkan ayahmu menarik pasukan dari kota Lishui,
177
00:11:52,000 --> 00:11:53,560
setelah pasukan berkuda aku
178
00:11:54,560 --> 00:11:56,440
melewati gunung Zhuxie,
179
00:11:57,240 --> 00:11:58,800
kau boleh tetap hidup.
180
00:11:59,360 --> 00:12:02,280
Mereka juga boleh.
181
00:12:04,960 --> 00:12:07,400
Kau pikir siapa kau? Dasar orang tak beradab.
182
00:12:08,760 --> 00:12:11,720
Kau tidak pantas bernegosiasi dengan kami negara Wei.
183
00:12:22,880 --> 00:12:23,800
Tidak!
184
00:12:23,960 --> 00:12:24,840
Tidak!
185
00:12:25,240 --> 00:12:26,120
Tidak!
186
00:12:26,480 --> 00:12:26,720
Jangan!
187
00:12:26,840 --> 00:12:28,640
-Pangeran Shuo.
-Hamba tak berguna.
188
00:12:28,800 --> 00:12:29,960
Di kehidupan mendatang baru...
189
00:12:30,120 --> 00:12:31,440
Jangan!
190
00:12:31,920 --> 00:12:33,480
Tidak! Tidak!
191
00:12:33,880 --> 00:12:37,000
Jangan! Negeri Wei tetap jaya!
192
00:12:39,880 --> 00:12:41,680
Jangan!
193
00:12:50,240 --> 00:12:53,000
Aku kasih kau satu kali kesempatan terakhir.
194
00:12:54,040 --> 00:12:55,560
Cuih!
195
00:12:58,600 --> 00:13:00,000
Aku, jenderal Wei,
196
00:13:00,360 --> 00:13:04,760
tidak akan tunduk pada binatang seperti kalian!
197
00:13:12,040 --> 00:13:13,960
Negeri Wei tetap jaya!
198
00:13:15,360 --> 00:13:17,680
Negeri Wei tetap jaya!
199
00:13:18,040 --> 00:13:18,680
Tidak!
200
00:13:20,480 --> 00:13:22,400
Negeri Wei tetap jaya!
201
00:13:28,240 --> 00:13:30,040
Negeri Wei tetap jaya!
202
00:13:32,280 --> 00:13:33,840
Aku mau kau lihat
203
00:13:34,360 --> 00:13:35,600
bagaimana pasukan berkuda aku
204
00:13:35,840 --> 00:13:38,160
meratakan dinding kota kalian,
205
00:13:38,520 --> 00:13:40,400
membunuh semua pria kalian.
206
00:13:43,280 --> 00:13:45,320
Aku akan pakai kulit kau marga Tuoba
207
00:13:46,080 --> 00:13:48,280
sebagai tenda aku.
208
00:14:02,320 --> 00:14:04,360
Tidak hadir saat gendang ditabuh, tidak hadir saat nama dipanggil.
209
00:14:04,600 --> 00:14:05,640
Penggal!
210
00:14:06,120 --> 00:14:08,480
Sulit diatur oleh ajaran, tidak patuh pada batasan.
211
00:14:09,000 --> 00:14:09,800
Penggal!
212
00:14:10,160 --> 00:14:12,360
Melecehkan wanita, menindas rakyat.
213
00:14:12,760 --> 00:14:14,840
Bawa wanita ke markas, penggal!
214
00:14:15,160 --> 00:14:17,680
Komandan, kita ke barak yang mana?
215
00:14:20,120 --> 00:14:22,520
Menyebar rumor, menyesatkan pasukan.
216
00:14:22,800 --> 00:14:23,720
Penggal!
217
00:14:24,080 --> 00:14:26,280
Pura-pura sakit, menghindari perang.
218
00:14:26,560 --> 00:14:28,600
Pura-pura terluka atau mati, penggal!
219
00:14:29,040 --> 00:14:31,400
Tidak cermat menilai musuh, tidak jelas menemukan pengkhianat.
220
00:14:31,720 --> 00:14:33,920
Banyak bicara tapi bohong jarang
221
00:14:34,560 --> 00:14:35,840
sampai ganggu urusan militer.
222
00:14:36,800 --> 00:14:37,800
Penggal!
223
00:14:40,520 --> 00:14:42,040
Ini barak kalian.
224
00:14:42,240 --> 00:14:43,440
Siapkan alas tidur sendiri.
225
00:14:43,840 --> 00:14:45,000
Bareng.
226
00:14:49,960 --> 00:14:51,120
Kak, berhenti.
227
00:14:54,160 --> 00:14:55,120
Ada apa?
228
00:14:55,840 --> 00:14:57,240
Tidak ada apa-apa sebagai tanda hormat untuk Kakak.
229
00:14:57,560 --> 00:14:59,520
Sedikit hadiah kecil yang aku siapkan untuk Kakak.
230
00:14:59,840 --> 00:15:01,400
Buat Kakak minum arak.
231
00:15:11,400 --> 00:15:13,440
Xiao Qingquan.
232
00:15:15,040 --> 00:15:16,120
Sudah aku ingat.
233
00:15:25,280 --> 00:15:26,400
Buat apa kau ke sini?
234
00:15:27,120 --> 00:15:28,240
Sama sepertimu.
235
00:15:29,000 --> 00:15:29,840
Wanita masuk ke barak,
236
00:15:30,040 --> 00:15:32,040
bisa dihukum penggal menurut aturan militer.
237
00:15:32,680 --> 00:15:34,520
Kalau kau tidak bilang, tidak ada yang tahu.
238
00:15:35,600 --> 00:15:37,360
Kau anggap semua orang itu bodoh ya?
239
00:15:37,720 --> 00:15:38,760
Kalian berdua.
240
00:15:39,240 --> 00:15:40,320
Ayo gabung.
241
00:15:43,120 --> 00:15:45,160
Kau panggil siapa?
242
00:15:45,440 --> 00:15:46,760
Kalian berdua, siapa lagi?
243
00:15:47,000 --> 00:15:48,920
Ayo, makan kue.
244
00:15:51,640 --> 00:15:52,560
Ini.
245
00:15:53,480 --> 00:15:54,440
Terima kasih.
246
00:15:56,520 --> 00:15:57,520
Ayo.
247
00:16:01,160 --> 00:16:02,200
Zou Banquan.
248
00:16:02,400 --> 00:16:03,480
Panggil aku Zou Qi saja.
249
00:16:03,680 --> 00:16:04,640
Kelak kalau ada apa-apa,
250
00:16:04,880 --> 00:16:06,280
jangan ragu, panggil aku saja
251
00:16:07,120 --> 00:16:08,480
Ini si Labu.
252
00:16:11,040 --> 00:16:12,480
Tian Dahai, Paman Tian.
253
00:16:14,640 --> 00:16:15,640
Hua Mulan.
254
00:16:16,080 --> 00:16:17,040
Kak Mulan.
255
00:16:20,680 --> 00:16:21,720
Kak.
256
00:16:22,120 --> 00:16:23,040
Kakak.
257
00:16:23,360 --> 00:16:25,480
Otak orang-orang ini kurang waras.
258
00:16:26,200 --> 00:16:28,000
Kebanyakan begitu.
259
00:16:37,560 --> 00:16:39,840
Kak, ada apa?
260
00:16:41,200 --> 00:16:42,720
Panggilkan beberapa orang. Ikut aku.
261
00:16:43,080 --> 00:16:43,960
Siap.
262
00:16:48,240 --> 00:16:49,680
Kau. Kau. Kau.
263
00:16:49,920 --> 00:16:50,960
Ikut aku.
264
00:16:57,720 --> 00:16:58,520
Komandan.
265
00:17:01,880 --> 00:17:03,080
Kita mau pergi ke mana?
266
00:17:03,880 --> 00:17:06,349
Sepertinya ajak kita menyerang pasukan musuh diam-diam.
267
00:17:07,760 --> 00:17:08,829
Prajurit yang baru bergabung
268
00:17:09,160 --> 00:17:10,589
bahkan tidak pantas jadi pasukan berkuda.
269
00:17:11,109 --> 00:17:12,640
Yang bertugas buru-buru pada saat ini,
270
00:17:12,960 --> 00:17:14,829
hanya melakukan pekerjaan rendahan.
271
00:17:15,240 --> 00:17:17,280
Pekerjaan rendahan? Pekerjaan apa?
272
00:17:17,640 --> 00:17:18,560
Semuanya ikuti baik-baik.
273
00:17:19,520 --> 00:17:20,640
Ikuti baik-baik.
274
00:17:26,640 --> 00:17:28,520
Kenapa ayahmu mengizinkan kau ke sini?
275
00:17:29,080 --> 00:17:30,280
Aku kabur diam-diam.
276
00:17:32,720 --> 00:17:33,960
Kita sekampung.
277
00:17:34,440 --> 00:17:35,640
Karena kau sudah datang,
278
00:17:36,800 --> 00:17:38,560
aku dan Yuan Hong akan melindungimu.
279
00:17:40,080 --> 00:17:41,560
Kalau maju ke medan perang,
280
00:17:42,480 --> 00:17:43,720
sembunyi saja di belakang aku.
281
00:17:46,720 --> 00:17:47,760
Kakak.
282
00:17:49,720 --> 00:17:50,960
Waktu aku datang, ayahku sudah bilang.
283
00:17:51,400 --> 00:17:53,800
Begitu genderang perang ditabuh, jangan maju,
284
00:17:54,160 --> 00:17:55,640
sembunyi di belakang orang-orang saja.
285
00:17:55,920 --> 00:17:56,840
Tidak sampai setengah tahun,
286
00:17:57,120 --> 00:17:58,640
kita sudah bisa pulang kampung
287
00:18:01,240 --> 00:18:03,680
dengan selamat.
288
00:18:32,080 --> 00:18:32,920
Ayo.
289
00:18:45,920 --> 00:18:47,120
Yuan Hong, agak kuat sedikit.
290
00:18:47,320 --> 00:18:48,640
Kau mau membuatku mati kecapekan?
291
00:19:03,040 --> 00:19:03,960
Pak Tua.
292
00:19:04,480 --> 00:19:07,160
Pelat militer ini, apa gunanya?
293
00:19:11,840 --> 00:19:13,240
Demi negeri Wei, mereka sudah
294
00:19:13,800 --> 00:19:15,760
kesulitan pulang ke rumah.
295
00:19:16,680 --> 00:19:18,080
Pelat militer ini
296
00:19:19,080 --> 00:19:20,840
dikirim ke rumah untuk disimpan,
297
00:19:21,920 --> 00:19:25,800
anggap saja sebagai pertanggungjawaban bagi almarhum.
298
00:19:26,800 --> 00:19:28,400
Mayat para prajurit Rouran ini,
299
00:19:28,720 --> 00:19:29,960
tidak mereka bawa ya?
300
00:19:31,280 --> 00:19:33,000
Mereka tinggal di lapangan rumput,
301
00:19:33,880 --> 00:19:35,280
percaya bahwa Dewa Matahari
302
00:19:35,680 --> 00:19:38,960
akan menuntun arwahnya kembali ke lapangan rumput.
303
00:19:41,200 --> 00:19:45,360
Yang maju ke arena roh jahat ini, adalah hewan buas yang keluar dari sangkar.
304
00:19:45,800 --> 00:19:49,440
Yang mati, terkikis oleh badai pasir.
305
00:19:51,320 --> 00:19:54,840
Yang hidup, anggota tubuhnya hilang.
306
00:19:55,960 --> 00:19:56,920
Pak Tua.
307
00:19:57,720 --> 00:19:59,080
Tanganmu...
308
00:20:01,240 --> 00:20:03,840
Aku bergabung dalam barak saat berumur 40
309
00:20:04,280 --> 00:20:06,000
dalam ekspedisi menuju kerajaan Yan Utara.
310
00:20:06,920 --> 00:20:09,360
Sekarang usiaku sudah lanjut,
311
00:20:09,760 --> 00:20:11,360
masih harus berperang.
312
00:20:18,960 --> 00:20:21,840
Kalian semua mewakili ayah kalian bergabung dalam militer ya?
313
00:20:23,680 --> 00:20:24,680
Betul sekali.
314
00:20:25,600 --> 00:20:26,640
Ya.
315
00:20:30,360 --> 00:20:32,160
Ayah kalian memiliki kalian,
316
00:20:32,560 --> 00:20:34,240
juga suatu berkah besar.
317
00:20:36,320 --> 00:20:38,000
Kalau aku mati dalam perang,
318
00:20:38,560 --> 00:20:40,280
takutnya akan sama seperti mereka,
319
00:20:40,760 --> 00:20:42,080
berubah menjadi badai pasir.
320
00:20:42,360 --> 00:20:43,560
Pak Tua tidak usah khawatir.
321
00:20:43,760 --> 00:20:45,480
Labu akan menjaga Pak Tua,
322
00:20:45,800 --> 00:20:47,080
dan semuanya.
323
00:20:48,800 --> 00:20:51,640
Kau anak muda ini memang setia kawan.
324
00:20:54,640 --> 00:20:55,400
Labu!
325
00:20:55,720 --> 00:20:57,200
Labu! Labu! Labu!
326
00:20:57,400 --> 00:20:58,000
Ada apa?
327
00:20:58,200 --> 00:20:59,480
Labu! Labu!
328
00:21:00,520 --> 00:21:00,880
Ada apa?
329
00:21:01,040 --> 00:21:02,280
Labu! Labu!
330
00:21:04,720 --> 00:21:05,880
Ada apa? Labu!
331
00:21:06,120 --> 00:21:07,600
Itu... itu pasukan Rouran.
332
00:21:08,720 --> 00:21:10,400
Xiao Qingquan, kau jangan kabur!
333
00:21:14,080 --> 00:21:16,280
Labu! Labu!
334
00:21:17,240 --> 00:21:19,040
Pembawa pesan dari Rouran.
335
00:21:24,600 --> 00:21:25,640
Katakan pada He Yanyu.
336
00:21:25,960 --> 00:21:27,200
Putra bungsu kaisar kalian, Tuoba Shuo
337
00:21:27,400 --> 00:21:28,560
berada di tangan kami.
338
00:21:29,440 --> 00:21:31,960
Dalam waktu 3 hari, mundur dari lumbung Chang Ping,
339
00:21:32,320 --> 00:21:33,880
serahkan kota Lishui.
340
00:21:40,880 --> 00:21:42,880
Labu! Labu!
341
00:21:47,280 --> 00:21:48,840
Berani melukai saudaraku!
342
00:21:49,120 --> 00:21:50,680
Apa aku membiarkan kau pergi?
343
00:21:53,040 --> 00:21:54,200
Menarik.
344
00:22:00,120 --> 00:22:01,160
Zou Qi!
345
00:22:16,600 --> 00:22:18,080
Kalian jaga Labu baik-baik.
346
00:22:30,920 --> 00:22:31,920
Zou Qi.
347
00:22:33,680 --> 00:22:34,840
Ayo!
348
00:22:37,840 --> 00:22:38,920
Pak Tua Tian.
349
00:22:39,560 --> 00:22:40,560
Biar aku saja.
350
00:22:40,800 --> 00:22:41,800
Hati-hati!
351
00:22:42,040 --> 00:22:42,800
Tenang saja.
352
00:22:42,920 --> 00:22:44,480
Mereka yang harus hati-hati.
353
00:24:07,920 --> 00:24:09,000
Jangan bergerak!
354
00:24:15,840 --> 00:24:17,680
Jenderal, itu mereka,
355
00:24:18,080 --> 00:24:19,640
yang berhasil menangkap prajurit Rouran itu.
356
00:24:24,080 --> 00:24:26,840
Prajurit baru Wei ternyata juga begitu pemberani.
357
00:24:27,200 --> 00:24:28,160
Suatu keberuntungan.
358
00:24:29,120 --> 00:24:29,920
Jenderal.
359
00:24:30,200 --> 00:24:32,440
Kami siap mengabdi bagi Jenderal,
360
00:24:32,600 --> 00:24:33,440
mengemban tanggung jawab kami
361
00:24:33,680 --> 00:24:35,720
untuk melindungi kejayaan negara Wei.
362
00:24:36,040 --> 00:24:37,640
Pasukan kita memiliki banyak prajurit seperti kalian,
363
00:24:37,920 --> 00:24:39,840
ini suatu keberuntungan bagi negara Wei.
364
00:24:40,480 --> 00:24:41,120
Cao Quanyou.
365
00:24:41,440 --> 00:24:42,200
Siap!
366
00:24:42,400 --> 00:24:45,120
Tempatkan beberapa prajurit ini di dalam barak.
367
00:24:45,360 --> 00:24:46,240
Siap!
368
00:24:46,440 --> 00:24:47,600
Kalian semua, silakan.
369
00:24:47,960 --> 00:24:49,120
Semuanya mundur dulu.
370
00:24:49,440 --> 00:24:50,520
Siap!
371
00:24:58,160 --> 00:24:59,800
Atas dasar apa Xiao Qingquan ikut dianggap berjasa?
372
00:25:00,040 --> 00:25:01,280
Kenapa tadi kau tidak bicara? Kau ini...
373
00:25:01,440 --> 00:25:02,840
Sudah, sudah, biarkan saja.
374
00:25:03,080 --> 00:25:05,040
Oh ya, barak kita yang baru di mana?
375
00:25:05,280 --> 00:25:06,160
Kak, sebelah sana.
376
00:25:06,440 --> 00:25:07,400
Baiklah.
377
00:25:13,120 --> 00:25:15,600
Ini memang panji Naga Harimau milik Pangeran Shuo.
378
00:25:16,520 --> 00:25:19,360
Sepertinya dia memang ditangkap oleh Chanyu.
379
00:25:20,280 --> 00:25:21,080
Jenderal.
380
00:25:21,320 --> 00:25:23,920
Aku siap membawa 3.000 pasukan elite untuk menyelamatkan Pangeran Shuo.
381
00:25:24,560 --> 00:25:25,480
Jangan.
382
00:25:25,800 --> 00:25:26,720
Langkah ini sangat berbahaya.
383
00:25:27,000 --> 00:25:27,880
Jika penyelamatan ini gagal,
384
00:25:28,080 --> 00:25:30,240
3.000 pasukan kavaleri akan terkorban.
385
00:25:32,520 --> 00:25:33,480
Jenderal.
386
00:25:34,480 --> 00:25:35,800
Ampuni aku banyak bicara.
387
00:25:36,360 --> 00:25:38,960
Hubungan Tuoba Shuo dan Jenderal memang tidak baik.
388
00:25:39,520 --> 00:25:41,400
Pangeran mempersulit Jenderal beberapa kali dalam rapat kekaisaran.
389
00:25:42,160 --> 00:25:44,040
Bagiaman kalau pinjam tangan Chanyu saja.
390
00:25:47,040 --> 00:25:48,200
Jika tidak diselamatkan,
391
00:25:48,560 --> 00:25:50,880
dikhawatirkan kekaisaran akan menyalahkan Jenderal.
392
00:25:55,720 --> 00:25:56,600
Jenderal!
393
00:25:56,880 --> 00:25:58,280
Aku punya strategi jitu.
394
00:25:58,520 --> 00:25:59,800
Sembarangan! Siapa yang izinkan kau masuk?
395
00:25:59,960 --> 00:26:00,920
Pengawal!
396
00:26:05,080 --> 00:26:06,120
Siapa namamu?
397
00:26:06,440 --> 00:26:07,680
Hamba...
398
00:26:08,560 --> 00:26:11,160
Hamba Xiao Qingquan.
399
00:26:13,080 --> 00:26:14,200
Bagaimana, Labu?
400
00:26:17,600 --> 00:26:18,600
Labu.
401
00:26:19,320 --> 00:26:20,360
Labu.
402
00:26:21,360 --> 00:26:22,720
Ba... bagaimana?
403
00:26:23,680 --> 00:26:24,960
Luka panahnya tidak dalam.
404
00:26:25,320 --> 00:26:26,760
Nyawanya selamat.
405
00:26:30,920 --> 00:26:32,200
Aku tidak apa-apa.
406
00:26:32,640 --> 00:26:33,840
Kak Mulan.
407
00:26:34,880 --> 00:26:38,760
Aku dengar kau mengalahkan utusan Rouran sendirian.
408
00:26:40,880 --> 00:26:42,040
Berkat kerja sama semua.
409
00:26:42,360 --> 00:26:43,600
Kalau aku sendirian, mana bisa?
410
00:26:44,680 --> 00:26:45,600
Kau jangan merendah.
411
00:26:45,800 --> 00:26:46,680
Di desa kami, Mulan itu
412
00:26:46,880 --> 00:26:49,040
jauh lebih pemberani daripada pria, seorang wani...
413
00:26:51,040 --> 00:26:51,680
Apa?
414
00:26:52,200 --> 00:26:53,960
Tidak ada apa-apa. Tidak ada apa-apa. Tidak ada apa-apa.
415
00:26:57,000 --> 00:26:58,120
Mulan.
416
00:26:58,680 --> 00:27:01,000
Waktu itu, kenapa kau mematahkan ujung tombak?
417
00:27:02,000 --> 00:27:03,400
Aku datang untuk memenuhi kewajiban ayahku,
418
00:27:03,720 --> 00:27:05,320
bukan datang untuk mencabut nyawa orang.
419
00:27:06,240 --> 00:27:07,480
Aku tidak melukai orang,
420
00:27:08,560 --> 00:27:09,920
tidak akan ada yang melukai aku.
421
00:27:13,080 --> 00:27:14,840
Membunuh, mencabut nyawa,
422
00:27:16,800 --> 00:27:18,880
jika ada kebaikan di dalam hatimu,
423
00:27:21,120 --> 00:27:23,760
takutnya nyawamu akan melayang.
424
00:27:27,680 --> 00:27:29,160
Perintah rahasia dari jenderal.
425
00:27:29,480 --> 00:27:31,160
Kalian ikuti aku.
426
00:27:31,320 --> 00:27:32,320
Perintah dari jenderal.
427
00:27:32,680 --> 00:27:35,360
Aku diperintahkan membawa 15 prajurit kavaleri elit sebagai pasukan baris depan Naga Hijau,
428
00:27:35,600 --> 00:27:37,200
menyerang barak utama Chanyu tengah malam,
429
00:27:37,520 --> 00:27:39,680
menyelamatkan Pangeran Shuo dalam dua jam.
430
00:27:40,040 --> 00:27:42,720
Jika berhasil, ada hadiah kenaikan upah.
431
00:27:42,920 --> 00:27:43,880
Kenapa harus kita?
432
00:27:44,080 --> 00:27:45,600
Aku masih belum bisa naik kuda.
433
00:27:46,040 --> 00:27:48,800
Yang kabur sebelum maju. Penggal!
434
00:28:01,720 --> 00:28:03,800
Semuanya, dengarkan perintah!
435
00:28:04,080 --> 00:28:06,640
Hua Mulan dan yang lain, 10 orang, menyerang barak utama dari sayap kiri.
436
00:28:06,880 --> 00:28:08,720
Sisanya ikuti aku, temukan Pangeran.
437
00:28:09,040 --> 00:28:09,760
Jangan sampai ada kesalahan.
438
00:28:09,880 --> 00:28:10,840
Siap!
439
00:28:12,760 --> 00:28:14,040
Utus prajurit baru.
440
00:28:14,360 --> 00:28:15,680
Ya, Jenderal.
441
00:28:16,080 --> 00:28:18,280
Aku mohon 15 prajurit kavaleri elite.
442
00:28:18,640 --> 00:28:20,240
Jika Pangeran Shuo tidak bisa diselamatkan,
443
00:28:20,520 --> 00:28:22,320
juga ada pertanggungjawaban dari Jenderal.
444
00:28:22,600 --> 00:28:24,320
Jika benar-benar menyelamatkan Pangeran,
445
00:28:24,520 --> 00:28:26,520
ini juga suatu jasa besar.
446
00:28:26,800 --> 00:28:30,160
Nama baik Jenderal akan dikenang ribuan tahun.
447
00:29:16,280 --> 00:29:17,240
Pangeran Shuo.
448
00:29:20,640 --> 00:29:21,640
Aku Xiao Qingquan,
449
00:29:21,920 --> 00:29:23,680
utusan dari Jenderal He untuk menyelamatkan Anda.
450
00:30:06,440 --> 00:30:07,600
Mulan!
451
00:30:17,080 --> 00:30:18,040
Cepat mundur!
452
00:30:32,760 --> 00:30:33,960
Yuan Hong!
453
00:30:36,000 --> 00:30:37,280
Tembakkan panah!
454
00:30:46,480 --> 00:30:47,920
Langit dan bumi yang luas,
455
00:30:48,040 --> 00:30:49,840
pelindung kejayaan negara Wu.
456
00:30:50,200 --> 00:30:52,240
Xiao Qingquan dll. berjasa dalam misi penyelamatan,
457
00:30:52,600 --> 00:30:54,400
masing-masing mendapat hadiah 5 kali 30 tahil,
458
00:30:54,720 --> 00:30:56,080
3 meter sutra,
459
00:30:56,400 --> 00:30:57,760
zirah dan anak kuda yang bagus,
460
00:30:58,000 --> 00:30:59,360
ditempatkan di barak kavaleri kiri.
461
00:30:59,720 --> 00:31:01,120
Siap terima penghargaan!
462
00:31:18,360 --> 00:31:19,560
Tubuhmu kurus dan kecil,
463
00:31:19,920 --> 00:31:21,240
tetapi justru menyelamatkan aku dari api.
464
00:31:21,680 --> 00:31:23,480
Pedang ini, hadiah buatmu.
465
00:31:23,720 --> 00:31:24,520
Semoga kelak,
466
00:31:24,720 --> 00:31:26,640
kau bisa berjuang demi negara Wei di garis depan,
467
00:31:26,960 --> 00:31:28,000
menghalau musuh dari luar.
468
00:31:31,800 --> 00:31:32,800
Kenapa?
469
00:31:34,360 --> 00:31:35,320
Lapor, Pangeran.
470
00:31:35,560 --> 00:31:36,520
Dalam serangan semalam ke Rouran,
471
00:31:36,840 --> 00:31:38,840
ada beberapa prajurit yang ditangkap oleh Rouran.
472
00:31:39,240 --> 00:31:40,400
Mohon Pangeran menurunkan perintah,
473
00:31:40,640 --> 00:31:41,840
kirim pasukan untuk selamatkan mereka.
474
00:31:43,400 --> 00:31:46,240
Mohon Pangeran Shuo turunkan perintah kirim pasukan penyelamat.
475
00:31:46,480 --> 00:31:49,000
Mohon Pangeran Shuo turunkan perintah kirim pasukan penyelamat.
476
00:31:49,240 --> 00:31:50,040
Berani sekali!
477
00:31:50,240 --> 00:31:51,600
Hanya beberapa prajurit,
478
00:31:51,800 --> 00:31:53,520
tidak pantas minta Pangeran kirim pasukan.
479
00:31:56,800 --> 00:31:57,360
Itu Rouran.
480
00:31:57,520 --> 00:31:58,600
Cepat lapor! Cepat lapor!
481
00:32:24,160 --> 00:32:25,320
Yuan Hong.
482
00:32:28,160 --> 00:32:30,680
Ini anjing serigala yang kalian tinggalkan di barak kami.
483
00:32:31,240 --> 00:32:33,280
Chanyu agung yang baik hati
484
00:32:33,680 --> 00:32:35,480
mengembalikan dia sekarang.
485
00:32:37,640 --> 00:32:40,160
Tolong aku! Tolong aku!
486
00:32:42,440 --> 00:32:42,920
Yuan Hong!
487
00:32:43,120 --> 00:32:44,000
Li Liang!
488
00:32:50,240 --> 00:32:51,120
Yuan Hong!
489
00:32:51,400 --> 00:32:52,440
Yuan Hong!
490
00:32:53,240 --> 00:32:54,760
Tahan dia! Cepat!
491
00:32:55,000 --> 00:32:56,840
Yuan Hong! Yuan Hong!
492
00:32:57,480 --> 00:32:58,160
Lepaskan aku!
493
00:32:58,760 --> 00:33:00,000
Selamatkan saudaraku!
494
00:33:00,520 --> 00:33:01,960
Biarkan aku pergi!
495
00:33:04,800 --> 00:33:06,560
Tolong aku!
496
00:33:06,800 --> 00:33:09,320
Biarkan aku pergi! Biarkan aku pergi!
497
00:33:09,720 --> 00:33:10,760
Biarkan aku pergi!
498
00:33:11,680 --> 00:33:12,680
Yuan Hong!
499
00:33:13,280 --> 00:33:15,080
Tolong aku!
500
00:33:16,360 --> 00:33:18,040
Tolong aku!
501
00:33:18,680 --> 00:33:19,800
Selamatkan saudaraku!
502
00:33:20,320 --> 00:33:21,480
Selamatkan saudaraku!
503
00:33:21,720 --> 00:33:23,400
Yuan Hong!
504
00:33:23,800 --> 00:33:25,240
Saudaraku!
505
00:33:25,520 --> 00:33:27,840
Tolong aku!
506
00:33:29,720 --> 00:33:31,800
Saudaraku! Saudaraku!
507
00:33:32,200 --> 00:33:34,040
Tidak!
508
00:35:38,720 --> 00:35:41,000
Rouran jahanam!
509
00:35:41,640 --> 00:35:46,600
Kalian harus bayar utang nyawa dengan nyawa!
510
00:35:51,980 --> 00:35:54,220
Setelah satu tahun
511
00:35:55,880 --> 00:35:58,680
Perubahan dunia dalam ribuan tahun.
512
00:35:59,000 --> 00:36:01,800
Jarak hidup dan mati hanya dalam sesaat.
513
00:36:02,520 --> 00:36:04,680
Berharap melepas zirah kembali ke kampung.
514
00:36:04,960 --> 00:36:08,000
Raga melebur dalam pasir tertiup angin.
515
00:36:08,600 --> 00:36:11,040
Menunggu penjahat sambil menghunus pedang.
516
00:36:11,320 --> 00:36:15,920
Melindungi keluarga dan negara, mengubah wujud menjadi pedang.
517
00:37:15,560 --> 00:37:19,480
Bagus! Bagus! Bagus!
518
00:37:22,880 --> 00:37:23,920
Aku saja.
519
00:37:42,960 --> 00:37:44,600
Kak Mulan, ambil.
520
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
Pangeran Shuo.
521
00:38:07,920 --> 00:38:09,320
Ayo, ayo.
522
00:38:39,080 --> 00:38:40,440
Mulan, Mulan.
523
00:38:41,280 --> 00:38:43,040
Nona itu sepertinya sedang menatapmu.
524
00:38:44,040 --> 00:38:45,200
Terus menatapmu.
525
00:38:46,720 --> 00:38:47,920
Apa yang bisa dilihat?
526
00:38:48,760 --> 00:38:49,800
Kalian masih muda.
527
00:38:50,080 --> 00:38:51,360
Saatnya cari istri.
528
00:38:51,680 --> 00:38:53,120
Coba kau lihat Pak Tua Tian.
529
00:38:55,200 --> 00:38:56,320
Kalau kau?
530
00:39:01,160 --> 00:39:02,080
Ini
531
00:39:02,320 --> 00:39:04,000
buatan istriku waktu aku ke sini.
532
00:39:04,360 --> 00:39:06,120
Di dalamnya ada pewangi yang biasa dia pakai.
533
00:39:06,520 --> 00:39:07,560
Waktu aku mau ke sini, dia bilang
534
00:39:07,800 --> 00:39:09,880
kalau rindu padanya, cium ini saja.
535
00:39:13,080 --> 00:39:13,560
Apa ini?
536
00:39:13,720 --> 00:39:14,640
Pergilah.
537
00:39:14,840 --> 00:39:15,640
Aku hanya lihat saja.
538
00:39:15,800 --> 00:39:16,320
Lihat apa?
539
00:39:16,640 --> 00:39:17,960
Hanya lihat saja, kenapa kau pelit sekali?
540
00:39:18,200 --> 00:39:19,200
Dasar.
541
00:40:08,720 --> 00:40:11,400
Serang!
542
00:40:12,840 --> 00:40:14,320
Serang!
543
00:40:23,280 --> 00:40:24,280
Tembakkan panah!
544
00:40:40,760 --> 00:40:41,800
Serbu!
545
00:40:42,040 --> 00:40:44,400
Serbuuu!
546
00:42:45,440 --> 00:42:46,520
Tahan kaki kuda!
547
00:43:34,480 --> 00:43:36,680
Kita menang!
548
00:43:41,320 --> 00:43:43,400
Hidup sebagai pahlawan.
549
00:43:43,760 --> 00:43:46,000
Mati sebagai pemberani.
550
00:43:46,480 --> 00:43:49,400
Ada orang yang takdirnya sudah ditetapkan setelah lahir,
551
00:43:49,800 --> 00:43:51,360
bertempur di medan perang.
552
00:43:51,560 --> 00:43:54,560
Mungkinlah inilah takdir Mulan.
553
00:43:55,080 --> 00:43:56,080
Langit dan bumi yang luas
554
00:43:56,400 --> 00:43:57,960
melindungi kejayaan negara Wei.
555
00:43:58,280 --> 00:44:00,280
Hua Mulan berjasa melawan musuh,
556
00:44:00,520 --> 00:44:02,280
dianugerahi pasukan kavaleri kiri garis depan.
557
00:44:04,080 --> 00:44:06,880
Hua Mulan diangkat sebagai kapten pasukan kavaleri kiri garis depan.
558
00:44:08,080 --> 00:44:09,880
Diangkat sebagai pasukan garis depan,
559
00:44:10,000 --> 00:44:12,040
memimpin seluruh pasukan kavaleri.
560
00:44:15,160 --> 00:44:16,800
Pahlawan besar!
561
00:44:18,280 --> 00:44:20,680
Pahlawan besar! Pahlawan besar!
562
00:44:22,800 --> 00:44:26,560
Pahlawan besar! Pahlawan besar!
563
00:44:28,320 --> 00:44:30,000
Pahlawan besar!
564
00:44:31,360 --> 00:44:32,760
Pahlawan besar!
565
00:44:50,320 --> 00:44:51,040
Bagus sekali!
566
00:44:51,280 --> 00:44:52,400
Semuanya pahlawan besar!
567
00:44:54,600 --> 00:44:55,240
Bagus sekali!
568
00:44:55,400 --> 00:44:56,280
Ambillah.
569
00:44:56,720 --> 00:44:57,800
Terima kasih kepada kalian, para pahlawan besar.
570
00:44:58,160 --> 00:45:00,760
Kak, kakakku suka padamu.
571
00:45:01,680 --> 00:45:02,800
Untung ada kalian.
572
00:45:03,840 --> 00:45:05,480
Pahlawan besar! Pahlawan besar!
573
00:45:07,160 --> 00:45:08,080
Pahlawan besar!
574
00:45:10,320 --> 00:45:11,120
Ini.
575
00:45:11,560 --> 00:45:12,520
Ambillah. Ambillah.
576
00:45:12,760 --> 00:45:13,760
Terima kasih.
577
00:45:16,520 --> 00:45:17,560
Wangi.
578
00:45:21,080 --> 00:45:21,640
Bagus sekali.
579
00:45:21,880 --> 00:45:23,280
Kalian semua pahlawan besar.
580
00:45:25,480 --> 00:45:26,520
Bagus sekali.
581
00:45:42,920 --> 00:45:44,000
Bersulang! Bersulang! Bersulang!
582
00:45:47,040 --> 00:45:48,040
Tuang arak sampai penuh.
583
00:45:48,240 --> 00:45:48,920
Arak bagus!
584
00:45:49,120 --> 00:45:50,000
Bisa tidak?
585
00:45:54,360 --> 00:45:55,320
Bersulang! Ayo!
586
00:45:55,920 --> 00:45:57,040
Bersulang! Bersulang!
587
00:45:59,120 --> 00:45:59,920
Ayo!
588
00:46:00,320 --> 00:46:01,040
Ayo!
589
00:46:03,160 --> 00:46:03,880
Bagus!
590
00:46:05,000 --> 00:46:05,840
Ayo!
591
00:46:06,720 --> 00:46:07,960
Ayo! Ayo! Ayo!
592
00:46:08,240 --> 00:46:09,120
Ayo! Minum!
593
00:46:09,320 --> 00:46:10,680
Tuang sampai penuh! Bersulang!
594
00:46:15,920 --> 00:46:16,960
Tuang arak!
595
00:46:17,720 --> 00:46:18,800
Araknya sudah datang. Ayo!
596
00:46:33,440 --> 00:46:34,400
Ayo!
597
00:46:36,320 --> 00:46:38,080
Bersulang! Bersulang! Bersulang!
598
00:46:39,480 --> 00:46:40,760
Menari! Menari!
599
00:46:45,960 --> 00:46:46,880
Mulan.
600
00:46:47,440 --> 00:46:47,800
Pangeran Shuo.
601
00:46:48,000 --> 00:46:48,720
Ini.
602
00:47:01,480 --> 00:47:03,080
Kau begitu pemberani di medan perang,
603
00:47:03,400 --> 00:47:05,760
tetapi malah begitu lemah saat minum arak.
604
00:47:11,280 --> 00:47:12,280
Pangeran Shuo.
605
00:47:12,960 --> 00:47:14,720
Pangeran Shuo, aku bersulang sebagai tanda hormat padamu.
606
00:47:14,960 --> 00:47:16,360
Ayo, bersulang!
607
00:47:34,640 --> 00:47:35,520
Bersulang, ayo!
608
00:47:49,960 --> 00:47:51,240
Tarian apa ini?
609
00:47:51,800 --> 00:47:53,280
Masih kalah dariku.
610
00:47:55,160 --> 00:47:56,760
Bukankah ini lelucon?
611
00:47:57,120 --> 00:47:58,760
Bagaimanapun dia seorang gadis.
612
00:47:59,120 --> 00:48:01,120
Kau menari saja, menarilah.
613
00:48:22,840 --> 00:48:23,920
Lihatlah.
614
00:48:25,800 --> 00:48:31,280
♪Cahaya bulan menyinari pasir.♪
615
00:48:31,760 --> 00:48:37,200
♪Arak di gelas terasa dingin.♪
616
00:48:37,800 --> 00:48:43,320
♪Zirah di tengah ratusan perang.♪♪
617
00:48:43,840 --> 00:48:49,040
♪Tidak jaga penampilan sama sekali.♪
618
00:48:49,640 --> 00:48:55,080
♪Berjuang dalam pasukan militer.♪
619
00:48:55,720 --> 00:49:01,040
Tanpa perpisahan pada orang tua.♪
620
00:49:01,760 --> 00:49:07,320
♪Tenda sebagai kamar gadis.♪
621
00:49:07,760 --> 00:49:12,960
♪Gadis cantik dalam cahaya dingin.♪
622
00:49:13,840 --> 00:49:19,680
♪Menghadap cermin berdandan.♪
623
00:49:19,960 --> 00:49:25,600
♪Melihat tubuh penuh zirah perak.♪
624
00:49:25,960 --> 00:49:38,080
♪Ditukar gaun pengantin saat menikah.♪
625
00:49:43,920 --> 00:49:46,280
Bagus! Bagus!
626
00:49:46,640 --> 00:49:47,560
Bagus!
627
00:49:49,520 --> 00:49:50,520
Ternyata kau bisa penuh pesona
628
00:49:50,680 --> 00:49:51,600
saat menirukan seorang gadis.
629
00:49:51,760 --> 00:49:52,840
Memang benar.
630
00:49:53,600 --> 00:49:55,720
Aku hampir saja percaya.
631
00:49:56,080 --> 00:49:57,680
Siapa yang meniru?
632
00:49:58,360 --> 00:50:00,280
Aku, Hua Mulan, memang seorang gadis.
633
00:50:03,520 --> 00:50:04,560
Apa katamu?
634
00:50:06,760 --> 00:50:09,760
Aku bilang, aku memang seorang gadis.
635
00:50:10,240 --> 00:50:11,280
Kalau tidak percaya, kau tanya Li Liang.
636
00:50:11,600 --> 00:50:12,720
Apa aku benar?
637
00:50:13,040 --> 00:50:14,040
Mulan.
638
00:50:14,760 --> 00:50:16,160
Kau bicara sembarangan.
639
00:50:16,680 --> 00:50:18,160
Pangeran Shuo, Mulan mabuk.
640
00:50:18,400 --> 00:50:19,640
Aku antar dia istirahat dulu.
641
00:50:19,920 --> 00:50:21,400
Siapa yang bicara sembarangan?
642
00:50:21,680 --> 00:50:22,880
Kau minum terlalu banyak.
643
00:50:24,640 --> 00:50:25,680
Ayo.
644
00:50:28,000 --> 00:50:29,360
Minum terlalu banyak.
645
00:50:35,200 --> 00:50:36,280
Apa sih?
646
00:50:36,560 --> 00:50:37,640
Kau sudah gila.
647
00:50:38,080 --> 00:50:39,200
Kalau orang-orang tahu kau seorang gadis,
648
00:50:39,480 --> 00:50:40,880
nyawamu bisa melayang.
649
00:50:42,320 --> 00:50:43,400
Ayo.
650
00:50:57,360 --> 00:50:58,200
Lapor! Chanyu!
651
00:50:58,440 --> 00:51:00,000
Ashinaye sedang bergegas menuju ke sini,
652
00:51:00,240 --> 00:51:01,640
dia juga membawa seorang penyihir.
653
00:51:11,880 --> 00:51:12,920
Buat apa kau datang ke sini?
654
00:51:13,200 --> 00:51:15,520
Khan Agung memintaku ke sini, melanjutkan kepemimpinanmu di sini.
655
00:51:16,040 --> 00:51:17,320
Kau boleh kembali ke markas.
656
00:51:17,560 --> 00:51:18,960
Ashinaye.
657
00:51:19,840 --> 00:51:22,520
Sekarang aku, Chanyu, masih berkuasa di sini.
658
00:51:22,960 --> 00:51:24,600
Sebaiknya kau hormat padaku.
659
00:51:24,840 --> 00:51:27,680
Sudah setahun, kau belum berhasil menguasai lumbung Chang Ping.
660
00:51:28,000 --> 00:51:30,200
Sudah berapa Baghatur yang mati karena kau?
661
00:51:30,760 --> 00:51:32,880
Kau hanya orang tak berguna dari marga Tamohu.
662
00:51:33,320 --> 00:51:34,840
Atas dasar apa?
663
00:51:35,840 --> 00:51:39,680
Penguasa di sini hanya ada satu.
664
00:51:39,960 --> 00:51:41,600
Chanyu.
665
00:51:48,480 --> 00:51:49,800
Siapa kau?
666
00:51:51,160 --> 00:51:54,760
Chanyu yang agung, mohon ampuni aku.
667
00:51:55,480 --> 00:51:57,440
Aku bisa bantu kau merebut
668
00:51:58,800 --> 00:52:00,480
Lumbung Chang Ping.
669
00:52:31,720 --> 00:52:32,720
Apa kau dengar?
670
00:52:33,200 --> 00:52:35,600
Sepertinya ada sesuatu.
671
00:52:41,480 --> 00:52:42,080
Ada tikus.
672
00:52:42,320 --> 00:52:43,640
Cepat! Lapor pada jenderal!
673
00:52:48,000 --> 00:52:48,320
Ayo.
674
00:52:48,520 --> 00:52:50,960
Jenderal, ada yang ingin aku laporkan!
675
00:52:51,160 --> 00:52:52,360
Lapor!
676
00:52:52,760 --> 00:52:53,680
Lapor!
677
00:52:54,680 --> 00:52:55,920
Lapor! Jenderal
678
00:52:56,200 --> 00:52:57,840
Ada wabah tikus dari luar kota!
679
00:52:58,400 --> 00:53:00,160
Hanya tikus, kenapa panik?
680
00:53:00,400 --> 00:53:02,360
Ada... ada jutaan.
681
00:53:02,760 --> 00:53:03,800
Apa?
682
00:53:28,440 --> 00:53:29,440
Tikus!
683
00:53:30,200 --> 00:53:32,120
Tikus! Tikus!
684
00:53:51,880 --> 00:53:52,880
Sebelah sini! Sebelah sini!
685
00:54:03,000 --> 00:54:03,880
Labu!
686
00:54:04,320 --> 00:54:05,320
Labu!
687
00:54:06,360 --> 00:54:07,600
Apa yang terjadi?
688
00:54:08,160 --> 00:54:09,520
Semalam tiba-tiba ada serangan tikus abu ke kota.
689
00:54:09,800 --> 00:54:10,600
Ada jutaan ekor.
690
00:54:10,840 --> 00:54:11,840
Orang-orang digigit jika ditemu.
691
00:54:12,320 --> 00:54:15,280
Banyak prajurit dan rakyat yang terluka karena gigitan tikus.
692
00:54:16,560 --> 00:54:17,800
Wabah tikus?
693
00:54:24,280 --> 00:54:25,400
Lapor!
694
00:54:26,720 --> 00:54:27,920
Berapa orang yang terluka?
695
00:54:28,280 --> 00:54:30,320
Lapor Jenderal! Jumlah korban 300 lebih.
696
00:54:30,600 --> 00:54:31,560
Jumlah rakyat di dalam kota belum dihitung.
697
00:54:31,840 --> 00:54:32,840
Kalau persediaan makanan?
698
00:54:33,080 --> 00:54:35,520
Persediaan makanan habis lebih dari setengah.
699
00:54:38,320 --> 00:54:41,360
Di tengah gurun, mana mungkin tiba-tiba ada wabah tikus?
700
00:54:44,520 --> 00:54:45,600
Pangeran Shuo.
701
00:54:46,280 --> 00:54:47,240
Markas utama Rouran ada di mana?
702
00:54:47,480 --> 00:54:48,240
Gobi.
703
00:54:48,480 --> 00:54:50,920
Kita ada di dalam kota. Mereka ada di gurun Gobi.
704
00:54:51,240 --> 00:54:53,080
Jumlah korban mereka pasti lebih banyak.
705
00:54:53,400 --> 00:54:54,480
Ini...
706
00:54:54,760 --> 00:54:56,640
Periksa jumlah korban Rouran.
707
00:54:57,000 --> 00:54:58,400
Jika jumlah korbannya banyak,
708
00:54:58,720 --> 00:55:00,120
kita bisa sekalian hancurkan mereka.
709
00:55:00,400 --> 00:55:02,000
Langit benar-benar melindungi negara Wei.
710
00:55:02,360 --> 00:55:03,320
Cao Quanyou.
711
00:55:03,560 --> 00:55:04,160
Siap!
712
00:55:04,360 --> 00:55:05,680
Perintahkan Hua Mulan bawa 3 prajurit kavaleri ringan,
713
00:55:05,920 --> 00:55:07,240
periksa jumlah korban di barak Rouran.
714
00:55:07,520 --> 00:55:08,360
Segera laporkan padaku!
715
00:55:08,480 --> 00:55:09,080
Siap!
716
00:55:09,240 --> 00:55:10,280
Sebentar.
717
00:55:12,120 --> 00:55:13,400
Sebaiknya ganti orang.
718
00:55:13,760 --> 00:55:16,400
Hari ini, ada sesuatu yang ingin aku bahas dengan Mulan.
719
00:55:26,320 --> 00:55:29,000
Baiklah, kalau begitu, ganti orang lain.
720
00:55:41,560 --> 00:55:42,360
Aneh.
721
00:55:42,600 --> 00:55:45,520
Wabah tikus kemarin, kenapa tidak ada korban di pihak Rouran?
722
00:55:46,400 --> 00:55:48,360
Ayo pergi, kembali, lapor pada jenderal.
723
00:55:50,360 --> 00:55:51,160
Ayo!
724
00:55:51,400 --> 00:55:53,600
Xiao Qingquan, cepat jalan.
725
00:55:54,280 --> 00:55:55,280
Tunggu.
726
00:55:55,600 --> 00:55:56,680
Karena sudah masuk ke sarang musuh,
727
00:55:57,000 --> 00:55:58,240
mana boleh langsung pulang?
728
00:55:58,520 --> 00:55:59,600
Apa yang kau lakukan?
729
00:56:00,760 --> 00:56:02,040
Buat gambar pertahanan militer,
730
00:56:02,400 --> 00:56:03,440
persembahan buat jenderal.
731
00:56:03,720 --> 00:56:05,640
Pasti ada hadiah besar dari jenderal.
732
00:56:06,560 --> 00:56:07,440
Xiao Qingquan.
733
00:56:07,720 --> 00:56:09,360
Kau sudah gila ya hanya karena ingin jadi pejabat?
734
00:56:09,960 --> 00:56:12,800
Aku menjadi prajurit, demi nama besar.
735
00:56:13,200 --> 00:56:16,400
Aku, Xiao Qingquan, ditakdirkan untuk menjadi seorang jenderal.
736
00:56:17,680 --> 00:56:19,200
Kau tidak mau pergi. Aku pergi.
737
00:56:31,880 --> 00:56:34,400
Ada berapa korban dari pasukan Wei kalian?
738
00:56:34,640 --> 00:56:35,480
Cuih!
739
00:56:37,120 --> 00:56:38,960
Kenapa aku dengar ada binatang yang berbicara?
740
00:56:55,040 --> 00:56:56,000
Jangan bunuh aku.
741
00:56:56,480 --> 00:56:57,760
Aku belum jadi pejabat.
742
00:56:58,640 --> 00:57:00,200
Jangan bunuh aku. Aku akan katakan semua.
743
00:57:00,520 --> 00:57:01,640
Aku mohon, jangan bunuh aku!
744
00:57:02,040 --> 00:57:03,360
Aku bersedia melakukan apa pun.
745
00:57:03,840 --> 00:57:05,200
Jangan bunuh aku.
746
00:57:15,400 --> 00:57:18,000
Aku Xiao Qingquan. Cepat buka gerbang kota!
747
00:57:18,480 --> 00:57:19,080
Itu Xiao Qingquan.
748
00:57:19,240 --> 00:57:20,440
Cepat! Cepat lapor pada jenderal!
749
00:57:20,680 --> 00:57:21,360
Siap.
750
00:57:53,040 --> 00:57:55,960
Jenderal! Pasukan Rouran terluka parah.
751
00:57:56,280 --> 00:57:59,040
Mereka datang untuk menyerah.
752
00:57:59,360 --> 00:58:01,280
Mereka bersedia mengabdi pada negara Wei.
753
00:58:01,600 --> 00:58:02,680
Bagus.
754
00:58:02,880 --> 00:58:03,400
Buka gerbang kota.
755
00:58:03,600 --> 00:58:04,240
Jangan.
756
00:58:04,440 --> 00:58:06,280
Jika Rouran sengaja menjebak agar kita buka gerbang kota?
757
00:58:07,720 --> 00:58:09,440
Pertahanan dalam kota kita sangat ketat.
758
00:58:09,920 --> 00:58:13,040
Beberapa ekor semut ini mana mungkin sanggup menghancurkan seluruh pasukan kita?
759
00:58:13,880 --> 00:58:14,920
Buka gerbang kota.
760
00:59:19,960 --> 00:59:22,280
Jangan takut. Masih ada aku.
761
01:01:10,840 --> 01:01:12,920
Kakak!
762
01:01:42,480 --> 01:01:43,840
Lapor!
763
01:01:46,520 --> 01:01:47,440
Lapor Pangeran Shuo!
764
01:01:47,760 --> 01:01:49,440
Pasukan berani mati dari Rouran sudah dihancurkan semua.
765
01:01:49,800 --> 01:01:51,080
Pasukan kita banyak yang tewas atau terluka parah.
766
01:01:51,400 --> 01:01:52,920
Persediaan makanan terbakar habis.
767
01:01:54,120 --> 01:01:55,680
Jenderal He juga...
768
01:02:05,960 --> 01:02:07,240
Mundur.
769
01:02:07,640 --> 01:02:08,760
Siap.
770
01:02:19,360 --> 01:02:20,560
Pangeran Shuo.
771
01:02:22,280 --> 01:02:23,680
Selanjutnya bagaimana?
772
01:02:26,240 --> 01:02:28,080
Banyak pasukan yang jadi korban.
773
01:02:29,480 --> 01:02:31,400
Jika Rouran menyerang dalam kesempatan ini,
774
01:02:37,360 --> 01:02:39,600
takutnya seluruh pasukan akan musnah,
775
01:02:41,200 --> 01:02:43,160
rakyat juga sulit diselamatkan.
776
01:02:45,400 --> 01:02:46,440
Tinggalkan kota.
777
01:02:48,160 --> 01:02:50,040
Pergi dari sini bersama rakyat.
778
01:02:53,080 --> 01:02:55,080
Perbatasan lumbung Chang Ping tetap harus dijaga.
779
01:02:56,760 --> 01:02:58,600
Jika pertahanan kota Lishui runtuh,
780
01:02:59,360 --> 01:03:00,840
Rouran menyerbu ke dalam perbatasan,
781
01:03:01,840 --> 01:03:04,440
bukankah akan lebih banyak rakyat tak berdosa yang jadi korban?
782
01:03:06,120 --> 01:03:08,880
Kota Lishui sudah di ambang kehancuran,
783
01:03:10,240 --> 01:03:12,480
bagaimana cara bertahan?
784
01:03:18,000 --> 01:03:19,400
Aku yang jaga pertahanan.
785
01:03:19,440 --> 01:03:20,800
Juga ada aku!
786
01:03:25,600 --> 01:03:26,360
Aku!
787
01:03:26,600 --> 01:03:27,720
Aku!
788
01:03:30,800 --> 01:03:32,200
Aku juga ikut!
789
01:03:32,840 --> 01:03:34,720
Masih ada aku!
790
01:03:58,960 --> 01:04:00,160
Waktu itu, kau mabuk,
791
01:04:00,760 --> 01:04:03,480
kau bilang padaku, kau seorang wanita.
792
01:04:04,520 --> 01:04:05,640
Apa itu benar?
793
01:04:07,640 --> 01:04:08,640
Ya.
794
01:04:09,920 --> 01:04:11,120
Kenapa?
795
01:04:11,760 --> 01:04:13,240
Pangeran Tuoba ingin menghukum Mulan?
796
01:04:13,520 --> 01:04:14,600
Tidak.
797
01:04:15,960 --> 01:04:17,560
Aku hormat padamu karena kau seorang pahlawan.
798
01:04:19,480 --> 01:04:21,240
Tetapi apa kau benar-benar ingin tetap berada di sini?
799
01:04:22,880 --> 01:04:24,280
Wilayah negara kita sangat luas,
800
01:04:24,640 --> 01:04:26,080
meskipun kota Lishui terlepas,
801
01:04:26,440 --> 01:04:28,080
juga tidak ada yang akan menyalahkanmu.
802
01:04:31,280 --> 01:04:33,160
Waktu itu, aku bergabung dalam militer, bukan demi negara,
803
01:04:33,680 --> 01:04:35,400
melainkan demi keselamatan ayahku.
804
01:04:36,240 --> 01:04:38,840
Sekarang, yang aku pertahankan, bukanlah wilayahmu, Tuoba,
805
01:04:39,320 --> 01:04:41,680
melainkan keselamatan rakyat Wei.
806
01:04:47,280 --> 01:04:50,600
Tetapi tanpa makanan, kau bisa bertahan berapa hari?
807
01:04:59,520 --> 01:05:00,680
3 hari.
808
01:05:01,640 --> 01:05:02,840
Dalam 3 hari,
809
01:05:03,200 --> 01:05:05,480
cukup bagi rakyat untuk menjauh 25 km dari sini.
810
01:05:07,800 --> 01:05:09,080
Setelah aku kembali ke istana,
811
01:05:09,960 --> 01:05:12,000
aku pasti minta ayahku kirim pasukan bantuan.
812
01:05:13,440 --> 01:05:14,840
Tunggu aku kembali.
813
01:05:32,920 --> 01:05:36,640
Mempertahankan kota kosong tidaklah mudah.
814
01:05:37,000 --> 01:05:41,000
Kesepian yang mematikan di tengah kota, ibarat sangkar.
815
01:05:41,360 --> 01:05:44,920
Sedangkan orang di dalam sangkar, ibarat elang tak bersayap.
816
01:05:45,200 --> 01:05:50,080
Tekadnya sudah terkikis habis oleh terali besi itu.
817
01:05:50,240 --> 01:05:51,120
Ada panah.
818
01:05:54,240 --> 01:05:54,880
Hanya ada ini.
819
01:05:55,160 --> 01:05:56,200
Sudah cari ke seluruh kota.
820
01:05:56,480 --> 01:05:57,760
Yang bisa dipakai hanya ini.
821
01:05:58,200 --> 01:06:00,760
Hanya ada panah ini, bagaimana bisa bertahan?
822
01:06:01,120 --> 01:06:02,320
Semalam pun tidak bisa bertahan.
823
01:06:02,600 --> 01:06:05,440
Kalau sudah ditembakkan, pungut lagi saja.
824
01:06:05,800 --> 01:06:07,360
Otakmu ada berapa?
825
01:06:07,800 --> 01:06:09,560
Jika Rouran menyerang pada malam hari,
826
01:06:09,960 --> 01:06:13,000
hanya ada kita beberapa orang ini, sama sekali tidak sanggup bertahan.
827
01:06:18,320 --> 01:06:19,480
Pasti bisa!
828
01:06:25,920 --> 01:06:27,000
25 langkah.
829
01:06:27,880 --> 01:06:28,960
20 langkah.
830
01:06:30,040 --> 01:06:31,240
15 langkah.
831
01:06:32,520 --> 01:06:33,720
10 langkah.
832
01:06:34,560 --> 01:06:35,760
5 langkah.
833
01:06:36,760 --> 01:06:37,320
Mulan.
834
01:06:37,600 --> 01:06:39,680
Maju!
835
01:07:22,120 --> 01:07:23,760
Lapor!
836
01:07:24,360 --> 01:07:25,080
Bagaimana?
837
01:07:25,320 --> 01:07:27,440
Sudah kirim 270 orang.
838
01:07:27,880 --> 01:07:29,360
Semuanya tewas.
839
01:07:31,600 --> 01:07:33,800
Penyihir!
840
01:07:35,040 --> 01:07:36,240
Tidak mungkin.
841
01:07:36,720 --> 01:07:40,000
Kota Lishui seharusnya sudah ditakdirkan hancur.
842
01:07:40,600 --> 01:07:42,600
Tidak mungkin, seharusnya tidak begitu.
843
01:07:42,840 --> 01:07:44,760
Kalau begitu, kenapa masih ada orang yang mempertahankan kota?
844
01:07:45,040 --> 01:07:45,520
Wumuhe.
845
01:07:45,760 --> 01:07:46,520
Hadir.
846
01:07:48,400 --> 01:07:51,600
Kau bawa 200 Baghatur, selidiki lagi.
847
01:07:51,880 --> 01:07:52,800
Siap.
848
01:08:01,120 --> 01:08:04,400
Dalam sekejap, 3 hari akan berlalu.
849
01:08:04,800 --> 01:08:08,600
Hua Mulan dkk. sudah bertahan selama 15 hari.
850
01:08:09,200 --> 01:08:10,880
Jika harapan adalah cahaya,
851
01:08:11,240 --> 01:08:15,200
maka putus asa adalah kegelapan yang terhampar di depan mata,
852
01:08:15,760 --> 01:08:18,200
kegelapan tiada batas.
853
01:08:18,640 --> 01:08:19,880
Labu.
854
01:08:20,600 --> 01:08:21,760
Sudah berapa hari?
855
01:08:29,640 --> 01:08:31,040
15 hari.
856
01:08:35,800 --> 01:08:37,350
Masih ada makanan?
857
01:08:40,120 --> 01:08:41,310
Tidak ada.
858
01:08:44,920 --> 01:08:46,080
Aku cek dulu.
859
01:08:48,310 --> 01:08:49,640
Tidak usah cek.
860
01:08:50,120 --> 01:08:51,680
Semuanya sudah habis.
861
01:08:53,600 --> 01:08:55,600
Di dalam kota, tidak ada apa-apa lagi.
862
01:09:05,800 --> 01:09:07,000
Labu.
863
01:09:08,080 --> 01:09:09,640
Kenapa kau tidak pergi?
864
01:09:10,390 --> 01:09:14,120
Di rumahmu, masih ada ayah dan ibu yang menunggumu pulang.
865
01:09:15,640 --> 01:09:17,680
Ayah dan ibuku sudah lama meninggal.
866
01:09:19,240 --> 01:09:21,200
Di rumahku hanya ada aku.
867
01:09:22,160 --> 01:09:23,840
Aku sudah tidak punya keluarga.
868
01:09:25,120 --> 01:09:26,560
Bersama kalian,
869
01:09:27,560 --> 01:09:29,270
itulah keluargaku.
870
01:09:31,470 --> 01:09:32,800
Dasar bodoh.
871
01:09:33,000 --> 01:09:34,470
Kalau nyawamu melayang,
872
01:09:35,350 --> 01:09:36,960
kalau tiba di bawah nanti,
873
01:09:37,640 --> 01:09:40,350
ayah dan ibumu akan minta pertanggungjawaban kami.
874
01:09:43,600 --> 01:09:46,000
Ayah dan ibuku sedang melihatmu dari atas langit.
875
01:09:47,640 --> 01:09:51,470
Awas, nanti mereka ajak kau pergi dulu.
876
01:10:00,120 --> 01:10:01,360
Wangi tidak?
877
01:10:03,680 --> 01:10:04,960
Wangi.
878
01:10:06,120 --> 01:10:07,920
Hampir setahun di sini,
879
01:10:09,240 --> 01:10:12,280
juga tidak tahu bagaimana keadaan di rumah,
880
01:10:12,960 --> 01:10:15,120
dan apakah istriku baik-baik saja.
881
01:10:15,960 --> 01:10:17,080
Mulan.
882
01:10:18,000 --> 01:10:19,520
Kita mundur saja.
883
01:10:20,160 --> 01:10:21,440
Tidak boleh mundur.
884
01:10:22,360 --> 01:10:24,760
Lumbung Chang Ping adalah perbatasan penting.
885
01:10:26,200 --> 01:10:29,600
Sebelum pasukan bantuan tiba, tidak boleh mundur.
886
01:10:31,120 --> 01:10:32,480
Sudah bertahan begitu lama.
887
01:10:32,920 --> 01:10:36,080
Jika ada pasukan bantuan, seharusnya sudah tiba sejak awal.
888
01:10:36,600 --> 01:10:37,960
Tidak ada air, tidak ada makanan.
889
01:10:38,360 --> 01:10:39,800
Bagaimana kita bisa bertahan?
890
01:10:42,840 --> 01:10:45,240
Di rumahku masih ada istri, orang tua, anakku.
891
01:10:53,520 --> 01:10:55,040
Aku tidak boleh mati di sini.
892
01:10:56,600 --> 01:10:58,080
Yang mau pergi bersamaku,
893
01:10:58,720 --> 01:10:59,920
sama-sama.
894
01:11:01,120 --> 01:11:02,240
Aku ikut.
895
01:11:02,640 --> 01:11:04,080
Aku juga.
896
01:11:07,400 --> 01:11:08,800
Siapa yang berani!
897
01:11:11,400 --> 01:11:12,680
Hua Mulan.
898
01:11:13,360 --> 01:11:16,200
Kalau kau mau mati, aku tidak akan menghalangimu.
899
01:11:16,600 --> 01:11:19,200
Kalau mau bertahan, kau bertahan sendiri.
900
01:11:19,800 --> 01:11:21,240
Aku lebih rela mati dalam pertempuran,
901
01:11:21,560 --> 01:11:23,600
juga tidak rela mati kelaparan di sini.
902
01:11:38,440 --> 01:11:40,480
Hari ini, kalau kota Lishui tidak berhasil dipertahankan,
903
01:11:41,240 --> 01:11:43,880
tidak tahu ada berapa banyak rakyat yang akan jadi korban.
904
01:11:44,320 --> 01:11:47,440
Tanpa zirah, aku juga rakyat biasa.
905
01:11:47,760 --> 01:11:48,800
Aku mau hidup.
906
01:11:49,160 --> 01:11:50,800
Aku mau tetap hidup.
907
01:11:56,440 --> 01:11:58,440
Kita sebagai prajurit Wei,
908
01:11:59,800 --> 01:12:01,840
yang kita pertahankan adalah keselamatan rakyat.
909
01:12:04,800 --> 01:12:06,360
Jika prajurit takut perang,
910
01:12:08,120 --> 01:12:09,880
rakyat tidak akan aman,
911
01:12:10,760 --> 01:12:12,480
dunia tidak akan aman.
912
01:12:13,120 --> 01:12:14,960
Bagaimana istri dan anakmu bisa aman?
913
01:12:29,080 --> 01:12:32,680
Kalian semua belum tahu Mulan seorang wanita ya?
914
01:12:35,400 --> 01:12:37,040
Aku menjadi tentara demi ayahku,
915
01:12:37,760 --> 01:12:39,560
menyamar sebagai pria, bergabung di sini,
916
01:12:41,040 --> 01:12:42,840
hidup bersama para prajurit,
917
01:12:43,240 --> 01:12:44,840
maju ke medan tempur.
918
01:12:45,760 --> 01:12:47,040
Datang ke sini,
919
01:12:48,160 --> 01:12:49,960
demi keselamatan keluargaku.
920
01:12:52,080 --> 01:12:53,640
Bertahan di sini,
921
01:12:54,960 --> 01:12:56,720
demi mendamaikan perang,
922
01:12:57,080 --> 01:12:59,760
keamanan rakyat, kejayaan negara.
923
01:13:09,000 --> 01:13:13,320
Hari ini, aku bersedia hidup dan mati bersama para prajurit.
924
01:13:14,200 --> 01:13:17,840
Hua Mulan dari Yu He bersumpah mati, tidak akan mundur!
925
01:13:19,240 --> 01:13:23,440
Li Liang dari Yu He bersumpah mati, tidak akan mundur!
926
01:13:24,640 --> 01:13:30,200
Tian Dahai dari Qing Long bersumpah mati, tidak akan mundur!
927
01:13:31,920 --> 01:13:35,360
Zou Qi dari Quzhou bersumpah mati, tidak akan mundur!
928
01:13:35,720 --> 01:13:39,120
Hu Baosuo dari An Da bersumpah mati, tidak akan mundur!
929
01:13:48,760 --> 01:13:50,000
Berlindung!
930
01:13:51,080 --> 01:13:52,600
Zou Qi! Zou Qi!
931
01:13:54,520 --> 01:13:55,520
Zou Qi!
932
01:13:56,080 --> 01:13:56,800
Zou Qi!
933
01:13:57,120 --> 01:13:58,800
Zou Qi! Zou Qi!
934
01:13:59,280 --> 01:14:00,320
Zou Qi! Kau tidak boleh mati!
935
01:14:00,600 --> 01:14:02,440
Zou Qi! Kau tidak boleh mati!
936
01:14:02,840 --> 01:14:04,720
Zou Qi! Kau tidak boleh mati!
937
01:14:05,200 --> 01:14:07,840
Zou Qi! Zou Qi!
938
01:14:10,920 --> 01:14:13,240
Pewangi, ini pewanginya.
939
01:14:14,040 --> 01:14:15,880
Ini pewanginya, pewangi.
940
01:14:16,240 --> 01:14:18,200
Zou Qi! Zou Qi!
941
01:14:18,800 --> 01:14:19,800
Zou Qi!
942
01:14:20,560 --> 01:14:21,600
Zou Qi!
943
01:14:22,000 --> 01:14:23,200
Zou Qi!
944
01:14:23,800 --> 01:14:24,840
Zou Qi!
945
01:14:52,560 --> 01:14:53,640
Suamiku.
946
01:14:54,040 --> 01:14:55,160
Cuaca sudah dingin.
947
01:14:55,880 --> 01:14:57,280
Masuklah ke dalam.
948
01:14:59,080 --> 01:15:00,240
Menurutmu,
949
01:15:01,440 --> 01:15:04,040
bagaimana keadaan Mulan saat ini?
950
01:15:06,360 --> 01:15:08,640
Apa ada pakaian yang hangat?
951
01:15:11,720 --> 01:15:14,080
Tidak tahu apa makanan di barak militer
952
01:15:15,240 --> 01:15:17,840
cocok dengan selera dia.
953
01:15:27,280 --> 01:15:29,040
Para leluhur.
954
01:15:29,440 --> 01:15:31,280
Kami hanya punya seorang putri.
955
01:15:31,600 --> 01:15:33,400
Mohon lindungi putriku,
956
01:15:35,640 --> 01:15:37,600
agar dia selamat.
957
01:15:48,080 --> 01:15:49,080
Ayo! Ayo! Ayo! Minum sup kambing.
958
01:15:49,360 --> 01:15:50,320
Rasa apa?
959
01:15:50,920 --> 01:15:51,800
Wangi.
960
01:15:53,240 --> 01:15:54,000
Berikan padaku. Aku dulu.
961
01:15:54,320 --> 01:15:55,240
Minum beberapa mangkuk lagi.
962
01:15:55,520 --> 01:15:56,400
Minum! Minum! Minum!
963
01:15:57,000 --> 01:15:58,280
Ayo! Ayo! Ayo! Ayo!
964
01:15:58,760 --> 01:16:00,320
Benar-benar wangi, sangat wangi.
965
01:16:00,560 --> 01:16:01,480
Wangi sekali.
966
01:16:04,280 --> 01:16:05,200
Enak.
967
01:16:05,560 --> 01:16:06,520
Semangkuk lagi.
968
01:16:06,880 --> 01:16:07,960
Lagi! Lagi!
969
01:16:09,680 --> 01:16:10,520
Semangkuk lagi!
970
01:16:10,640 --> 01:16:11,120
Aku juga semangkuk.
971
01:16:11,440 --> 01:16:12,080
Enak sekali.
972
01:16:12,360 --> 01:16:13,280
Cukup! Cukup!
973
01:16:16,680 --> 01:16:17,320
Sup kambing banyak sekali.
974
01:16:17,640 --> 01:16:18,240
Kembali!
975
01:16:18,480 --> 01:16:19,800
Mereka menjebak kita agar keluar dari gerbang kota.
976
01:16:20,320 --> 01:16:22,360
Tidak boleh pergi! Tidak boleh pergi!
977
01:16:22,680 --> 01:16:23,600
Benar-benar sangat enak.
978
01:16:23,880 --> 01:16:24,760
Ke sini, minumlah sedikit!
979
01:16:28,160 --> 01:16:29,240
Enak sekali!
980
01:16:30,280 --> 01:16:31,280
Minumlah sedikit!
981
01:16:31,600 --> 01:16:32,800
Minum lagi!
982
01:16:35,840 --> 01:16:36,800
Ayo! Ayo! Ayo!
983
01:16:37,160 --> 01:16:38,200
Sampai penuh!
984
01:16:38,720 --> 01:16:39,880
Minum semangkuk lagi!
985
01:16:40,680 --> 01:16:42,120
Pak Tua Tian.
986
01:16:43,720 --> 01:16:45,360
Aku mau minum
987
01:16:47,520 --> 01:16:49,080
sup kambing.
988
01:16:52,400 --> 01:16:55,800
Sup kambing ya, tidak enak.
989
01:17:01,840 --> 01:17:03,240
Di kampungku
990
01:17:04,200 --> 01:17:07,360
ada sejenis ikan lele.
991
01:17:07,960 --> 01:17:10,200
Itu baru segar.
992
01:17:15,000 --> 01:17:18,240
Supnya terasa sampai ke kerongkongan, rasanya itu lho...
993
01:17:21,160 --> 01:17:24,840
Rasanya lebih lezat ratusan kali lipat daripada ini.
994
01:17:25,680 --> 01:17:27,320
Setelah perang berakhir,
995
01:17:28,600 --> 01:17:31,160
aku masak sup ikan buatmu.
996
01:17:39,040 --> 01:17:41,160
Aku mau minum
997
01:17:43,920 --> 01:17:48,000
sup ikan.
998
01:17:53,680 --> 01:17:55,040
Kelak
999
01:17:56,080 --> 01:18:00,480
kita berdua tangkap ikan tiap hari,
1000
01:18:01,920 --> 01:18:03,480
minum tiap hari,
1001
01:18:05,720 --> 01:18:07,440
minum sup ikan.
1002
01:19:28,880 --> 01:19:29,920
Mulan.
1003
01:19:33,120 --> 01:19:35,160
Pasukan Rouran.
1004
01:19:41,200 --> 01:19:42,360
Li Liang.
1005
01:19:44,920 --> 01:19:46,600
Kau putra tunggal dalam keluargamu ya?
1006
01:19:50,920 --> 01:19:52,680
Di dalam kota masih ada seekor kuda.
1007
01:19:54,520 --> 01:19:56,440
Kalau mundur sekarang, masih sempat.
1008
01:20:03,200 --> 01:20:05,480
Aku Li Liang pria sejati,
1009
01:20:08,800 --> 01:20:11,000
mana mungkin kalah padamu? Hua Mulan.
1010
01:20:15,880 --> 01:20:17,240
Pak Tua Tian.
1011
01:20:26,640 --> 01:20:28,760
Aku hidup sebagai prajurit Wei,
1012
01:20:30,760 --> 01:20:36,480
aku mati sebagai arwah Wei.
1013
01:20:40,040 --> 01:20:41,520
Baik.
1014
01:20:43,320 --> 01:20:44,680
Pak Tua Tian.
1015
01:20:46,120 --> 01:20:48,120
Bantu aku tabuh gendang.
1016
01:21:47,560 --> 01:21:49,200
Serang!
1017
01:24:40,080 --> 01:24:41,280
Hua Mulan.
1018
01:24:42,160 --> 01:24:46,040
Dalam kehidupan selanjutnya, aku ingin menjalani kehidupan damai.
1019
01:24:46,560 --> 01:24:48,120
Pasti akan ada hari itu.
1020
01:24:49,160 --> 01:24:52,480
Rakyat di dunia tidak akan menjadi korban perang, terpaksa meninggalkan rumah.
1021
01:24:53,560 --> 01:24:58,520
Kita semua bisa menjalani kehidupan damai.
1022
01:25:07,280 --> 01:25:15,080
Negara Wei tetap jaya!
1023
01:25:15,360 --> 01:25:16,800
Serang!
1024
01:25:46,000 --> 01:25:51,280
Negara Wei tetap jaya!
1025
01:25:58,640 --> 01:26:06,400
Negara Wei tetap jaya!
1026
01:26:19,360 --> 01:26:22,000
Setelah matahari dan bulan bersinar pada waktu bersamaan,
1027
01:26:22,360 --> 01:26:24,400
langit merah bercahaya terang,
1028
01:26:24,840 --> 01:26:29,960
akan ada prajurit langit yang datang membantu melewati kesulitan.
1029
01:26:34,860 --> 01:26:39,060
Film ini khusus ditayangkan untuk Tentara Pembebasan Rakyat Tiongkok.
1030
01:26:51,640 --> 01:26:52,920
Aku mau tetap hidup.
1031
01:26:53,440 --> 01:26:57,760
Asalkan tetap hidup, akan ada kesempatan menjadi kebanggaan leluhur.
1032
01:26:58,040 --> 01:26:59,840
Tetap... hidup.
67821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.