Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,802 --> 00:01:18,885
- Μαμά;
- Είμαι εδώ.
2
00:01:29,721 --> 00:01:30,929
Μαμά!
3
00:01:37,261 --> 00:01:38,770
- Τα ξέχασες.
4
00:01:40,080 --> 00:01:42,164
Είσαι σίγουρη ότι αυτό
είναι το καλύτερο;
5
00:01:42,545 --> 00:01:44,447
Θεωρώ ότι δεν
το σκεφτήκαμε πολύ.
6
00:01:46,457 --> 00:01:47,999
Ναι. Το σκεφτήκαμε.
7
00:01:48,549 --> 00:01:50,644
Δεν έχουμε άλλη επιλογή, Κλάρα.
8
00:01:53,328 --> 00:01:54,411
Καλά.
9
00:02:04,723 --> 00:02:07,057
Αν βγεις νωρίτερα,
θα έρθω να σε πάρω.
10
00:02:07,159 --> 00:02:09,200
Μην ανησυχείς.
Θα πάρω το λεωφορείο.
11
00:02:10,549 --> 00:02:11,674
Μην ανησυχείς.
12
00:02:13,101 --> 00:02:15,018
- Να έχεις μια καλή μέρα.
- Κι εσύ μαμά.
13
00:02:33,085 --> 00:02:35,808
- Πώς αισθάνεσαι;
- Δεν γνωρίζω.
14
00:02:38,507 --> 00:02:40,590
Πως θα πληρώσουμε για όλα αυτά;
15
00:02:42,079 --> 00:02:44,485
- Υποθηκεύσαμε το σπίτι.
- Το ήξερα!
16
00:02:47,559 --> 00:02:49,725
Εξαιτίας σου είμαι ζωντανός.
17
00:02:51,393 --> 00:02:53,226
Το αποφασίσαμε όλοι μαζί.
18
00:02:54,089 --> 00:02:58,782
Τι αποφασίσατε όλοι μαζί;
Να ζήσετε στον δρόμο;
19
00:02:59,940 --> 00:03:05,523
Για 18 χρόνια η μητέρα σου και εγώ
πληρώναμε για το σπίτι.
20
00:03:07,903 --> 00:03:09,403
Κι όλα αυτά για το τίποτα.
21
00:03:10,802 --> 00:03:12,135
Μην το λες αυτό, μπαμπά.
22
00:04:31,565 --> 00:04:32,852
Φεύγω Μπεθ.
23
00:04:32,887 --> 00:04:35,887
- Πήρες αυτό που περίμενες ε;
- Ναι, το έλαβα.
24
00:04:37,135 --> 00:04:38,301
Τι γράφουν;
25
00:04:38,991 --> 00:04:40,366
Αυτό δεν σε αφορά.
26
00:04:41,454 --> 00:04:44,032
Αλλά αν επιστρέψω από εκεί, θα έχω
τόσα χρήματα...
27
00:04:45,760 --> 00:04:47,515
...που θα με ξαναγαπήσεις.
28
00:05:20,570 --> 00:05:22,488
Ναι!
29
00:05:22,656 --> 00:05:24,281
Λοιπόν, όταν έγινα πέντε χρονών,
30
00:05:24,449 --> 00:05:27,743
Πήρα ένα μικρό γατάκι.
Και ήταν τόσο χαριτωμένο
31
00:05:27,809 --> 00:05:29,810
που τον πήγαινα για ύπνο
μαζί μου κάθε βράδυ.
32
00:05:30,080 --> 00:05:33,416
Θέλω ένα μικρό αρνί, και θα τον περνώ
στο κρεβάτι μαζί μου κάθε βράδυ κι εγώ.
33
00:05:33,583 --> 00:05:35,584
Οι άνθρωποι δεν κρατούν τα πρόβατα μέσα στο σπίτι, ανόητο.
34
00:05:35,752 --> 00:05:38,254
- Θα το κάνω.
- Δεν ακούς;
35
00:05:38,422 --> 00:05:41,215
δεν κρατούν τα πρόβατα μέσα στο σπίτι
και δεν τους περνούμε στο κρεβάτι μαζί μας.
36
00:05:41,383 --> 00:05:43,551
Το αρνάκι μου πρέπει να είναι όλο λευκό
37
00:05:43,719 --> 00:05:46,387
- Με μαύρα αυτιά.
- Γιατί μαύρα αυτιά;
38
00:05:46,555 --> 00:05:49,432
Με αυτόν τον τρόπο δεν θα τον μπερδεύω
με τα άλλα πρόβατα.
39
00:05:49,599 --> 00:05:51,809
Θα είμαι σε θέση να τον αναγνωρίζω.
40
00:05:51,977 --> 00:05:53,561
Πολύ έξυπνο.
41
00:05:55,111 --> 00:05:57,029
Ευχαριστώ, μαμά.
42
00:06:24,454 --> 00:06:27,625
$ 2000000, Jasper.
Και περνώ πίσω $ 3,000,000 σε τρεις ημέρες.
43
00:06:30,518 --> 00:06:32,602
Είπες 2.5.
44
00:06:40,953 --> 00:06:42,621
Θα τα πάρω.
45
00:06:42,695 --> 00:06:44,520
Θέλης να τα μετρήσεις;
46
00:07:01,838 --> 00:07:05,216
Λυπάμαι να το πω, αλλά θα
χρειαστεί άλλη εγχείρηση.
47
00:07:05,383 --> 00:07:08,928
Είναι λυπηρό, αλλά δεν μπορούμε πάντα
προβλέπουμε τα αποτελέσματα
48
00:07:09,096 --> 00:07:10,888
σε αυτούς τους τύπους των περιπτώσεων.
49
00:07:11,056 --> 00:07:13,349
Και πόσο θα είναι το κόστος
αυτής της εγχείρησης ;
50
00:07:13,517 --> 00:07:16,268
Θα ήθελα να υποθέσουμε ότι
αυτό θα είναι παρόμοιο με την τελευταία διαδικασία.
51
00:07:20,023 --> 00:07:23,442
Λοιπόν, σας ευχαριστώ, γιατρέ.
52
00:07:47,631 --> 00:07:50,006
Τι δουλειά είναι, φίλε;
Ναρκωτικά;
53
00:07:50,542 --> 00:07:51,671
Όχι, τίποτα τέτοιο.
54
00:07:51,709 --> 00:07:54,407
Είμαι άφραγκος.
Ζω στους δρόμους.
55
00:07:58,400 --> 00:08:01,654
Δεν ξέχασα τι έκανες για
μένα, ενώ ήμουν μακριά.
56
00:08:03,372 --> 00:08:06,667
Εάν αυτό το πράγμα προχωρήσει,
θα σου τα δώσω. Το υπόσχομαι.
57
00:08:06,823 --> 00:08:09,417
- Πόσο καιρό θα σου πάρει;
- Μία ημέρα.
58
00:08:11,300 --> 00:08:14,078
Χριστέ μου, θα κάνεις τόσα
λεφτά, μέσα σε μια μέρα;
59
00:08:14,417 --> 00:08:16,442
Αν επιβιώσω.
60
00:08:17,016 --> 00:08:19,754
Αλλά επέζησες
την τελευταία φορά, ε;
61
00:08:19,870 --> 00:08:22,371
Αυτό συνέβη την τελευταία φορά.
62
00:08:23,988 --> 00:08:26,846
Εάν δεν με εγκαταλείψει η τύχη!
Μπορείς να βασιστείς πάνω μου.
63
00:09:56,660 --> 00:09:59,717
ζεις στην Kις
λεωφόρο στο 135 Οχάιο;
64
00:10:00,564 --> 00:10:01,714
Ναι.
65
00:10:10,132 --> 00:10:12,513
Καλώς. Τελειώσαμε.
Σας ευχαριστώ.
66
00:11:34,444 --> 00:11:37,654
Είμαι εδώ για να πάρω ένα πακέτο
για τον William Harrison.
67
00:11:38,823 --> 00:11:40,824
- ID παρακαλώ.
- Φυσικά.
68
00:12:25,282 --> 00:12:27,704
υπήρχε
ένα εισιτήριο τρένου για τη Νέα Υόρκη
69
00:12:27,837 --> 00:12:31,604
και μία CPS απόδειξη παραλαβής.
70
00:12:32,746 --> 00:12:34,873
Γνωρίζουμε ήδη για
το ριγέ φάκελο.
71
00:12:34,898 --> 00:12:36,055
Εμείς το ανοίξαμε πριν
Ο σύζυγός σας ανοίξει.
72
00:12:36,078 --> 00:12:37,411
Και;
73
00:12:38,371 --> 00:12:40,843
Δεν υπήρχε CPS παραλαβής
στο φάκελο.
74
00:12:41,010 --> 00:12:42,886
Αυτό είναι το πρόβλημά σας.
75
00:12:43,054 --> 00:12:45,055
Έχω αρκετά από τη δική μου πλευρά.
76
00:12:47,392 --> 00:12:49,560
Εντάξει.
77
00:12:50,337 --> 00:12:53,856
Σας ευχαριστώ.
78
00:12:56,789 --> 00:13:01,029
Εδώ είναι - Harrison.
Έχει παρθεί από τον Vincent Farrow.
79
00:13:09,539 --> 00:13:11,206
Ναι, αυτό είναι αυτός.
80
00:13:19,352 --> 00:13:20,931
Τι νομίζεις;
81
00:13:20,967 --> 00:13:22,718
Πώς σου φαίνομαι;
82
00:13:22,886 --> 00:13:24,595
Πολύ όμορφος.
83
00:13:25,948 --> 00:13:27,657
θα σε λατρέψουν.
84
00:14:43,841 --> 00:14:45,592
Γεια σας.
85
00:14:45,760 --> 00:14:48,470
- Ο κ. Harrison.
- Ναι.
86
00:14:49,973 --> 00:14:52,015
Αύριο το μεσημέρι, να πάτε
στο κατάστημα Πόστνετ στο Γκραντ.
87
00:14:52,183 --> 00:14:55,018
- Από το Grand Central.
- Περίμενε ένα λεπτό.
88
00:14:55,186 --> 00:14:57,020
Οδός 39, αρ. 200 Γουέστ.
89
00:14:58,220 --> 00:14:59,303
Εντάξει.
90
00:14:59,338 --> 00:15:02,090
Με το κλειδί που
βρήκες με το κινητό τηλέφωνο,
91
00:15:02,235 --> 00:15:04,653
άνοιξε το κουτί 2-5-3.
92
00:15:04,821 --> 00:15:08,448
Μέσα θα βρεις ένα άλλο εισιτήριο τρένου
και περισσότερες οδηγίες.
93
00:15:11,505 --> 00:15:13,214
Το εισιτήριό σου θα είναι για το Μακόμ,
94
00:15:13,243 --> 00:15:16,203
αλλά θα κατεβείς
μία στάση πριν από Μακόμ -
95
00:15:16,230 --> 00:15:18,398
μία στάση πριν.
96
00:16:08,678 --> 00:16:10,720
Εισιτήριο, παρακαλώ.
97
00:16:25,234 --> 00:16:27,402
Θα κατέβει στη Μακόμ.
98
00:16:27,570 --> 00:16:30,072
Τι ώρα θα φτάσουμε.
99
00:16:30,239 --> 00:16:32,741
Στις 3:10.
100
00:16:34,042 --> 00:16:36,043
Μπορώ να σας βοηθήσω
σε οτιδήποτε άλλο;
101
00:16:36,719 --> 00:16:38,094
Όχι, ευχαριστώ.
102
00:17:01,536 --> 00:17:02,799
- Είστε ελεύθερος;
- Ναι, μπες μέσα
103
00:17:02,828 --> 00:17:04,743
Ευχαριστώ.
104
00:17:25,684 --> 00:17:27,602
Θα σας κοστίσει 77 δολάρια.
105
00:17:28,339 --> 00:17:30,799
- Κράτα τα ρέστα.
- Πω πω. Σας ευχαριστώ.
106
00:18:32,102 --> 00:18:34,103
Δώσε μου το τηλέφωνό σου.
107
00:18:39,654 --> 00:18:41,655
Μπες στο αμάξι.
108
00:19:25,543 --> 00:19:27,228
Τον έφερα εδώ κάτω,
109
00:19:27,254 --> 00:19:30,632
τότε βγήκε
και αυτό ήταν. Και έφυγα.
110
00:19:33,152 --> 00:19:34,923
Δεν είδες
οτιδήποτε άλλο ασυνήθιστο;
111
00:19:34,966 --> 00:19:36,299
Όχι.
112
00:19:54,763 --> 00:19:57,348
- Ποια αριθμός είναι αυτός;
- 13.
113
00:20:10,328 --> 00:20:12,413
Στάσου στη μέση του χαλιού.
114
00:20:16,004 --> 00:20:17,268
Βγάλε τα ρούχα σου.
115
00:20:30,636 --> 00:20:32,025
Βγάλε και τα υπόλοιπα.
116
00:20:42,331 --> 00:20:43,641
Ντύσου!
117
00:21:20,300 --> 00:21:21,632
Ελα μαζί μου!
118
00:21:29,492 --> 00:21:30,844
Κάτσε κάτω.
119
00:22:04,281 --> 00:22:07,218
- Ποιος είναι;
- Μπορώ να σας εξηγήσω.
120
00:22:08,797 --> 00:22:10,226
- Το ξέρω...
- Σκάσε!
121
00:22:12,367 --> 00:22:13,875
Πήγαινε και φέρε τον Τζακ.
122
00:22:22,616 --> 00:22:25,470
Πιθανώς αναρωτιέστε,
τι κάνω εδώ.
123
00:22:25,523 --> 00:22:27,031
Βούλωστο!
124
00:22:58,299 --> 00:22:59,648
Δύο εκατομμύρια.
125
00:23:00,414 --> 00:23:02,875
700.000 στοίχημα
στον αριθμό, έξι.
126
00:23:04,483 --> 00:23:07,806
Τι συμβαίνει;
Αυτός ποιός είναι;
127
00:23:08,999 --> 00:23:10,825
Είναι ο τύπος που έλαβε
την πρόσκληση.
128
00:23:10,883 --> 00:23:13,026
Δεν είναι αυτός που περιμέναμε.
129
00:23:13,504 --> 00:23:16,202
- Είχε τον αριθμό.
- Ο Χάρισον είναι νεκρός.
130
00:23:17,914 --> 00:23:20,533
- Τι εννοείς;
- Πήρε υπερβολική δόση.
131
00:23:21,437 --> 00:23:23,501
Ποιος στο διάολο είσαι εσύ;
132
00:23:25,731 --> 00:23:28,572
Είμαι ηλεκτρολόγος.
Δούλευα στο σπίτι του.
133
00:23:32,714 --> 00:23:35,909
- Σου μίλησες γι' αυτό;
- Όχι, τον άκουσα να μιλά.
134
00:23:36,452 --> 00:23:39,071
Ήξερα ότι περίμενε το γράμμα
και ήταν πολλά τα λεφτά.
135
00:23:39,207 --> 00:23:41,668
Γι Άυτό το πήρα και
ακολούθησα τις οδηγίες σας.
136
00:23:43,236 --> 00:23:47,322
- Ξέρεις τι είναι;
- Όχι, δεν έχω ιδέα.
137
00:23:53,510 --> 00:23:54,622
Έλα μαζί μου!
138
00:23:59,913 --> 00:24:02,056
Λες να τον έστειλε η αστυνομία;
139
00:24:04,632 --> 00:24:06,616
Ίσως θα πρέπει να
τα παρατήσουμε τώρα.
140
00:24:08,000 --> 00:24:10,063
Αν φύγουμε και
έρθουν οι μπάτσοι...
141
00:24:10,365 --> 00:24:12,627
...οι άλλοι θα σκεφτούν,
ότι την κοπάνησα.
142
00:24:12,899 --> 00:24:14,327
Θα είμαστε νεκροί.
143
00:24:18,280 --> 00:24:21,058
- Πού πας;
- Θα πρέπει να του μιλήσω.
144
00:24:25,093 --> 00:24:26,839
Με συγχωρείτε, κύριοι.
145
00:24:28,629 --> 00:24:33,073
Εάν η παρουσία μου εδώ
είναι ένα πρόβλημα...
146
00:24:33,429 --> 00:24:36,264
...νομίζω ότι πρέπει να φύγω.
Θα φύγω.
147
00:24:36,336 --> 00:24:37,765
Είναι πολύ αργά.
148
00:24:41,939 --> 00:24:45,650
- Πού είναι;
- Είναι εδώ.
149
00:24:48,237 --> 00:24:51,072
- Είναι ο άνθρωπος σου εδώ;
- Ναι, είναι εδώ.
150
00:24:51,240 --> 00:24:54,033
- Όλα είναι εντάξει.
- Ξεκινάμε σε μισή ώρα.
151
00:24:55,264 --> 00:24:57,098
ερχόμαστε αμέσως .
152
00:25:01,219 --> 00:25:03,348
Και αν εγώ δεν θέλω να είμαι εδώ;
153
00:25:03,405 --> 00:25:05,548
Τώρα πρέπει να παίξεις.
154
00:25:06,032 --> 00:25:08,923
Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό, αλλά -
155
00:25:09,351 --> 00:25:11,101
Θα μάθεις.
156
00:25:13,640 --> 00:25:16,613
600.000 στον αριθμό, 13.
157
00:25:23,443 --> 00:25:24,713
Καλή τύχη!
158
00:26:08,134 --> 00:26:10,833
Προσοχή! Ο πρώτος γύρος θα
ξεκινήσει αμέσως!
159
00:26:11,827 --> 00:26:12,898
Πιες αυτό.
160
00:26:12,936 --> 00:26:15,872
Ζητώ από τους φρουρούς να
διανέμουν τις σφαίρες.
161
00:26:17,000 --> 00:26:19,223
Μια σφαίρα για κάθε παίκτη.
162
00:26:25,552 --> 00:26:32,740
Χανς, έχουμε γεννηθεί μια φορά.
Και μια πεθαίνουμε.
163
00:26:33,671 --> 00:26:36,163
Πρέπει να είσαι φιλόσοφος.
164
00:26:37,274 --> 00:26:40,904
Είσαι απόγονος της σχολής
Σόπενχαουερ.
165
00:27:10,880 --> 00:27:13,220
Όσοι στοιχημάτισαν
να κάνουν πίσω.
166
00:27:15,383 --> 00:27:18,614
Παρακαλώ, κύριοι! Πίσω.
Πίσω!
167
00:27:22,164 --> 00:27:23,632
Σας ευχαριστώ, κύριοι.
168
00:27:30,782 --> 00:27:32,984
Αφεντικό! Παρακαλώ καθίστε.
169
00:27:35,554 --> 00:27:36,785
Παίκτες...
170
00:27:38,241 --> 00:27:42,493
Τοποθετήστε τις σφαίρες
στους κυλίνδρους.
171
00:27:53,616 --> 00:27:55,314
Τι συμβαίνει, 13;
172
00:27:55,530 --> 00:27:58,366
Έχουμε πρόβλημα, 13;
173
00:28:01,811 --> 00:28:02,844
Πρόσεχε!
174
00:28:03,195 --> 00:28:07,087
Κανείς δεν μπαίνει στο ρινγκ!
Παρακαλώ να βγείτε τώρα!
175
00:28:07,289 --> 00:28:10,218
Δεν ξέρη πώς να γεμίσει το όπλο.
Δώσ 'το μου!
176
00:28:12,194 --> 00:28:14,247
Πρόσεξε! Ανοίγει έτσι!
177
00:28:15,187 --> 00:28:16,298
Σφαίρα.
178
00:28:21,694 --> 00:28:23,707
Καλά. Φτάνει πια!
179
00:28:29,424 --> 00:28:30,932
Πάρτε τις θέσεις σας!
180
00:28:34,773 --> 00:28:36,388
Σηκώστε τα όπλα σας!
181
00:28:42,437 --> 00:28:43,787
Πιο ψηλά!
182
00:28:46,881 --> 00:28:48,428
Γυρίστε τους κυλίνδρους!
183
00:28:51,178 --> 00:28:53,174
Περισσότερο, περισσότερο!
Γυρίστε!
184
00:29:00,944 --> 00:29:02,064
Σταματήστε!
185
00:29:04,687 --> 00:29:05,996
Στοχεύστε!
186
00:29:10,913 --> 00:29:12,262
Οπλίστε!
187
00:29:17,399 --> 00:29:20,556
Αριθμός 13!
Δεν μπορείς να γυρνάς πίσω!
188
00:29:24,430 --> 00:29:28,797
Παίκτες! Τα μάτια στην λάμπα!
189
00:29:28,843 --> 00:29:32,727
Όταν η λάμπα ανάψει, πυροβολήστε!
190
00:30:25,109 --> 00:30:28,521
Ο αριθμός 13 δεν έριξε.
191
00:30:28,552 --> 00:30:30,326
Κ. Τζο Γκέρμπερ,
εάν το άτομό σας...
192
00:30:30,351 --> 00:30:32,077
...δεν πυροβολεί, εμείς
θα τον πυροβολήσουμε!
193
00:30:37,043 --> 00:30:40,082
Τι κάνεις;
Πίεσε την σκανδάλη!
194
00:30:41,223 --> 00:30:44,254
Ρίξε! Ρίξε, καριόλη!
195
00:30:44,281 --> 00:30:47,130
- Μετρώ ως το τρία.
- Ρίξε!
196
00:30:47,171 --> 00:30:48,837
- Ένα!
- Ρίξε!
197
00:30:48,866 --> 00:30:50,255
Δύο!
198
00:31:00,327 --> 00:31:03,250
Όλοι! Έξω από το ρινγκ!
199
00:31:09,225 --> 00:31:11,805
- Τελείωσες με το μικρό σου δράμα;
200
00:31:17,546 --> 00:31:20,780
Πόσα σε πληρώνουν να με προσέχεις;
201
00:31:22,585 --> 00:31:24,133
Τι διάολο σε νοιάζει εσένα;
202
00:31:24,469 --> 00:31:27,247
Θα σου δώσω 50 φορές πάνω,
απ' όσα σου δίνουν...
203
00:31:27,632 --> 00:31:29,576
...αν με βγάλεις από εδώ.
204
00:31:30,101 --> 00:31:33,015
Εάν έχεις τόσα πολλά χρήματα
γιατί ήρθες εδώ;
205
00:31:35,609 --> 00:31:38,109
Νομίζεις ότι ήρθα εδώ
εθελοντικά;
206
00:32:04,916 --> 00:32:06,500
Τι συμβαίνει, φίλε;
207
00:32:06,534 --> 00:32:08,395
Βαλε τα ρούχα σου
208
00:32:32,448 --> 00:32:35,593
Χαίρομαι που σας βλέπω και πάλι αφεντικό
209
00:32:36,209 --> 00:32:39,232
πρέπει να είναι πραγματικά σημαντικό
210
00:32:39,558 --> 00:32:42,353
που θέλεις να μου μιλήσεις τέτοια ώρα
211
00:32:43,442 --> 00:32:45,216
βάλτε τον στο κουτί
212
00:32:45,374 --> 00:32:47,216
Ει, περίμενε ένα λεπτό. Τι στο διάολο
κάνεις, Γαμώτο;
213
00:32:47,257 --> 00:32:48,544
Τι στο διάολο κάνεις;
214
00:32:52,766 --> 00:32:54,642
Γαμώτο.
215
00:32:54,928 --> 00:32:56,720
Αφήστε με να φύγω από εδώ!
216
00:32:56,739 --> 00:32:58,693
Καταραμένη γαμώτο.
217
00:33:14,268 --> 00:33:16,107
Ελευθερώστε του τα πόδια .
218
00:33:18,921 --> 00:33:20,351
Ει, κύριε, είστε ο υπεύθυνος εδώ;
219
00:33:20,383 --> 00:33:22,243
Θα μου πεις τι
στο διάολο συμβαίνει;
220
00:33:23,352 --> 00:33:25,395
Ει, φίλε, ήμουν
σε αυτό το καταραμένο κουτί
221
00:33:25,406 --> 00:33:27,157
για δυόμισι ημέρες.
Πες μου τι συμβαίνει.
222
00:33:27,177 --> 00:33:30,138
- Τι όλοι σας θέλετε από μένα;
- Κάντε του ένα ντους
223
00:33:30,169 --> 00:33:31,950
και αλλαγή ρούχων -
κάτι φρέσκο.
224
00:33:31,997 --> 00:33:33,544
Πού είστε όλοι σας -
γαμηθείτε!
225
00:33:33,591 --> 00:33:36,430
- Τι γίνεται με τα πράγματά του;
- Τι είναι αυτά που λες;
226
00:33:37,825 --> 00:33:39,618
Δώστε τα σ 'αυτόν.
227
00:33:42,026 --> 00:33:45,316
Λοιπόν, δεν μπορώ να κάνω τίποτα για σένα,
οπότε δεν χρειάζεται καν να το σκέπτεσαι.
228
00:33:45,592 --> 00:33:47,692
- Δεν είναι δυνατόν.
- Περίμενε ένα λεπτό!
229
00:33:48,289 --> 00:33:50,511
Έλα εδώ!
Έλα εδώ, φίλε!
230
00:34:03,000 --> 00:34:06,097
Ο άνθρωπός μου πέθανε.
Ποντάρω στον δικό σου.
231
00:34:06,125 --> 00:34:08,816
Σίγουρα.
Παίρνω το 50% της αμοιβής σου.
232
00:34:14,202 --> 00:34:15,829
- Θέλεις μορφίνη;
- Όχι.
233
00:34:18,123 --> 00:34:19,992
- Όλοι το κάνουν.
- Είπα όχι!
234
00:34:28,850 --> 00:34:30,310
Έχασες τον παίχτη σου, έτσι;
235
00:34:30,328 --> 00:34:31,757
Αυτό το κάθαρμα.!
236
00:34:32,695 --> 00:34:34,427
Είσαι σίγουρος για τον άνθρωπο σου;
237
00:34:34,437 --> 00:34:37,021
Μην ανησυχείτε για αυτόν.
Έχει ό, τι χρειάζεται.
238
00:34:38,674 --> 00:34:40,698
Δεν ξέρω τι συμφωνία
έχεις με τον τύπο...
239
00:34:40,803 --> 00:34:42,311
...αλλά νομίζω ότι μπορείς να
έχεις μια καλύτερη προσφορά.
240
00:34:42,343 --> 00:34:46,037
60-40.
60 για σένα, 40 για μένα.
241
00:34:46,468 --> 00:34:48,333
Αλλά θα πρέπει να στοιχηματίσεις
τουλάχιστον, 400.000.
242
00:34:49,171 --> 00:34:51,774
Ο παίκτης αριθμός με αρ. 6
έχει την μεγαλύτερη εμπειρία.
243
00:34:52,218 --> 00:34:54,996
- Ξέρεις τι εννοώ;
- Ξέρω τον παίχτη σου.
244
00:34:55,130 --> 00:34:57,605
Κάνε την προσφορά σου.
Και σου είπα την δικιά μου.
245
00:34:58,190 --> 00:35:00,420
Λοιπόν επιτρέψετε σε αυτόν τον κύριο
να κάνει ότι σκέπτεται το μυαλό του.
246
00:35:02,947 --> 00:35:04,509
60/40 είναι.
247
00:35:07,919 --> 00:35:09,886
Βάλτε τα στοιχήματά σας, κύριοι!
248
00:35:42,864 --> 00:35:44,434
Ο αδερφός σου
θα ήταν καλύτερα...
249
00:35:44,462 --> 00:35:46,606
...αν η οικογένεια, τον
επισκέπτονταν πιο συχνά.
250
00:35:46,632 --> 00:35:49,224
Ένας χρόνος είναι πολύ καιρός
για κάποιον, στην κατάστασή του.
251
00:35:49,849 --> 00:35:51,918
Είμαι ο μόνος συγγενείς
του Ρόναλντ Λυν.
252
00:35:53,223 --> 00:35:54,998
Έρχομαι όσο πιο συχνά μπορώ.
253
00:35:55,561 --> 00:35:57,529
Συνολικά, η κατάσταση του
παραμένει ασταθής, κ. Μπάτζες.
254
00:35:57,545 --> 00:35:59,296
Θα ήταν σοβαρό να μην παίρνει χάπια
ακόμη, και για μια ημέρα.
255
00:35:59,993 --> 00:36:01,368
Ναι, κυρία μου.
256
00:36:05,661 --> 00:36:08,522
Υπογράψτε εδώ για την
εξαγωγή του Ρόλαντ Λυν.
257
00:36:18,722 --> 00:36:21,932
Ο αδερφός σου ήρθε να σε πάρει.
Πρέπει να φύγεις.
258
00:36:37,426 --> 00:36:40,552
- Σε φρόντιζαν καλά εκεί μέσα;
- Ναι.
259
00:36:41,419 --> 00:36:43,627
- Εντάξει.
- Αυτό είναι το νέο σου αυτοκίνητο;
260
00:36:44,822 --> 00:36:48,157
- Ναι. Σου αρέσει;
- Ναι.
261
00:36:48,921 --> 00:36:50,289
Πάμε!
262
00:37:02,726 --> 00:37:04,460
Σηκωθείτε στα πόδια σας!
263
00:37:05,104 --> 00:37:09,667
Κουνηθείτε! Πάμε! Τώρα!
264
00:37:12,592 --> 00:37:15,060
Είπα πάμε!
Πάμε!
265
00:37:15,637 --> 00:37:17,488
Σηκωθείτε! Τώρα!
266
00:37:17,536 --> 00:37:20,420
Εσύ! Σήκωσε τον!
267
00:37:21,326 --> 00:37:23,326
Σηκωθείτε, κύριοι!
268
00:37:24,115 --> 00:37:25,600
Σηκωθείτε!
269
00:37:26,899 --> 00:37:31,798
Δύο σφαίρες για κάθε όπλο.
Δύο σφαίρες.
270
00:37:31,855 --> 00:37:37,073
Παίκτες!
Βάλτε τις σφαίρες στους κυλίνδρους.
271
00:37:52,349 --> 00:37:53,825
Δύο σφαίρες.
272
00:37:55,356 --> 00:37:56,824
Ψηλά!
273
00:38:00,457 --> 00:38:01,886
Γυρίστε τους κυλίνδρους!
274
00:38:08,333 --> 00:38:09,405
Συνεχίστε!
275
00:38:12,959 --> 00:38:14,070
Σταματήστε!
276
00:38:18,970 --> 00:38:20,279
Στοχεύστε!
277
00:38:22,211 --> 00:38:23,677
Οπλίστε!
278
00:38:28,101 --> 00:38:29,602
Μην με κοιτάς στα μάτια.
279
00:39:21,395 --> 00:39:23,181
Έξω από το ρινγκ!
280
00:39:23,715 --> 00:39:25,937
Δώστε τα όπλα σας! Τώρα!
281
00:39:53,588 --> 00:39:55,214
Είσαι πολύ τυχερός.
282
00:39:55,380 --> 00:39:58,238
Η σφαίρα ήταν στην θαλάμη.
Δεν πρόλαβε να πυροβολήσει.
283
00:40:01,488 --> 00:40:02,546
Ωραία.
284
00:40:02,733 --> 00:40:04,671
Άλλος ένας γύρος όπως
αυτόν και τελείωσες.
285
00:40:18,032 --> 00:40:19,262
Χανς;
286
00:40:20,504 --> 00:40:21,614
Χανς;
287
00:40:23,944 --> 00:40:25,056
Φέρτε τον σε μένα.
288
00:40:55,765 --> 00:40:57,077
Ένας γιατρός στο ρινγκ!
289
00:41:12,075 --> 00:41:13,663
Δεν μπορεί να συνεχίσει!
290
00:41:16,184 --> 00:41:20,176
Περιμένετε!
Παιχνίδι είναι, ή σφαγείο;
291
00:41:20,598 --> 00:41:23,796
Ο παίκτης μου δεν είναι νεκρός.
Είναι ακόμα ζωντανός.
292
00:41:27,543 --> 00:41:29,957
- Τι ήταν αυτό;
- Γνωρίζετε τους κανόνες, κ. Tέιλορ.
293
00:41:35,053 --> 00:41:36,085
Χανς.
294
00:41:37,779 --> 00:41:39,089
Χανς;
295
00:41:40,410 --> 00:41:44,231
Όταν ξεκινάς κάτι, θα
πρέπει να το τελειώνεις.
296
00:41:45,776 --> 00:41:48,196
Κανείς δεν σε ανάγκασε
να το κάνεις αυτό.
297
00:41:51,312 --> 00:41:55,454
Είστε δύο, εναντίον δύο.
Τα πας υπέροχα.
298
00:41:56,354 --> 00:41:58,499
Είσαι υπέροχος!
299
00:42:09,583 --> 00:42:10,519
Άκου,
300
00:42:11,863 --> 00:42:14,281
περίπου πριν από δύο χρόνια,
301
00:42:15,198 --> 00:42:19,395
εγώ και μερικά από τα αγόρια μου,
χτυπήσαμε αυτό το θωρακισμένο αυτοκίνητο στο Μεξικό.
302
00:42:20,161 --> 00:42:22,456
Η Δύο συνεργάτες μου,
τα τίναξαν .
303
00:42:22,624 --> 00:42:26,328
Κατάφερα να ξεφορτωθώ το φορτηγό
και να κρύψω τα χρήματα.
304
00:42:27,210 --> 00:42:29,379
Αν έχεις αυτά τα χρήματα,
Πως σε αφήκαν έξω από τη φυλακή;
305
00:42:29,547 --> 00:42:31,678
Θα πρέπει να ήσουν
ένα ορυχείο χρυσού για αυτούς.
306
00:42:37,366 --> 00:42:39,306
Δεν μίλησα, εντάξει;
307
00:42:39,891 --> 00:42:42,297
κοίτα, αν είχα μιλήσει,
θα μου είχαν καπνίσει απλά τον κώλο μου
308
00:42:42,352 --> 00:42:44,311
θα έπαιρναν τα καταραμένα χρήματα.
309
00:42:44,743 --> 00:42:46,063
και θα μας ανατίναζαν και τους δυο τα μυαλά μας
310
00:42:46,231 --> 00:42:47,981
πριν φτάσουμε να βγούμε από την μπροστινή πόρτα.
311
00:42:48,149 --> 00:42:50,561
Έχεις μια καλύτερη ευκαιρία
να επιβίωσης στο ρινγκ.
312
00:42:52,873 --> 00:42:54,647
Έχω πολλά τα λεφτά.
313
00:42:58,350 --> 00:43:00,327
Λυπάμαι.
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα για σένα.
314
00:43:03,289 --> 00:43:05,290
Δώσε μου - Δώσε μου κάτι
για να γράψω.
315
00:44:08,819 --> 00:44:11,189
- Κοιμήθηκες καλά;
- Ναι, ναι, I -
316
00:44:11,357 --> 00:44:15,444
- Νιώθω πολύ καλύτερα τώρα.
- ήπιες εκείνα τα φάρμακα;
317
00:44:15,951 --> 00:44:16,820
Όχι.
318
00:44:18,202 --> 00:44:18,747
Εντάξη.
319
00:44:20,091 --> 00:44:22,690
το ξέρεις, ο γιατρός είπε
δεν πρέπει να παραλείψεις ούτε μια δόση.
320
00:44:22,702 --> 00:44:26,703
Γάμα την. Νιώθω πολύ καλύτερα
χωρίς αυτά έτσι κι αλλιώς.
321
00:44:32,503 --> 00:44:34,847
Tails.
Πάντα γαμημένα ουρά, καταλαβαίνεις.
322
00:44:34,964 --> 00:44:36,757
Λοιπόν, αυτό είναι την πατήσα.
323
00:44:38,426 --> 00:44:40,302
Όχι, όχι, θα τα καταφέρουμε.
324
00:44:40,470 --> 00:44:43,013
Μη δίνεις σημασία σε αυτές τις μαλακιές.
325
00:44:50,786 --> 00:44:53,505
Πόσα κέρδισα τους πρώτους
δύο γύρους;
326
00:44:58,953 --> 00:45:00,349
2, 9 εκατομμύρια.
327
00:45:07,828 --> 00:45:10,215
Θα στηρίξουμε τον παίκτη 13.
328
00:45:14,125 --> 00:45:17,459
Θα ήθελα να στοιχηματίσω
τα 2,9 εκ. συν άλλα 1,2 εκ.
329
00:45:37,506 --> 00:45:39,332
Μισώ τον καταραμένο αριθμό.
330
00:45:58,319 --> 00:45:59,772
Ηρέμησε!
331
00:46:00,434 --> 00:46:01,896
Δεν είναι τίποτα.
332
00:46:01,367 --> 00:46:02,451
Ηρέμησε.
333
00:46:05,273 --> 00:46:06,503
Ξέχασε το.
334
00:46:12,593 --> 00:46:14,086
Ήδη πυροβόλησε τους δύο.
335
00:46:14,139 --> 00:46:16,172
Αν ρίξει και στον τρίτο,
παίρνεις ένα μπόνους.
336
00:46:16,529 --> 00:46:18,149
Θα ήταν πολύ καλό!
337
00:46:19,192 --> 00:46:21,963
- Πόσα κερδίζω;
- 1, 1 εκατ.
338
00:46:31,564 --> 00:46:32,693
Άκουσε, φίλε.
339
00:46:34,159 --> 00:46:39,211
Σε αυτό το χάρτη είναι οι λεπτομέρειες
που έθαψα, τα χρήματα.
340
00:46:40,483 --> 00:46:41,781
Άκου, φίλε!
341
00:46:42,872 --> 00:46:49,832
Έχω ένα γιο, είναι στη φυλακή.
Έχει ακόμη 18 μήνες.
342
00:46:51,605 --> 00:46:53,363
Αν κάτι συμβεί σε μένα...
343
00:46:54,034 --> 00:46:55,867
...και δεν επιβιώσω...
344
00:46:42,003 --> 00:46:44,384
Πάρε αυτό απ' την
τσέπη μου...
345
00:46:56,885 --> 00:47:02,210
...πάρε τα λεφτά, και
να τα μοιραστείς μαζί του.
346
00:47:02,888 --> 00:47:04,669
Έχουμε συμφωνία;
347
00:47:06,414 --> 00:47:07,764
Καλά. Εντάξει.
348
00:47:23,726 --> 00:47:25,333
Αριθμός, έξι.
349
00:47:40,468 --> 00:47:41,893
Το νούμερο, 3.
350
00:47:59,686 --> 00:48:00,797
Το 11.
351
00:48:17,887 --> 00:48:19,117
Μπορείτε να τον πάρετε τώρα.
352
00:48:31,151 --> 00:48:32,421
Θα πεθάνεις.
353
00:48:33,961 --> 00:48:35,190
Τι στο διάολο θες;
354
00:48:38,301 --> 00:48:39,644
Καλά. Φτάνει πια!
355
00:48:53,083 --> 00:48:57,152
Κ. Σλοντολφ, γιατί δεν είναι
ο παίχτης σου στο ρινγκ;
356
00:48:57,214 --> 00:48:59,003
Θα πρέπει να έρθει αμέσως.
357
00:48:59,248 --> 00:49:01,413
Θα έρθει. Θα έρθει.
358
00:49:01,492 --> 00:49:04,896
- Ο τρίτος γύρος θα ξεκινήσει σύντομα!
- Τι γίνεται με αυτόν;
359
00:49:04,927 --> 00:49:07,722
Ένα μικρό πρόβλημα στο στομάχι.
360
00:49:08,724 --> 00:49:09,955
Πήγαινε τον εκεί!
361
00:49:12,172 --> 00:49:13,124
Έλα!
362
00:49:22,336 --> 00:49:23,487
Δώστε του το όπλο!
363
00:49:33,390 --> 00:49:35,230
Για τον τρίτο γύρο...
364
00:49:36,062 --> 00:49:41,012
Θα ζητήσω από τους φρουρούς
να διανέμουν τρεις σφαίρες...
365
00:49:41,425 --> 00:49:43,113
...σε κάθε παίκτη!
366
00:49:43,593 --> 00:49:44,909
Τρεις σφαίρες!
367
00:50:03,671 --> 00:50:04,942
Κύριε, παρακαλώ!
368
00:50:06,261 --> 00:50:08,458
Μπορώ να έχω ένα κάθισμα
για τον παίκτη μου;
369
00:50:08,477 --> 00:50:10,223
Δεν αισθάνεται πάρα πολύ καλά.
370
00:50:12,820 --> 00:50:15,202
Θέλουν μια καρέκλα
για τον αριθμό, τρία.
371
00:50:15,227 --> 00:50:18,216
- Είναι δύσκολο να σταθεί.
- Δώστε του μια καρέκλα.
372
00:50:30,923 --> 00:50:32,033
Σας ευχαριστώ.
373
00:50:47,351 --> 00:50:48,727
Σηκώστε τα όπλα σας!
374
00:50:52,455 --> 00:50:53,970
Γυρίστε τους κυλίνδρους!
375
00:50:59,828 --> 00:51:00,940
Περισσότερο!
376
00:51:03,133 --> 00:51:04,165
Σταματήστε!
377
00:51:07,000 --> 00:51:08,229
Στοχεύστε!
378
00:51:14,522 --> 00:51:15,914
Οπλίστε!
379
00:51:22,421 --> 00:51:24,803
Όλοι τα μάτια σας στην λάμπα!
380
00:51:56,006 --> 00:51:57,356
Έξω από το ρινγκ!
381
00:51:58,256 --> 00:51:59,605
Μαζέψτε τα όπλα τους!
382
00:52:13,860 --> 00:52:18,563
Κύριοι, είμαστε στο τελευταίο
μέρος του παιχνιδιού.
383
00:52:19,004 --> 00:52:20,243
Στην μονομαχία.
384
00:52:20,268 --> 00:52:23,113
Στο τραπέζι είναι πέντε μπάλες.
385
00:52:23,665 --> 00:52:26,215
Τρεις λευκές, και δύο μαύρες.
386
00:52:26,772 --> 00:52:30,819
Οι μαύρες θα ορίζουν τους
δύο συμμετέχοντες στη μονομαχία.
387
00:52:32,240 --> 00:52:40,418
Καλώ όσους αντιπροσωπεύουν
τους αριθμούς, 6, 9, 13, 17 και 3.
388
00:52:47,313 --> 00:52:51,860
Σας ζητώ να ξετυλίξετε τις μπάλες
πάνω από το κεφάλι σας...
389
00:52:51,930 --> 00:52:54,571
...για να δει, ο καθένας.
390
00:52:55,071 --> 00:52:57,391
Κύριοι, καλή τύχη!
391
00:53:24,014 --> 00:53:28,136
- Κύριοι, βάλτε στοίχημα!
- Περιμένετε!
392
00:53:29,465 --> 00:53:34,164
Δεν δέχομαι καμία προσφορά κάτω από 85%.
Και όχι λιγότερο, από 300.000.
393
00:53:38,904 --> 00:53:40,412
Καλά.
Σιγά-σιγά, σιγά...
394
00:53:44,202 --> 00:53:46,210
Ει, το παιχνίδι τελείωσε για σένα.
395
00:53:47,530 --> 00:53:49,216
Δεν σε έχουν επιλέξει για την μονομαχία.
396
00:53:50,711 --> 00:53:52,254
Εννοείς ότι μπορώ να φύγω;
397
00:53:53,101 --> 00:53:55,311
Κανείς δεν φεύγει, μέχρι το παιχνίδι να τελειώσει,
398
00:53:56,088 --> 00:53:57,536
αλλά μετά την μονομαχία
399
00:53:59,041 --> 00:54:01,042
είσπραξε τα χρήματά σου
και είσαι ελεύθερος να φύγεις.
400
00:54:03,570 --> 00:54:04,919
θα μου δώσουν χρήματα;
401
00:54:05,888 --> 00:54:06,747
ναι.
402
00:54:08,427 --> 00:54:09,966
Κύριε Γκέρμπερ...
403
00:54:11,850 --> 00:54:14,549
Θέλω να στοιχηματίσω στο αγόρι σας.
404
00:54:15,382 --> 00:54:17,247
Ο παίκτης μας δεν έχει εμπειρία.
405
00:54:17,273 --> 00:54:19,299
Και σε αυτή τη φάση του παιχνιδιού
είναι μπόνους.
406
00:54:20,302 --> 00:54:23,401
- Πόσα θέλεις;
- Το 80%.
407
00:54:24,328 --> 00:54:26,749
Όχι, είναι πάρα πολλά.
408
00:54:27,531 --> 00:54:29,921
Οι αδελφοί δεν σου
προσφέρουν περισσότερα.
409
00:54:30,530 --> 00:54:33,388
Επιπλέον, 5-1 είναι ένα καλό ποσοστό.
Θα βγάλεις περισσότερα χρήματα.
410
00:54:33,429 --> 00:54:35,391
Όλοι στοιχηματίζουν σε αυτούς.
411
00:54:39,585 --> 00:54:43,020
Εντάξει.
Θα κάνουμε δουλειά.
412
00:55:21,772 --> 00:55:22,871
Άφησε τον!
413
00:55:30,006 --> 00:55:31,724
Τι στο διάολο κάνεις;
414
00:55:32,039 --> 00:55:37,043
Κανείς δεν αγγίζει
τους επιζώντες. Κανείς!
415
00:55:37,570 --> 00:55:38,880
γαμώto!
416
00:55:39,514 --> 00:55:42,843
Ει φιλέ , το Θυμάσαι αυτο;
417
00:55:44,217 --> 00:55:47,051
Τα χρήματα που
νόμιζες, ότι θα κρατούσες;
418
00:55:47,819 --> 00:55:49,778
Ει , ολα αυτά τα χρήματα.
419
00:55:49,865 --> 00:55:52,643
Το μόνο πράγμα που έχεις, Τζίμι...
420
00:55:52,914 --> 00:55:54,701
...ήταν, το πουλί σου.
421
00:55:54,718 --> 00:55:56,067
Εντάξει μικρέ;
422
00:55:57,281 --> 00:55:58,892
Τέλος η συμφωνία!
423
00:56:05,350 --> 00:56:07,017
Τι συμβαίνει μεταξύ σας;
424
00:56:07,720 --> 00:56:09,863
Ήθελα απλώς να φύγω από εδώ.
425
00:56:10,445 --> 00:56:13,739
Ντύσου και έλα να πάρεις τα χρήματα σου.
Είσαι ελεύθερος να φύγεις.
426
00:56:52,042 --> 00:56:53,836
Καλή αντάμωση σε σας...
427
00:57:00,058 --> 00:57:02,256
Καλή αντάμωση σε σας...
428
00:57:05,929 --> 00:57:08,376
Ηλίθιοι, μπάσταρδοι...
429
00:57:11,127 --> 00:57:13,422
Το παιχνίδι είναι σχεδόν
στον τελικό, Ρόλαντ Λυν.
430
00:57:18,000 --> 00:57:23,519
Αν πάνε όλα καλά, Τζάσπερ,
θέλω το μερίδιο μου.
431
00:57:25,630 --> 00:57:26,986
Φυσικά.
432
00:57:28,231 --> 00:57:30,182
Αλλά δεν στοιχηματίζουν πολλοί σε μας.
433
00:57:31,885 --> 00:57:33,691
Δεν νομίζω ότι θα κάνουμε
πάρα πολλά χρήματα.
434
00:57:33,712 --> 00:57:35,643
Σκάσε, μαλάκα!
435
00:57:35,890 --> 00:57:37,785
Κλείσε το γαμημένο σου στόμα!
436
00:57:45,422 --> 00:57:47,526
Σε ξέρω καλά.
437
00:57:51,051 --> 00:57:52,518
Σε ξέρω.
438
00:58:08,000 --> 00:58:11,374
Η μαμά και ο μπαμπάς άφησαν
αρκετά χρήματα για μένα.
439
00:58:17,575 --> 00:58:20,471
Και εσύ με άφησες
στο καταραμένο νοσοκομείο.
440
00:58:22,355 --> 00:58:24,894
Το εν λόγω νοσοκομείο
μου κόστισε πολλά χρήματα.
441
00:58:29,902 --> 00:58:32,799
Κέρδισες πολλά από εμένα
σ' αυτό το καταραμένο το παιχνίδι...
442
00:58:32,953 --> 00:58:34,985
...τα τελευταία χρόνια.
443
00:58:36,466 --> 00:58:40,126
- Κι εσύ, τα γάμησες όλα.
- Ανοησίες!
444
00:58:41,072 --> 00:58:44,406
Δεν ξαναπάω εκεί.
Και θέλω τα λεφτά μου.
445
00:58:59,643 --> 00:59:00,930
Στον τοίχο!
446
00:59:07,279 --> 00:59:08,722
Στον τοίχο!
447
00:59:12,200 --> 00:59:13,746
- Σκατά!
- Τι;
448
00:59:14,025 --> 00:59:16,405
Η σκανδάλη είναι πάρα πολύ σκληρή.
Είναι πολύ μεγάλη.
449
00:59:16,974 --> 00:59:18,215
Όλα είναι τα ίδια.
450
00:59:29,937 --> 00:59:31,088
13.
451
00:59:36,557 --> 00:59:37,550
6.
452
00:59:45,849 --> 00:59:47,000
1.
453
00:59:49,123 --> 00:59:50,234
2.
454
00:59:52,961 --> 00:59:54,073
3.
455
01:00:03,858 --> 01:00:05,538
Καλό για σένα;
- Εντάξει.
456
01:00:24,391 --> 01:00:27,249
Οι παίκτες να πάνε
στο κέντρο του ρινγκ!
457
01:00:42,463 --> 01:00:43,878
Σηκώστε τα όπλο σας!
458
01:00:51,222 --> 01:00:52,816
Γυρίστε τους κυλίνδρους!
459
01:00:40,952 --> 01:00:42,341
Περισσότερο!
460
01:01:01,323 --> 01:01:02,432
Σταματήστε!
461
01:01:09,583 --> 01:01:10,767
Στοχεύστε!
462
01:01:15,432 --> 01:01:17,133
Οπλίστε!
463
01:01:19,729 --> 01:01:22,152
Τα μάτια στην λάμπα!
464
01:02:12,889 --> 01:02:17,157
Προσοχή, κύριοι!
Η μονομαχία θα συνεχιστεί!
465
01:02:17,848 --> 01:02:23,314
Ζητώ επίσης, μια σφαίρα
σε κάθε κύλινδρο!
466
01:02:24,338 --> 01:02:27,357
Ένα, δύο, τρία.
467
01:02:28,470 --> 01:02:29,643
Τέσσερα.
468
01:02:35,606 --> 01:02:38,680
Ένα, δύο, τρία.
469
01:02:40,300 --> 01:02:41,433
Η τέταρτη σφαίρα.
470
01:02:56,284 --> 01:02:58,848
Οι παίκτες, να έρθουν
προς τα εμπρός.
471
01:03:08,450 --> 01:03:09,892
Σηκώστε τα όπλα σας!
472
01:03:15,836 --> 01:03:17,363
Γυρίστε τους κυλίνδρους!
473
01:03:20,554 --> 01:03:21,837
Περισσότερο!
474
01:03:28,356 --> 01:03:29,387
Σταματήστε!
475
01:03:33,159 --> 01:03:34,641
Στοχεύστε!
476
01:03:37,312 --> 01:03:38,961
Οπλίστε!
477
01:03:43,609 --> 01:03:46,403
Όταν η λάμπα ανάψει, πυροβολήστε!
478
01:04:28,457 --> 01:04:29,568
Κύριοι!
479
01:04:30,400 --> 01:04:31,749
Το παιγνίδι τελείωσε!
480
01:04:33,755 --> 01:04:35,065
Τελείωσε.
481
01:04:41,311 --> 01:04:44,957
Και ο νικητής είναι, το νούμερο 13!
482
01:04:48,103 --> 01:04:49,955
Συγχαρητήρια, 13!
483
01:04:50,465 --> 01:04:51,813
Συγχαρητήρια!
484
01:05:01,133 --> 01:05:02,483
Ανάθεμα!
485
01:05:03,389 --> 01:05:04,659
Ανάθεμα!
486
01:05:21,301 --> 01:05:23,133
Μπράβο, νεαρέ!
487
01:05:24,107 --> 01:05:25,457
Μπράβο!
488
01:05:35,036 --> 01:05:36,266
Κάτσε κάτω!
489
01:06:02,666 --> 01:06:04,078
Συγχαρητήρια!
490
01:06:04,211 --> 01:06:07,315
Ένα εκατομμύριο, οκτακόσιες
πενήντα χιλιάδες δολάρια.
491
01:06:10,000 --> 01:06:12,064
Καταλαβαίνεις πόσο τυχερός είσαι;
492
01:06:12,332 --> 01:06:15,428
Ο αντίπαλος σου κέρδισε
τους τελευταίους τρεις αγώνες.
493
01:06:31,357 --> 01:06:34,472
- Είσαι ικανοποιημένος;
- Ναι.
494
01:06:35,106 --> 01:06:37,157
Αν θέλεις, μπορούμε να σε πάμε.
495
01:06:37,898 --> 01:06:39,004
Πού;
496
01:06:40,178 --> 01:06:41,656
Δεν έχει σημασία.
497
01:06:42,200 --> 01:06:45,548
Στον σταθμό του τρένου, αν θέλεις.
498
01:06:45,575 --> 01:06:46,657
Ναι.
499
01:06:47,746 --> 01:06:49,988
Παίρνω τα πράγματα μου και κατεβαίνω.
500
01:06:51,115 --> 01:06:55,100
- Θέλεις ένα ποτό;
- Όχι, ευχαριστώ.
501
01:08:27,868 --> 01:08:29,098
Δεν τον βρήκα.
502
01:08:30,882 --> 01:08:32,033
Μπείτε στο αυτοκίνητο.
503
01:08:55,870 --> 01:08:57,537
Συνολικά, 38 δολάρια.
504
01:09:01,321 --> 01:09:02,669
Σας ευχαριστώ.
505
01:09:27,999 --> 01:09:31,325
Γεια σας, ο αστυνομικός Στέλερ;
506
01:09:31,358 --> 01:09:34,004
Ναι, είμαι ο Κλαούντιο,
ο ταξιτζής.
507
01:09:34,278 --> 01:09:35,338
Ναι.
508
01:09:36,950 --> 01:09:40,085
Μόλις είδα το άτομο σας.
Ναι, στο σιδηροδρομικό σταθμό.
509
01:09:40,522 --> 01:09:42,589
Όχι, είναι εδώ.
510
01:11:09,696 --> 01:11:11,045
Αυτος είναι εκεί πέρα.
511
01:11:12,513 --> 01:11:14,795
- Είναι στη πλατφόρμα που είσαι.
- Αυτός είναι ο άνθρωπος σας.
512
01:11:14,830 --> 01:11:16,481
Είναι ντυμένος με μπλε σακάκι.
Κάθεται.
513
01:11:18,842 --> 01:11:21,303
Με συγχωρείτε, κύριε.
Ελάτε μαζί μας, παρακαλώ.
514
01:11:34,303 --> 01:11:37,889
- Να βγάλουμε τις χειροπέδες;
- Ναι.
515
01:11:46,673 --> 01:11:48,420
Αφήστε μας μόνους.
Σας ευχαριστώ.
516
01:12:04,503 --> 01:12:06,091
Που έκρυψες τα χρήματα;
517
01:12:06,686 --> 01:12:08,227
Δεν ξέρω τι εννοείτε.
518
01:12:11,794 --> 01:12:12,825
Κάτσε κάτω!
519
01:12:16,473 --> 01:12:17,967
Είπα να κάτσεις!
520
01:12:27,326 --> 01:12:31,202
Δεν έχεις συλληφθεί, Βίνσεντ.
Και δεν θα συλληφθείς...
521
01:12:31,221 --> 01:12:33,959
...αν μου πεις τι συνέβη εκεί.
522
01:12:36,652 --> 01:12:39,113
- Δεν πήγα.
- Μην μου λες μαλακίες!
523
01:12:40,403 --> 01:12:41,791
Λέω την αλήθεια.
524
01:12:42,938 --> 01:12:46,888
Πήρες την πρόσκληση,
και περίμεναν τον Χάρισον;
525
01:12:49,035 --> 01:12:51,020
Ο οδηγός δεν ήξερε
τον Χάρισον.
526
01:12:51,692 --> 01:12:54,303
Όταν σταμάτησε,
έκανα το σήμα.
527
01:12:55,166 --> 01:12:56,515
Σήμα;
528
01:12:57,347 --> 01:12:59,529
Ένας πίνακας με έναν αριθμό πάνω.
529
01:13:11,521 --> 01:13:14,697
- Που σε άφησε;
- Κάπου μέσα στο δάσος.
530
01:13:15,930 --> 01:13:17,349
Τι συνέβη;
531
01:13:18,542 --> 01:13:21,905
Όταν έφτασα, υπήρχαν δύο
σε ένα άλλο αυτοκίνητο.
532
01:13:23,857 --> 01:13:26,272
Όταν με είδαν,
κατάλαβα ότι την γάμησα.
533
01:13:27,458 --> 01:13:29,035
Τους είπα ότι ο Χάρισον, είναι νεκρός...
534
01:13:29,478 --> 01:13:31,541
...και ήμουν πρόθυμος
να πάρω τη θέση του.
535
01:13:31,903 --> 01:13:33,343
Αλλά δεν ήθελαν να ακούσουν.
536
01:13:34,261 --> 01:13:36,536
Είτε γιατί δεν με πίστευαν,
ή για άλλο λόγο.
537
01:13:36,804 --> 01:13:38,340
Αλλά, δεν με δέχτηκαν εκεί.
538
01:13:39,482 --> 01:13:41,311
Είδα ότι ένας από αυτούς
είχε όπλο.
539
01:13:41,595 --> 01:13:43,745
Όταν έφτασε, αντέδρασα...
540
01:13:44,645 --> 01:13:46,572
...άρχισα να τρέχω
και ποτέ δεν σταμάτησα.
541
01:13:46,911 --> 01:13:50,267
- Σε κυνήγησαν;
- Ναι. Και με πυροβόλησαν.
542
01:13:53,435 --> 01:13:55,078
Αλλά συνέχισα να τρέχω.
543
01:13:56,350 --> 01:13:59,046
Έτρεξα τόσο πολύ που έχασα
τα τακούνια μου, απ' τις μπότες.
544
01:14:09,400 --> 01:14:12,217
Αν τους δεις ξανά, μπορείς
να τους αναγνωρίσεις;
545
01:14:13,300 --> 01:14:14,641
Φυσικά.
546
01:14:16,239 --> 01:14:19,137
Μπορώ να με πας στο δάσος;
547
01:14:19,504 --> 01:14:20,907
Ήμουν σε κατάσταση πανικού.
548
01:14:19,211 --> 01:14:22,107
Έτρεχα για ώρες.
Ήταν σκοτάδι.
549
01:14:24,536 --> 01:14:27,671
Πώς στο διάολο νομίζεις ότι θα
μπορούσα να θυμηθώ πού ήμουν;
550
01:14:27,860 --> 01:14:31,551
Αλλά αν πάμε στη διασταύρωση
θα ξέρεις πού να προχωρήσεις, έτσι;
551
01:14:34,694 --> 01:14:36,650
Ο οδηγός μου, είχε κλειστά τα μάτια.
552
01:14:39,533 --> 01:14:42,698
- Λες ψέματα
- Λέω την αλήθεια.
553
01:14:48,382 --> 01:14:49,454
Βάλε τις μπότες σου.
554
01:15:10,021 --> 01:15:11,384
Μπορώ να φύγω τώρα;
555
01:17:20,942 --> 01:17:22,237
22 δολάρια, παρακαλώ.
556
01:17:40,404 --> 01:17:42,480
- Μαμά;
- Ο Βινς.
557
01:17:42,917 --> 01:17:45,362
Τι κάνει ο μπαμπάς;
Είναι εντάξει;
558
01:17:45,832 --> 01:17:48,490
Τα ίδια, σε ζητάει.
559
01:17:48,490 --> 01:17:50,910
Τι συνέβη;
Είσαι καλά;
560
01:17:51,513 --> 01:17:54,094
Μαμά, σου έστειλα κάποια
χρήματα, με το ταχυδρομείο.
561
01:17:54,510 --> 01:17:55,938
Με συστημένο.
562
01:17:56,187 --> 01:17:58,062
- Χρήματα;
- Πολλά λεφτά!
563
01:17:58,318 --> 01:18:02,049
Εάν δεν είσαι στο σπίτι, βάλε την
Κλερ να περιμένει το πακέτο, ναι;
564
01:18:02,592 --> 01:18:04,628
Τι εννοείς χρήματα;
Από πού;
565
01:18:05,456 --> 01:18:08,187
Θα σου εξηγήσω τα πάντα αργότερα.
Να είναι κάποιος στο σπίτι.
566
01:18:08,246 --> 01:18:11,540
Με τρομάζεις, Βίνσεντ.
Έχεις κάποιο πρόβλημα;
567
01:18:11,706 --> 01:18:13,135
Όχι, όλα είναι μια χαρά.
568
01:18:13,162 --> 01:18:16,981
Απλά, κοίτα να είναι κάποιος
σπίτι αύριο, εντάξει;
569
01:18:17,051 --> 01:18:19,194
Βίνσεντ, σε παρακαλώ.
Πες μου τι συμβαίνει.
570
01:18:19,250 --> 01:18:20,243
Σ Άγαπώ.
571
01:19:24,093 --> 01:19:25,203
18 και 25 σεντ.
572
01:19:29,415 --> 01:19:33,395
- Πόσο για το αρνί;
- Δεν είναι προς πώληση.
573
01:19:34,243 --> 01:19:37,233
- Αν σου δώσω $ 100;
- Για το αρνάκι;
574
01:19:37,507 --> 01:19:38,513
Ναι.
575
01:21:43,693 --> 01:21:45,162
Χιονίζει.
576
01:21:49,388 --> 01:21:50,499
Ναι.
577
01:21:57,028 --> 01:21:58,258
Φεύγεις μακριά ;
578
01:22:00,652 --> 01:22:01,787
Πάω στο σπίτι.
579
01:22:04,501 --> 01:22:05,691
Πού;
580
01:22:09,205 --> 01:22:10,316
Στο Οχάιο.53679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.