Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,560 --> 00:00:14,190
Year 424 B.C.,
2
00:00:14,190 --> 00:00:16,870
Rou Ran Clan lead the cavalry to storm,
3
00:00:16,870 --> 00:00:20,440
the border of the Northern Wei, Yun Zhong City.
4
00:00:21,310 --> 00:00:23,360
A new emperor has just been
enthroned in Northern Wei,
5
00:00:23,360 --> 00:00:24,920
the overall situation is not yet stable.
6
00:00:25,230 --> 00:00:27,840
Only to make peace and win over the Northern Liang,
7
00:00:27,840 --> 00:00:30,520
can they contain the Rou Ran clan.
8
00:00:42,940 --> 00:00:47,740
[Princess Ping Yang's marriage letter]
9
00:00:55,030 --> 00:01:10,030
FLIXTUBE.XYZ
Support us like & share :)
10
00:01:13,039 --> 00:01:14,830
There's something under the sand!
11
00:01:14,830 --> 00:01:15,910
What is it?
12
00:01:15,910 --> 00:01:17,510
-Quick!
-Protect the Princess!
13
00:01:17,510 --> 00:01:18,800
-Protect the Princess!
-Retreat!
14
00:01:18,800 --> 00:01:19,950
What is this!
15
00:01:19,950 --> 00:01:22,039
The ones in the back! Stop! Stop!
16
00:01:22,039 --> 00:01:22,590
Turn around!
17
00:01:22,590 --> 00:01:25,270
Protect the Princess! Protect the Princess!
18
00:01:26,870 --> 00:01:28,120
What thing is that?
19
00:02:01,630 --> 00:02:02,160
Cha Kan,
20
00:02:03,270 --> 00:02:04,630
The north is having snow disaster.
21
00:02:04,630 --> 00:02:06,680
If we can successfully capture the princess,
22
00:02:06,680 --> 00:02:09,389
I, Rou Ran, can definitely
negotiate with the great Wei.
23
00:02:09,389 --> 00:02:10,720
Then the herdsmen in my clan
24
00:02:10,720 --> 00:02:12,960
will be able to went through a fulfilling winter.
25
00:02:13,720 --> 00:02:17,079
Us brothers shall share this glory.
26
00:02:17,360 --> 00:02:18,630
Cha Kan never asked for glory
27
00:02:19,240 --> 00:02:22,320
but hoped for brother to fulfill his ambition!
28
00:02:22,630 --> 00:02:22,910
Good!
29
00:02:22,910 --> 00:02:23,960
Brothers, attack!
30
00:02:25,190 --> 00:02:26,630
Charge!
31
00:02:38,670 --> 00:02:39,360
Save the Princess!
32
00:02:39,600 --> 00:02:40,520
Save the Princess!
33
00:02:40,630 --> 00:02:41,000
Quick!
34
00:03:11,670 --> 00:03:13,030
Hey, Er Gou,
35
00:03:13,030 --> 00:03:15,270
how long do you think
the boss can hide his secrets?
36
00:03:15,270 --> 00:03:17,110
Are you still not aware of the boss's capacity?
37
00:03:17,110 --> 00:03:18,440
If she were to wed in the future,
38
00:03:18,440 --> 00:03:19,190
she might be
39
00:03:19,190 --> 00:03:19,800
the manly one
40
00:03:19,800 --> 00:03:20,960
at home.
41
00:03:24,550 --> 00:03:25,880
It's possible, really,
42
00:03:25,880 --> 00:03:26,630
General!
43
00:03:26,630 --> 00:03:27,630
The marriage team is already 20 miles away!
44
00:03:27,630 --> 00:03:28,190
Wait.
45
00:03:29,190 --> 00:03:30,550
General Hua is changing
46
00:03:30,550 --> 00:03:31,720
and preparing to greet the Princess.
47
00:03:31,910 --> 00:03:32,270
Right.
48
00:03:32,520 --> 00:03:33,110
You can not...
49
00:03:35,720 --> 00:03:36,390
General!
50
00:03:36,390 --> 00:03:36,800
I...
51
00:03:51,829 --> 00:03:52,360
Boss?
52
00:04:01,080 --> 00:04:02,520
Attention, everyone from Da Gou squad!
53
00:04:02,670 --> 00:04:03,080
Yes!
54
00:04:03,600 --> 00:04:04,880
Quickly prepare a team of cavalries
55
00:04:04,880 --> 00:04:05,830
and follow me to pick up the princess.
56
00:04:06,670 --> 00:04:07,110
Understood!
57
00:04:14,940 --> 00:04:18,300
[Mulan Legend]
58
00:04:47,760 --> 00:04:48,600
Princess!
59
00:05:15,230 --> 00:05:16,510
Reinforcements from Wei has arrived!
60
00:05:16,510 --> 00:05:18,000
Kill them!
61
00:05:18,000 --> 00:05:20,040
Charge!
62
00:06:00,390 --> 00:06:01,160
Er Gou, go!
63
00:06:10,880 --> 00:06:13,440
Protect the Princess!
64
00:07:13,000 --> 00:07:13,670
Cha Kan!
65
00:07:17,510 --> 00:07:18,200
Princess, Quick!
66
00:07:42,920 --> 00:07:43,350
North East direction!
67
00:07:43,350 --> 00:07:43,880
My eyes!
68
00:08:20,350 --> 00:08:21,040
Princess.
69
00:08:45,080 --> 00:08:45,910
Wang Kai Shan.
70
00:08:45,910 --> 00:08:48,080
Don not mind me. Quick, save the princess!
71
00:09:09,230 --> 00:09:11,440
The princess was taken hostage by Rou Ran.
72
00:09:11,790 --> 00:09:14,230
Our great Wei and Northern Liang's alliance
73
00:09:14,230 --> 00:09:16,000
instantly turn into dust.
74
00:09:16,150 --> 00:09:18,710
Then Rou Ran will no longer
need to restrain themselves.
75
00:09:20,030 --> 00:09:22,670
My citizens of Da Wei will never be at peace!
76
00:09:23,080 --> 00:09:25,150
You, Hua Mu Lan, as the lead commander,
77
00:09:25,150 --> 00:09:26,280
did not protect our liege!
78
00:09:26,790 --> 00:09:28,440
You are guilty!
79
00:09:29,030 --> 00:09:30,640
According to the law, you shall be beaheaded!
80
00:09:31,590 --> 00:09:32,350
50 floggings for
81
00:09:32,710 --> 00:09:34,080
everyone else!
82
00:09:41,230 --> 00:09:42,000
Boss!
83
00:09:43,880 --> 00:09:44,840
I, Wang Kai Shan,
84
00:09:45,110 --> 00:09:47,200
is willing to die with General Hua!
85
00:09:47,590 --> 00:09:48,080
Silence!
86
00:09:48,440 --> 00:09:49,710
Enough with your nonsense!
87
00:09:50,960 --> 00:09:52,640
Please forgive them, special envoy.
88
00:09:53,080 --> 00:09:54,640
Criminal Hua Mu Lan did not protect our liege,
89
00:09:54,640 --> 00:09:55,590
I have nothing to say.
90
00:09:55,910 --> 00:09:57,000
I shall gladly greet dead.
91
00:09:59,670 --> 00:10:01,150
I was a true jerk when I went rampant
92
00:10:01,320 --> 00:10:02,910
all over the desert many years ago.
93
00:10:03,670 --> 00:10:06,150
Fortunately, I lost to the general at that time.
94
00:10:06,520 --> 00:10:07,350
The general is benevolent enough
95
00:10:07,670 --> 00:10:08,880
to keep my life.
96
00:10:09,520 --> 00:10:10,080
She gave me
97
00:10:10,080 --> 00:10:11,590
the chance to redeem myself.
98
00:10:12,710 --> 00:10:14,350
The general gave me my life!
99
00:10:15,400 --> 00:10:17,590
I am willing to follow the general to death!
100
00:10:18,440 --> 00:10:19,230
Me too!
101
00:10:20,880 --> 00:10:22,110
Ever since General Hua
102
00:10:22,110 --> 00:10:23,230
shared food with me,
103
00:10:23,520 --> 00:10:25,030
I have recognized her as my boss.
104
00:10:25,470 --> 00:10:27,400
Now that the boss
105
00:10:27,400 --> 00:10:29,760
is about to greet the hell,
106
00:10:29,760 --> 00:10:30,910
I, a little soldier,
107
00:10:31,350 --> 00:10:33,230
need to scout the road first, right?
108
00:10:34,030 --> 00:10:35,110
I do not want to die.
109
00:10:35,520 --> 00:10:36,590
But I do not fear death.
110
00:10:37,200 --> 00:10:38,710
Just like our Da Gou squad's slogan,
111
00:10:39,030 --> 00:10:39,840
hit the dog
112
00:10:39,960 --> 00:10:41,110
and never return.
113
00:10:41,230 --> 00:10:42,110
Unable to protect our liege,
114
00:10:42,470 --> 00:10:44,000
General Hua is not the only person to blame.
115
00:10:44,280 --> 00:10:46,590
I, Li Er Gou, will take the responsibility too!
116
00:10:47,910 --> 00:10:49,670
They don't deserve to die!
117
00:10:49,670 --> 00:10:51,320
Show mercy, special envoy!
118
00:10:51,320 --> 00:10:52,470
Pardon their death!
119
00:10:52,470 --> 00:10:52,910
Outrageous!
120
00:10:53,280 --> 00:10:54,320
Military law is all!
121
00:10:54,440 --> 00:10:55,150
Death penalty cannot be pardoned!
122
00:10:55,350 --> 00:10:56,590
Are you guys trying to rise?
123
00:10:58,230 --> 00:11:00,440
Show mercy, special envoy!
124
00:11:00,440 --> 00:11:01,880
Pardon their death penalty!
125
00:11:01,910 --> 00:11:02,960
Stand up! All of you!
126
00:11:05,520 --> 00:11:05,710
You!
127
00:11:06,200 --> 00:11:07,230
Report!
128
00:11:07,230 --> 00:11:07,670
You guys!
129
00:11:09,670 --> 00:11:12,000
Rou Ran has delivered a negotiation letter.
130
00:11:13,550 --> 00:11:14,030
Back off!
131
00:11:17,760 --> 00:11:20,080
Da Wei need to waiver at least ten cities.
132
00:11:20,230 --> 00:11:22,470
And use the contract
in exchange for the princess.
133
00:11:23,470 --> 00:11:24,030
Otherwise,
134
00:11:24,640 --> 00:11:25,550
collect the body
135
00:11:25,710 --> 00:11:27,960
of the princess in two days.
136
00:11:28,710 --> 00:11:30,470
If there's no contract,
137
00:11:30,670 --> 00:11:32,400
10 people shall be killed
138
00:11:32,400 --> 00:11:34,470
each day.
139
00:11:36,150 --> 00:11:39,760
Mian Er Tu.
140
00:11:47,550 --> 00:11:48,320
Someone,
141
00:11:49,080 --> 00:11:49,910
release them.
142
00:11:57,710 --> 00:11:58,400
Such humiliation
143
00:11:58,640 --> 00:11:59,840
shall never be agreed
144
00:12:00,000 --> 00:12:01,280
by the emperor.
145
00:12:01,710 --> 00:12:02,590
Hua Mu Lan.
146
00:12:02,880 --> 00:12:03,590
Yes, sir!
147
00:12:04,030 --> 00:12:06,760
It is time for your atonement.
148
00:12:07,200 --> 00:12:07,960
You have two days to
149
00:12:08,200 --> 00:12:09,400
rescue the Princess with all your might
150
00:12:09,670 --> 00:12:11,910
without losing any territory.
151
00:12:11,960 --> 00:12:13,320
If the rescue were to failed,
152
00:12:13,840 --> 00:12:15,320
all of you
153
00:12:15,320 --> 00:12:17,440
will be executed
154
00:12:17,910 --> 00:12:19,080
including all your families!
155
00:12:19,550 --> 00:12:20,320
You,
156
00:12:20,910 --> 00:12:22,790
do you dare for a military pledge?
157
00:12:23,440 --> 00:12:24,470
I do!
158
00:12:27,280 --> 00:12:27,910
Now,
159
00:12:28,670 --> 00:12:30,080
our Da Wei
160
00:12:30,470 --> 00:12:32,200
has been teased by Rou Ran.
161
00:12:33,470 --> 00:12:34,520
The Princess of Da Wei,
162
00:12:34,880 --> 00:12:36,590
has been held captive by Rou Ran.
163
00:12:37,440 --> 00:12:38,520
The territory of Da Wei
164
00:12:38,880 --> 00:12:40,790
will soon become Rou Ran's pasture.
165
00:12:41,350 --> 00:12:42,590
Now that peace is impossible,
166
00:12:43,110 --> 00:12:44,880
there is only one option left.
167
00:12:46,550 --> 00:12:47,520
I will gladly die
168
00:12:48,080 --> 00:12:49,440
without second thought
169
00:12:49,910 --> 00:12:51,150
to save the princess.
170
00:12:51,960 --> 00:12:52,640
Good!
171
00:12:54,320 --> 00:12:56,080
Quickly assemble the rescue teams.
172
00:12:56,230 --> 00:12:58,550
I will report to the emperor immediately
173
00:12:58,550 --> 00:13:00,440
and ask for military support.
174
00:13:00,910 --> 00:13:02,640
I implore convoy to give me a privilege.
175
00:13:03,000 --> 00:13:03,880
I, alone, will be
176
00:13:03,960 --> 00:13:05,880
in charge of the planning and member selection
177
00:13:05,880 --> 00:13:07,470
of this rescue.
178
00:13:08,110 --> 00:13:10,440
No one is to be involved.
179
00:13:13,110 --> 00:13:14,080
What
180
00:13:14,760 --> 00:13:16,710
are you trying to do?
181
00:13:31,960 --> 00:13:33,960
Wonderful.
182
00:13:36,790 --> 00:13:38,440
Impenetrable.
183
00:13:42,760 --> 00:13:44,280
Isn't Yun Zhong city that
184
00:13:44,280 --> 00:13:45,320
you built impenetrable?
185
00:13:45,320 --> 00:13:47,230
How come Rou Ran army broke in so easily?
186
00:13:47,230 --> 00:13:48,440
There must be a traitor in the army!
187
00:13:48,520 --> 00:13:49,350
Guard General Ye
188
00:13:49,350 --> 00:13:51,710
and a group of soldiers
have all died in the battle.
189
00:13:51,720 --> 00:13:52,840
Only you survived.
190
00:13:52,840 --> 00:13:54,350
And you still claim you are not a traitor?
191
00:13:56,030 --> 00:13:59,400
Nice hit! Nice hit!
192
00:14:03,440 --> 00:14:04,200
Comfortable!
193
00:14:11,790 --> 00:14:12,880
My city is ruined again.
194
00:14:13,590 --> 00:14:15,230
You lackeys
195
00:14:15,230 --> 00:14:16,760
have no strength.
196
00:14:16,760 --> 00:14:18,280
You are tickling me.
197
00:14:18,280 --> 00:14:19,350
How can you beat me to death!
198
00:14:19,350 --> 00:14:20,710
Damn reckless jerk.
199
00:14:20,710 --> 00:14:21,230
Beat him up!
200
00:14:28,710 --> 00:14:29,400
Halt!
201
00:14:30,740 --> 00:14:31,340
[Decree]
202
00:14:32,030 --> 00:14:32,440
General Hua.
203
00:14:32,640 --> 00:14:33,030
General Hua.
204
00:14:33,640 --> 00:14:34,350
Leave!
205
00:14:38,400 --> 00:14:39,350
Mu Rong Di.
206
00:14:40,150 --> 00:14:42,790
Are, you alright?
207
00:14:43,520 --> 00:14:44,440
I am good.
208
00:14:48,030 --> 00:14:49,710
You saw it, right?
209
00:14:51,110 --> 00:14:52,230
Not gonna die.
210
00:14:52,350 --> 00:14:53,550
You are always like this,
211
00:14:54,280 --> 00:14:55,280
no matter how much your heart aches,
212
00:14:55,470 --> 00:14:56,640
you choose to suffer alone.
213
00:14:57,550 --> 00:14:58,590
I'm out of time.
214
00:14:58,590 --> 00:14:59,080
I came to...
215
00:14:59,080 --> 00:14:59,880
Say no more.
216
00:15:00,590 --> 00:15:01,670
I know why you are here.
217
00:15:03,840 --> 00:15:05,550
Something must have happened
218
00:15:07,640 --> 00:15:09,280
when General Hua is
willing to condescend herself to come here.
219
00:15:10,030 --> 00:15:11,910
If it's not about me,
220
00:15:11,910 --> 00:15:14,150
then it must have something
to do with Yun Zhong City.
221
00:15:14,910 --> 00:15:16,110
Today, you should be
222
00:15:16,110 --> 00:15:17,440
rescuing the Princess.
223
00:15:17,440 --> 00:15:18,910
But you suddenly showed up here.
224
00:15:20,000 --> 00:15:22,150
Something must have happened to the Princess.
225
00:15:23,080 --> 00:15:24,400
Then it can only be that she
226
00:15:24,400 --> 00:15:26,880
was kidnapped to Yun Zhong City by Rou Ran.
227
00:15:27,320 --> 00:15:29,320
But I had been given the death penalty.
228
00:15:29,320 --> 00:15:30,790
I can not leave here unless I die.
229
00:15:31,910 --> 00:15:34,550
Earlier, you were holding the medallion
bestowed by the emperor.
230
00:15:34,960 --> 00:15:35,710
I guess,
231
00:15:36,110 --> 00:15:38,960
You are trying to recruit
me to save the Princess with you.
232
00:15:40,350 --> 00:15:40,910
The bargain
233
00:15:40,910 --> 00:15:42,670
is to pardon my death penalty.
234
00:15:44,440 --> 00:15:46,840
Am I correct?
235
00:15:49,350 --> 00:15:51,030
Since you know everything,
236
00:15:51,880 --> 00:15:53,080
are you in?
237
00:16:03,230 --> 00:16:04,470
Let us depart.
238
00:16:26,550 --> 00:16:27,640
My eyes!
239
00:16:28,470 --> 00:16:28,880
Everyone.
240
00:16:28,960 --> 00:16:29,470
Wait!
241
00:16:29,840 --> 00:16:31,110
I need a moment to get used to it.
242
00:16:49,710 --> 00:16:51,110
Don't chase me!
243
00:16:59,640 --> 00:17:00,400
Don't stop me
244
00:17:00,400 --> 00:17:01,290
if you take me as a friend!
245
00:17:01,290 --> 00:17:01,590
That is why
246
00:17:01,670 --> 00:17:02,400
I have to stop you!
247
00:17:03,030 --> 00:17:04,680
You really think I do not
know what you are thinking?
248
00:17:05,069 --> 00:17:05,950
You want to be a lone hero
249
00:17:05,950 --> 00:17:07,109
to avenge General Ye.
250
00:17:07,520 --> 00:17:09,310
Since when have you become so naive?
251
00:17:09,680 --> 00:17:11,680
Since I was humiliated
and sent to the death cell.
252
00:17:11,880 --> 00:17:12,589
I am worthless as a man
253
00:17:12,880 --> 00:17:13,880
for not getting this revenge!
254
00:17:14,190 --> 00:17:14,880
You rebel!
255
00:17:15,109 --> 00:17:15,920
Not only are you a traitor,
256
00:17:16,190 --> 00:17:17,920
now you want to run away!
257
00:17:19,280 --> 00:17:20,069
God would forbid me
258
00:17:20,190 --> 00:17:21,160
to kill you!
259
00:17:21,230 --> 00:17:23,800
That's right! Do not let him get away!
260
00:17:29,190 --> 00:17:29,800
Er Gou,
261
00:17:30,310 --> 00:17:32,280
do you think he can win over our boss?
262
00:17:33,110 --> 00:17:34,400
He is just a punk,
263
00:17:34,400 --> 00:17:35,190
I won't believe him.
264
00:17:36,230 --> 00:17:36,710
Bao Zi.
265
00:17:37,110 --> 00:17:38,230
50 tael for me,
266
00:17:38,280 --> 00:17:39,560
he will definitely lose.
267
00:17:41,400 --> 00:17:41,800
Okay.
268
00:18:07,520 --> 00:18:09,230
Excellent! Great fight! Great fight!
269
00:18:09,230 --> 00:18:10,590
Think about it!
270
00:18:10,590 --> 00:18:13,350
Why did General Ye let you survived?
271
00:18:18,040 --> 00:18:18,640
Money?
272
00:18:22,760 --> 00:18:23,920
Once you came through,
273
00:18:23,920 --> 00:18:25,590
come with me to save the Princess!
274
00:18:36,920 --> 00:18:37,710
Can't we just talk?
275
00:18:37,880 --> 00:18:38,800
Why did you have to hit me?
276
00:18:54,950 --> 00:18:56,310
Mian ErTu will definitely positio
277
00:18:56,310 --> 00:18:58,880
many archers on the two sides
of Yun Zhong City's tower.
278
00:18:58,880 --> 00:19:00,160
These places have great vision
279
00:19:00,160 --> 00:19:02,000
and are strategically advanced.
280
00:19:02,000 --> 00:19:03,830
The arrow's trajectory can be doubled here.
281
00:19:04,470 --> 00:19:05,800
If I am correct,
282
00:19:05,950 --> 00:19:07,520
this place must be the water source of the city
283
00:19:07,800 --> 00:19:10,040
judging from the cooking smoke.
284
00:19:10,040 --> 00:19:11,040
The terrain is a back slope,
285
00:19:11,040 --> 00:19:12,230
excellent place for hiding.
286
00:19:12,520 --> 00:19:14,880
There are definitely no defense on
the East North side of YunZhong City,
287
00:19:15,000 --> 00:19:16,110
It may seem penetrable
288
00:19:16,110 --> 00:19:17,760
but actually can be very dangerous.
289
00:19:17,760 --> 00:19:19,430
This is their strategy to lure the enemies.
290
00:19:22,350 --> 00:19:23,830
There is a small city behind the wall.
291
00:19:23,830 --> 00:19:24,710
Entering the city from here
292
00:19:24,710 --> 00:19:26,110
would be falling into their trap.
293
00:19:26,110 --> 00:19:27,680
There will be no turning back.
294
00:19:28,190 --> 00:19:31,040
Yun Zhong City is an important military
port among the three kingdoms.
295
00:19:31,230 --> 00:19:32,430
Misfortune happens.
296
00:19:32,430 --> 00:19:33,800
That's why I read a lot of
297
00:19:33,800 --> 00:19:35,710
ancient warfare records when I built this city.
298
00:19:36,000 --> 00:19:38,710
If it was not for the traitor,
299
00:19:39,160 --> 00:19:41,760
Yun Zhong City would be impenetrable.
300
00:19:42,470 --> 00:19:43,590
If you are right,
301
00:19:44,040 --> 00:19:45,430
there is only one choice left.
302
00:19:45,920 --> 00:19:46,640
That is,
303
00:19:46,880 --> 00:19:47,560
Mian Er Tu
304
00:19:47,680 --> 00:19:49,070
send Princess back himself.
305
00:19:49,280 --> 00:19:51,000
What is the point of saving you
306
00:19:51,760 --> 00:19:53,160
if you only talk nonsense?
307
00:19:53,160 --> 00:19:54,400
Bao Zi, release him.
308
00:19:56,310 --> 00:19:58,400
It will only be good for us to know
309
00:19:58,400 --> 00:20:00,000
Yun Zhong City's arming details.
310
00:20:00,680 --> 00:20:02,400
You must know the way into the city
311
00:20:02,640 --> 00:20:05,280
or General Ye would not risk his life to save you.
312
00:20:05,920 --> 00:20:07,110
Feel free to speak.
313
00:20:09,830 --> 00:20:12,310
I designed a blind pass to the city
314
00:20:12,710 --> 00:20:15,310
in order to attack the troops
outside by surprise from behind.
315
00:20:15,880 --> 00:20:17,680
According to the how Rou Ran's plan,
316
00:20:19,000 --> 00:20:20,880
there is no other way but here
317
00:20:21,040 --> 00:20:22,830
to get into the city.
318
00:20:23,160 --> 00:20:23,880
But...
319
00:20:27,590 --> 00:20:28,400
Quickly, go!
320
00:20:29,280 --> 00:20:30,710
-General Ye!
-Go!
321
00:20:31,430 --> 00:20:32,350
General Ye!
322
00:20:34,680 --> 00:20:36,230
General Ye!
323
00:20:37,430 --> 00:20:40,190
General Ye! General Ye!
324
00:20:40,190 --> 00:20:41,680
General Ye!
325
00:20:47,190 --> 00:20:48,310
Once the stone door falls,
326
00:20:48,430 --> 00:20:49,710
it can no longer be opened.
327
00:20:50,040 --> 00:20:51,000
The only way
328
00:20:51,040 --> 00:20:52,190
is to blow it up.
329
00:20:52,830 --> 00:20:53,800
From what I know,
330
00:20:54,110 --> 00:20:56,350
there is one expertise in this.
331
00:20:56,560 --> 00:20:57,520
Unfortunately,
332
00:20:58,000 --> 00:20:59,310
He is deceased.
333
00:21:03,190 --> 00:21:04,400
Therefore,
334
00:21:04,400 --> 00:21:05,710
our top mission
335
00:21:05,710 --> 00:21:07,110
is to find explosives
336
00:21:07,110 --> 00:21:08,920
and the place where the Princess is imprisoned.
337
00:21:10,110 --> 00:21:10,640
From what I know,
338
00:21:10,710 --> 00:21:11,880
there is only one place
339
00:21:12,280 --> 00:21:14,710
that can do so in this great desert.
340
00:21:15,350 --> 00:21:16,280
You Ming Territory.
341
00:21:16,800 --> 00:21:17,920
You Ming Territory?
342
00:21:21,280 --> 00:21:22,070
During Han Dynasty,
343
00:21:22,470 --> 00:21:24,560
businesses were prospering along the silk road .
344
00:21:25,040 --> 00:21:26,470
Yet one small town for transit trade
345
00:21:26,760 --> 00:21:28,560
suddenly disappeared into nothing.
346
00:21:28,680 --> 00:21:30,520
This remained a mystery in this great desert.
347
00:21:30,950 --> 00:21:31,640
The truth is
348
00:21:31,640 --> 00:21:33,880
the small town fall under
ground because of a landslide,
349
00:21:33,880 --> 00:21:35,160
and was buried by the sand storm.
350
00:21:35,760 --> 00:21:36,800
After being discovered,
351
00:21:36,800 --> 00:21:38,400
it became a black market
352
00:21:38,470 --> 00:21:39,160
and named as
353
00:21:39,190 --> 00:21:40,310
[You Ming Territory]
You Ming Territory.
354
00:21:40,310 --> 00:21:40,920
[You Ming Territory]
355
00:21:40,920 --> 00:21:42,230
It moves along with the quicksand
[You Ming Territory]
356
00:21:42,230 --> 00:21:42,740
and changes its location all the time.
[You Ming Territory]
357
00:21:42,740 --> 00:21:44,190
and changes its location all the time.
358
00:21:44,710 --> 00:21:45,800
Hence, it comes and goes
359
00:21:45,800 --> 00:21:46,950
without leaving any trace.
360
00:21:47,230 --> 00:21:49,280
You can only observe the sun
and moon to track its location.
361
00:21:52,680 --> 00:21:53,880
Three minutes til the sunset,
362
00:21:53,950 --> 00:21:54,880
cold air emerges from the east.
363
00:21:55,000 --> 00:21:56,280
The front is foggy and
364
00:21:56,350 --> 00:21:57,430
shadow comes from the South.
365
00:21:58,400 --> 00:22:01,710
You Ming territory should be here.
366
00:22:10,160 --> 00:22:11,830
Where is it?
367
00:22:16,400 --> 00:22:17,710
It is 7:30pm now.
368
00:22:17,710 --> 00:22:18,110
If...
369
00:22:18,950 --> 00:22:20,000
Shut up.
370
00:22:29,280 --> 00:22:31,040
The east and North are
interconnected as a snake.
371
00:22:31,880 --> 00:22:33,950
Both the sun and moon move the universe.
372
00:22:46,880 --> 00:22:47,400
What happened!
373
00:23:34,400 --> 00:23:36,400
This is the legendary You Ming Territory?
374
00:23:38,190 --> 00:23:38,950
Yup.
375
00:23:46,590 --> 00:23:47,070
Let's go.
376
00:24:02,560 --> 00:24:04,430
A couple rules the You Ming Territory.
377
00:24:05,000 --> 00:24:06,190
They are nicknamed Black and White Goblin.
378
00:24:07,400 --> 00:24:09,560
They came to the desert due to the war and
379
00:24:09,760 --> 00:24:11,400
started their business from it.
380
00:24:12,310 --> 00:24:14,830
They took in all refugees of war
381
00:24:15,160 --> 00:24:17,430
and controlled all Black market
transactions around the border.
382
00:24:18,160 --> 00:24:20,280
They have spies in each kingdom's military.
383
00:24:21,190 --> 00:24:23,230
Thay have all the information.
384
00:24:23,880 --> 00:24:25,040
In the You Ming Territory,
385
00:24:25,310 --> 00:24:26,680
there is only one absolute rule.
386
00:24:27,430 --> 00:24:29,070
As long as you can afford the price,
387
00:24:29,680 --> 00:24:30,950
you will get what you want.
388
00:24:34,190 --> 00:24:35,350
This is Da Gui Road.
389
00:24:35,800 --> 00:24:37,950
A place for arms and information trade.
390
00:24:38,950 --> 00:24:40,110
Other than traders,
391
00:24:40,310 --> 00:24:41,400
people who lives here
392
00:24:41,400 --> 00:24:42,880
are all the evil and wicked.
393
00:24:48,230 --> 00:24:48,560
Look.
394
00:24:49,070 --> 00:24:50,350
They are bounty hunters.
395
00:24:50,830 --> 00:24:51,160
They don't take sides.
396
00:24:51,230 --> 00:24:51,760
No nationality.
397
00:24:51,800 --> 00:24:52,310
No identity.
398
00:24:53,590 --> 00:24:54,880
As long as you give them enough money,
399
00:24:54,880 --> 00:24:56,310
you can buy anything from them,
400
00:24:56,950 --> 00:24:58,000
including human lives.
401
00:25:05,040 --> 00:25:07,000
Everyone tries to kill somebody here.
402
00:25:08,110 --> 00:25:09,310
Let's not stay for long.
403
00:25:09,430 --> 00:25:10,470
Or we might get into troubles.
404
00:25:12,430 --> 00:25:13,160
Relax.
405
00:25:13,520 --> 00:25:14,070
This place
406
00:25:14,110 --> 00:25:15,310
is much safer than up there.
407
00:25:16,710 --> 00:25:18,920
Anyone who dares to cause trouble
on Black and White Goblin's territory,
408
00:25:19,190 --> 00:25:20,230
are sent to Hell.
409
00:25:21,950 --> 00:25:22,950
I broke into an official's house in the day
410
00:25:22,950 --> 00:25:24,040
to steal something,
411
00:25:24,040 --> 00:25:26,470
but I accidentally killed him.
412
00:25:26,470 --> 00:25:28,070
It's the price.
413
00:25:28,070 --> 00:25:29,640
Pay up.
414
00:25:30,070 --> 00:25:30,950
Brother,
415
00:25:30,950 --> 00:25:32,430
you killed an official
416
00:25:32,430 --> 00:25:34,710
and caused me me a lot of troubles.
417
00:25:34,710 --> 00:25:35,800
Cheaper.
418
00:25:36,680 --> 00:25:37,560
Bastard!
419
00:25:37,560 --> 00:25:39,230
Do you not understand the law around here?
420
00:25:39,230 --> 00:25:41,350
Be careful or I will kill you!
421
00:25:54,040 --> 00:25:54,800
Barking She,
422
00:25:57,230 --> 00:25:58,430
the guide of You Ming Territory,
423
00:26:02,160 --> 00:26:04,000
Bring us to the explosives transaction.
424
00:26:13,110 --> 00:26:13,880
Come with me.
425
00:26:42,000 --> 00:26:43,430
It's here, take your time.
426
00:26:50,590 --> 00:26:52,230
Do you sell explosives here?
427
00:26:57,560 --> 00:26:58,640
Unfortunately,
428
00:26:59,470 --> 00:27:01,230
the thing you want is unavailable here.
429
00:27:02,040 --> 00:27:03,470
Please go back.
430
00:27:11,040 --> 00:27:12,070
Soldiers of Da Wei,
431
00:27:12,830 --> 00:27:13,950
you do not improve at all.
432
00:27:15,190 --> 00:27:15,950
What is wrong?
433
00:27:16,710 --> 00:27:18,160
You want to win a war by blowing others up?
434
00:27:18,400 --> 00:27:19,920
No wonder you lost your city
435
00:27:20,470 --> 00:27:21,040
and the war.
436
00:27:21,230 --> 00:27:21,710
I...
437
00:27:24,190 --> 00:27:24,710
Please forgive us
438
00:27:24,760 --> 00:27:25,400
if we have offended you.
439
00:27:26,430 --> 00:27:27,800
We have important things to do
440
00:27:28,070 --> 00:27:28,950
and really need the explosives.
441
00:27:31,590 --> 00:27:32,350
I hope you can help.
442
00:27:40,560 --> 00:27:41,310
Hua Mu Lan?
443
00:27:42,160 --> 00:27:42,800
Seems like it.
444
00:27:44,590 --> 00:27:45,880
Mian Er Tu placed 10 thousand taels
445
00:27:46,070 --> 00:27:47,000
for her head.
446
00:27:48,160 --> 00:27:49,400
If we fight here
447
00:27:49,680 --> 00:27:51,400
and touch the Black and White Goblins,
448
00:27:52,110 --> 00:27:52,950
I am afraid...
449
00:27:54,280 --> 00:27:55,830
It is 10 thousand golden
taels we are talking about.
450
00:27:56,000 --> 00:27:56,760
I will
451
00:27:57,190 --> 00:27:58,070
take the risk.
452
00:28:01,710 --> 00:28:03,280
Actually,
453
00:28:03,640 --> 00:28:05,190
I do have explosives here.
454
00:28:05,470 --> 00:28:06,470
You can get it if you have money.
455
00:28:07,070 --> 00:28:08,880
I just do not want to sell it to you guys,
456
00:28:09,590 --> 00:28:10,710
soldiers of Da Wei!
457
00:28:11,470 --> 00:28:11,880
You!
458
00:28:11,920 --> 00:28:12,350
Hua Mu Lan!
459
00:28:14,800 --> 00:28:17,000
Humans die in pursuit of wealth
and birds die in pursuit of food.
460
00:28:17,560 --> 00:28:19,590
Your life is worth 10 thousand golden taels.
461
00:28:20,470 --> 00:28:21,280
Kill her
462
00:28:21,680 --> 00:28:22,710
and we will share the money.
463
00:28:23,070 --> 00:28:24,430
Everyone will get a share!
464
00:28:26,470 --> 00:28:28,350
You dare to pick a fight under Black
and White Goblin's territory,
465
00:28:28,520 --> 00:28:30,680
you guys must be bored with your lives.
466
00:28:32,280 --> 00:28:33,430
Black and White Goblin's,
467
00:28:33,760 --> 00:28:34,590
who do they think they are?
468
00:28:34,800 --> 00:28:35,710
Attack!
469
00:28:50,950 --> 00:28:52,880
Calm down! Calm down! Calm down!
470
00:28:56,000 --> 00:28:57,110
You are scaring everyone
471
00:28:57,310 --> 00:28:58,520
by fighting with weapons.
472
00:28:58,590 --> 00:29:00,070
Let go. Let go. Let go.
473
00:29:00,070 --> 00:29:02,040
I will definitely take her head.
474
00:29:02,950 --> 00:29:04,310
Even god can not save her.
475
00:29:04,760 --> 00:29:07,070
Anyone who stops me will be killed!
476
00:29:08,640 --> 00:29:09,800
Murder!
477
00:29:10,230 --> 00:29:12,400
Little White, Little White.
478
00:29:13,110 --> 00:29:14,190
Baby, you have to protect me.
479
00:29:14,800 --> 00:29:16,160
So
480
00:29:17,040 --> 00:29:18,950
you guys are trying to anger me?
481
00:29:20,470 --> 00:29:21,710
You guys are dead!
482
00:29:22,230 --> 00:29:22,950
My wife even hits me
483
00:29:23,000 --> 00:29:24,110
when she is in rage.
484
00:29:25,190 --> 00:29:26,400
I can no longer save you guys.
485
00:29:27,830 --> 00:29:28,710
Out of control. Out of control.
486
00:29:28,710 --> 00:29:29,680
Do not get in our way.
487
00:29:29,830 --> 00:29:30,350
Otherwise,
488
00:29:30,520 --> 00:29:31,520
I will kill you too!
489
00:29:32,280 --> 00:29:33,040
Attack!
490
00:29:56,040 --> 00:29:57,070
I strained my back
491
00:29:57,070 --> 00:29:58,710
since I have not killed anyone for a long time.
492
00:30:00,040 --> 00:30:00,560
Idiot!
493
00:30:00,880 --> 00:30:02,230
Come help me!
494
00:30:02,560 --> 00:30:03,560
Come over here!
495
00:30:05,800 --> 00:30:06,590
Great work, Little White.
496
00:30:07,190 --> 00:30:08,040
Great work, Little White.
497
00:30:08,680 --> 00:30:10,070
Your hair is ruined.
498
00:30:10,070 --> 00:30:11,190
Baby, look.
499
00:30:11,190 --> 00:30:12,160
Even your face is dirty.
500
00:30:15,110 --> 00:30:15,560
Don't move.
501
00:30:17,000 --> 00:30:18,160
I, Hua Mu Lan,
502
00:30:19,160 --> 00:30:20,920
thank you two for your help.
503
00:30:24,190 --> 00:30:25,590
So you are Hua Mu Lan.
504
00:30:26,160 --> 00:30:26,880
Hua Mu Lan.
505
00:30:27,760 --> 00:30:30,230
Now it's time for our business.
506
00:30:31,880 --> 00:30:32,640
Come with me.
507
00:30:43,800 --> 00:30:44,710
The person who sell explosives
508
00:30:45,160 --> 00:30:46,680
has a thick hand.
509
00:30:47,160 --> 00:30:48,640
He must have been a soldier before.
510
00:30:49,110 --> 00:30:50,560
There must be a reason
511
00:30:51,160 --> 00:30:52,640
for him to hate Wei's soldiers so much.
512
00:30:53,760 --> 00:30:54,950
Also,
513
00:30:56,040 --> 00:30:57,470
he looks a lot like someone.
514
00:31:06,640 --> 00:31:08,070
What are you laughing about?
515
00:31:18,760 --> 00:31:19,350
Goblins,
516
00:31:19,830 --> 00:31:21,190
we came here to buy explosives
517
00:31:21,310 --> 00:31:23,400
and the location where Princess is imprisoned.
518
00:31:23,560 --> 00:31:24,760
You will have to see if
519
00:31:25,760 --> 00:31:28,040
you can afford the price.
520
00:31:28,190 --> 00:31:29,110
Hua Mu Lan,
521
00:31:29,830 --> 00:31:32,040
you came to us by yourself!
522
00:31:32,520 --> 00:31:34,310
There must be some misunderstandings.
523
00:31:35,400 --> 00:31:37,110
I've never met you two before.
524
00:31:37,520 --> 00:31:38,920
You do not know us
525
00:31:39,280 --> 00:31:40,920
but we always remember you.
526
00:31:41,190 --> 00:31:42,710
We can talk this out
527
00:31:42,950 --> 00:31:44,640
if there is any problem between you guys.
528
00:31:50,400 --> 00:31:51,280
Five years ago,
529
00:31:51,830 --> 00:31:53,470
a bunch of desert bandits
wiped out Bai Yun village
530
00:31:54,640 --> 00:31:56,040
and killed my mother.
531
00:31:57,110 --> 00:31:57,880
It took the two of us
532
00:31:57,880 --> 00:31:59,920
five years to find them.
533
00:32:00,110 --> 00:32:02,160
We skinned them alive
and pulled out their nerves
534
00:32:02,280 --> 00:32:03,560
and made them into human jerky.
535
00:32:04,920 --> 00:32:05,590
However,
536
00:32:06,160 --> 00:32:07,760
one slipped through our fingers.
537
00:32:09,430 --> 00:32:11,160
Since he make amends early,
538
00:32:12,710 --> 00:32:14,230
he was lucky to get away from it.
539
00:32:16,560 --> 00:32:18,590
Afterwards, we got the news that
540
00:32:19,400 --> 00:32:21,040
this person, Guo Shan Jiao,
541
00:32:21,640 --> 00:32:23,520
had been recruited under your group.
542
00:32:24,640 --> 00:32:25,430
What I want
543
00:32:26,190 --> 00:32:27,400
is his life!
544
00:32:32,680 --> 00:32:34,110
We don't have this person in our troops.
545
00:32:34,680 --> 00:32:36,040
You can check the register.
546
00:32:37,160 --> 00:32:38,230
You are not afraid
547
00:32:38,710 --> 00:32:40,880
because Guo Shan Jiao has
long changed his real name.
548
00:32:41,110 --> 00:32:42,950
No one knows what his real name is!
549
00:32:43,310 --> 00:32:44,590
The information about the princess
550
00:32:44,880 --> 00:32:46,230
is Rou Ran's top secret.
551
00:32:46,880 --> 00:32:47,680
Only I know it.
552
00:32:49,160 --> 00:32:50,470
According to You Ming Territory's rule,
553
00:32:51,070 --> 00:32:52,350
there is a cost
554
00:32:52,680 --> 00:32:53,950
for every transaction.
555
00:32:58,000 --> 00:32:59,040
I only want one name.
556
00:33:00,160 --> 00:33:01,400
This is quite a transaction for you.
557
00:33:09,830 --> 00:33:10,590
I admit,
558
00:33:11,430 --> 00:33:12,110
he is my people.
559
00:33:13,000 --> 00:33:14,640
However, he only partake in the robbery.
560
00:33:15,280 --> 00:33:16,350
He had nothing to do with your mother's death.
561
00:33:17,160 --> 00:33:19,400
Furthermore, he has long
changed over these years.
562
00:33:20,110 --> 00:33:21,070
I'm begging you...
563
00:33:21,110 --> 00:33:21,830
Name!
564
00:33:22,230 --> 00:33:23,920
I want the name now!
565
00:33:24,590 --> 00:33:25,430
I will be shaming my family
566
00:33:25,680 --> 00:33:26,830
if I can't take the revenge.
567
00:33:28,160 --> 00:33:29,160
According to the rule,
568
00:33:29,520 --> 00:33:30,430
he fights and I'm in.
569
00:33:31,190 --> 00:33:32,280
My brother's debt,
570
00:33:32,590 --> 00:33:33,760
let me pay for him!
571
00:33:35,680 --> 00:33:36,230
Boss!
572
00:33:36,350 --> 00:33:37,040
General!
573
00:33:38,710 --> 00:33:39,430
Do not be hasty.
574
00:33:40,310 --> 00:33:41,350
We can still negotiate.
575
00:33:41,590 --> 00:33:43,230
Then we have nothing to talk about.
576
00:33:44,040 --> 00:33:45,230
You will not get any explosives
577
00:33:45,680 --> 00:33:47,190
nor information.
578
00:33:47,520 --> 00:33:48,560
Leave!
579
00:33:54,660 --> 00:33:59,580
[Yun Zhong City]
580
00:34:00,680 --> 00:34:02,000
I am not a person who loves to kill,
581
00:34:02,710 --> 00:34:04,470
but there are rules for everything!
582
00:34:05,350 --> 00:34:06,430
It's just about midnight.
583
00:34:07,190 --> 00:34:08,230
It's a new day!
584
00:34:08,710 --> 00:34:10,389
Since there is no contract letter from Da Wei,
585
00:34:12,670 --> 00:34:13,710
ten people will be executed!
586
00:34:22,710 --> 00:34:23,320
Let us go!
587
00:34:24,389 --> 00:34:25,600
Report!
588
00:34:26,320 --> 00:34:27,710
Mian Er Tu have just killed
589
00:34:27,760 --> 00:34:28,949
ten civilians in Yun Zhong City.
590
00:34:29,760 --> 00:34:31,429
The merciless bastard.
591
00:34:32,190 --> 00:34:33,840
He really did it.
592
00:34:34,670 --> 00:34:35,630
After midnight,
593
00:34:35,800 --> 00:34:37,389
we only have one day left.
594
00:34:39,630 --> 00:34:40,949
I am the person you are looking for!
595
00:34:42,600 --> 00:34:43,870
-Old Wang!
-Wang Kai Shan!
596
00:34:43,870 --> 00:34:44,840
What are you talking about!
597
00:34:46,120 --> 00:34:46,670
General,
598
00:34:47,190 --> 00:34:48,670
we are running out of time.
599
00:34:48,840 --> 00:34:50,230
Without any concrete information,
600
00:34:50,469 --> 00:34:52,190
we cannot save the princess!
601
00:34:54,190 --> 00:34:55,320
I am but one person
602
00:34:55,909 --> 00:34:59,150
who cannot compare with
thousands of Yun Zhong citizens.
603
00:35:04,280 --> 00:35:04,710
My
604
00:35:05,520 --> 00:35:06,870
real name is Wang Kai Shan.
605
00:35:08,600 --> 00:35:10,190
When I was a desert bandit,
606
00:35:10,760 --> 00:35:12,800
my nickname was Guo Shan Jiao!
607
00:35:13,040 --> 00:35:14,150
Guo Shan Jiao!
608
00:35:14,600 --> 00:35:16,280
It sure took us a long time to find you!
609
00:35:18,280 --> 00:35:20,470
None of you shall leave today!
610
00:35:24,840 --> 00:35:25,910
You need to go through me first
611
00:35:26,120 --> 00:35:27,520
to get to my brother!
612
00:35:28,040 --> 00:35:29,320
Even if we were to die in a battlefield,
613
00:35:29,470 --> 00:35:30,950
we will not leave one brother behind!
614
00:35:31,080 --> 00:35:32,520
I do not know any Guo Shan Jiao.
615
00:35:32,630 --> 00:35:33,280
I only know
616
00:35:33,360 --> 00:35:34,670
that he is a great brother who comes
617
00:35:34,710 --> 00:35:35,280
to save the princess with us!
618
00:35:35,760 --> 00:35:37,190
I, Hua Mu Lan will never
619
00:35:37,390 --> 00:35:38,520
abandon any brother!
620
00:35:42,710 --> 00:35:43,360
General!
621
00:35:45,040 --> 00:35:45,630
Saving the princess and
622
00:35:46,230 --> 00:35:47,080
regaining our territory
623
00:35:47,600 --> 00:35:49,230
is we wish for!
624
00:35:49,910 --> 00:35:51,150
We can not die here!
625
00:35:51,840 --> 00:35:52,520
Wang Kai Shan!
626
00:35:52,760 --> 00:35:54,120
Stand up!
627
00:36:00,000 --> 00:36:00,600
Old Wang!
628
00:36:00,670 --> 00:36:01,520
Wang Kai Shan!
629
00:36:06,710 --> 00:36:07,470
General,
630
00:36:09,560 --> 00:36:10,870
just as I said,
631
00:36:11,910 --> 00:36:13,230
an eye for an eye,
632
00:36:13,710 --> 00:36:15,760
a tooth for a tooth.
633
00:36:16,670 --> 00:36:18,520
You give me this life,
634
00:36:19,520 --> 00:36:23,600
now it is time for me to repay my debts.
635
00:36:28,560 --> 00:36:29,360
General,
636
00:36:30,710 --> 00:36:35,120
I, Wang Kai Shan, have been fighting my whole life,
637
00:36:35,630 --> 00:36:37,430
But I have never betrayed anyone.
638
00:36:38,430 --> 00:36:41,390
I only admire you, general.
639
00:36:43,230 --> 00:36:44,910
Give me a quick finish.
640
00:36:49,320 --> 00:36:50,520
General!
641
00:36:55,800 --> 00:36:56,600
Wang Kai Shan,
642
00:36:57,520 --> 00:36:58,870
you are a true man.
643
00:37:00,040 --> 00:37:04,230
I, Hua Mu Lan, will be your soldier the next life!
644
00:37:05,470 --> 00:37:07,520
Old Wang! Old Wang!
645
00:37:07,520 --> 00:37:08,390
Old Wang!
646
00:37:21,870 --> 00:37:22,840
I have given you
647
00:37:23,520 --> 00:37:24,280
what you want.
648
00:37:26,120 --> 00:37:27,080
It is your turn!
649
00:38:16,360 --> 00:38:17,600
You once told me
650
00:38:19,280 --> 00:38:20,520
that this name plank
651
00:38:21,870 --> 00:38:24,040
is the cleanest thing you have.
652
00:38:29,470 --> 00:38:31,600
If you were to die in war,
653
00:38:31,820 --> 00:38:32,040
[Wei, Wang Kai Shan]
654
00:38:32,040 --> 00:38:33,870
you hope I could
[Wei, Wang Kai Shan]
655
00:38:33,870 --> 00:38:34,100
[Wei, Wang Kai Shan]
656
00:38:34,320 --> 00:38:37,470
give it to your parents.
657
00:38:38,080 --> 00:38:40,040
Although you can not be filial to your parents,
658
00:38:41,630 --> 00:38:43,630
you have been loyal to your country.
659
00:38:56,390 --> 00:38:57,800
Do you know what this is?
660
00:38:58,430 --> 00:38:59,120
I only know that
661
00:38:59,150 --> 00:39:01,360
one military name plank can
exchange for five buckets of rice.
662
00:39:02,120 --> 00:39:03,390
A lot of people want this thing
663
00:39:03,390 --> 00:39:04,430
in Rou Ran and Northern Liang!
664
00:39:04,800 --> 00:39:05,560
Give it to me!
665
00:39:10,360 --> 00:39:12,230
You guys do not understand what this is!
666
00:39:13,040 --> 00:39:14,040
After a war,
667
00:39:14,360 --> 00:39:16,150
corpeses are everywhere in the battlefield.
668
00:39:16,800 --> 00:39:18,910
It is so gruesome!
669
00:39:20,230 --> 00:39:23,080
We can only use these
name planks to recognize them.
670
00:39:25,670 --> 00:39:29,840
Not taken back to their home country,
671
00:39:30,710 --> 00:39:33,430
their corpses can only
be buried or burned on the spot,
672
00:39:35,950 --> 00:39:38,080
Only these name planks are taken back
673
00:39:38,470 --> 00:39:41,190
to their family to create a tomb.
674
00:39:41,430 --> 00:39:42,870
These great men
675
00:39:42,870 --> 00:39:45,150
who used their lives to protect their country
676
00:39:45,150 --> 00:39:46,840
are buried in a foreign place.
677
00:39:46,840 --> 00:39:49,150
These small planks are all that's left!
678
00:39:50,630 --> 00:39:54,280
Even if I, Hua Mu Lan is to die in war today,
679
00:39:55,150 --> 00:39:56,840
I will protect it
680
00:39:57,000 --> 00:39:58,670
and bring it home
681
00:39:59,190 --> 00:40:00,910
for others to remember!
682
00:40:02,150 --> 00:40:05,390
Come! Come! Come and steal it!
683
00:40:05,390 --> 00:40:06,190
Come!
684
00:40:20,150 --> 00:40:20,910
Hua Mu Lan,
685
00:40:21,280 --> 00:40:22,390
are you alright?
686
00:40:24,870 --> 00:40:26,280
Different from the other Wei Generals,
687
00:40:27,390 --> 00:40:28,870
General Hua has true empathy and virtue.
688
00:40:30,840 --> 00:40:31,760
Perhaps, I could
689
00:40:32,710 --> 00:40:34,600
help you with the explosives.
690
00:40:41,280 --> 00:40:42,080
I wonder
691
00:40:42,280 --> 00:40:43,870
if you have ever heard about this person?
692
00:40:45,120 --> 00:40:47,800
Master of explosives, Lu Ping Sheng.
693
00:40:56,360 --> 00:40:57,000
Many years ago,
694
00:40:59,000 --> 00:41:00,670
Our armies were surrounded by Rou Rans.
695
00:41:02,320 --> 00:41:03,910
Reinforcements never arrived.
696
00:41:06,630 --> 00:41:08,390
I led 300 of my soldiers
697
00:41:09,360 --> 00:41:11,630
and desperately resisted
for five days and nights.
698
00:41:14,040 --> 00:41:16,080
In the end, they all fall
699
00:41:16,360 --> 00:41:17,760
in front of me, one by one.
700
00:41:21,120 --> 00:41:22,040
Everyone was gone.
701
00:41:22,840 --> 00:41:24,430
Afterwards, I found out
702
00:41:25,360 --> 00:41:27,840
that there was never any reinforcements.
703
00:41:29,950 --> 00:41:32,150
The general abandoned us and used us
704
00:41:33,360 --> 00:41:35,710
to help him with more time to retreat.
705
00:41:39,000 --> 00:41:40,230
I can understand them,
706
00:41:42,760 --> 00:41:44,230
but I still hate them.
707
00:41:47,800 --> 00:41:50,670
Those are the lives of my 300 brothers!
708
00:41:56,760 --> 00:41:57,600
From then on,
709
00:41:59,390 --> 00:42:02,080
I think of myself as someone who has died in war.
710
00:42:04,560 --> 00:42:05,630
Since I arrived here,
711
00:42:06,910 --> 00:42:08,800
I lived like a zombie.
712
00:42:12,320 --> 00:42:14,560
I thought about killing myself.
713
00:42:17,520 --> 00:42:18,910
But how can I do that.
714
00:42:21,430 --> 00:42:22,800
If I were to die,
715
00:42:24,390 --> 00:42:26,040
no one will ever know
716
00:42:26,040 --> 00:42:28,150
the name of my 300 brothers!
717
00:42:29,120 --> 00:42:30,670
And no one will know
718
00:42:32,040 --> 00:42:33,230
that it was these 300 soldiers
719
00:42:33,230 --> 00:42:33,950
who had fought
720
00:42:33,950 --> 00:42:36,230
honorably for this country!
721
00:42:42,080 --> 00:42:44,080
They may not understand your pain,
722
00:42:45,560 --> 00:42:46,600
but I do.
723
00:42:48,630 --> 00:42:49,710
General Ye
724
00:42:50,080 --> 00:42:52,390
and soldiers all died
in the battle of Yun Zhong City .
725
00:42:52,870 --> 00:42:54,150
I was the only one survived.
726
00:42:55,870 --> 00:42:57,630
I fought bloody wars for Da Wei
727
00:42:57,950 --> 00:43:01,120
but everyone called me a traitor!
728
00:43:01,230 --> 00:43:02,120
Betrayer!
729
00:43:02,190 --> 00:43:03,320
Killer!
730
00:43:04,360 --> 00:43:05,760
Sometimes,
731
00:43:07,230 --> 00:43:09,840
living is harder than dying.
732
00:43:12,840 --> 00:43:13,520
Then why
733
00:43:13,520 --> 00:43:17,230
do you still risk yourself
to fight for the country?
734
00:43:17,670 --> 00:43:19,430
General Ye risked his life to save me
735
00:43:20,040 --> 00:43:21,870
just so that
736
00:43:21,950 --> 00:43:23,760
I could break through the city I built
737
00:43:23,870 --> 00:43:25,800
and avenge them.
738
00:43:27,230 --> 00:43:29,430
This is why I have to live.
739
00:43:29,800 --> 00:43:30,560
And you
740
00:43:31,470 --> 00:43:32,910
should not hide yourself here.
741
00:43:33,230 --> 00:43:34,430
For your brothers
742
00:43:34,630 --> 00:43:35,760
and for yourself,
743
00:43:37,230 --> 00:43:38,390
walk out of here.
744
00:43:38,430 --> 00:43:41,120
Let others remember your names and services
745
00:43:41,120 --> 00:43:42,870
and also that tragic war.
746
00:43:43,630 --> 00:43:44,760
Death is not scary.
747
00:43:45,150 --> 00:43:46,520
What is scary is no one
748
00:43:46,840 --> 00:43:48,190
remembers you in this world.
749
00:43:48,560 --> 00:43:50,120
That is when you are truly dead.
750
00:44:27,390 --> 00:44:29,150
All my 300 brothers
751
00:44:30,870 --> 00:44:33,120
have accompanied me every meal
752
00:44:33,800 --> 00:44:35,630
[Wei, Lu Ping Sheng]
and every night.
753
00:44:35,630 --> 00:44:37,060
[Wei, Lu Ping Sheng]
754
00:44:39,320 --> 00:44:40,360
I, Lu Ping Sheng,
755
00:44:40,870 --> 00:44:42,600
never forget that I was a soldier.
756
00:44:43,080 --> 00:44:44,840
I am Da Wei's soldier!
757
00:44:46,190 --> 00:44:47,000
Today,
758
00:44:48,120 --> 00:44:50,040
I am willing to lend you guys a hand.
759
00:44:58,000 --> 00:44:58,910
Cha Kan,
760
00:44:59,660 --> 00:45:00,840
[Dear friend, Cha Kan's memorial tablet]
761
00:45:00,840 --> 00:45:02,430
my brother!
[Dear friend, Cha Kan's memorial tablet]
762
00:45:02,430 --> 00:45:03,220
[Dear friend, Cha Kan's memorial tablet]
763
00:45:03,280 --> 00:45:05,430
We have fought so many dangerous
wars in this great desert
764
00:45:06,560 --> 00:45:08,150
just to save
765
00:45:08,150 --> 00:45:09,470
our people
766
00:45:09,600 --> 00:45:13,120
from cold and hunger during winter.
767
00:45:13,870 --> 00:45:16,800
They shouldn't be taking risks for food.
768
00:45:18,190 --> 00:45:19,670
Yet, you are buried in foreign place
769
00:45:21,560 --> 00:45:23,120
as the deed is about to be done.
770
00:45:24,560 --> 00:45:25,630
I will definitely
771
00:45:25,950 --> 00:45:28,120
take down Hua Mu Lan's head
772
00:45:28,710 --> 00:45:29,670
and make it into a drinking cup.
773
00:45:31,390 --> 00:45:33,430
I will fill it with liquor for your memorial.
774
00:45:34,190 --> 00:45:35,320
I will avenge you.
775
00:45:54,800 --> 00:45:55,800
General!
776
00:45:57,190 --> 00:45:59,470
Lock the princess up in the attic.
777
00:45:59,560 --> 00:46:01,230
You two is to look after her yourselves.
778
00:46:01,600 --> 00:46:02,120
Understood!
779
00:46:47,320 --> 00:46:48,040
Move!
780
00:46:55,520 --> 00:46:56,800
We have been waiting for half a day,
781
00:46:57,800 --> 00:46:58,840
only six hours are left.
782
00:46:59,120 --> 00:47:00,280
When will the information arrive?
783
00:47:09,120 --> 00:47:09,800
Attic?
784
00:47:12,150 --> 00:47:13,950
The princess is locked up in the attic.
785
00:47:15,950 --> 00:47:17,470
Lieutenant Wang had died for this
786
00:47:17,760 --> 00:47:19,280
and this might be a one-way trip for us.
787
00:47:19,670 --> 00:47:21,470
How do we know if the information is true!
788
00:47:21,670 --> 00:47:22,670
You idiot,
789
00:47:22,760 --> 00:47:23,870
what do you mean by that?
790
00:47:24,630 --> 00:47:25,430
It means
791
00:47:25,670 --> 00:47:26,470
we do not believe you.
792
00:47:27,000 --> 00:47:29,040
What proof do you have to say that it is true?
793
00:47:29,320 --> 00:47:30,390
Because this information
794
00:47:30,430 --> 00:47:31,120
is sent
795
00:47:31,150 --> 00:47:32,430
by my brother at the risk of his life!
796
00:47:36,840 --> 00:47:37,560
Are you saying
797
00:47:37,710 --> 00:47:38,630
the spy in the city
798
00:47:38,760 --> 00:47:39,710
is your own brother?
799
00:47:41,560 --> 00:47:43,040
Mian Er Tu is a wary and crafty person.
800
00:47:44,430 --> 00:47:45,800
All the spies I have sent
801
00:47:46,150 --> 00:47:47,630
to Rou Ran had died in his hand.
802
00:47:48,840 --> 00:47:49,910
It took my younger brother three years
803
00:47:49,950 --> 00:47:51,320
to become his closest aide.
804
00:47:52,190 --> 00:47:53,710
If it was not to fulfill the promise
805
00:47:54,670 --> 00:47:55,800
I will never use him.
806
00:47:56,630 --> 00:47:57,280
Now that
807
00:47:57,760 --> 00:47:59,190
he has sent out such a top secret information,
808
00:48:00,040 --> 00:48:01,150
he will definitely be found out.
809
00:48:02,560 --> 00:48:04,190
My brother have died for this,
810
00:48:05,040 --> 00:48:06,760
I do not want anyone to die the same way.
811
00:48:07,760 --> 00:48:08,430
Bai Sha,
812
00:48:08,800 --> 00:48:10,230
What is your brother's name?
813
00:48:10,360 --> 00:48:11,120
If you believe us,
814
00:48:11,390 --> 00:48:12,080
we will definitely
815
00:48:12,280 --> 00:48:14,120
try to save him once we enter the city.
816
00:48:17,230 --> 00:48:18,800
Living in You Ming Territory,
817
00:48:19,360 --> 00:48:20,710
I am used to all the deceits
818
00:48:20,870 --> 00:48:21,710
and cruelty.
819
00:48:22,000 --> 00:48:22,670
You are the first one
820
00:48:22,710 --> 00:48:24,390
who is truely empathetic and virtuous.
821
00:48:25,040 --> 00:48:25,910
However, this trip to the city
822
00:48:26,000 --> 00:48:26,760
is very dangerous.
823
00:48:26,950 --> 00:48:28,840
It would be a hindrance to your main business
824
00:48:29,320 --> 00:48:30,320
if General Hua tries to save my brother.
825
00:48:31,760 --> 00:48:32,950
We
826
00:48:33,280 --> 00:48:34,520
will go along with you
827
00:48:34,870 --> 00:48:36,190
to the city to take him home.
828
00:48:38,560 --> 00:48:39,360
In that case,
829
00:48:39,630 --> 00:48:41,390
we are all in the same boat.
830
00:48:42,360 --> 00:48:43,390
From now on,
831
00:48:43,840 --> 00:48:44,910
let us forget the bad past
832
00:48:45,320 --> 00:48:46,430
and work together.
833
00:48:56,150 --> 00:48:57,280
This will be the rescuing plan.
834
00:48:57,870 --> 00:48:58,870
Any advice?
835
00:48:59,800 --> 00:49:00,710
None.
836
00:49:01,710 --> 00:49:02,560
Good.
837
00:49:02,840 --> 00:49:04,360
There is still some time
before the operation,
838
00:49:04,840 --> 00:49:06,230
rest as much as you can.
839
00:49:08,630 --> 00:49:09,600
This operation
840
00:49:09,630 --> 00:49:10,430
is extremely risky.
841
00:49:11,320 --> 00:49:12,040
I hope everyone
842
00:49:12,950 --> 00:49:13,870
can return safely.
843
00:49:19,560 --> 00:49:20,190
Er Gou,
844
00:49:20,760 --> 00:49:22,000
what do you want to do
845
00:49:22,230 --> 00:49:23,470
after rescuing the princess?
846
00:49:24,390 --> 00:49:25,390
Me?
847
00:49:27,230 --> 00:49:28,280
I just wanna prove that
848
00:49:28,520 --> 00:49:29,560
I, Li Er Gou
849
00:49:29,760 --> 00:49:31,760
is the no.1 archer of desert.
850
00:49:33,280 --> 00:49:34,040
Hey! Your leg!
851
00:49:36,910 --> 00:49:37,840
Bao Zi, what about you?
852
00:49:38,280 --> 00:49:40,430
Could it be eating fennel meat bun again?
853
00:49:41,760 --> 00:49:43,190
You are correct!
854
00:49:43,280 --> 00:49:44,040
You know me well,
855
00:49:44,150 --> 00:49:45,430
you are my best friend, Er Gou!
856
00:49:46,600 --> 00:49:47,190
Boss,
857
00:49:47,870 --> 00:49:49,120
since we are about to depart,
858
00:49:49,390 --> 00:49:50,280
can you not reward us first?
859
00:49:50,800 --> 00:49:52,190
I just want to eat something.
860
00:49:53,190 --> 00:49:54,040
Alright!
861
00:49:56,190 --> 00:49:58,320
How about I make you
862
00:49:59,390 --> 00:50:01,230
the meat bun steamed by mouth.
863
00:50:02,670 --> 00:50:03,670
The meat fillings
864
00:50:03,760 --> 00:50:05,560
will be half fat and half lean.
865
00:50:06,390 --> 00:50:08,870
And the mince will be mixed with green fennel
866
00:50:09,390 --> 00:50:10,230
and some
867
00:50:10,430 --> 00:50:13,390
meat juice jelly cooked from the skin.
868
00:50:14,430 --> 00:50:15,840
After stiring,
869
00:50:16,080 --> 00:50:18,150
the fillings would be done.
870
00:50:18,600 --> 00:50:21,710
Then I use the bun skin
made of flour to wrap everything up and
871
00:50:22,080 --> 00:50:25,280
put it in the steam with a medium fire
872
00:50:25,280 --> 00:50:26,470
for 30 minutes.
873
00:50:28,120 --> 00:50:29,670
Once you open the lid,
874
00:50:30,150 --> 00:50:31,710
they are ready
875
00:50:31,760 --> 00:50:33,430
and look soft and fluffy.
876
00:50:33,670 --> 00:50:34,670
These small buns are
877
00:50:34,800 --> 00:50:36,870
white and round
878
00:50:37,230 --> 00:50:39,710
just like small snow balls.
879
00:50:40,710 --> 00:50:41,710
One bite,
880
00:50:44,040 --> 00:50:47,760
the smell and juice instantly fill your mouth.
881
00:50:48,840 --> 00:50:51,150
It would be heavenly
882
00:50:51,760 --> 00:50:54,800
if I can eat meat buns everyday!
883
00:50:57,470 --> 00:50:58,280
What are you doing?
884
00:50:58,600 --> 00:50:59,390
Move!
885
00:51:05,390 --> 00:51:06,950
Why are you guys drooling?
886
00:51:07,320 --> 00:51:09,150
Boss made this bun for me!
887
00:51:09,430 --> 00:51:10,520
I will not give it to anyone!
888
00:51:13,560 --> 00:51:14,190
Lu Ping Sheng,
889
00:51:14,430 --> 00:51:15,190
What about you?
890
00:51:20,600 --> 00:51:23,520
Today, me and my brothers
891
00:51:23,600 --> 00:51:25,390
will return to the battlefield.
892
00:51:29,280 --> 00:51:30,430
I exist
893
00:51:31,150 --> 00:51:31,670
if the plank exists.
894
00:51:33,230 --> 00:51:34,870
Then what if the plank is gone?
895
00:51:42,080 --> 00:51:42,910
Then it might be time
896
00:51:42,950 --> 00:51:44,360
for me to leave the world as well.
897
00:51:45,600 --> 00:51:46,840
If that day really comes,
898
00:51:47,520 --> 00:51:48,230
I beg General Hua
899
00:51:48,280 --> 00:51:49,520
to take me and my brothers
900
00:51:52,800 --> 00:51:53,600
back to our hometown.
901
00:51:56,040 --> 00:51:56,910
I promise you.
902
00:51:59,360 --> 00:52:00,950
I just hope that
903
00:52:01,630 --> 00:52:03,870
this this world no longer
need YouMing Territory.
904
00:52:06,150 --> 00:52:07,190
What are you looking at?
905
00:52:07,760 --> 00:52:09,280
Little White means,
906
00:52:09,840 --> 00:52:11,150
You Ming Territory started
907
00:52:11,390 --> 00:52:12,560
in the troubled times.
908
00:52:13,430 --> 00:52:14,870
The better our business is under ground,
909
00:52:15,280 --> 00:52:17,000
the more sufferings will people have.
910
00:52:21,000 --> 00:52:22,390
I sure hope that one day
911
00:52:22,950 --> 00:52:24,040
we can move our business
912
00:52:24,670 --> 00:52:25,600
above the ground.
913
00:52:26,560 --> 00:52:29,080
Doing business on the ground with honor!
914
00:52:29,760 --> 00:52:30,710
Right, Little White?
915
00:52:37,150 --> 00:52:37,710
What about you?
916
00:52:38,080 --> 00:52:38,710
How about you?
917
00:52:39,150 --> 00:52:39,870
Me?
918
00:52:41,190 --> 00:52:41,870
I,
919
00:52:42,190 --> 00:52:43,390
after finishing the job,
920
00:52:43,630 --> 00:52:45,280
I wanna have a good sleep.
921
00:52:46,080 --> 00:52:48,520
Then I will marry a normal wife
922
00:52:48,600 --> 00:52:49,710
and live a normal life
923
00:52:49,910 --> 00:52:51,190
with a son and a daughter.
924
00:52:51,360 --> 00:52:52,360
Isn't that nice?
925
00:52:52,870 --> 00:52:53,390
Brother,
926
00:52:53,430 --> 00:52:54,120
What about you?
927
00:52:58,120 --> 00:52:59,710
What I wanted to do?
928
00:53:12,710 --> 00:53:13,870
I do not have any wishes.
929
00:53:17,000 --> 00:53:17,670
It is time.
930
00:53:17,950 --> 00:53:18,800
Let us depart.
931
00:53:42,670 --> 00:53:43,120
Limp one,
932
00:53:43,910 --> 00:53:46,080
can this small can break the stone door?
933
00:53:51,560 --> 00:53:52,120
Hush!
934
00:53:53,360 --> 00:53:54,000
Time is almost up!
935
00:53:54,000 --> 00:53:54,760
Are you guys done?
936
00:53:55,120 --> 00:53:56,390
Soon! Okay! OKay!
937
00:54:00,190 --> 00:54:01,120
It is done!
938
00:54:07,800 --> 00:54:08,870
From 11 p.m. to 1 a.m.,
939
00:54:09,470 --> 00:54:10,870
there will be thunders.
940
00:54:13,710 --> 00:54:15,800
The sound of thunders can cover the explosion.
941
00:54:15,910 --> 00:54:17,630
That is the best time to infiltrate.
942
00:54:26,670 --> 00:54:27,120
Let's go.
943
00:54:31,520 --> 00:54:32,230
It really works!
944
00:54:35,710 --> 00:54:38,320
The Princess is locked up in the attic.
945
00:54:38,320 --> 00:54:40,710
The sentry towers along the way
will definitely have soldiers on watch.
946
00:54:41,120 --> 00:54:42,000
After entering the city,
947
00:54:42,040 --> 00:54:43,150
we will split into four groups.
948
00:54:43,910 --> 00:54:44,560
The first group,
949
00:54:44,800 --> 00:54:46,040
Li Er Gou will lead the way.
950
00:54:46,390 --> 00:54:48,230
He will take care of the
soldiers on the sentry tower
951
00:54:49,080 --> 00:54:50,150
to make sure we are not found out.
952
00:55:01,520 --> 00:55:02,760
The second one, Lu Ping Sheng is in charge.
953
00:55:03,000 --> 00:55:04,150
After entering the city,
954
00:55:04,150 --> 00:55:06,320
you go to the west of the city
and burn the Rou Ran's stable.
955
00:55:06,320 --> 00:55:08,190
Create some chaos to
divert the enemy's attention
956
00:55:08,600 --> 00:55:09,670
so we can have more time.
957
00:55:11,630 --> 00:55:13,520
It is burning! Quick! Help the fire!
958
00:55:13,600 --> 00:55:14,670
The stable is on fire!
959
00:55:14,670 --> 00:55:16,670
Put out the fire! Quick! Quick!
960
00:55:17,840 --> 00:55:18,470
Third,
961
00:55:18,560 --> 00:55:19,800
Mu Rong Di and Bao Zi.
962
00:55:19,840 --> 00:55:21,190
Go straight to the attic's front door
963
00:55:21,280 --> 00:55:22,000
and assassinate the guards.
964
00:55:22,470 --> 00:55:24,390
Make sure that the princess
and I can retreat safely .
965
00:55:26,000 --> 00:55:26,520
Fourth,
966
00:55:27,000 --> 00:55:29,600
I will infiltrate from the back
of the attic to save the princess.
967
00:55:29,760 --> 00:55:31,710
Black and White Goblins
will pick up their brother.
968
00:55:32,280 --> 00:55:33,040
At 4 a.m.,
969
00:55:33,230 --> 00:55:34,000
night will turn into day.
970
00:55:34,430 --> 00:55:36,870
You Ming Territory will move
with the sands to the city's entrance.
971
00:55:37,190 --> 00:55:38,630
Therefore, we only have four hours.
972
00:55:39,000 --> 00:55:41,280
Everyone has to return to
the city's gate before 4 a.m..
973
00:55:41,630 --> 00:55:42,430
Enter You Ming Territory
974
00:55:42,470 --> 00:55:43,630
and then the operation ends.
975
00:55:50,040 --> 00:55:51,320
We can not find our brother anywhere.
976
00:55:51,320 --> 00:55:52,430
Something must have happened.
977
00:55:54,280 --> 00:55:55,080
General Hua!
978
00:55:56,120 --> 00:55:56,910
You are not the princess!
979
00:55:57,840 --> 00:55:58,630
Mu Lan!
980
00:55:59,760 --> 00:56:00,560
A fake princess!
981
00:56:01,120 --> 00:56:02,150
This is a trap!
982
00:56:02,470 --> 00:56:03,080
Hua Mu Lan.
983
00:56:10,150 --> 00:56:10,760
Be aware!
984
00:56:18,150 --> 00:56:19,000
Hua Mu Lan,
985
00:56:19,520 --> 00:56:22,000
I know you are not easy to defeat.
986
00:56:22,630 --> 00:56:23,430
Therefore,
987
00:56:24,080 --> 00:56:26,470
I specially set up this trap to welcome you.
988
00:56:27,560 --> 00:56:29,520
We had no beef with each other.
989
00:56:29,560 --> 00:56:30,670
We all just follow orders.
990
00:56:31,950 --> 00:56:34,230
But since you killed my brother, Cha Kan,
991
00:56:34,710 --> 00:56:37,040
we now have a blood feud!
992
00:56:38,430 --> 00:56:40,910
I will definitely take your head
993
00:56:41,280 --> 00:56:42,390
to memorize him!
994
00:56:43,280 --> 00:56:43,710
Still,
995
00:56:43,710 --> 00:56:44,840
I have to thank you as well for
996
00:56:45,390 --> 00:56:47,360
helping me find out the spy on my side!
997
00:56:57,390 --> 00:56:57,840
Sister!
998
00:56:57,840 --> 00:56:58,390
Nine!
999
00:56:58,600 --> 00:56:59,560
I am coming for you, brother!
1000
00:56:59,840 --> 00:57:00,280
sister!
1001
00:57:00,760 --> 00:57:01,470
Mian Er Tu!
1002
00:57:01,910 --> 00:57:02,800
Give me a price
1003
00:57:02,840 --> 00:57:03,470
and let him go!
1004
00:57:03,760 --> 00:57:05,760
I am willing to give you
my savings from all these years!
1005
00:57:07,320 --> 00:57:08,560
I can work for you as well!
1006
00:57:08,710 --> 00:57:09,710
Sister, brother in law,
1007
00:57:09,950 --> 00:57:11,080
this mission failed
1008
00:57:11,470 --> 00:57:13,320
and you guys are involved
because I fell into their trap.
1009
00:57:13,560 --> 00:57:14,190
Do not beg him!
1010
00:57:14,280 --> 00:57:15,470
He will definitely not let me live!
1011
00:57:15,560 --> 00:57:16,430
Go!
1012
00:57:16,710 --> 00:57:17,560
Do not mind me!
1013
00:57:18,910 --> 00:57:19,470
Nine!
1014
00:57:19,870 --> 00:57:20,320
Nine!
1015
00:57:20,390 --> 00:57:20,910
Nine!
1016
00:57:22,230 --> 00:57:22,950
Since ancient times,
1017
00:57:23,280 --> 00:57:24,760
there is only one end for,
1018
00:57:24,910 --> 00:57:26,390
a traitor and that is dead!
1019
00:57:28,520 --> 00:57:29,430
Regarding this,
1020
00:57:29,870 --> 00:57:30,670
Hua Mu Lan,
1021
00:57:30,910 --> 00:57:32,280
You agree as well, correct?
1022
00:57:32,630 --> 00:57:33,120
Mian Er Tu,
1023
00:57:33,120 --> 00:57:34,360
do not hurt him!
1024
00:57:34,760 --> 00:57:36,630
I am willing to exchange my life for his.
1025
00:57:36,670 --> 00:57:38,000
Please, do not hurt him!
1026
00:57:38,280 --> 00:57:40,630
Nine! My life too!
1027
00:57:41,190 --> 00:57:43,000
Things must be done one by one.
1028
00:57:43,390 --> 00:57:45,760
Leave, sister!
1029
00:57:47,040 --> 00:57:48,040
Nine!
1030
00:57:48,230 --> 00:57:48,950
No!
1031
00:57:49,120 --> 00:57:50,120
Nine!
1032
00:57:50,230 --> 00:57:51,280
Nine!
1033
00:57:54,230 --> 00:57:54,710
Nine!
1034
00:57:58,320 --> 00:57:59,150
Nine!
1035
00:57:59,600 --> 00:58:00,430
Nine!
1036
00:58:03,320 --> 00:58:04,320
I will fight you guys!
1037
00:58:04,320 --> 00:58:06,560
Retreat! Quick!
1038
00:58:10,040 --> 00:58:11,040
Nine is dead.
1039
00:58:11,230 --> 00:58:12,870
Nine is dead!
1040
00:58:13,190 --> 00:58:14,800
We will avenge him
1041
00:58:15,630 --> 00:58:17,040
but we have to plan first.
1042
00:58:17,600 --> 00:58:18,430
Listen, White.
1043
00:58:19,630 --> 00:58:20,360
Listen.
1044
00:58:22,040 --> 00:58:22,710
Mian Er Tu!
1045
00:58:23,280 --> 00:58:25,000
Your life is mine!
1046
00:58:25,230 --> 00:58:27,520
Since you guys miss him so much,
1047
00:58:27,630 --> 00:58:29,000
I shall grant your wish!
1048
00:58:29,840 --> 00:58:30,320
Kill them!
1049
00:58:30,360 --> 00:58:31,800
Charge!
1050
00:58:38,360 --> 00:58:40,670
-Go!
-Quick! Go!
1051
00:58:52,760 --> 00:58:53,430
Damn it!
1052
00:58:53,600 --> 00:58:55,080
We have to leave in two hours,
1053
00:58:55,080 --> 00:58:57,150
yet we haven't found the princess.
1054
00:58:58,520 --> 00:58:59,630
I can't believe we lost so many people
1055
00:58:59,870 --> 00:59:01,600
just for a fake information.
1056
00:59:05,870 --> 00:59:06,390
You are bleeding.
1057
00:59:06,560 --> 00:59:07,360
I will help you stop it.
1058
00:59:12,870 --> 00:59:13,840
You are a woman.
1059
00:59:17,150 --> 00:59:18,360
My boss may be a woman
1060
00:59:18,390 --> 00:59:19,760
but she is more powerful than men.
1061
00:59:21,520 --> 00:59:22,630
I may be a woman,
1062
00:59:23,120 --> 00:59:24,150
but I am also a soldier.
1063
00:59:26,840 --> 00:59:27,760
Help me clean the wound.
1064
00:59:53,430 --> 00:59:54,670
How did you become a soldier
1065
00:59:54,950 --> 00:59:56,120
as a woman?
1066
01:00:00,600 --> 01:00:01,470
Soldiers recruitment keeps coming
1067
01:00:01,630 --> 01:00:02,520
since wars never end.
1068
01:00:02,670 --> 01:00:04,190
Boss's father is an elderly man.
1069
01:00:04,910 --> 01:00:05,390
She
1070
01:00:06,000 --> 01:00:07,470
become a soldier for his sake.
1071
01:00:11,840 --> 01:00:13,630
General Hua is a heroine.
1072
01:00:14,950 --> 01:00:16,520
My brother died an innocent death.
1073
01:00:16,520 --> 01:00:17,360
I will take
1074
01:00:17,800 --> 01:00:19,000
this rage out on
1075
01:00:19,150 --> 01:00:20,800
Mian Er Tu even if I have to die!
1076
01:00:23,560 --> 01:00:24,560
I will follow you guys!
1077
01:00:28,040 --> 01:00:29,360
For now, we have to find out
1078
01:00:29,390 --> 01:00:30,710
where the real princess is.
1079
01:00:31,150 --> 01:00:33,150
I implore you two if you have any ideas.
1080
01:01:04,910 --> 01:01:05,710
I understand now!
1081
01:01:06,230 --> 01:01:07,800
This is where the princess really is!
1082
01:01:08,820 --> 01:01:10,820
[Torture Ground]
1083
01:01:43,540 --> 01:01:47,220
[Torture Ground]
1084
01:01:57,360 --> 01:01:58,670
Wei soldiers have infiltrated the city.
1085
01:01:59,000 --> 01:02:00,600
General Mian Er Tu ordered me
to take a look at the princess.
1086
01:02:00,760 --> 01:02:01,870
Open the door.
1087
01:02:01,910 --> 01:02:02,870
General's order.
1088
01:02:03,040 --> 01:02:04,840
You have to tell the code to pass.
1089
01:02:27,710 --> 01:02:29,000
Male wolf howls.
1090
01:02:31,230 --> 01:02:31,520
Damn!
1091
01:02:31,560 --> 01:02:32,360
There are Wei soldiers!
1092
01:02:34,040 --> 01:02:34,710
Quick, protect the princess!
1093
01:02:34,760 --> 01:02:35,470
We will deal with the enemy!
1094
01:02:35,600 --> 01:02:36,040
Let's go!
1095
01:02:38,230 --> 01:02:38,910
Open it!
1096
01:02:41,230 --> 01:02:42,000
Princess!
1097
01:02:42,360 --> 01:02:43,630
Is the princess alright?
1098
01:02:44,560 --> 01:02:45,760
Report!
1099
01:02:48,670 --> 01:02:50,800
We have eliminate Wei soldiers outside the door.
1100
01:02:51,560 --> 01:02:53,230
Apologize for frightening the Princess.
1101
01:02:57,000 --> 01:02:57,560
The two of you,
1102
01:02:57,670 --> 01:02:59,040
clean up the body.
1103
01:02:59,150 --> 01:03:01,190
I will kill you if the General were to find out
1104
01:03:01,390 --> 01:03:02,080
I didn't do my job well.
1105
01:03:02,150 --> 01:03:02,670
Understood!
1106
01:03:06,760 --> 01:03:07,320
Princess,
1107
01:03:07,710 --> 01:03:08,710
Please return.
1108
01:03:12,950 --> 01:03:13,280
Let's go!
1109
01:03:16,230 --> 01:03:16,520
Quick!
1110
01:03:18,710 --> 01:03:19,390
We have checked.
1111
01:03:19,470 --> 01:03:20,910
There is no Rou Ran's soldier around.
1112
01:03:28,320 --> 01:03:28,800
Princess,
1113
01:03:28,800 --> 01:03:29,520
I am guilty for
1114
01:03:29,520 --> 01:03:30,080
frightening you.
1115
01:03:30,470 --> 01:03:31,120
Stand.
1116
01:03:38,360 --> 01:03:38,950
Princess,
1117
01:03:39,120 --> 01:03:39,910
I, Hua Mu Lan,
1118
01:03:39,950 --> 01:03:40,760
has arrived.
1119
01:03:48,150 --> 01:03:49,080
Please change, your highness.
1120
01:03:50,390 --> 01:03:51,760
In a moment, our people will create chaos.
1121
01:03:52,040 --> 01:03:53,520
Move towards the door in that moment,
1122
01:03:53,710 --> 01:03:54,600
No one will notice you.
1123
01:03:54,870 --> 01:03:56,520
-Princess, are you alright?
-Then move to the end of the troop.
1124
01:03:56,710 --> 01:03:58,360
Afterwards, someone will shoot your back.
1125
01:03:58,600 --> 01:03:59,280
You just have to feign death.
1126
01:03:59,470 --> 01:04:01,150
Our men will escort you out.
1127
01:04:01,470 --> 01:04:02,120
What about you?
1128
01:04:02,520 --> 01:04:04,470
I will pretend as you to lure some time.
1129
01:04:04,710 --> 01:04:05,870
If it goes as planned,
1130
01:04:06,150 --> 01:04:08,120
Mian Er Tu will definitely come for a check.
1131
01:04:08,560 --> 01:04:10,870
Maybe, that would be my best chance to kill him.
1132
01:04:11,870 --> 01:04:14,230
Those Wei soldiers earlier did not
get close to the princess, did they?
1133
01:04:14,520 --> 01:04:15,470
We have been guarding the door tightly,
1134
01:04:15,560 --> 01:04:16,870
so the Wei soldiers were stopped out there.
1135
01:04:17,230 --> 01:04:18,190
Open the door.
1136
01:04:34,520 --> 01:04:35,760
Princess, are you perhaps hoping
1137
01:04:35,800 --> 01:04:37,800
that those Wei people will save you?
1138
01:04:53,560 --> 01:04:55,120
Still not talking to me.
1139
01:04:56,360 --> 01:04:57,390
I know!
1140
01:04:58,870 --> 01:05:01,950
Your father, Tuo Ba Tao, looks down on Rou Ran.
1141
01:05:03,600 --> 01:05:06,320
Openly ridiculing us as weaklings.
1142
01:05:06,320 --> 01:05:07,360
You Wei people
1143
01:05:07,360 --> 01:05:09,840
treat us as tiny bugs.
1144
01:05:10,430 --> 01:05:11,390
But don't you forget that
1145
01:05:11,910 --> 01:05:14,710
the life of a bug is the most resilient!
1146
01:05:15,630 --> 01:05:16,560
Humans,
1147
01:05:17,870 --> 01:05:20,150
can never exterminate bugs!
1148
01:05:21,630 --> 01:05:23,470
Yet you guys are bugs that consume people.
1149
01:05:26,190 --> 01:05:27,950
Rou Ran have been looting year after year.
1150
01:05:28,710 --> 01:05:31,280
Counteless corpses have been piling up in Da Wei
because of you.
1151
01:05:31,870 --> 01:05:34,230
Many orphans and widows have shed tears.
1152
01:05:34,630 --> 01:05:36,280
Are you saying that those are justice?
1153
01:05:39,320 --> 01:05:41,910
We live in the harsh tundra lands in the North,
1154
01:05:42,600 --> 01:05:43,280
Homeless.
1155
01:05:43,320 --> 01:05:44,320
Without enough food.
1156
01:05:45,080 --> 01:05:46,470
A lot of farmers could not even survive
1157
01:05:47,040 --> 01:05:49,760
one snow disaster in winter.
1158
01:05:50,390 --> 01:05:52,710
We fought hard to get
1159
01:05:52,710 --> 01:05:54,520
a small amount of supplies from you.
1160
01:05:55,710 --> 01:05:58,150
Yet more people died in the fight
than from starvation.
1161
01:06:00,600 --> 01:06:01,800
Who wants to go to war?
1162
01:06:04,280 --> 01:06:07,710
I also hope that war will stop one day.
1163
01:06:08,950 --> 01:06:10,950
So that my people
1164
01:06:10,950 --> 01:06:13,470
can live a fulfilling life like the Wei's.
1165
01:06:17,320 --> 01:06:19,430
Only to achieve Wei country's land
1166
01:06:20,840 --> 01:06:23,670
can my ambition be achieved!
1167
01:06:25,230 --> 01:06:26,430
Do you think the world
1168
01:06:26,430 --> 01:06:27,800
can be achieved by stealing?
1169
01:06:29,230 --> 01:06:30,840
The emperor has a high aim.
1170
01:06:30,840 --> 01:06:32,080
He wishes to conquer the South and the North,
1171
01:06:32,080 --> 01:06:33,360
and unify all territories.
1172
01:06:34,280 --> 01:06:36,040
Then why can 't it be Rou Ran's
1173
01:06:36,080 --> 01:06:37,670
that obtains all land!
1174
01:06:43,470 --> 01:06:44,320
We're standing in different positions.
1175
01:06:46,520 --> 01:06:47,280
It's hard to tell who is wrong.
1176
01:06:59,320 --> 01:06:59,670
Princess!
1177
01:06:59,800 --> 01:07:00,320
Go!
1178
01:07:03,040 --> 01:07:03,560
Chase them!
1179
01:07:08,150 --> 01:07:09,190
Are you alright, princess?
1180
01:07:09,190 --> 01:07:10,230
Yes.
1181
01:07:10,230 --> 01:07:10,800
Let's go.
1182
01:07:14,230 --> 01:07:16,560
-Come! They are there!
-Hurry!
1183
01:07:16,560 --> 01:07:18,150
-Follow them!
-Don't move!
1184
01:08:14,360 --> 01:08:14,870
Is every one alright?
1185
01:08:14,870 --> 01:08:15,320
Let's go!
1186
01:08:15,840 --> 01:08:16,270
Go!
1187
01:08:19,910 --> 01:08:21,270
It is almost time!
1188
01:08:21,270 --> 01:08:22,830
Retreat according to the original plan!
1189
01:08:23,640 --> 01:08:24,680
-Master Lu!
- Mater Lu!
1190
01:08:24,750 --> 01:08:25,720
Lu Ping Sheng!
1191
01:08:25,750 --> 01:08:26,750
Are you alright?
1192
01:08:27,640 --> 01:08:28,270
Don't mind me,
1193
01:08:28,310 --> 01:08:29,160
Go now.
1194
01:08:29,390 --> 01:08:30,390
I am severely wounded.
1195
01:08:30,430 --> 01:08:31,270
I don't want to drag you guys.
1196
01:08:31,350 --> 01:08:32,000
Off you go!
1197
01:08:32,040 --> 01:08:32,950
-We are leaving together!
-Right!
1198
01:08:32,950 --> 01:08:34,270
-I will carry you.
-Come!
1199
01:08:39,910 --> 01:08:41,240
None of you shall leave!
1200
01:08:41,640 --> 01:08:42,720
I will fight all of you!
1201
01:08:42,910 --> 01:08:43,680
Come!
1202
01:08:43,790 --> 01:08:44,790
Come!
1203
01:09:05,120 --> 01:09:06,350
General Mian Er Tu!
1204
01:09:06,720 --> 01:09:07,870
I, Lu Ping Sheng,
1205
01:09:08,470 --> 01:09:10,830
is willing to bow under you today!
1206
01:09:11,600 --> 01:09:12,720
Lu Ping Sheng!
1207
01:09:13,200 --> 01:09:14,470
Let go of me!
1208
01:09:15,910 --> 01:09:16,750
Lu Ping Sheng.
1209
01:09:17,240 --> 01:09:18,790
I am someone who has died once.
1210
01:09:18,790 --> 01:09:19,390
Lu Ping Sheng!
1211
01:09:19,600 --> 01:09:21,080
Let go of me!
1212
01:09:22,910 --> 01:09:24,680
I do not want to die again.
1213
01:09:25,950 --> 01:09:26,830
Bastard!
1214
01:09:27,910 --> 01:09:29,430
Hua Mu Lan is here.
1215
01:09:30,310 --> 01:09:31,430
You have a lot of people here.
1216
01:09:31,430 --> 01:09:32,950
She won't be able to escape.
1217
01:09:34,240 --> 01:09:35,720
I only beg you to spare me.
1218
01:09:36,720 --> 01:09:39,080
Please spare me.
1219
01:09:39,950 --> 01:09:40,830
Hua Mu Lan,
1220
01:09:40,870 --> 01:09:42,040
did you see her?
1221
01:09:42,080 --> 01:09:44,200
This is the pig of Da Wei!
1222
01:09:45,720 --> 01:09:46,950
Do you think
1223
01:09:47,640 --> 01:09:49,040
you are qualified to own
1224
01:09:49,080 --> 01:09:51,200
this fertile land and live a good life?
1225
01:09:52,680 --> 01:09:54,120
Hua Mu Lan!
1226
01:09:55,350 --> 01:09:57,120
Bring us home!
1227
01:09:59,000 --> 01:10:01,160
Then what if your name plank is gone?
1228
01:10:02,700 --> 01:10:03,470
[Wei, Lu Ping Sheng]
1229
01:10:03,470 --> 01:10:03,780
Maybe it's time
[Wei, Lu Ping Sheng]
1230
01:10:03,780 --> 01:10:04,350
Maybe it's time
1231
01:10:04,390 --> 01:10:06,120
for me to leave as well.
1232
01:10:14,640 --> 01:10:15,830
-Master Lu!
-Lu Ping Sheng!
1233
01:10:15,870 --> 01:10:16,600
-Master Lu!
1234
01:10:18,350 --> 01:10:18,830
Chase them!
1235
01:10:18,830 --> 01:10:20,430
-Go!
-Quickly! Go!
1236
01:10:21,640 --> 01:10:23,520
-Don't let them get away!
-Chase them! Quickly!
1237
01:10:36,750 --> 01:10:37,430
That Rou Ran soldier
1238
01:10:37,470 --> 01:10:39,240
has been using fire arrows to mark our position.
1239
01:10:39,270 --> 01:10:40,080
Without eliminating him,
1240
01:10:40,080 --> 01:10:40,720
it would be hard to run away.
1241
01:10:40,870 --> 01:10:41,390
Boss,
1242
01:10:41,830 --> 01:10:42,750
I will take care of him.
1243
01:10:44,120 --> 01:10:44,830
Er Gou,
1244
01:10:46,080 --> 01:10:47,120
come back alive.
1245
01:10:47,120 --> 01:10:47,640
Relax.
1246
01:10:48,160 --> 01:10:49,520
I am the best archer in the desert.
1247
01:10:49,950 --> 01:10:51,560
I will not lose to a Rou Ran.
1248
01:10:53,350 --> 01:10:54,040
-Go!
-Go!
1249
01:10:54,120 --> 01:10:54,640
Go!
1250
01:12:05,910 --> 01:12:08,680
I am the best archer in the desert!
1251
01:12:43,430 --> 01:12:43,910
Go, guys!
1252
01:12:44,000 --> 01:12:45,310
Otherwise, it will be too late!
1253
01:12:45,390 --> 01:12:46,720
We should leave the city as soon as possible!
1254
01:12:47,470 --> 01:12:47,950
Go!
1255
01:12:48,870 --> 01:12:49,350
Let's go!
1256
01:12:55,470 --> 01:12:56,950
Bao Zi, the soldiers are coming.
1257
01:12:57,000 --> 01:12:57,430
Come out!
1258
01:12:59,080 --> 01:12:59,600
Boss!
1259
01:12:59,750 --> 01:13:00,720
You leave first!
1260
01:13:01,000 --> 01:13:01,470
Bao Zi!
1261
01:13:02,390 --> 01:13:03,240
When you return ,
1262
01:13:03,680 --> 01:13:05,430
I will let you eat meat buns every day!
1263
01:13:05,430 --> 01:13:06,270
Go!
1264
01:13:20,790 --> 01:13:21,680
Come!
1265
01:13:22,160 --> 01:13:24,160
None of you shall pass this door today!
1266
01:13:27,790 --> 01:13:29,040
You fool,
1267
01:13:30,040 --> 01:13:31,310
you are abandoned!
1268
01:13:31,680 --> 01:13:33,350
Hua Mu Lan is a fool as well.
1269
01:13:34,200 --> 01:13:35,750
Letting an idiot like you
1270
01:13:36,160 --> 01:13:36,910
to watch her back
1271
01:13:36,950 --> 01:13:38,520
is to let you die for nothing!
1272
01:14:07,680 --> 01:14:08,720
This little amount of meal,
1273
01:14:09,120 --> 01:14:10,040
how can it be enough?
1274
01:14:11,430 --> 01:14:12,560
My dad said,
1275
01:14:12,950 --> 01:14:14,040
in the military,
1276
01:14:14,080 --> 01:14:15,520
anyone who is willing to share food with me,
1277
01:14:15,560 --> 01:14:17,310
will become my boss!
1278
01:14:18,040 --> 01:14:19,470
From now on, you are my boss!
1279
01:14:19,680 --> 01:14:21,950
Boss, Boss!
1280
01:14:22,560 --> 01:14:24,040
Boss!
1281
01:14:29,160 --> 01:14:31,000
I don't care if you insult me.
1282
01:14:31,640 --> 01:14:33,390
But you can never
1283
01:14:33,680 --> 01:14:35,910
insult my boss!
1284
01:15:09,870 --> 01:15:10,640
Bao Zi!
1285
01:15:35,040 --> 01:15:35,520
Mu Lan,
1286
01:15:35,720 --> 01:15:36,470
let us go!
1287
01:15:36,830 --> 01:15:38,000
Let's go!
1288
01:15:38,160 --> 01:15:39,040
Go!
1289
01:15:39,270 --> 01:15:40,040
Stop!
1290
01:15:40,790 --> 01:15:42,950
-Stop there!
-Stop!
1291
01:15:43,310 --> 01:15:43,750
Chase them!
1292
01:15:48,120 --> 01:15:49,000
It's four in the morning, sharp.
1293
01:15:49,040 --> 01:15:49,910
The door of hell is opening!
1294
01:15:50,240 --> 01:15:50,950
Ready!
1295
01:16:02,470 --> 01:16:02,910
Hurry up!
1296
01:16:10,200 --> 01:16:11,720
-Run!
-Run!
1297
01:16:54,200 --> 01:16:55,160
Let go of me!
1298
01:16:58,350 --> 01:16:59,160
Hua Mu Lan!
1299
01:17:00,870 --> 01:17:02,080
You are virtuous, aren't you?
1300
01:17:02,120 --> 01:17:03,910
Why are you being such a coward now!
1301
01:17:04,600 --> 01:17:06,120
Come save them!
1302
01:17:07,240 --> 01:17:08,270
Save them!
1303
01:17:08,720 --> 01:17:09,790
Mian Er Tu!
1304
01:17:09,870 --> 01:17:10,350
I!
1305
01:17:10,520 --> 01:17:11,200
Hua Mu Lan!
1306
01:17:11,200 --> 01:17:12,680
-Go!
-Protect the princess and go!
1307
01:17:12,910 --> 01:17:14,750
You have to protect
tens of thousands of Da Wei citizens!
1308
01:17:14,870 --> 01:17:15,600
That is right!
1309
01:17:15,790 --> 01:17:16,310
Go!
1310
01:17:16,560 --> 01:17:17,270
Hua Mu Lan!
1311
01:17:17,390 --> 01:17:18,080
Think of the big picture!
1312
01:17:18,120 --> 01:17:18,910
Go!
1313
01:17:24,520 --> 01:17:25,350
go!
1314
01:17:25,430 --> 01:17:25,910
They're coming!
1315
01:17:26,040 --> 01:17:26,520
Go!
1316
01:17:27,950 --> 01:17:28,640
Go!
1317
01:18:27,310 --> 01:18:28,910
I only want Hua Mu Lan's life!
1318
01:18:29,240 --> 01:18:31,120
If you know better, then move!
1319
01:18:31,240 --> 01:18:32,560
Don't try to be a hero!
1320
01:18:32,640 --> 01:18:33,720
What should be done
1321
01:18:34,390 --> 01:18:36,000
will definitely be done properly!
1322
01:18:36,120 --> 01:18:37,520
You killed my brother.
1323
01:18:37,750 --> 01:18:38,560
You will pay
1324
01:18:39,080 --> 01:18:40,000
for his life!
1325
01:18:41,000 --> 01:18:42,640
You have killed my brother.
1326
01:18:43,390 --> 01:18:45,560
I will definitely kill you today!
1327
01:18:46,680 --> 01:18:48,000
If you want my life,
1328
01:18:48,830 --> 01:18:49,910
then come for it!
1329
01:18:50,240 --> 01:18:51,240
As long as you are capable of it!
1330
01:19:38,040 --> 01:19:38,870
If you no longer want to live,
1331
01:19:39,720 --> 01:19:41,000
and wish to die,
1332
01:19:41,560 --> 01:19:43,000
I will gladly allow it!
1333
01:20:05,350 --> 01:20:06,080
No!
1334
01:20:08,240 --> 01:20:10,390
No!
1335
01:20:32,200 --> 01:20:34,200
No! No!
1336
01:20:34,790 --> 01:20:35,520
No!
1337
01:20:35,870 --> 01:20:36,600
Go!
1338
01:20:38,310 --> 01:20:40,600
Go, Go!
1339
01:20:41,390 --> 01:20:42,790
Go!
1340
01:21:27,910 --> 01:21:29,040
You Ming Territory is about to topple,
1341
01:21:29,430 --> 01:21:30,750
it would be too late if we don't leave now!
1342
01:21:30,910 --> 01:21:31,520
Let's go!
1343
01:21:48,870 --> 01:21:49,680
Honey,
1344
01:21:51,720 --> 01:21:52,750
I...
1345
01:21:53,830 --> 01:21:54,910
I have told you,
1346
01:21:56,950 --> 01:21:59,600
I haven't been bullied by you enough in this life.
1347
01:22:03,350 --> 01:22:05,560
Even if we reach the King of Hell's palace
1348
01:22:05,950 --> 01:22:08,000
in hell,
1349
01:22:08,000 --> 01:22:09,750
I still want you to bully me.
1350
01:22:14,720 --> 01:22:16,040
This life,
1351
01:22:16,270 --> 01:22:18,200
you can only bully me, no one else.
1352
01:22:18,520 --> 01:22:20,470
The next live too.
1353
01:22:33,750 --> 01:22:34,560
Oh, baby,
1354
01:22:34,560 --> 01:22:35,600
you have to protect me.
1355
01:22:36,040 --> 01:22:37,470
I haven't been bullied by you enough.
1356
01:22:46,750 --> 01:22:48,390
Even if we reach the King of Hell's palace,
1357
01:22:51,430 --> 01:22:53,680
we will still be a happy ghost couple.
1358
01:23:20,160 --> 01:23:20,720
Come.
1359
01:23:21,750 --> 01:23:22,390
Princess!
1360
01:23:29,870 --> 01:23:30,640
Princess!
1361
01:23:31,200 --> 01:23:32,270
-Let's go!
-Go!
1362
01:23:51,470 --> 01:23:52,240
Hua Mu Lan!
1363
01:23:54,270 --> 01:23:55,200
Take the princess with you! Go!
1364
01:23:55,350 --> 01:23:56,270
Leave Mian Er Tu to me!
1365
01:23:56,520 --> 01:23:57,520
We leave together!
1366
01:23:57,870 --> 01:23:58,830
My life is worthless.
1367
01:23:58,950 --> 01:23:59,870
Bring the princess back,
1368
01:23:59,950 --> 01:24:01,790
and thousands of Da Wei people will live!
1369
01:24:01,870 --> 01:24:02,310
Never!
1370
01:24:02,470 --> 01:24:03,200
Just go!
1371
01:24:03,390 --> 01:24:04,830
-Go!
-Let's go.
1372
01:24:15,240 --> 01:24:15,830
Princess.
1373
01:24:19,240 --> 01:24:19,720
Princess,
1374
01:24:20,120 --> 01:24:21,270
someone will pick you up halfway.
1375
01:24:21,270 --> 01:24:22,080
Please leave first.
1376
01:24:22,080 --> 01:24:23,720
You and your subordinates are loyal to the court.
1377
01:24:23,720 --> 01:24:25,200
I will definitely report this to the emperor.
1378
01:24:32,160 --> 01:24:33,080
Why are you back?
1379
01:24:33,160 --> 01:24:34,680
I said I'll lift your death penalty,
1380
01:24:34,750 --> 01:24:36,470
so I will bring you back alive.
1381
01:25:24,350 --> 01:25:24,910
Hua Mu Lan,
1382
01:25:25,520 --> 01:25:26,680
You killed my brother
1383
01:25:26,720 --> 01:25:27,910
and ruined my plan!
1384
01:25:27,950 --> 01:25:29,720
I will never forgive.
1385
01:25:30,200 --> 01:25:32,240
I will bring you to hell with me!
1386
01:25:40,750 --> 01:25:41,310
Hua Mu Lan!
1387
01:27:03,640 --> 01:27:04,870
Hua Mu Lan!
1388
01:27:31,520 --> 01:27:32,430
Mu Rong Di!
1389
01:27:34,080 --> 01:27:35,040
Mu Rong Di,
1390
01:27:35,040 --> 01:27:35,910
Hang on!
1391
01:27:36,270 --> 01:27:37,720
Talk to me!
1392
01:27:42,200 --> 01:27:42,790
Mu Lan,
1393
01:27:44,160 --> 01:27:44,950
once you take back
1394
01:27:45,350 --> 01:27:46,270
Yun Zhong City,
1395
01:27:47,870 --> 01:27:48,560
let me
1396
01:27:48,720 --> 01:27:50,080
sleep...sleep in it.
1397
01:27:52,870 --> 01:27:54,350
I want to sleep comfortably,
1398
01:27:54,350 --> 01:27:55,790
on our own
1399
01:27:55,790 --> 01:27:58,160
land of Da Wei.
1400
01:28:00,430 --> 01:28:01,720
Reclaim the city
1401
01:28:01,950 --> 01:28:03,240
that you built with your own hands!
1402
01:28:03,790 --> 01:28:05,870
Don't be lazy and leave everything to me!
1403
01:28:07,680 --> 01:28:09,310
All of you in this team
1404
01:28:11,240 --> 01:28:15,390
has left me
1405
01:28:16,120 --> 01:28:17,560
one by one
1406
01:28:18,000 --> 01:28:19,200
This pain,
1407
01:28:19,870 --> 01:28:21,520
how do you expect me to bear?
1408
01:28:21,950 --> 01:28:23,830
How!
1409
01:28:24,910 --> 01:28:27,560
I hope I were the one who died.
1410
01:28:41,640 --> 01:28:42,950
In my heart, Hua Mu Lan
1411
01:28:44,040 --> 01:28:46,390
is an abnormal woman.
1412
01:28:47,470 --> 01:28:49,910
You can definitely bear it.
1413
01:28:51,790 --> 01:28:53,200
One day,
1414
01:28:54,910 --> 01:28:57,600
you will carry all our stories,
1415
01:28:58,240 --> 01:28:59,910
and leave our footprints in history.
1416
01:29:03,160 --> 01:29:05,790
Live, Hua Mu Lan.
1417
01:29:18,430 --> 01:29:19,350
Mu Rong Di.
1418
01:29:20,950 --> 01:29:21,870
Mu Rong Di!
1419
01:29:23,000 --> 01:29:23,910
Mu Rong Di!
1420
01:30:25,560 --> 01:30:26,720
After finishing this job,
1421
01:30:26,910 --> 01:30:28,470
I want to have a great sleep
1422
01:30:28,680 --> 01:30:31,120
and marry a normal looking wife.
1423
01:30:31,200 --> 01:30:32,310
We will live in seclusion,
1424
01:30:32,470 --> 01:30:33,720
with one son and one daughter.
1425
01:30:33,910 --> 01:30:35,160
Isn't that nice?
1426
01:30:36,040 --> 01:30:37,390
I hope that one day,
1427
01:30:37,640 --> 01:30:39,470
I can openly move the business in
1428
01:30:39,870 --> 01:30:42,680
You Ming Territory above the ground.
1429
01:30:43,350 --> 01:30:44,350
I just hope that,
1430
01:30:44,950 --> 01:30:47,720
there will no longer be
a You Ming Territory in this world.
1431
01:30:48,080 --> 01:30:50,350
It would be heavenly for me
1432
01:30:50,560 --> 01:30:52,830
to be able to eat meat buns everyday!
1433
01:30:53,310 --> 01:30:55,240
I just want to prove that I, Li Er Gou,
1434
01:30:55,350 --> 01:30:57,640
am the best archer of the desert.
1435
01:30:58,520 --> 01:30:59,830
If that day really comes,
1436
01:31:00,640 --> 01:31:03,310
General Hua, please bring me and my brothers
1437
01:31:03,720 --> 01:31:04,910
back to our hometown.
1438
01:31:05,470 --> 01:31:06,270
Regaining our territory
1439
01:31:06,270 --> 01:31:07,240
and saving the princess
1440
01:31:07,790 --> 01:31:09,680
are the wish of each and everyone of us!
1441
01:31:10,680 --> 01:31:25,680
JOIN OUR TELEGRAM
https://t.me/BERSAMA21
92760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.