Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,027 --> 00:00:25,003
Central Partnership
2
00:00:26,561 --> 00:00:28,564
Central Partnership presents
3
00:00:31,543 --> 00:00:35,502
with the support of the Federal Agency
of Culture and Cinematography
4
00:00:38,144 --> 00:00:40,144
A Courier Studio production
5
00:00:46,117 --> 00:00:48,859
A film by Aleksandr Proshkin
6
00:00:52,776 --> 00:00:55,740
Based on the story
by Valentin Rasputin
7
00:01:03,036 --> 00:01:06,509
Live and Remember
8
00:01:08,979 --> 00:01:10,979
Darya Moroz
9
00:01:11,884 --> 00:01:12,899
Here he is!
10
00:01:15,065 --> 00:01:17,065
Mikhail Evlanov
11
00:01:17,209 --> 00:01:18,472
Wait!
12
00:01:19,760 --> 00:01:22,664
Sergey Makovetskiy
13
00:01:24,751 --> 00:01:26,751
Evgeniya Glushenko
14
00:01:27,557 --> 00:01:29,473
I’ll throw you in!
15
00:01:30,774 --> 00:01:32,505
I’ll put you down an ice hole!
16
00:01:33,124 --> 00:01:34,395
You hear?
17
00:01:34,718 --> 00:01:35,850
Anna Mikhalkova
18
00:01:35,986 --> 00:01:37,186
Stop!
19
00:01:46,887 --> 00:01:49,668
Sergey Bekhterev
Igor Khripunov
20
00:01:52,039 --> 00:01:54,687
You’ll break your back
and then what?
21
00:01:55,041 --> 00:01:57,869
Be like Nestor?
An idiot for the rest of your life?
22
00:01:57,972 --> 00:02:01,222
Bloody fisherman!
Go on then!
23
00:02:02,992 --> 00:02:05,882
Natalya Tetenova
Tamara Tsyganova
24
00:02:09,247 --> 00:02:11,973
Yuriy Ivanov
Sergey Tsepov
25
00:02:23,674 --> 00:02:24,885
Close the door!
26
00:02:28,904 --> 00:02:30,295
The hay's here.
27
00:02:44,550 --> 00:02:47,053
– Someone stole the axe.
– Well what's that then?
28
00:02:47,174 --> 00:02:48,641
This? Nothing!
29
00:02:48,776 --> 00:02:50,448
God knows who was here.
30
00:02:50,581 --> 00:02:53,104
Yesterday he dropped
some tobacco, remember?
31
00:02:53,684 --> 00:02:56,812
The axe was under the floorboards.
I always keep it there.
32
00:02:57,159 --> 00:02:59,828
But one board over there
wasn't nailed down.
33
00:03:00,278 --> 00:03:02,486
That's where they stole it from.
34
00:03:02,650 --> 00:03:04,641
You said they took the board up?
35
00:03:05,377 --> 00:03:09,207
I always put it under there.
The bastards guessed and took it up.
36
00:03:09,273 --> 00:03:11,664
That's enough, Grandpa.
Come on, stoke up!
37
00:03:12,053 --> 00:03:13,911
You want to make Nastya cry?
38
00:03:14,498 --> 00:03:16,558
She never used that axe.
39
00:03:16,733 --> 00:03:18,553
So she won’t understand your grief.
40
00:03:19,242 --> 00:03:21,041
Oh, it was a good axe…
41
00:03:21,930 --> 00:03:25,131
…a carpenter’s axe…
for easy cutting. Handy.
42
00:03:25,296 --> 00:03:27,672
No, it wasn't anyone from around here.
43
00:03:27,846 --> 00:03:29,291
They took the skis as well.
44
00:03:29,407 --> 00:03:31,267
Andrey’s good hunting skis.
45
00:03:33,242 --> 00:03:35,977
They took the skis,
46
00:03:36,132 --> 00:03:38,982
and noone here in Atamanovka
would ever do that.
47
00:03:53,520 --> 00:03:54,613
Do your legs hurt?
48
00:03:55,270 --> 00:03:56,720
Of course they hurt.
49
00:03:56,887 --> 00:03:58,334
Of course they hurt.
50
00:03:58,910 --> 00:04:00,464
They’re burning up.
51
00:04:22,660 --> 00:04:26,160
Screenplay by Aleksandr Rodionov
and Aleksandr Proshkin
52
00:04:28,431 --> 00:04:31,931
Directors of Photography
Gennady and Aleksandr Karyuk
53
00:04:33,814 --> 00:04:36,614
Production design by
Aleksandr Tolkachyov
54
00:04:37,990 --> 00:04:40,090
Music by Roman Dormidoshin
55
00:04:44,440 --> 00:04:46,620
Sound by Evgeniy Slivchenko,
Maksim Reinbach
56
00:04:50,551 --> 00:04:53,215
Costume design
Svetlana Medovaya
57
00:04:56,398 --> 00:04:58,210
Make-up
Ekaterina Mitrofanova
58
00:05:02,054 --> 00:05:04,139
Editor
Natalya Kucherenko
59
00:05:06,679 --> 00:05:10,483
Picture editor Evgeniya Kelchevskaya
Executive producer Galina Shadur
60
00:05:24,534 --> 00:05:28,089
Producers Sergei Daniyelyan,
Aram Movsesyan, Yuriy Moroz
61
00:05:31,622 --> 00:05:33,919
Produced by Ruben Dishdishian
62
00:05:37,245 --> 00:05:39,979
Directed by Aleksandr Proshkin
63
00:05:57,221 --> 00:05:59,346
Run away, girls! Run away!
64
00:06:04,072 --> 00:06:05,134
Let's go!
65
00:06:09,447 --> 00:06:10,736
Why are you asleep?
66
00:06:11,533 --> 00:06:12,673
Keep chopping!
67
00:06:13,313 --> 00:06:14,868
Keep going with those axes!
68
00:06:15,985 --> 00:06:17,439
Fat as cows!
69
00:06:17,655 --> 00:06:20,287
Have you had a grope
to check if we're fat?
70
00:06:21,175 --> 00:06:23,808
I can’t look at you.
I haven't the patience.
71
00:06:25,396 --> 00:06:28,171
The men at the front
are cutting down fascists.
72
00:06:28,649 --> 00:06:31,280
And the women can't be bothered
to cut down pine trees.
73
00:06:32,045 --> 00:06:36,513
Last time he groped Katerina
was at his wedding.
74
00:06:37,443 --> 00:06:39,191
And even then he was drunk.
75
00:06:39,271 --> 00:06:41,178
What? What?
76
00:06:42,432 --> 00:06:44,692
They need the timber at the front.
77
00:06:44,761 --> 00:06:47,065
They need it for victory.
78
00:06:47,728 --> 00:06:50,694
Clear this spot by Monday!
79
00:06:51,014 --> 00:06:52,755
Don't shout, Nestor Ilyich!
80
00:06:52,794 --> 00:06:55,518
It’s pretty obvious
we'll need a week to do it.
81
00:06:55,590 --> 00:06:58,313
By Monday! The end!
82
00:06:58,865 --> 00:07:00,013
Let's go!
83
00:07:03,199 --> 00:07:05,043
Fucking general!
84
00:07:09,907 --> 00:07:10,960
Lizaveta!
85
00:07:11,035 --> 00:07:12,253
Why are you crying?
86
00:07:12,359 --> 00:07:13,644
Pick up your axe.
87
00:07:14,658 --> 00:07:16,464
Nestor says we're fat.
88
00:07:17,419 --> 00:07:20,753
Come on! Come on, get up!
Let’s shake off some fat.
89
00:07:20,862 --> 00:07:22,754
I can’t do it anymore, Nadya!
90
00:07:23,446 --> 00:07:24,705
What, and I can?
91
00:07:24,788 --> 00:07:26,124
And Nadya?
92
00:07:26,179 --> 00:07:27,196
And what about Nastya?
93
00:07:27,306 --> 00:07:28,547
Get up!
94
00:07:28,712 --> 00:07:30,048
Get up, I said!
95
00:07:30,446 --> 00:07:32,633
Pull yourself together, sniveller.
96
00:07:34,399 --> 00:07:35,555
Are you pregnant?
97
00:07:36,734 --> 00:07:39,843
Of course, it’s the 5th
year, she's nearly there.
98
00:07:43,628 --> 00:07:44,628
Come on.
99
00:07:48,023 --> 00:07:50,430
Wipe your tears,
they’ll freeze up.
100
00:09:41,461 --> 00:09:42,461
Be quiet!
101
00:09:43,744 --> 00:09:44,744
It’s me!
102
00:09:45,286 --> 00:09:46,286
It’s me!
103
00:10:16,369 --> 00:10:19,595
Gun, bread.
104
00:10:21,158 --> 00:10:25,252
If you need me, I’ll be
in the lower hut.
105
00:10:26,671 --> 00:10:27,989
In Andreyevskoe.
106
00:10:28,500 --> 00:10:31,001
Where there's that cross
by the stream.
107
00:10:44,288 --> 00:10:47,022
If you tell anyone about me,
I’ll kill you.
108
00:10:54,861 --> 00:10:57,064
People of Atamanovka!
("Nestor is an idiot.")
109
00:10:57,095 --> 00:10:59,528
You have upset our Comrade Officer.
110
00:10:59,575 --> 00:11:02,578
Comrades! This country can’t
manage without you.
111
00:11:02,696 --> 00:11:04,947
So hurry up.
112
00:11:05,444 --> 00:11:06,584
2,000.
113
00:11:10,574 --> 00:11:11,965
I said 2,000.
114
00:11:22,223 --> 00:11:24,786
Guskova Nastasya. 2,000.
115
00:11:39,266 --> 00:11:41,149
Me too, of course.
116
00:11:43,482 --> 00:11:45,349
The same, Innokenty Karmanovich?
117
00:11:45,459 --> 00:11:47,177
2,000? Or more?
118
00:11:49,305 --> 00:11:51,073
1,800 from me.
119
00:11:51,780 --> 00:11:54,900
We're not all as rich
as Nastya Guskova.
120
00:11:59,981 --> 00:12:02,341
So, people of Atamanovka!
121
00:12:03,987 --> 00:12:06,643
So Guskova's the only one
who wants victory?
122
00:12:09,180 --> 00:12:12,264
Is Guskova the only one
to worry about duty…
123
00:12:12,584 --> 00:12:15,521
…and everything else
our Comrade Officer talked about?
124
00:12:19,766 --> 00:12:21,384
Rogova Vasilisa.
125
00:12:23,063 --> 00:12:24,551
200 roubles.
126
00:12:24,754 --> 00:12:26,111
And it's right here.
127
00:12:35,537 --> 00:12:37,357
"Notice board."
"Giniral meeting, Wednesday."
128
00:12:50,248 --> 00:12:53,872
What's the matter Nastya?
You had to do more than anyone else?
129
00:12:56,262 --> 00:12:57,996
The figures have increased.
130
00:12:58,159 --> 00:12:59,699
Don’t drop.
131
00:13:00,206 --> 00:13:02,018
"Loans for victory"
132
00:13:02,918 --> 00:13:04,418
Check your spelling! Giniral?
133
00:13:04,496 --> 00:13:06,417
Doesn’t the sum really dropped?
134
00:13:06,949 --> 00:13:09,915
They've chosen a real smartarse
to be chairman.
135
00:13:09,962 --> 00:13:13,063
Katerina you just watch it,
or I’ll give you a whack…
136
00:13:13,154 --> 00:13:15,209
Don’t go off the boil,
Nestor Ilyich.
137
00:13:15,288 --> 00:13:17,876
Every family has
their differences.
138
00:13:28,582 --> 00:13:30,503
Are you pulling my leg, girl?
139
00:13:31,916 --> 00:13:34,217
Have you gone out of your mind?
140
00:13:34,248 --> 00:13:35,691
Have you got that kind of money?
141
00:13:35,730 --> 00:13:37,429
Hidden away somewhere?
142
00:13:37,494 --> 00:13:38,583
No.
143
00:13:38,666 --> 00:13:40,854
Then what were you thinking?
144
00:13:40,892 --> 00:13:43,338
Where are you planning
to get it from?
145
00:13:43,416 --> 00:13:46,737
Are you going to sell me?
Or her maybe?
146
00:13:47,160 --> 00:13:49,019
Noone would have us for free.
147
00:13:49,167 --> 00:13:51,519
They said it was for victory.
148
00:13:52,336 --> 00:13:54,383
Indeed! For victory.
149
00:13:56,941 --> 00:13:58,627
What’s she saying?
150
00:13:58,722 --> 00:14:02,926
She says we're very rich,
we've got a lot of money.
151
00:14:05,449 --> 00:14:07,964
So much that we don’t know
what to do with it.
152
00:14:08,047 --> 00:14:10,077
She put us down to give 2,000.
153
00:14:10,124 --> 00:14:13,065
Doesn’t she know hunger?
Or does she want to teach us?
154
00:14:13,311 --> 00:14:14,571
She's lying in the gutter,
155
00:14:14,811 --> 00:14:17,331
and she wants me, an old woman,
to do the same?
156
00:14:17,604 --> 00:14:21,481
So she can waste it on the government.
To hell with the government.
157
00:14:21,879 --> 00:14:23,636
We’ll pay it off somehow.
158
00:14:25,491 --> 00:14:27,064
I’ll work hard.
159
00:14:27,194 --> 00:14:30,951
This is the kind of daughter-in-law
God gave us. It's shameful.
160
00:14:32,517 --> 00:14:35,393
Everyone else has 2 or 3 children
running around.
161
00:14:35,432 --> 00:14:37,923
She's the only barren girl
in the village.
162
00:14:38,207 --> 00:14:42,569
If she were a normal woman
the room’d be full of grandchildren.
163
00:14:43,055 --> 00:14:44,647
Here we are again.
164
00:14:45,587 --> 00:14:47,482
I volunteered to go to Karda.
165
00:14:48,135 --> 00:14:50,968
The Commissioner's going there,
I’ll go with him.
166
00:14:51,765 --> 00:14:54,508
I’d never go anywhere
with a strange man.
167
00:14:54,627 --> 00:14:56,716
Especially nowadays.
168
00:14:57,576 --> 00:14:59,463
Throwing yourself
at a complete stranger.
169
00:14:59,494 --> 00:15:00,604
That's enough old woman.
170
00:15:00,659 --> 00:15:03,650
You've found someone
to worry about. Nastya.
171
00:15:03,759 --> 00:15:06,635
He won't spend the whole journey
running after the sled.
172
00:15:06,659 --> 00:15:08,477
He'll be lying next to her.
173
00:15:21,967 --> 00:15:22,967
Nastya!
174
00:15:25,562 --> 00:15:26,710
Look here.
175
00:15:31,368 --> 00:15:32,618
Go, and God be with you.
176
00:15:32,813 --> 00:15:35,695
You should have kept quiet
or stuck your tongue out.
177
00:15:36,161 --> 00:15:37,778
I’ll buy kerosene there.
178
00:15:37,824 --> 00:15:40,478
Kerosene! Couldn't you have done that
somewhere this morning?
179
00:15:40,512 --> 00:15:43,012
Then you wouldn't have hung
this 2,000 round my neck.
180
00:15:43,090 --> 00:15:44,975
I'll take the shawl with me too.
181
00:15:45,101 --> 00:15:46,839
I’ll swap it. Right, Pa?
182
00:15:48,351 --> 00:15:49,616
Nastya, listen.
183
00:15:49,825 --> 00:15:51,838
Look in at the post office.
184
00:15:52,387 --> 00:15:55,192
Maybe there’s a letter,
or papers.
185
00:17:25,244 --> 00:17:26,244
Hello!
186
00:17:30,554 --> 00:17:32,592
Don’t worry. Noone’s seen me.
187
00:17:32,702 --> 00:17:34,600
I spent the night in Karda.
188
00:17:35,555 --> 00:17:37,669
Here, I brought you some things.
189
00:17:37,726 --> 00:17:40,797
Your boots, some kerosene.
190
00:17:42,138 --> 00:17:43,161
Lard.
191
00:17:50,184 --> 00:17:51,942
It’s really cold.
192
00:17:52,137 --> 00:17:54,258
It froze while I was walking.
193
00:18:22,863 --> 00:18:24,641
They think I’m in Karda.
194
00:18:26,066 --> 00:18:28,504
And I'm here with you.
If they knew…
195
00:18:45,749 --> 00:18:48,618
Go away, stop messing around.
I don’t know you.
196
00:18:48,657 --> 00:18:49,996
What’s the matter?
197
00:18:50,286 --> 00:18:53,365
I said, go away.
Stop messing around.
198
00:18:56,291 --> 00:18:57,534
Hush, Andrey.
199
00:18:58,354 --> 00:18:59,743
There’s no hurry.
200
00:19:00,715 --> 00:19:02,805
I forgot how it is.
201
00:19:07,783 --> 00:19:09,134
Why so quiet?
202
00:19:10,365 --> 00:19:11,751
You won't tell me?
203
00:19:17,096 --> 00:19:18,753
Show me the wound.
204
00:19:26,186 --> 00:19:27,654
Oh, you poor thing!
205
00:19:28,114 --> 00:19:29,646
They tried to kill you.
206
00:19:31,388 --> 00:19:33,719
Is it completely healed?
Does it hurt?
207
00:19:34,167 --> 00:19:35,465
It’s better now.
208
00:19:35,957 --> 00:19:38,440
It just aches.
Especially in bad weather.
209
00:19:38,527 --> 00:19:40,527
It gets in the way
210
00:19:41,566 --> 00:19:43,503
like it sticks out.
211
00:19:45,771 --> 00:19:47,847
I'm not used to it yet.
212
00:19:55,638 --> 00:19:57,121
Did you miss me?
213
00:20:00,972 --> 00:20:03,270
Are you glad I came back alive?
214
00:20:04,935 --> 00:20:06,010
Yes.
215
00:20:06,829 --> 00:20:09,133
Have you forgotten who I am?
216
00:20:10,251 --> 00:20:12,105
– No!
– Who am I?
217
00:20:12,923 --> 00:20:14,208
My husband.
218
00:20:14,309 --> 00:20:15,338
Yes.
219
00:20:16,628 --> 00:20:17,729
Your husband.
220
00:20:36,389 --> 00:20:38,412
The owner was an Old Believer.
221
00:20:40,750 --> 00:20:41,926
Did he die?
222
00:20:41,968 --> 00:20:43,234
A long time ago.
223
00:20:43,742 --> 00:20:45,849
His name was Andrey Sivyi.
224
00:20:45,883 --> 00:20:48,562
That's why it's called Andreyevskoe.
225
00:20:49,670 --> 00:20:50,762
Was he a Kulak?
226
00:20:51,905 --> 00:20:55,053
He died before
his sons were dispossessed.
227
00:20:59,890 --> 00:21:01,839
His field was across the river.
228
00:21:01,871 --> 00:21:04,854
Nobody needed it.
The collective farm wouldn't plough it.
229
00:21:04,879 --> 00:21:06,009
So.
230
00:21:07,035 --> 00:21:09,725
Maybe they were shot, or exiled.
231
00:21:09,761 --> 00:21:11,043
I don’t know.
232
00:21:15,976 --> 00:21:18,321
Since then, noone’s come here.
233
00:21:34,511 --> 00:21:35,855
I forgot about the milk.
234
00:21:35,919 --> 00:21:38,261
You probably haven't drunk any
in 4 years.
235
00:21:39,137 --> 00:21:41,779
We can’t live a single day
in public.
236
00:21:42,953 --> 00:21:45,674
When you're sad,
come and see me.
237
00:21:55,871 --> 00:21:57,183
I came to you.
238
00:21:57,753 --> 00:22:00,170
Not to my father, not
to my mother – to you.
239
00:22:00,258 --> 00:22:02,039
They mustn't know.
240
00:22:04,459 --> 00:22:05,936
Don’t tell anyone where I am.
241
00:22:06,032 --> 00:22:07,125
Noone.
242
00:22:08,165 --> 00:22:10,097
Or I'll rip out your dead tongue.
243
00:22:16,688 --> 00:22:18,231
I put up with a lot.
244
00:22:18,782 --> 00:22:21,117
I fought and fought,
I never skived.
245
00:22:21,351 --> 00:22:23,358
Then something came over me,
and I left.
246
00:22:23,389 --> 00:22:25,590
How did you dare?
247
00:22:26,661 --> 00:22:28,643
How did you have the guts?
248
00:22:28,753 --> 00:22:29,995
I don’t know.
249
00:22:30,151 --> 00:22:31,822
I couldn't stand it any longer.
250
00:22:33,616 --> 00:22:34,792
I couldn't breathe.
251
00:22:34,889 --> 00:22:36,608
I really wanted to see you.
252
00:22:36,662 --> 00:22:38,262
I wouldn’t have left the front.
253
00:22:38,420 --> 00:22:40,106
But there was Novosibirsk.
254
00:22:40,204 --> 00:22:41,473
Right there.
255
00:22:41,566 --> 00:22:43,450
I was looking for a train
to the front.
256
00:22:45,033 --> 00:22:47,433
And then I saw the train
going to Irkutsk.
257
00:22:48,512 --> 00:22:50,033
What is there to say?
258
00:22:50,293 --> 00:22:51,932
A pig will always find mud!
259
00:22:55,985 --> 00:22:59,221
In the wash house I didn't know
if it was you or the devil.
260
00:22:59,373 --> 00:23:01,259
I'd been saving myself
for my husband.
261
00:23:01,354 --> 00:23:03,924
And suddenly I'm convening
with evil spirits.
262
00:23:04,541 --> 00:23:06,550
Well, how were the evil spirits?
263
00:23:07,103 --> 00:23:08,232
Alright.
264
00:23:08,495 --> 00:23:10,123
But my husband is better.
265
00:23:11,401 --> 00:23:12,732
You’re clever.
266
00:23:13,002 --> 00:23:14,716
You've offended noone.
267
00:23:35,966 --> 00:23:37,122
Enough.
268
00:23:41,652 --> 00:23:42,721
Here.
269
00:23:44,840 --> 00:23:46,714
What is that thing?
270
00:23:47,430 --> 00:23:49,539
I took it from a German officer.
271
00:23:51,556 --> 00:23:54,085
Alive, not dead.
Don’t sell it too cheap.
272
00:23:54,201 --> 00:23:55,574
The watch’s good.
273
00:23:55,729 --> 00:23:57,342
Made in Switzerland.
274
00:23:57,566 --> 00:23:59,436
Don’t take less than 2,000.
275
00:24:01,126 --> 00:24:03,282
But I’m afraid of even holding it.
276
00:24:04,187 --> 00:24:05,211
Take it.
277
00:24:05,545 --> 00:24:07,608
I've got nothing more
to give you.
278
00:24:10,646 --> 00:24:13,247
The war will end,
maybe they'll forgive you.
279
00:24:17,805 --> 00:24:19,177
They don't forgive that.
280
00:24:19,725 --> 00:24:21,850
If they could they'd shoot you
281
00:24:22,006 --> 00:24:25,240
pick you up and shoot you
3 more times.
282
00:24:47,024 --> 00:24:50,352
Mikheich, someone's here to see you
from Karda.
283
00:24:50,579 --> 00:24:51,585
He’s tall.
284
00:24:58,822 --> 00:25:00,208
Come in, come in,
285
00:25:00,799 --> 00:25:02,144
Comrade Burdak.
286
00:25:02,752 --> 00:25:05,728
Cup of tea after your journey?
287
00:25:09,426 --> 00:25:11,388
Fyodor Mikheyich Guskov?
288
00:25:13,064 --> 00:25:17,540
I’m here about your son,
Andrey Guskov, serving in the Red Army.
289
00:25:19,165 --> 00:25:20,540
What about him?
290
00:25:21,517 --> 00:25:24,260
– Where is he?
– We’re about to find it out.
291
00:25:24,861 --> 00:25:27,327
We had letters from him.
Said he was fine. Nastya!
292
00:25:28,349 --> 00:25:29,966
Nastya! Bring them here!
293
00:25:31,432 --> 00:25:32,500
What’s he done?
294
00:25:32,648 --> 00:25:34,302
Or has he upset the top brass?
295
00:25:34,387 --> 00:25:35,418
No.
296
00:25:36,370 --> 00:25:37,932
Papers came from Irkutsk.
297
00:25:38,490 --> 00:25:40,937
Everything seemed to be alright.
298
00:25:41,371 --> 00:25:44,167
He was fighting near Moscow,
in the ski battalion.
299
00:25:44,642 --> 00:25:45,655
Then,
300
00:25:46,692 --> 00:25:49,631
in intelligence near Smolensk.
301
00:25:49,903 --> 00:25:52,504
After Stalingrad,
after his concussion,
302
00:25:52,642 --> 00:25:54,556
he served in the howitzer regiment.
303
00:25:55,867 --> 00:25:59,427
In here he says they'd let him
go home when he recovered.
304
00:26:00,572 --> 00:26:01,991
September 15th,
305
00:26:02,588 --> 00:26:04,059
Novosibirsk.
306
00:26:05,364 --> 00:26:06,662
But here he says:
307
00:26:06,716 --> 00:26:10,286
"I was discharged from hospital
and I went to my unit. To the front."
308
00:26:10,341 --> 00:26:12,807
October 23rd. Novosibirsk.
309
00:26:19,015 --> 00:26:22,465
Did he say anything else
about himself?
310
00:26:23,505 --> 00:26:25,775
No. Where is he?
311
00:26:30,899 --> 00:26:32,464
Your Andrey is lost.
312
00:26:50,470 --> 00:26:51,727
We have to do this.
313
00:26:51,875 --> 00:26:53,884
The investigation’s under way.
314
00:26:57,373 --> 00:26:59,248
Where are the rest
of the letters?
315
00:27:24,699 --> 00:27:26,402
It's a shame, Fyodor Mikheich.
316
00:27:26,499 --> 00:27:28,999
If he came honourably
they'd make him Commissioner
317
00:27:29,084 --> 00:27:31,057
instead of that fool they appointed.
318
00:27:33,781 --> 00:27:35,937
You haven't seen him,
by any chance?
319
00:27:36,202 --> 00:27:37,214
Who?
320
00:27:38,771 --> 00:27:39,862
Your Andrey.
321
00:27:49,658 --> 00:27:51,077
What about his wife?
322
00:27:54,499 --> 00:27:56,952
Well, if you hear from him,
let us know.
323
00:27:57,352 --> 00:28:00,725
I've given instructions
to Innokenty Ivanovich.
324
00:28:06,899 --> 00:28:10,992
So if you don't tell us, he will.
325
00:28:15,553 --> 00:28:18,000
Semenovna, as for the tea,
it wasn't good.
326
00:28:18,422 --> 00:28:19,724
Was it stewed?
327
00:28:20,060 --> 00:28:21,404
Go away!
328
00:28:22,204 --> 00:28:23,811
I'm going, I'm going.
329
00:28:39,656 --> 00:28:42,195
I don't understand old man.
Where’s my Andrey?
330
00:28:42,794 --> 00:28:43,842
Where?
331
00:28:45,302 --> 00:28:46,901
Everywhere's a mess.
332
00:28:48,279 --> 00:28:50,046
On the farm, and in the army.
333
00:28:51,576 --> 00:28:53,638
Maybe he was taken
to another unit.
334
00:28:54,474 --> 00:28:56,144
It's a long journey.
335
00:28:56,741 --> 00:28:58,063
Where are you going?
336
00:28:58,795 --> 00:28:59,852
To see Nadya.
337
00:29:00,587 --> 00:29:02,915
Her baby is ill.
I’m going to help her.
338
00:29:03,281 --> 00:29:05,118
Who's going to milk the goat?
339
00:29:05,747 --> 00:29:07,248
I’ll run back in the morning.
340
00:29:07,475 --> 00:29:08,485
It'll be fine!
341
00:29:33,233 --> 00:29:34,760
Andrey!
342
00:29:36,039 --> 00:29:37,327
Stay!
343
00:29:37,826 --> 00:29:39,072
Stay!
344
00:29:40,147 --> 00:29:41,412
Andrey!
345
00:29:44,315 --> 00:29:45,729
Andrey!
346
00:29:46,690 --> 00:29:47,835
Don’t be scared!
347
00:29:47,997 --> 00:29:49,723
– Don’t be scared!
– Andrey!
348
00:29:49,941 --> 00:29:51,125
Andrey!
349
00:29:51,224 --> 00:29:53,551
I'm looking after him.
Yesterday I shot a roe.
350
00:29:53,898 --> 00:29:55,679
He had a bit too.
351
00:29:57,109 --> 00:29:59,309
I can see…
352
00:30:00,249 --> 00:30:02,022
…you live better than we do.
353
00:30:04,936 --> 00:30:06,061
What’s happened?
354
00:30:11,004 --> 00:30:14,074
I said I went to see Nadya,
but I came to see you instead.
355
00:30:22,735 --> 00:30:24,119
I'm tired.
356
00:30:24,446 --> 00:30:25,578
I'll sleep a bit.
357
00:30:27,071 --> 00:30:30,438
When I got here,
I didn't think I'd be here for long.
358
00:30:30,884 --> 00:30:32,905
Now I’d like to stay
'till summer.
359
00:30:33,603 --> 00:30:35,649
To see what summer's like
360
00:30:36,509 --> 00:30:37,524
after all.
361
00:30:38,327 --> 00:30:40,756
I want it more than life itself.
362
00:30:45,826 --> 00:30:47,468
Be patient for a few months.
363
00:30:47,793 --> 00:30:50,000
When the time comes,
I'll go to Kamenny
364
00:30:50,383 --> 00:30:52,140
and disappear into the river.
365
00:30:52,825 --> 00:30:53,840
Be patient.
366
00:30:56,104 --> 00:30:57,901
I've put you through a lot.
367
00:30:58,066 --> 00:30:59,799
You'll get through this as well.
368
00:31:00,299 --> 00:31:02,127
And when it's all over
369
00:31:03,394 --> 00:31:04,866
get your life on track.
370
00:31:05,664 --> 00:31:06,955
You must.
371
00:31:07,079 --> 00:31:08,233
You've got time.
372
00:31:09,711 --> 00:31:12,187
You're not going to let me sleep,
are you.
373
00:31:21,130 --> 00:31:22,548
Where are you?
374
00:31:23,558 --> 00:31:25,755
Why are you sitting there?
Look for me.
375
00:31:26,625 --> 00:31:29,948
Do you remember in that first year,
how we used to mess around?
376
00:31:31,241 --> 00:31:33,241
I brought you some homemade vodka.
377
00:31:33,805 --> 00:31:35,201
Have some fun.
378
00:31:36,632 --> 00:31:38,921
We did have fun after all,
didn't we?
379
00:31:39,953 --> 00:31:42,749
Do you remember
haymaking on Elijah's Day?
380
00:31:43,641 --> 00:31:45,818
Everyone left and we were arguing.
381
00:31:46,109 --> 00:31:47,781
What were we angry about?
382
00:31:48,937 --> 00:31:51,694
And suddenly, the rain came
after the thunder.
383
00:31:51,858 --> 00:31:54,366
– And the rainbow.
– It all happened at once.
384
00:31:54,897 --> 00:31:55,975
We stopped
385
00:31:56,076 --> 00:31:58,049
looked at each other,
threw away the scythes
386
00:31:58,206 --> 00:32:00,466
And suddenly everything was alright.
387
00:32:01,154 --> 00:32:02,700
We went to collect peas.
388
00:32:03,690 --> 00:32:05,432
Then we went to collect peas.
389
00:32:06,903 --> 00:32:08,699
I remember that rain so clearly.
390
00:32:09,723 --> 00:32:12,121
Smoky, sort of holy.
391
00:32:12,923 --> 00:32:16,807
And how I beat you till you bled,
you remember that?
392
00:32:23,894 --> 00:32:25,437
We had a bad time
393
00:32:25,943 --> 00:32:27,180
a bad life.
394
00:32:27,490 --> 00:32:28,894
Nastya!
395
00:32:31,935 --> 00:32:32,981
I'm sorry.
396
00:32:33,074 --> 00:32:34,770
Why do you remember the bad?
397
00:32:35,559 --> 00:32:37,864
There are different types of bad.
398
00:32:40,052 --> 00:32:43,543
I feel like a criminal.
399
00:32:44,594 --> 00:32:46,773
My comrades think I'm a criminal.
400
00:32:47,212 --> 00:32:48,672
I ran away from them.
401
00:33:05,259 --> 00:33:06,330
Don’t follow me!
402
00:33:06,548 --> 00:33:07,618
Go away!
403
00:33:09,967 --> 00:33:11,275
Go away!
404
00:33:20,149 --> 00:33:21,641
What will I tell your parents?
405
00:33:21,837 --> 00:33:23,071
That I was with you?
406
00:33:24,251 --> 00:33:25,391
Don’t come after me.
407
00:33:25,622 --> 00:33:26,911
Stay here, understand?
408
00:34:45,053 --> 00:34:47,010
"For Courage"
409
00:36:28,553 --> 00:36:29,834
Lizaveta!
410
00:36:30,476 --> 00:36:32,202
Lizaveta!
411
00:36:33,187 --> 00:36:34,194
Lizaveta!
412
00:36:34,571 --> 00:36:36,952
Come here quickly,
get on my horse!
413
00:36:37,516 --> 00:36:40,695
Quickly! Maksim's come back.
414
00:36:52,565 --> 00:36:54,944
What are you waiting for?
Come on, run!
415
00:37:05,854 --> 00:37:07,823
My parasite couldn’t stay alive.
416
00:37:09,518 --> 00:37:10,705
27 years old.
417
00:37:11,398 --> 00:37:14,866
27 years old and that’s it.
I’ve had my day. The hell with it!
418
00:37:15,930 --> 00:37:18,311
Come on, let’s have a look
at Maxim.
419
00:37:18,890 --> 00:37:22,210
– Let's see what the men are like now.
– Look at him, what for?
420
00:37:23,477 --> 00:37:25,523
It'll just upset me.
No, I'm not going.
421
00:37:27,525 --> 00:37:29,226
Maksim Vologzhin!
422
00:37:29,724 --> 00:37:31,525
Maksim Vologzhin!
423
00:37:31,796 --> 00:37:33,337
Vologzhin’s come back!
424
00:37:33,876 --> 00:37:36,876
Everyone to the Vologzhins
for a feast!
425
00:37:36,944 --> 00:37:39,930
Everyone to the Vologzhins
for a feast!
426
00:37:40,248 --> 00:37:41,764
Maksim’s come back!
427
00:37:46,700 --> 00:37:48,700
The blacksmith is a complete cripple…
428
00:37:51,098 --> 00:37:53,270
Can you budge it?
429
00:37:55,210 --> 00:37:57,084
Where to? Why?
430
00:37:57,162 --> 00:37:59,295
Won't it disturb you in the night?
431
00:38:04,620 --> 00:38:07,620
I'll thrown you out of the farm
for that kind of talk Nadya!
432
00:38:08,237 --> 00:38:09,690
Sit down, sit down!
433
00:38:09,752 --> 00:38:12,203
Careful you're not thrown out of
the farm yourself!
434
00:38:12,258 --> 00:38:14,930
Come on girls, let’s have a laugh.
Let's humiliate him.
435
00:38:14,977 --> 00:38:17,926
– Humiliate? Girls, did I humiliate you?
– Sit down!
436
00:38:18,022 --> 00:38:20,288
Well, isn't it true, girls?
437
00:38:20,346 --> 00:38:22,468
Poor soldier's hardly crossed
the threshold…
438
00:38:22,525 --> 00:38:23,858
You should keep quiet Nadezhda!
439
00:38:23,944 --> 00:38:25,867
Vasilisa! You're afraid of me.
440
00:38:25,954 --> 00:38:27,945
Quite right, be afraid Vasilisa.
441
00:38:28,047 --> 00:38:30,906
When your Gavrila comes back,
I’ll quickly seduce him.
442
00:38:31,088 --> 00:38:33,890
– I'm younger than you, eh?
– I trust Gavrila.
443
00:38:34,105 --> 00:38:35,583
Why do you trust him?
444
00:38:35,723 --> 00:38:36,769
Is he a saint?
445
00:38:37,011 --> 00:38:39,519
Saint or no saint,
he won't be interested in you.
446
00:38:39,726 --> 00:38:40,757
Come on, come on!
447
00:38:40,828 --> 00:38:43,019
You can’t keep up with Vasilisa.
448
00:38:43,403 --> 00:38:46,074
I would die if I was on my own.
449
00:38:46,458 --> 00:38:48,184
I would have died of grief.
450
00:38:49,152 --> 00:38:50,261
Today I said,
451
00:38:50,726 --> 00:38:52,784
let’s slaughter the cow.
452
00:38:52,944 --> 00:38:54,527
Let's celebrate!
453
00:38:54,847 --> 00:38:56,597
But they just wanted cucumbers.
454
00:38:56,732 --> 00:39:00,547
So I said, kill every last chicken.
455
00:39:00,718 --> 00:39:03,045
But they couldn't even spare
a chicken.
456
00:39:03,315 --> 00:39:04,763
So, you're saying,
457
00:39:05,127 --> 00:39:06,322
you’d die?
458
00:39:06,471 --> 00:39:07,902
I’d die, Nadya.
459
00:39:08,328 --> 00:39:10,249
I’d take my own life.
460
00:39:12,592 --> 00:39:14,234
What do you mean Liza?
461
00:39:15,601 --> 00:39:20,140
You're saying that me,
Katerina, Kapitolina and Vera,
462
00:39:21,342 --> 00:39:23,304
we should kill ourselves?
463
00:39:23,469 --> 00:39:24,688
Shut up.
464
00:39:26,302 --> 00:39:28,783
Why did Liza wait for
her man, and you didn’t?
465
00:39:29,131 --> 00:39:31,842
And why am I sure that
my Gavrila will come back?
466
00:39:32,096 --> 00:39:33,628
He will come back.
467
00:39:33,725 --> 00:39:35,873
Nothing happens to people
like you and Gavrila.
468
00:39:35,987 --> 00:39:37,834
Everyone will die,
and you two will survive.
469
00:39:38,092 --> 00:39:39,365
And you'll live on.
470
00:39:39,547 --> 00:39:40,845
Listen.
471
00:39:41,284 --> 00:39:43,079
It's all about the woman.
472
00:39:43,617 --> 00:39:46,453
Your Victor's died,
why are you still agonising?
473
00:39:46,892 --> 00:39:48,640
Maybe it's your conscience.
474
00:39:49,738 --> 00:39:52,311
Maybe you should have
thought about him more?
475
00:39:52,956 --> 00:39:54,072
Nadezhda!
476
00:39:55,341 --> 00:39:57,939
Let's drink to a quick victory!
477
00:39:58,669 --> 00:40:00,814
To victory!
478
00:40:02,600 --> 00:40:03,945
To victory!
479
00:40:04,795 --> 00:40:05,959
To victory!
480
00:40:08,042 --> 00:40:09,485
You sit down!
481
00:40:11,174 --> 00:40:13,511
– For a victory!
– Here's to you!
482
00:40:16,594 --> 00:40:18,617
What were you salivating about?
483
00:40:19,047 --> 00:40:20,320
Wait for your man!
484
00:40:20,757 --> 00:40:23,108
So Nastya, when will you see
yours again?
485
00:40:23,363 --> 00:40:27,073
Oh, I don't think I will.
He's lost somewhere.
486
00:40:27,284 --> 00:40:28,409
Andrey's lost?
487
00:40:28,512 --> 00:40:32,274
He was in hospital, also wounded.
Then he went to the front.
488
00:40:32,514 --> 00:40:34,732
And then not a whisper.
489
00:40:34,920 --> 00:40:35,968
He’ll show up.
490
00:40:36,116 --> 00:40:37,514
No, he's really lost.
491
00:40:37,919 --> 00:40:40,810
Some investigators were here,
asking about him. See?
492
00:40:40,847 --> 00:40:44,073
Things happen. And letters don't
always get there. Especially to us.
493
00:40:44,878 --> 00:40:46,675
Well done pioneers…
494
00:40:46,766 --> 00:40:49,649
Why'd you drag all that snow in?
Didn't you see the broom on the wall?
495
00:40:49,748 --> 00:40:51,273
Nastya, listen.
496
00:40:52,793 --> 00:40:54,957
We had a captain in hospital,
he got lost.
497
00:40:55,798 --> 00:40:57,739
A case was brought, as usual.
498
00:40:58,210 --> 00:41:00,475
6 months later we read in "Red Star"
499
00:41:00,843 --> 00:41:02,815
that our captain had got a medal.
500
00:41:03,025 --> 00:41:04,972
He’d been intercepted
somewhere on the road,
501
00:41:05,043 --> 00:41:07,137
and sent to another unit.
He's a captain!
502
00:41:07,246 --> 00:41:08,598
Not a needle in a haystack.
503
00:41:08,710 --> 00:41:11,210
You don't need her right now.
504
00:41:11,400 --> 00:41:14,405
Katya's going to play
something for us.
505
00:41:42,040 --> 00:41:43,046
Shoo!
506
00:41:43,424 --> 00:41:44,431
Shoo!
507
00:41:46,862 --> 00:41:47,863
Shoo!
508
00:41:49,172 --> 00:41:50,207
Shoo!
509
00:41:51,074 --> 00:41:52,101
Shoo!
510
00:42:15,009 --> 00:42:16,087
Come on!
511
00:42:40,275 --> 00:42:42,087
Shoo! Shoo!
512
00:43:39,529 --> 00:43:40,827
Go to bed.
513
00:43:42,224 --> 00:43:43,435
I'm going.
514
00:43:52,912 --> 00:43:54,685
Oh! Oh!
515
00:43:57,173 --> 00:43:58,178
Victor!
516
00:43:59,842 --> 00:44:01,892
Viten’ka!
517
00:44:02,740 --> 00:44:04,201
He lived and lived.
518
00:44:04,413 --> 00:44:06,853
My dear brother!
519
00:44:07,086 --> 00:44:09,859
That bastard Innokenty dragged
you out
520
00:44:10,156 --> 00:44:12,305
and you stood there and cried:
521
00:44:12,623 --> 00:44:15,623
"Spare me, brothers! Don’t shoot!"
522
00:44:16,780 --> 00:44:18,456
They shot you down, bastards!
523
00:44:18,501 --> 00:44:21,915
They killed you in front
of your baby son.
524
00:44:22,281 --> 00:44:23,288
And you
525
00:44:23,758 --> 00:44:25,164
you didn’t protect him.
526
00:44:25,539 --> 00:44:26,687
You were scared.
527
00:44:27,196 --> 00:44:29,485
How can you live after that?
528
00:44:30,334 --> 00:44:32,024
Why didn't you hang yourself?
529
00:44:32,420 --> 00:44:34,543
How have you lived to be an old man?
530
00:44:34,663 --> 00:44:37,248
He shouldn't have gone over
to Kolchakov's side.
531
00:44:37,772 --> 00:44:38,779
Judas!
532
00:44:48,618 --> 00:44:49,992
Turn off the light.
533
00:44:50,141 --> 00:44:51,193
I will.
534
00:44:51,885 --> 00:44:53,988
I'm not red or white.
I’m a cripple.
535
00:44:54,343 --> 00:44:55,840
And that's the whole story.
536
00:44:57,140 --> 00:44:58,761
Move over a bit.
537
00:44:59,368 --> 00:45:00,443
Where to?
538
00:45:00,499 --> 00:45:02,086
Where to? The wall.
539
00:46:38,263 --> 00:46:40,419
Andrey!
540
00:46:58,220 --> 00:46:59,614
You could have met me.
541
00:47:00,694 --> 00:47:03,671
I thought I wouldn't make it.
And you don't even care.
542
00:47:05,685 --> 00:47:07,569
How did I know you'd come today?
543
00:47:07,913 --> 00:47:08,985
How?
544
00:47:11,510 --> 00:47:13,227
You just should have known!
545
00:47:17,967 --> 00:47:20,170
Has anything happened?
Why have you come?
546
00:47:20,441 --> 00:47:21,527
Why have I come?
547
00:47:22,285 --> 00:47:23,842
To see you.
548
00:47:29,643 --> 00:47:31,177
Nothing’s happened!
549
00:47:36,108 --> 00:47:38,844
You can't even get animals out
in this weather.
550
00:47:46,263 --> 00:47:47,505
What’s happened?
551
00:47:48,294 --> 00:47:49,473
What’s happened?
552
00:47:51,573 --> 00:47:52,928
What’s happened?
553
00:47:57,180 --> 00:47:59,453
Wolves killed a calf.
554
00:48:01,296 --> 00:48:03,234
Innokenty’s calf.
555
00:48:04,288 --> 00:48:06,099
The wolf shared it with me.
556
00:48:07,259 --> 00:48:08,809
We'll have some dinner.
557
00:48:10,163 --> 00:48:12,807
You haven’t had meat for a while,
have you? Eh?
558
00:48:12,992 --> 00:48:14,758
I won’t eat the calf.
559
00:48:20,354 --> 00:48:21,849
Maksim came back.
560
00:48:23,758 --> 00:48:25,195
Liza’s very happy.
561
00:48:29,988 --> 00:48:32,126
Has my father asked about the gun?
562
00:48:33,135 --> 00:48:35,852
Have you thought of what to say
when he notices?
563
00:48:42,732 --> 00:48:44,747
I think I’m pregnant, Andrey.
564
00:48:46,147 --> 00:48:47,158
What?
565
00:48:48,882 --> 00:48:50,487
I'm still not sure, but…
566
00:48:51,664 --> 00:48:53,456
…I've never felt like this.
567
00:48:54,721 --> 00:48:55,721
Right.
568
00:48:56,393 --> 00:48:57,658
Bloody hell.
569
00:48:58,469 --> 00:48:59,603
How can this be?
570
00:49:00,196 --> 00:49:01,829
That means my blood goes on
571
00:49:02,095 --> 00:49:04,040
it’s not finished,
it hasn’t dried up.
572
00:49:05,492 --> 00:49:07,329
And I thought…
573
00:49:07,735 --> 00:49:09,062
…that was it.
574
00:49:09,335 --> 00:49:11,414
That I was the last,
the end of the line.
575
00:49:11,812 --> 00:49:13,365
But he'll be born.
576
00:49:13,615 --> 00:49:15,126
He’ll continue the line.
577
00:49:16,537 --> 00:49:18,037
That's what's happened.
578
00:49:19,005 --> 00:49:20,474
That's how it happened.
579
00:49:22,296 --> 00:49:23,710
Nastya!
580
00:49:24,390 --> 00:49:25,826
My Mother of God.
581
00:49:29,003 --> 00:49:30,598
I don’t know what to do.
582
00:49:30,872 --> 00:49:32,747
Andrey, I’m lost.
583
00:49:36,507 --> 00:49:38,284
You can’t escape your fate.
584
00:49:38,906 --> 00:49:41,234
Fate brought me here
It was out of my control.
585
00:49:41,412 --> 00:49:42,529
Fate was directing me.
586
00:49:42,671 --> 00:49:44,820
You talk about fate too much.
587
00:49:45,062 --> 00:49:47,389
I don't think you ever used
to talk about it.
588
00:49:48,777 --> 00:49:51,843
Fate took me from the front
and brought me here.
589
00:49:52,007 --> 00:49:54,241
You’ll go to Kamenny,
and what about me?
590
00:49:55,167 --> 00:49:57,717
I don’t live on an island,
I live with people, did you forget?
591
00:49:58,049 --> 00:49:59,470
What will I tell them?
592
00:49:59,877 --> 00:50:01,814
Your father and your mother?
593
00:50:03,757 --> 00:50:05,725
We don’t give a damn about anyone.
594
00:50:07,178 --> 00:50:10,029
We’ve waited and hoped for so long.
595
00:50:10,193 --> 00:50:11,204
We?
596
00:50:12,855 --> 00:50:14,489
But you weren't even here.
597
00:53:19,685 --> 00:53:20,927
Closer!
598
00:53:21,610 --> 00:53:22,888
Closer!
599
00:54:15,640 --> 00:54:16,968
Why did you run down?
600
00:54:17,357 --> 00:54:19,218
You heard about my 10 roubles?
601
00:54:25,258 --> 00:54:30,451
Innokenty, my brother in charge,
will be the witness, and sign the certificate.
602
00:54:30,615 --> 00:54:34,673
Maksim, the Commissioner,
can’t use his left hand.
603
00:54:34,915 --> 00:54:37,970
And the farm gives me
10 roubles for each one. There.
604
00:54:41,678 --> 00:54:44,396
7 bodies I've buried
in the lower pasture.
605
00:54:46,154 --> 00:54:47,748
10 roubles for each.
606
00:54:48,201 --> 00:54:50,802
Why do they drown
themselves in the river?
607
00:54:51,530 --> 00:54:54,464
The war’s over.
There’s more hope.
608
00:54:55,990 --> 00:54:57,364
Where are you going?
609
00:54:57,965 --> 00:55:00,021
Help me drag him into the boat.
610
00:55:06,218 --> 00:55:09,077
Girl, have you seen Andrey’s gun?
611
00:55:12,820 --> 00:55:14,374
I've been through everything.
612
00:55:14,570 --> 00:55:16,257
It's vanished into thin air.
613
00:55:21,292 --> 00:55:22,997
You haven't seen it anywhere?
614
00:55:24,277 --> 00:55:25,292
Yes, I have.
615
00:55:28,189 --> 00:55:29,454
I sold it, Daddy.
616
00:55:30,068 --> 00:55:31,083
What?
617
00:55:33,373 --> 00:55:34,935
Sold it?
618
00:55:36,117 --> 00:55:37,367
Who to?
619
00:55:38,086 --> 00:55:39,210
When?
620
00:55:39,679 --> 00:55:40,781
Ages ago.
621
00:55:42,031 --> 00:55:44,072
When I took the Commissioner
to Karda.
622
00:55:44,454 --> 00:55:46,647
You were angry that
I'd promised that money.
623
00:55:46,858 --> 00:55:48,704
And I didn't know where to get it.
624
00:55:48,824 --> 00:55:51,238
I’d stupidly blurted it out,
but where could I get it?
625
00:55:51,383 --> 00:55:55,350
And he saw it and kept saying,
"Sell it, sell it".
626
00:55:55,518 --> 00:55:57,444
What do you mean?
Who kept saying that?
627
00:55:57,612 --> 00:55:58,640
I don't understand.
628
00:55:58,985 --> 00:55:59,986
He did.
629
00:56:00,166 --> 00:56:01,166
Who’s he?
630
00:56:01,291 --> 00:56:02,354
The Commissioner.
631
00:56:02,818 --> 00:56:05,177
So you took the gun with you, then?
632
00:56:05,772 --> 00:56:06,908
Yes.
633
00:56:07,024 --> 00:56:10,234
I thought I’d have to come back
in the dark. I was scared.
634
00:56:10,967 --> 00:56:12,250
And you sold it?
635
00:56:19,355 --> 00:56:20,405
Yes.
636
00:56:22,185 --> 00:56:24,649
Nastya, are you joking?
637
00:56:26,083 --> 00:56:27,323
Is that the truth?
638
00:56:28,060 --> 00:56:29,066
Yes.
639
00:56:30,152 --> 00:56:32,999
I had to do it straight away.
I'd put it off, I was scared.
640
00:56:33,191 --> 00:56:34,486
So what do you think?
641
00:56:34,876 --> 00:56:36,994
Andrey will come back and say thank you?
642
00:56:37,092 --> 00:56:38,205
For selling it.
643
00:56:38,389 --> 00:56:40,459
He'll come back, we'll make
some money.
644
00:56:40,654 --> 00:56:43,123
I wanted to get us out of it.
It wasn't for myself.
645
00:56:43,754 --> 00:56:44,988
We'll make some money!!
646
00:56:46,761 --> 00:56:47,819
Oh!
647
00:56:48,471 --> 00:56:50,250
How much did you get for it?
648
00:56:50,425 --> 00:56:51,611
Hang on.
649
00:56:54,576 --> 00:56:55,598
Here.
650
00:57:00,911 --> 00:57:02,695
What’s this?
651
00:57:03,856 --> 00:57:04,864
A watch.
652
00:57:05,958 --> 00:57:09,918
I didn't get money for it,
I got this, like a swap.
653
00:57:10,067 --> 00:57:12,609
Everyone's got a gun here,
a watch is easier to sell.
654
00:57:12,818 --> 00:57:15,138
It's foreign, it's got 3 hands.
Look at those dots.
655
00:57:15,340 --> 00:57:17,488
They glow in the dark.
You can see everything.
656
00:57:17,725 --> 00:57:19,176
Just wait 'till it's light!
657
00:57:19,357 --> 00:57:20,797
Glow in the dark.
658
00:57:21,498 --> 00:57:24,060
What do you need light for?
Catching lice?
659
00:57:24,822 --> 00:57:27,810
You swapped a gun for a watch, a toy.
660
00:57:45,477 --> 00:57:46,545
Nastya!
661
00:57:49,267 --> 00:57:50,581
What, Daddy?
662
00:57:50,880 --> 00:57:54,366
You really don't know
where Andrey is?
663
00:57:55,862 --> 00:57:56,960
Andrey?
664
00:57:59,104 --> 00:58:00,491
How could I know?
665
00:58:01,703 --> 00:58:02,709
I know nothing.
666
00:58:02,765 --> 00:58:04,304
We live in the same house.
667
00:58:04,481 --> 00:58:06,835
I thought maybe you know
something else.
668
00:58:07,022 --> 00:58:08,663
Maybe you don’t want to say.
669
00:58:09,218 --> 00:58:10,526
Tell me, Nastya.
670
00:58:11,460 --> 00:58:12,608
Say it to me only.
671
00:58:13,859 --> 00:58:15,030
Say what?
672
00:58:16,320 --> 00:58:17,887
What should I say?
673
00:58:18,748 --> 00:58:21,038
If I had something to say
I would say it.
674
00:58:21,304 --> 00:58:22,527
I was only asking.
675
00:58:23,275 --> 00:58:25,799
You haven't been
yourself recently.
676
00:58:26,593 --> 00:58:27,689
What do you mean?
677
00:58:28,133 --> 00:58:31,059
I'd never imagine that you would swap
a gun for a watch, without asking.
678
00:58:31,470 --> 00:58:33,032
You wouldn't have done it before.
679
00:58:33,156 --> 00:58:37,151
Something’s happened to you,
it's not just the gun.
680
00:58:37,666 --> 00:58:39,572
You're always afraid of something.
681
00:58:39,821 --> 00:58:41,851
I said I don't know where he is.
682
00:58:42,429 --> 00:58:44,948
I know. I wasn't asking you that.
683
00:59:33,492 --> 00:59:34,835
Where did you get it?
684
00:59:35,270 --> 00:59:36,687
Eat while it's hot.
685
00:59:38,535 --> 00:59:39,695
Did Andrey send it?
686
00:59:39,853 --> 00:59:40,947
What do you mean?
687
00:59:41,198 --> 00:59:43,573
I bought it for him,
last year. In Karda.
688
00:59:43,775 --> 00:59:45,212
Now I have to sell it.
689
00:59:45,817 --> 00:59:48,440
He'll come back and make
his own money.
690
00:59:48,700 --> 00:59:51,286
I've said this 1000 times.
I can't pay the 2,000 otherwise.
691
00:59:51,411 --> 00:59:52,785
How much did you pay for it?
692
00:59:52,884 --> 00:59:54,175
2,000.
693
00:59:54,640 --> 00:59:56,802
Well, I don’t have
that kind of money.
694
00:59:59,409 --> 01:00:00,416
So
695
01:00:01,905 --> 01:00:03,572
you're pretending to be poor.
696
01:00:04,681 --> 01:00:07,266
2,000… in the blink of an eye.
697
01:00:08,548 --> 01:00:10,815
– And gave it away like it was 2 roubles.
– Well…
698
01:00:11,892 --> 01:00:13,180
I really liked it.
699
01:00:14,050 --> 01:00:15,151
I saved up.
700
01:00:16,241 --> 01:00:17,376
I sold a shawl.
701
01:00:18,006 --> 01:00:19,055
I saved up.
702
01:00:19,202 --> 01:00:20,307
Well…
703
01:00:20,960 --> 01:00:22,765
I don’t have 2,000.
704
01:00:23,813 --> 01:00:26,630
I’m not as rich as you.
705
01:00:28,005 --> 01:00:29,357
But 1,000…
706
01:00:30,431 --> 01:00:32,446
I could just about scrape that together…
707
01:00:33,639 --> 01:00:35,072
…with difficulty.
708
01:00:38,401 --> 01:00:39,802
Well then, give me 1,000.
709
01:00:46,477 --> 01:00:47,923
Mos'ka, Mos'ka
710
01:00:48,095 --> 01:00:49,996
come on my love, let's go.
711
01:00:52,004 --> 01:00:53,340
Come on.
712
01:00:54,468 --> 01:00:55,725
Mos'ka
713
01:00:55,890 --> 01:00:56,911
come here.
714
01:00:57,343 --> 01:00:59,429
Mos'ka, Mos'ka, go on darling.
715
01:01:01,068 --> 01:01:03,591
Mos'ka, go on my love.
716
01:01:14,213 --> 01:01:15,255
Fedya!
717
01:01:15,968 --> 01:01:17,288
Nastya!
718
01:01:32,997 --> 01:01:34,117
Get up.
719
01:01:40,541 --> 01:01:41,604
Victory!
720
01:01:41,875 --> 01:01:42,945
Victory!
721
01:01:43,062 --> 01:01:45,065
Is it really victory at last?
722
01:01:45,267 --> 01:01:46,385
Burdak came from Karda.
723
01:01:46,464 --> 01:01:48,128
He said we've won!
724
01:01:48,295 --> 01:01:49,466
I'm calling a meeting!
725
01:01:49,568 --> 01:01:52,419
Everyone to the meeting
and celebration!
726
01:01:52,573 --> 01:01:54,912
– Why are you yelling like that?
– Mikheich, Nastya!
727
01:01:55,033 --> 01:01:59,266
You're ordered to bring everything
you have to the management.
728
01:01:59,453 --> 01:02:00,836
Mikheich, bring vodka.
729
01:02:01,046 --> 01:02:03,695
Well? What's the problem?
Bring vodka. Got it?
730
01:02:03,756 --> 01:02:06,970
Yes, I've got it. Bring vodka to you.
Nothing else?
731
01:02:07,093 --> 01:02:08,269
So you can get drunk.
732
01:02:08,348 --> 01:02:09,610
The barbarian!
733
01:02:10,382 --> 01:02:13,956
Now they'll tell us where
our Andrey is, yes Nastya?
734
01:02:14,108 --> 01:02:16,002
They should do, old woman,
they should do.
735
01:02:16,111 --> 01:02:19,093
Now they'll send everyone home
to their mothers and wives.
736
01:02:19,195 --> 01:02:21,449
No, they can't send everyone
home at once.
737
01:02:21,626 --> 01:02:22,686
Why not?
738
01:02:22,773 --> 01:02:23,797
Why not, why not?
739
01:02:23,929 --> 01:02:26,404
Anything could happen.
They have to have troops.
740
01:02:26,857 --> 01:02:29,052
They didn't announce the end
of the other war.
741
01:02:29,224 --> 01:02:31,467
Noone knew if it was over or not.
742
01:02:32,317 --> 01:02:34,359
They left the Germans
and fought amongst themselves.
743
01:02:34,470 --> 01:02:36,069
It was even worse.
744
01:02:37,485 --> 01:02:39,506
They fought for the Commune,
for the farms.
745
01:02:39,601 --> 01:02:41,201
We had no peace.
746
01:02:41,345 --> 01:02:43,550
Where did you put that vodka?
Go and get it.
747
01:02:43,854 --> 01:02:47,086
Andrey will come back and we won't
have anything to give him.
748
01:02:47,233 --> 01:02:50,116
We'll find some. There'll be more.
749
01:02:50,351 --> 01:02:52,516
There won't be another day like this.
750
01:02:52,791 --> 01:02:53,994
Go, Nastya, go.
751
01:02:54,220 --> 01:02:57,158
It's a sin to stay at home today.
I'll look in later.
752
01:02:57,881 --> 01:03:00,021
Put on that blouse, dress up a bit.
753
01:03:00,654 --> 01:03:02,221
We sold the shawl.
754
01:03:02,379 --> 01:03:03,513
Put on mine.
755
01:03:03,995 --> 01:03:05,487
– Daddy!
– What?
756
01:03:05,792 --> 01:03:07,224
Are you angry with me?
757
01:03:07,386 --> 01:03:08,525
Why?
758
01:03:08,876 --> 01:03:10,088
For the gun.
759
01:03:10,673 --> 01:03:13,454
No, I'm not. It’s doesn't matter!
760
01:03:13,532 --> 01:03:14,569
Go!
761
01:03:14,613 --> 01:03:15,618
Celebrate!
762
01:03:23,960 --> 01:03:26,918
At last, Innokenty Ivanovich!
763
01:03:28,540 --> 01:03:30,851
Do you know anything
about your husband?
764
01:03:31,409 --> 01:03:32,466
No, I don’t!
765
01:03:32,973 --> 01:03:35,535
If I find out, you’ll be
the first to know.
766
01:03:35,676 --> 01:03:36,890
Don’t worry.
767
01:03:37,758 --> 01:03:40,533
Or maybe you know something?
Tell me, don't keep it secret.
768
01:03:45,277 --> 01:03:48,105
Hurray! Hurray!
769
01:03:50,208 --> 01:03:51,467
Oh, women!
770
01:03:51,700 --> 01:03:53,847
I can't do it with my left hand.
771
01:03:53,996 --> 01:03:55,534
– Go on, shoot.
– Hurray!
772
01:03:55,648 --> 01:03:57,276
At last, eh, Nastya?
773
01:04:02,386 --> 01:04:04,023
My dear neighbour!
774
01:04:08,105 --> 01:04:09,254
Take it over here.
775
01:04:30,248 --> 01:04:31,420
Hurray!
776
01:04:45,697 --> 01:04:48,609
Hurray!
777
01:04:58,304 --> 01:04:59,329
People!
778
01:05:01,985 --> 01:05:03,956
What can anyone say about victory?
779
01:05:05,526 --> 01:05:07,646
Those words haven't been invented.
780
01:05:10,276 --> 01:05:12,240
I was there,
I know what went on.
781
01:05:13,182 --> 01:05:14,401
And you all know…
782
01:05:15,971 --> 01:05:17,617
what is there to say.
783
01:05:18,509 --> 01:05:20,824
We’d have done nothing
if it wasn't for you.
784
01:05:22,602 --> 01:05:24,645
Our country’s great.
785
01:05:25,239 --> 01:05:27,427
It wouldn't be anything
without our Atamanovka.
786
01:05:28,322 --> 01:05:29,905
It goes without saying.
787
01:05:30,522 --> 01:05:32,350
There's never been a war like this.
788
01:05:32,697 --> 01:05:34,725
There's never been
a victory like this.
789
01:05:36,328 --> 01:05:37,672
Let’s drink to it, people.
790
01:05:37,891 --> 01:05:39,157
To victory!
791
01:05:39,313 --> 01:05:41,720
To victory, girls!
792
01:05:48,365 --> 01:05:52,194
"We'll sow and plough the whole
793
01:05:52,462 --> 01:05:55,275
field with an iron horse".
794
01:05:55,886 --> 01:06:01,222
"And the enemy will never walk
on our lands."
795
01:06:01,640 --> 01:06:04,101
And he wasn't drunk and making it up?
796
01:06:06,391 --> 01:06:08,220
Making it up?
797
01:06:08,501 --> 01:06:10,165
Me?
798
01:06:10,611 --> 01:06:11,941
You what?
799
01:06:12,441 --> 01:06:16,000
I galloped here you to tell you.
800
01:06:16,551 --> 01:06:18,922
I left my people.
801
01:06:19,957 --> 01:06:21,442
Thank-you!
802
01:06:23,027 --> 01:06:26,262
Who would be evil enough
to make it up?
803
01:06:26,418 --> 01:06:29,507
– He was sober when he got here.
– Don’t spread lies about him.
804
01:06:29,717 --> 01:06:31,218
Forgive him, he's drunk too.
805
01:06:31,406 --> 01:06:32,836
Let's have a drink!
806
01:06:33,578 --> 01:06:36,745
What do you think
of my honey vodka?
807
01:06:37,919 --> 01:06:40,667
Let's get stuck in, girls.
808
01:06:41,356 --> 01:06:43,255
Today we have to.
809
01:06:43,443 --> 01:06:44,911
We’ll have everything.
810
01:06:45,373 --> 01:06:47,199
The men will be back soon.
811
01:06:47,715 --> 01:06:49,394
But who will come back?
812
01:06:53,721 --> 01:06:55,236
Well, someone will come.
813
01:06:55,455 --> 01:06:57,308
According to my information…
814
01:06:58,473 --> 01:07:00,402
…6 men will come back.
815
01:07:00,682 --> 01:07:03,730
That's including Andrey Guskov,
who disappeared without a trace.
816
01:07:04,626 --> 01:07:06,729
Gavrila Rogov.
817
01:07:07,431 --> 01:07:08,870
Andrey Fedosov,
818
01:07:09,893 --> 01:07:11,564
Sergey Barymbaev.
819
01:07:12,019 --> 01:07:13,361
Nikolay Zobov,
820
01:07:13,761 --> 01:07:15,174
Yuriy Astapov.
821
01:07:16,924 --> 01:07:18,260
6 men.
822
01:07:19,142 --> 01:07:21,218
Why didn't you count my husband?
823
01:07:22,126 --> 01:07:25,081
Can't you count higher than that?
You're an accountant.
824
01:07:26,539 --> 01:07:28,218
Because you received the notice.
825
01:07:28,386 --> 01:07:30,790
So what? You can count him.
826
01:07:31,074 --> 01:07:32,715
He’ll come back. You'll see.
827
01:07:33,011 --> 01:07:35,684
He’ll come back, and mess up
your calculation. So, keep counting.
828
01:07:35,910 --> 01:07:37,466
7, not 6.
829
01:07:37,848 --> 01:07:39,528
Then mine will come too.
830
01:07:42,490 --> 01:07:44,631
I don't about your husband
831
01:07:45,147 --> 01:07:46,739
but mine will definitely come.
832
01:07:46,961 --> 01:07:48,164
Well, anything could happen.
833
01:07:48,257 --> 01:07:49,907
Like Nastasya’s mother-in-law,
in Karda.
834
01:07:50,084 --> 01:07:52,668
In Bratsk I heard
someone got 2 notices for 1 man.
835
01:07:52,856 --> 01:07:54,458
Like he died in 2 different ways.
836
01:07:54,623 --> 01:07:57,771
Then he turned up on the doorstep.
So now you can believe it.
837
01:08:00,359 --> 01:08:02,069
Then my son will come back too.
838
01:08:03,670 --> 01:08:05,935
Katerina! Play!
839
01:08:06,763 --> 01:08:07,880
Go away!
840
01:08:57,826 --> 01:08:59,169
Don’t snivel.
841
01:09:05,091 --> 01:09:06,247
Don’t whine.
842
01:09:10,120 --> 01:09:12,323
Hush, you bear! You’ll squash me.
843
01:09:12,511 --> 01:09:13,981
Can't you see it?
844
01:09:15,386 --> 01:09:17,527
– Is it in here?
– You think I ate too much porridge?
845
01:09:18,995 --> 01:09:20,194
It's not really obvious yet.
846
01:09:20,323 --> 01:09:21,634
Isn't it?
847
01:09:26,670 --> 01:09:27,763
I think it is.
848
01:09:30,818 --> 01:09:32,411
There might be something in there.
849
01:09:32,482 --> 01:09:34,302
Not "might be"…
850
01:09:35,886 --> 01:09:37,771
I already know it's a boy.
851
01:09:39,270 --> 01:09:41,075
How do you know?
852
01:09:42,719 --> 01:09:45,570
Let's say it's a boy,
then we'll get a girl!
853
01:09:46,368 --> 01:09:48,123
Just think about this birth first.
854
01:09:48,216 --> 01:09:49,738
Why wouldn't I be able to give birth?
855
01:09:49,852 --> 01:09:51,844
I've never heard of
it staying inside.
856
01:09:54,376 --> 01:09:55,900
Andrey, you don't know yet…
857
01:09:57,407 --> 01:09:58,563
The war’s over!
858
01:09:59,236 --> 01:10:00,334
I know.
859
01:10:00,697 --> 01:10:01,829
How do you know?
860
01:10:02,328 --> 01:10:04,633
– Who told you?
– I heard the salute.
861
01:10:05,231 --> 01:10:06,344
Oh yes!
862
01:10:07,181 --> 01:10:08,327
They fired shots, yes!
863
01:10:08,449 --> 01:10:10,768
I've got such big ears now.
864
01:10:11,828 --> 01:10:14,273
I can hear things far away.
865
01:10:18,354 --> 01:10:20,795
Shall we go to the cave? No?
866
01:10:22,880 --> 01:10:24,459
It looks pretty far.
867
01:10:26,369 --> 01:10:27,489
No!
868
01:10:28,617 --> 01:10:31,960
I hardly managed
to bring you anything.
869
01:10:32,492 --> 01:10:34,575
Just a little bit of bread
and some eggs.
870
01:10:35,968 --> 01:10:37,614
I was scared of being noticed.
871
01:10:38,561 --> 01:10:39,921
Take the net.
872
01:10:40,101 --> 01:10:41,311
I don’t need it.
873
01:10:41,503 --> 01:10:44,265
The only thing I need is mesh.
874
01:10:44,466 --> 01:10:46,826
With no mesh the midges will bite.
875
01:10:47,032 --> 01:10:49,013
I forgot about the mesh.
876
01:10:49,162 --> 01:10:51,183
Well, bring it next time.
877
01:10:51,345 --> 01:10:52,357
Alright.
878
01:10:57,173 --> 01:10:58,436
The war’s over.
879
01:11:00,611 --> 01:11:02,577
What will happen to us now, Andrey?
880
01:11:04,392 --> 01:11:05,872
I don’t know.
881
01:11:06,681 --> 01:11:08,660
Who's going to know about us?
882
01:11:10,685 --> 01:11:12,122
We must do something.
883
01:11:12,325 --> 01:11:13,471
Do something?
884
01:11:14,856 --> 01:11:16,343
You have to give birth.
885
01:11:16,482 --> 01:11:17,775
That’s what we have to do.
886
01:11:18,333 --> 01:11:19,678
Die, but give birth.
887
01:11:22,998 --> 01:11:25,576
I'm not even afraid of being shot.
888
01:11:25,858 --> 01:11:28,717
I'm scared I’ll disgrace you.
You're asking what we should do?
889
01:11:28,730 --> 01:11:31,972
You don't think I've been asking
the same question, torturing myself?
890
01:11:32,047 --> 01:11:33,214
You’re not my wife anymore.
891
01:11:33,276 --> 01:11:34,997
Men live at home with their wives.
892
01:11:35,052 --> 01:11:36,853
You're my whole world.
893
01:11:36,895 --> 01:11:39,160
The sun rises and sets with you.
894
01:11:39,832 --> 01:11:41,284
I'm not reproaching you.
895
01:11:41,528 --> 01:11:42,567
I'm with you.
896
01:11:42,888 --> 01:11:45,007
If something happens,
we’ll be together.
897
01:12:27,616 --> 01:12:29,065
Why are you knocking?
898
01:12:29,288 --> 01:12:30,336
Come in.
899
01:12:36,334 --> 01:12:37,390
Aren't you working?
900
01:12:37,546 --> 01:12:39,197
I can't go anywhere with them.
901
01:12:39,537 --> 01:12:40,634
Have some!
902
01:12:40,895 --> 01:12:43,544
Honey. Innokenty Ivanovich gave
it to us. Just like that.
903
01:12:43,748 --> 01:12:47,032
– For the children, he said, for victory.
– No thanks, Nadya, don't feed me.
904
01:12:47,279 --> 01:12:48,640
– No?
– No.
905
01:12:48,812 --> 01:12:50,523
– Tea?
– Yes please!
906
01:12:50,703 --> 01:12:52,094
Give me that glass.
907
01:12:55,288 --> 01:12:58,206
I wanted to make
the honey cake last two days.
908
01:12:58,566 --> 01:12:59,799
The parasites found it.
909
01:13:00,068 --> 01:13:02,089
And devoured it.
910
01:13:03,272 --> 01:13:04,311
Was this your work?
911
01:13:04,482 --> 01:13:05,527
I'm going fishing.
912
01:13:05,670 --> 01:13:06,794
Sit down!
913
01:13:06,925 --> 01:13:08,541
Bloody fisherman!
914
01:13:09,002 --> 01:13:11,513
You might do some good fishing
in the cupboard.
915
01:13:12,101 --> 01:13:13,148
Vitka.
916
01:13:13,592 --> 01:13:15,263
Did you lick off all the honey?
917
01:13:16,522 --> 01:13:17,942
Would you like some more?
918
01:13:18,534 --> 01:13:19,825
Take that instead.
919
01:13:27,665 --> 01:13:29,688
Do you want to adopt a child?
You choose.
920
01:13:32,587 --> 01:13:34,195
Why would I take one of yours?
921
01:13:34,851 --> 01:13:36,595
I'd rather have my own.
922
01:13:37,672 --> 01:13:39,924
Look at you!
Why didn’t you have one before?
923
01:13:40,068 --> 01:13:41,232
I didn’t want to.
924
01:13:41,928 --> 01:13:42,974
Really?
925
01:13:43,154 --> 01:13:44,204
You didn't want to.
926
01:13:44,623 --> 01:13:46,671
Were you waiting 'till
the war was over?
927
01:13:46,977 --> 01:13:49,945
I should have scared him off,
said there was going to be a war.
928
01:13:50,225 --> 01:13:52,838
Should have restrained myself
and not had 1 a year.
929
01:13:54,886 --> 01:13:56,018
What are you laughing at?
930
01:13:57,124 --> 01:14:00,334
I was imagining you keeping
Vit'ka off you for 5 years.
931
01:14:05,563 --> 01:14:07,362
I could never do it.
932
01:14:07,478 --> 01:14:10,095
I'd have 1 each year if I could.
933
01:14:10,454 --> 01:14:13,141
I get pregnant quickly.
Straight away.
934
01:14:13,360 --> 01:14:14,474
No time at all.
935
01:14:14,595 --> 01:14:15,757
Not like some people.
936
01:14:20,980 --> 01:14:22,319
I’m going home Nadya.
937
01:14:22,473 --> 01:14:24,269
They'll be tired of waiting.
938
01:14:25,283 --> 01:14:26,401
Alright.
939
01:14:56,253 --> 01:14:59,398
Are you pregnant, girl?
940
01:15:03,074 --> 01:15:04,158
Yes.
941
01:15:08,844 --> 01:15:09,890
You bitch!
942
01:15:11,258 --> 01:15:12,686
Bitch!
943
01:15:13,273 --> 01:15:14,940
She was in a hurry.
944
01:15:15,113 --> 01:15:18,753
She's gone quiet, she's alive, bitch.
945
01:15:18,964 --> 01:15:20,372
What a bitch!
946
01:15:20,886 --> 01:15:24,778
Andrey will come back
and that pig is already pregnant.
947
01:15:25,799 --> 01:15:27,686
Where is your shame?
948
01:15:28,130 --> 01:15:30,560
Where was it?
What have you done with it?
949
01:15:31,414 --> 01:15:33,947
I hope your belly is infested with worms.
950
01:15:34,117 --> 01:15:36,994
I hope you never give birth!
951
01:15:37,830 --> 01:15:40,896
That would be good!
952
01:15:46,847 --> 01:15:48,098
Are you lying?
953
01:15:48,898 --> 01:15:50,316
Perhaps you're not pregnant.
954
01:15:52,181 --> 01:15:53,376
I am.
955
01:15:57,465 --> 01:15:58,967
"I am," she says.
956
01:16:00,933 --> 01:16:02,064
"I am."
957
01:16:03,441 --> 01:16:05,157
You’re empty of shame.
958
01:16:05,909 --> 01:16:06,916
You are.
959
01:16:07,167 --> 01:16:08,654
Empty.
960
01:16:10,711 --> 01:16:11,955
Get out!
961
01:16:12,625 --> 01:16:14,476
Get out!
962
01:16:14,766 --> 01:16:16,413
You'll stink the place out.
963
01:17:15,590 --> 01:17:16,889
Are you tired?
964
01:17:18,382 --> 01:17:20,173
Can I live here for a bit?
965
01:17:21,763 --> 01:17:23,539
– Who? You?
– Yes.
966
01:17:25,833 --> 01:17:26,973
What's going on?
967
01:17:28,067 --> 01:17:29,247
They threw me out.
968
01:17:32,238 --> 01:17:33,261
Who? You?
969
01:17:35,725 --> 01:17:37,214
Are you blind or something?
970
01:17:47,328 --> 01:17:48,340
What…
971
01:17:48,559 --> 01:17:50,054
Where did you get this?
972
01:17:50,199 --> 01:17:51,468
What’s going on?
973
01:17:52,137 --> 01:17:53,738
Is this true? Nastya?
974
01:17:55,330 --> 01:17:56,346
It's true!
975
01:17:56,539 --> 01:17:58,470
Nastya! What a mess!
976
01:17:58,675 --> 01:18:01,286
Here's a fine kettle of fish!
Who’s the father?
977
01:18:01,627 --> 01:18:02,668
The Holy Spirit.
978
01:18:02,812 --> 01:18:04,086
Fair enough, the Holy Spirit.
979
01:18:04,214 --> 01:18:06,638
But it’s interesting.
There weren't any men here.
980
01:18:06,910 --> 01:18:09,128
Maybe I should try that Holy Spirit.
981
01:18:10,408 --> 01:18:11,627
Go on, tell me.
982
01:18:12,870 --> 01:18:15,970
Remember when the Commissioner
came to collect money?
983
01:18:16,452 --> 01:18:18,405
– Yes, so?
– What do you mean, "so"?
984
01:18:18,639 --> 01:18:20,368
Off we went, and I came back
like this.
985
01:18:20,685 --> 01:18:22,591
Andrey will come back and hang you.
986
01:18:23,130 --> 01:18:24,841
Just tell me if I can live here.
987
01:18:25,364 --> 01:18:26,411
Well…
988
01:18:27,233 --> 01:18:28,293
Well, what.
989
01:18:28,626 --> 01:18:29,693
Of course.
990
01:18:30,608 --> 01:18:32,180
Together we'll make a stand.
991
01:18:32,748 --> 01:18:37,510
Listen, the old woman
will be picking you to pieces.
992
01:18:38,163 --> 01:18:40,389
You've managed to conceive.
993
01:18:40,786 --> 01:18:41,786
Listen, Nastya,
994
01:18:41,926 --> 01:18:44,512
you finish the ironing.
995
01:18:44,822 --> 01:18:47,166
And then make your bed there,
next to Lizka.
996
01:18:47,412 --> 01:18:49,646
– I'll be back in a minute.
– Where’re you going?
997
01:18:49,982 --> 01:18:51,853
Well, people will find out anyway.
998
01:18:52,026 --> 01:18:54,464
I'll go into the village
and tell them.
999
01:19:10,791 --> 01:19:13,619
We have to work out
who gave you this gift.
1000
01:19:14,033 --> 01:19:17,607
Do, Innokenty Ivanovich,
do work it out.
1001
01:19:18,333 --> 01:19:22,853
And I’ll spread the rumour
the baby's going to look like you.
1002
01:19:23,160 --> 01:19:24,233
You snake!
1003
01:19:24,420 --> 01:19:26,380
Never mind. We’ll find out
who it was.
1004
01:19:26,775 --> 01:19:28,474
We’ll find out.
1005
01:19:43,037 --> 01:19:44,409
I'll kill you!
1006
01:19:46,170 --> 01:19:48,021
Have you gone mad, Katerina?
1007
01:19:48,457 --> 01:19:49,998
Walking around with that belly!
1008
01:19:50,186 --> 01:19:52,086
Shaming me in front
of the whole village!
1009
01:19:52,224 --> 01:19:53,687
And she just laughs!
1010
01:19:54,830 --> 01:19:56,863
Meek little whore!
1011
01:19:57,196 --> 01:19:59,209
And you're a stupid oaf!
1012
01:19:59,689 --> 01:20:01,797
Lousy chairman!
1013
01:20:02,617 --> 01:20:05,348
Your own wife sees nothing
but your arse!
1014
01:20:05,726 --> 01:20:06,750
You've…
1015
01:20:07,029 --> 01:20:10,279
You've ripped my heart out
with that baby!
1016
01:20:14,734 --> 01:20:16,559
Nastya! Tell her!
1017
01:20:16,748 --> 01:20:18,157
Tell her what?
1018
01:20:18,377 --> 01:20:20,201
She won’t believe me anyway!
1019
01:20:21,853 --> 01:20:24,550
Nastya, have you heard
what people are saying?
1020
01:20:25,953 --> 01:20:29,499
They're saying it was your husband
who got you pregnant,
1021
01:20:29,672 --> 01:20:31,234
noone else.
1022
01:20:32,398 --> 01:20:34,336
So where did I find my husband?
1023
01:20:35,227 --> 01:20:37,451
And 4 years is too long
for this belly.
1024
01:20:38,273 --> 01:20:39,554
True.
1025
01:20:40,898 --> 01:20:42,642
Innokenty Ivanovich keeps guessing.
1026
01:20:43,245 --> 01:20:45,180
The old cat can't sit still.
1027
01:20:45,410 --> 01:20:47,191
He's impotent himself.
1028
01:20:48,269 --> 01:20:51,699
That’s why he’s stirring people up,
making up interesting stories.
1029
01:20:54,429 --> 01:20:55,806
If you say so.
1030
01:20:58,148 --> 01:20:59,992
Nastya, please!
1031
01:21:00,613 --> 01:21:02,421
I know. Don't tell anyone.
1032
01:21:02,612 --> 01:21:04,307
Confide in me, Nastya. Tell me.
1033
01:21:04,463 --> 01:21:06,541
Have pity on me.
I'm his father.
1034
01:21:07,408 --> 01:21:09,840
Let me just see him one more time.
1035
01:21:10,315 --> 01:21:12,225
Please, for God's sake!
1036
01:21:12,748 --> 01:21:15,452
If you keep it secret,
you won't be forgiven.
1037
01:21:15,684 --> 01:21:18,573
I want to ask him
what he’s hoping for.
1038
01:21:18,736 --> 01:21:20,260
Hasn't he told you?
1039
01:21:20,449 --> 01:21:24,227
All kinds of things have happened
to us, but it's never come to this.
1040
01:21:24,409 --> 01:21:26,975
He's a son of a bitch!
Now he's done it.
1041
01:21:27,407 --> 01:21:29,943
Nastya, let me see him!
Please, for God's sake!
1042
01:21:30,117 --> 01:21:32,939
We have to save him before
he's completely ruined.
1043
01:21:33,174 --> 01:21:34,549
You know that.
1044
01:21:34,703 --> 01:21:36,156
Help me, Nastya, yes?
1045
01:21:36,369 --> 01:21:37,625
It’ll be better for you, too.
1046
01:21:37,776 --> 01:21:39,260
You're making it up.
1047
01:21:39,872 --> 01:21:40,992
There is noone.
1048
01:21:41,221 --> 01:21:42,577
You're lying.
1049
01:21:42,830 --> 01:21:46,323
It's his child. Who else?
1050
01:21:46,523 --> 01:21:49,935
You can tell the old woman
fairy-tales, not me.
1051
01:21:50,148 --> 01:21:52,544
You took him the gun. And the net.
1052
01:21:53,890 --> 01:21:55,091
That’s proof.
1053
01:21:55,304 --> 01:21:56,940
Where have you put him?
1054
01:21:57,124 --> 01:21:58,365
Where, tell me!
1055
01:21:58,804 --> 01:22:01,552
I’ve lived with your Andrey for
4 years and nothing happened.
1056
01:22:01,757 --> 01:22:03,880
And you talk about proof.
1057
01:22:25,505 --> 01:22:26,588
Help me, Lord.
1058
01:22:26,647 --> 01:22:28,030
Lord, can you hear me?
1059
01:22:28,190 --> 01:22:29,605
Lord, help me!
1060
01:22:30,089 --> 01:22:31,179
Lord!
1061
01:22:31,492 --> 01:22:33,136
Can you hear me?
1062
01:22:33,537 --> 01:22:34,593
Lord!
1063
01:22:35,966 --> 01:22:39,218
I ask you for the first time,
and the last.
1064
01:22:40,808 --> 01:22:44,284
I pray for my son,
who I have brought shame on.
1065
01:22:45,261 --> 01:22:47,987
That he can live a normal life.
Help me, Lord.
1066
01:22:48,597 --> 01:22:49,862
Lord, help me!
1067
01:22:50,246 --> 01:22:51,644
Lord, help me!
1068
01:22:52,152 --> 01:22:53,261
Lord…
1069
01:23:09,191 --> 01:23:10,210
Andrey!
1070
01:23:11,378 --> 01:23:13,596
Andrey! Maybe it doesn't have
to be like this.
1071
01:23:14,691 --> 01:23:17,049
Maybe we don't have to do this?
1072
01:23:17,444 --> 01:23:18,670
Let’s show ourselves.
1073
01:23:19,339 --> 01:23:20,938
I’ll go everywhere with you…
1074
01:23:21,187 --> 01:23:23,566
…even to do hard labour.
I'll go wherever you go.
1075
01:23:25,144 --> 01:23:27,311
Andrey, I can’t bear it anymore!
1076
01:23:28,495 --> 01:23:30,303
Who said you’d be shot?
1077
01:23:30,776 --> 01:23:32,368
The war’s over.
1078
01:23:34,866 --> 01:23:36,915
Look at you, you're so good!
1079
01:23:37,404 --> 01:23:39,405
And you brought the mesh…
1080
01:23:39,631 --> 01:23:41,951
…so the midges won't bite me
when I'm tied up.
1081
01:23:42,170 --> 01:23:43,591
Don't bother.
I'll manage!
1082
01:23:43,840 --> 01:23:47,077
You’ve got into the habit
of coming here. Exhausted yourself.
1083
01:23:47,318 --> 01:23:48,961
Just remember.
1084
01:23:49,165 --> 01:23:51,443
Don’t come here again.
1085
01:23:51,966 --> 01:23:53,405
Andrey! Look at me!
1086
01:23:53,625 --> 01:23:55,998
Do I look like the person
you're talking about?
1087
01:23:56,166 --> 01:23:58,700
God what are you saying?
1088
01:23:59,509 --> 01:24:01,205
Go away!
1089
01:24:16,263 --> 01:24:18,903
"Outside, the bucket
1090
01:24:21,901 --> 01:24:23,644
overflows with rain
1091
01:24:27,922 --> 01:24:31,274
overflows with rain
1092
01:24:32,775 --> 01:24:34,174
Have you gone mad?
1093
01:24:34,613 --> 01:24:37,066
the ground is flattened
1094
01:24:38,225 --> 01:24:41,860
You went rowing, with that belly?
Wandering about all day long?
1095
01:24:42,326 --> 01:24:44,334
the ground is flattened
1096
01:24:45,217 --> 01:24:47,904
I tried to find to my husband,
but I changed my mind.
1097
01:24:48,753 --> 01:24:50,902
I rock my sister
1098
01:24:51,352 --> 01:24:53,134
You really have gone mad.
1099
01:24:53,399 --> 01:24:56,852
To hell with you
if you won't understand.
1100
01:24:58,238 --> 01:25:01,369
Give birth as soon as possible.
Don’t torture yourself.
1101
01:25:01,793 --> 01:25:03,976
You're having a child, not a puppy.
1102
01:25:05,151 --> 01:25:07,526
overflows with rain
1103
01:25:09,433 --> 01:25:11,847
the ground is flattened
1104
01:25:13,830 --> 01:25:15,049
Go to the stable.
1105
01:25:15,188 --> 01:25:17,938
Mikheich has been waiting
for you since morning.
1106
01:25:40,263 --> 01:25:42,371
It's nice here isn't it, Daddy?
1107
01:25:46,173 --> 01:25:47,525
Listen to me, girl.
1108
01:25:49,196 --> 01:25:53,344
If he’s still here,
tell him to leave or worse.
1109
01:25:53,899 --> 01:25:55,492
before they catch him.
1110
01:25:59,027 --> 01:26:01,158
The men have thought something up.
1111
01:26:01,553 --> 01:26:03,287
Innokenty’s the Commissioner here.
1112
01:26:03,476 --> 01:26:05,162
He went to Karda yesterday.
1113
01:26:05,442 --> 01:26:07,147
There’s something in that.
1114
01:26:08,801 --> 01:26:12,340
I would curse you
for not letting me see him.
1115
01:26:13,337 --> 01:26:15,861
But you’ll have enough to deal with.
1116
01:26:17,924 --> 01:26:19,720
You'll carry that sin forever.
1117
01:26:20,111 --> 01:26:22,423
You won't get rid of it.
1118
01:26:27,554 --> 01:26:28,633
And he…
1119
01:26:31,851 --> 01:26:33,439
…he's a goose too!
1120
01:26:33,609 --> 01:26:36,549
He's too scared to talk
to his father.
1121
01:26:39,115 --> 01:26:40,753
To hell with you!
1122
01:27:13,733 --> 01:27:15,100
There she is! There!
1123
01:27:15,229 --> 01:27:16,290
She’s off.
1124
01:27:16,475 --> 01:27:18,068
She tried to escape.
1125
01:27:19,053 --> 01:27:20,724
She won't make it.
1126
01:27:20,991 --> 01:27:22,361
We'll catch her.
1127
01:27:22,937 --> 01:27:24,390
Where are you going?
What about me?
1128
01:27:24,467 --> 01:27:25,726
Sit down, comrade Burdak.
1129
01:27:25,801 --> 01:27:28,677
You'll get your feet wet.
Me thinks it's not summer.
1130
01:27:32,229 --> 01:27:34,057
Come on, come on, faster!
1131
01:27:40,469 --> 01:27:43,039
Pull with the left, with the left.
1132
01:28:26,121 --> 01:28:27,215
Andrey!
1133
01:28:35,633 --> 01:28:36,728
Andrey!
1134
01:28:41,893 --> 01:28:43,004
Andrey!
1135
01:28:45,002 --> 01:28:46,191
Andrey!
1136
01:28:48,820 --> 01:28:50,296
Andrey!
1137
01:29:33,027 --> 01:29:36,183
Nastya! We’re here, we're close.
1138
01:29:39,355 --> 01:29:40,499
Nastya!
1139
01:29:41,048 --> 01:29:43,177
Stop rowing, you hear me?
1140
01:29:43,257 --> 01:29:45,351
Wait, I’ll show you something.
1141
01:29:45,419 --> 01:29:46,766
Nastya!
1142
01:29:54,045 --> 01:29:56,590
I can’t do it anymore!
I’m dying!
1143
01:29:56,812 --> 01:29:58,085
Row!
1144
01:29:58,150 --> 01:29:59,503
I'm not going to help you.
1145
01:29:59,892 --> 01:30:00,984
Nastya!
1146
01:30:01,849 --> 01:30:02,858
Nastya!
1147
01:30:02,973 --> 01:30:05,012
I'm waiting for you!
1148
01:30:10,604 --> 01:30:12,673
Hurry up! She'll get away!
1149
01:30:15,056 --> 01:30:16,995
She’s on her own,
and there are 2 of us!
1150
01:30:17,253 --> 01:30:18,287
Hurry up!
1151
01:30:32,908 --> 01:30:33,910
Well…
1152
01:30:35,862 --> 01:30:37,120
Row, I'm telling you!
1153
01:30:37,269 --> 01:30:38,706
Row, damn it!
1154
01:30:40,915 --> 01:30:42,227
Nastya!
1155
01:30:44,179 --> 01:30:45,509
Wait!
1156
01:30:47,315 --> 01:30:50,018
You’ll answer to the law!
1157
01:30:53,794 --> 01:30:55,592
Pregnant bitch!
1158
01:30:58,037 --> 01:30:59,490
Row, damn it!
1159
01:31:04,623 --> 01:31:05,834
Guskova!
1160
01:31:06,904 --> 01:31:08,214
Can you hear me?
1161
01:31:09,482 --> 01:31:11,279
It's me, Burdak!
1162
01:31:12,586 --> 01:31:14,074
Don’t mess around with me!
1163
01:31:15,215 --> 01:31:16,629
I'll shoot!
1164
01:31:38,433 --> 01:31:40,101
I can’t do any more Enough!
1165
01:31:40,606 --> 01:31:42,090
Go to the stern.
1166
01:31:45,672 --> 01:31:48,165
Innokenty, you’re not a man
1167
01:31:48,629 --> 01:31:50,112
you're a pile of shit.
1168
01:31:50,574 --> 01:31:51,867
You started all this.
1169
01:32:18,327 --> 01:32:19,831
Stop rowing!
1170
01:32:25,857 --> 01:32:27,413
Can you hear any oars?
1171
01:33:43,456 --> 01:33:46,299
Quiet! There was a splash!
1172
01:33:47,401 --> 01:33:48,431
Quiet!
1173
01:33:54,651 --> 01:33:56,052
Nastya!
1174
01:34:04,374 --> 01:34:05,936
Let’s make a toast to her.
1175
01:34:18,488 --> 01:34:20,902
The old river man said
he wouldn't hand her over.
1176
01:34:21,086 --> 01:34:22,963
Said she was his
if she'd drowned.
1177
01:34:23,167 --> 01:34:25,018
He'll earn 10 roubles.
1178
01:34:25,821 --> 01:34:29,404
I told him I'd scratch his eyes out,
and his brother's.
1179
01:34:31,997 --> 01:34:33,282
Listen
1180
01:34:34,446 --> 01:34:35,718
Nastya was an angel.
1181
01:34:37,257 --> 01:34:39,632
And there’s one person
who belongs in hell.
1182
01:34:39,985 --> 01:34:41,478
Everything’s ready for him there.
1183
01:34:41,734 --> 01:34:43,183
Is Mikheich dead?
1184
01:34:44,477 --> 01:34:45,555
He’s on death's door.
1185
01:34:45,711 --> 01:34:47,067
What about Semenovna?
1186
01:34:49,116 --> 01:34:50,131
She's looking after him.
1187
01:34:50,210 --> 01:34:52,038
Is she really looking after him?
1188
01:34:52,836 --> 01:34:54,475
She's bustling about as usual.
1189
01:34:55,485 --> 01:34:59,149
But it's like she's not quite there.
Doesn't understand anything.
1190
01:35:01,204 --> 01:35:02,303
So.
1191
01:35:03,782 --> 01:35:05,267
Mikheich is also an angel.
1192
01:35:05,368 --> 01:35:07,184
Call her an angel too.
1193
01:35:07,369 --> 01:35:11,025
– But Andrey Guskov belongs in hell.
– You're right.
1194
01:35:11,424 --> 01:35:14,360
I think he’s already there.
Don’t worry.
1195
01:35:15,533 --> 01:35:16,655
He‘s there alright.
1196
01:35:23,467 --> 01:35:24,655
But where are we?
1197
01:35:26,920 --> 01:35:29,695
I can't speak girls.
My heart is broken.
1198
01:35:30,732 --> 01:35:32,304
Come one, let's drink to Nastya.
1199
01:35:33,037 --> 01:35:34,444
Rest in peace.
1200
01:35:38,690 --> 01:35:40,026
What do you want?
1201
01:35:40,214 --> 01:35:41,339
Hop it!
1202
01:35:42,196 --> 01:35:43,449
Go away!
1203
01:35:51,292 --> 01:35:52,699
Quiet I said, quiet!
1204
01:35:54,043 --> 01:35:55,920
Damn you, bloody accountant!
1205
01:35:56,398 --> 01:35:57,532
Bastard!
1206
01:35:57,780 --> 01:35:59,210
You drowned her didn't you!
1207
01:35:59,390 --> 01:36:01,537
We were nothing to do with it.
It was pure chance.
1208
01:36:02,178 --> 01:36:03,584
What a dreadful fate!
1209
01:37:35,605 --> 01:37:36,939
I salute you, Atamanovka!
1210
01:37:40,113 --> 01:37:42,582
To the 20th anniversary
of our victory!
1211
01:37:44,466 --> 01:37:46,974
How are you? Alive?
1212
01:38:01,630 --> 01:38:03,333
[In Red Square]
1213
01:38:03,997 --> 01:38:07,434
[Suvorov cadets take part
in a ceremonial march.]
1214
01:38:08,246 --> 01:38:10,366
[They are the sons
and grandsons of those men]
1215
01:38:10,575 --> 01:38:13,132
[who gave us that great victory]
1216
01:38:13,508 --> 01:38:16,484
[20 years ago.]
1217
01:38:16,942 --> 01:38:18,669
Cast:
1218
01:38:21,031 --> 01:38:24,356
Nastya – Darya Moroz
Andrey Guskov – Mikhail Evlanov
1219
01:38:27,308 --> 01:38:30,885
Mikheich – Sergey Makovetskiy
Semenovna – Evgeniya Glushenko
1220
01:38:32,873 --> 01:38:36,380
Nadya – Anna Mikhalkova
Innokenty/Matvey Ivanovich – Sergey Bekhterev
1221
01:38:36,811 --> 01:38:39,818
Nestor – Igor Khripunov
Lizaveta – Darya Ekamasova
1222
01:38:40,826 --> 01:38:44,474
Maksim Vologzhanin – Egor Barinov
Vasilisa Rogova – Natalya Tetenova
1223
01:38:44,521 --> 01:38:46,963
Katerina – Tamara Tsyganova
Commissioner – Yuriy Ivanov
1224
01:38:46,998 --> 01:38:48,568
Policeman Burdak – Sergey Tsepov
1225
01:38:49,590 --> 00:00:00,000
77682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.