All language subtitles for Живи и помни (2008) _ Фильм

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,027 --> 00:00:25,003 Central Partnership 2 00:00:26,561 --> 00:00:28,564 Central Partnership presents 3 00:00:31,543 --> 00:00:35,502 with the support of the Federal Agency of Culture and Cinematography 4 00:00:38,144 --> 00:00:40,144 A Courier Studio production 5 00:00:46,117 --> 00:00:48,859 A film by Aleksandr Proshkin 6 00:00:52,776 --> 00:00:55,740 Based on the story by Valentin Rasputin 7 00:01:03,036 --> 00:01:06,509 Live and Remember 8 00:01:08,979 --> 00:01:10,979 Darya Moroz 9 00:01:11,884 --> 00:01:12,899 Here he is! 10 00:01:15,065 --> 00:01:17,065 Mikhail Evlanov 11 00:01:17,209 --> 00:01:18,472 Wait! 12 00:01:19,760 --> 00:01:22,664 Sergey Makovetskiy 13 00:01:24,751 --> 00:01:26,751 Evgeniya Glushenko 14 00:01:27,557 --> 00:01:29,473 I’ll throw you in! 15 00:01:30,774 --> 00:01:32,505 I’ll put you down an ice hole! 16 00:01:33,124 --> 00:01:34,395 You hear? 17 00:01:34,718 --> 00:01:35,850 Anna Mikhalkova 18 00:01:35,986 --> 00:01:37,186 Stop! 19 00:01:46,887 --> 00:01:49,668 Sergey Bekhterev Igor Khripunov 20 00:01:52,039 --> 00:01:54,687 You’ll break your back and then what? 21 00:01:55,041 --> 00:01:57,869 Be like Nestor? An idiot for the rest of your life? 22 00:01:57,972 --> 00:02:01,222 Bloody fisherman! Go on then! 23 00:02:02,992 --> 00:02:05,882 Natalya Tetenova Tamara Tsyganova 24 00:02:09,247 --> 00:02:11,973 Yuriy Ivanov Sergey Tsepov 25 00:02:23,674 --> 00:02:24,885 Close the door! 26 00:02:28,904 --> 00:02:30,295 The hay's here. 27 00:02:44,550 --> 00:02:47,053 – Someone stole the axe. – Well what's that then? 28 00:02:47,174 --> 00:02:48,641 This? Nothing! 29 00:02:48,776 --> 00:02:50,448 God knows who was here. 30 00:02:50,581 --> 00:02:53,104 Yesterday he dropped some tobacco, remember? 31 00:02:53,684 --> 00:02:56,812 The axe was under the floorboards. I always keep it there. 32 00:02:57,159 --> 00:02:59,828 But one board over there wasn't nailed down. 33 00:03:00,278 --> 00:03:02,486 That's where they stole it from. 34 00:03:02,650 --> 00:03:04,641 You said they took the board up? 35 00:03:05,377 --> 00:03:09,207 I always put it under there. The bastards guessed and took it up. 36 00:03:09,273 --> 00:03:11,664 That's enough, Grandpa. Come on, stoke up! 37 00:03:12,053 --> 00:03:13,911 You want to make Nastya cry? 38 00:03:14,498 --> 00:03:16,558 She never used that axe. 39 00:03:16,733 --> 00:03:18,553 So she won’t understand your grief. 40 00:03:19,242 --> 00:03:21,041 Oh, it was a good axe… 41 00:03:21,930 --> 00:03:25,131 …a carpenter’s axe… for easy cutting. Handy. 42 00:03:25,296 --> 00:03:27,672 No, it wasn't anyone from around here. 43 00:03:27,846 --> 00:03:29,291 They took the skis as well. 44 00:03:29,407 --> 00:03:31,267 Andrey’s good hunting skis. 45 00:03:33,242 --> 00:03:35,977 They took the skis, 46 00:03:36,132 --> 00:03:38,982 and noone here in Atamanovka would ever do that. 47 00:03:53,520 --> 00:03:54,613 Do your legs hurt? 48 00:03:55,270 --> 00:03:56,720 Of course they hurt. 49 00:03:56,887 --> 00:03:58,334 Of course they hurt. 50 00:03:58,910 --> 00:04:00,464 They’re burning up. 51 00:04:22,660 --> 00:04:26,160 Screenplay by Aleksandr Rodionov and Aleksandr Proshkin 52 00:04:28,431 --> 00:04:31,931 Directors of Photography Gennady and Aleksandr Karyuk 53 00:04:33,814 --> 00:04:36,614 Production design by Aleksandr Tolkachyov 54 00:04:37,990 --> 00:04:40,090 Music by Roman Dormidoshin 55 00:04:44,440 --> 00:04:46,620 Sound by Evgeniy Slivchenko, Maksim Reinbach 56 00:04:50,551 --> 00:04:53,215 Costume design Svetlana Medovaya 57 00:04:56,398 --> 00:04:58,210 Make-up Ekaterina Mitrofanova 58 00:05:02,054 --> 00:05:04,139 Editor Natalya Kucherenko 59 00:05:06,679 --> 00:05:10,483 Picture editor Evgeniya Kelchevskaya Executive producer Galina Shadur 60 00:05:24,534 --> 00:05:28,089 Producers Sergei Daniyelyan, Aram Movsesyan, Yuriy Moroz 61 00:05:31,622 --> 00:05:33,919 Produced by Ruben Dishdishian 62 00:05:37,245 --> 00:05:39,979 Directed by Aleksandr Proshkin 63 00:05:57,221 --> 00:05:59,346 Run away, girls! Run away! 64 00:06:04,072 --> 00:06:05,134 Let's go! 65 00:06:09,447 --> 00:06:10,736 Why are you asleep? 66 00:06:11,533 --> 00:06:12,673 Keep chopping! 67 00:06:13,313 --> 00:06:14,868 Keep going with those axes! 68 00:06:15,985 --> 00:06:17,439 Fat as cows! 69 00:06:17,655 --> 00:06:20,287 Have you had a grope to check if we're fat? 70 00:06:21,175 --> 00:06:23,808 I can’t look at you. I haven't the patience. 71 00:06:25,396 --> 00:06:28,171 The men at the front are cutting down fascists. 72 00:06:28,649 --> 00:06:31,280 And the women can't be bothered to cut down pine trees. 73 00:06:32,045 --> 00:06:36,513 Last time he groped Katerina was at his wedding. 74 00:06:37,443 --> 00:06:39,191 And even then he was drunk. 75 00:06:39,271 --> 00:06:41,178 What? What? 76 00:06:42,432 --> 00:06:44,692 They need the timber at the front. 77 00:06:44,761 --> 00:06:47,065 They need it for victory. 78 00:06:47,728 --> 00:06:50,694 Clear this spot by Monday! 79 00:06:51,014 --> 00:06:52,755 Don't shout, Nestor Ilyich! 80 00:06:52,794 --> 00:06:55,518 It’s pretty obvious we'll need a week to do it. 81 00:06:55,590 --> 00:06:58,313 By Monday! The end! 82 00:06:58,865 --> 00:07:00,013 Let's go! 83 00:07:03,199 --> 00:07:05,043 Fucking general! 84 00:07:09,907 --> 00:07:10,960 Lizaveta! 85 00:07:11,035 --> 00:07:12,253 Why are you crying? 86 00:07:12,359 --> 00:07:13,644 Pick up your axe. 87 00:07:14,658 --> 00:07:16,464 Nestor says we're fat. 88 00:07:17,419 --> 00:07:20,753 Come on! Come on, get up! Let’s shake off some fat. 89 00:07:20,862 --> 00:07:22,754 I can’t do it anymore, Nadya! 90 00:07:23,446 --> 00:07:24,705 What, and I can? 91 00:07:24,788 --> 00:07:26,124 And Nadya? 92 00:07:26,179 --> 00:07:27,196 And what about Nastya? 93 00:07:27,306 --> 00:07:28,547 Get up! 94 00:07:28,712 --> 00:07:30,048 Get up, I said! 95 00:07:30,446 --> 00:07:32,633 Pull yourself together, sniveller. 96 00:07:34,399 --> 00:07:35,555 Are you pregnant? 97 00:07:36,734 --> 00:07:39,843 Of course, it’s the 5th year, she's nearly there. 98 00:07:43,628 --> 00:07:44,628 Come on. 99 00:07:48,023 --> 00:07:50,430 Wipe your tears, they’ll freeze up. 100 00:09:41,461 --> 00:09:42,461 Be quiet! 101 00:09:43,744 --> 00:09:44,744 It’s me! 102 00:09:45,286 --> 00:09:46,286 It’s me! 103 00:10:16,369 --> 00:10:19,595 Gun, bread. 104 00:10:21,158 --> 00:10:25,252 If you need me, I’ll be in the lower hut. 105 00:10:26,671 --> 00:10:27,989 In Andreyevskoe. 106 00:10:28,500 --> 00:10:31,001 Where there's that cross by the stream. 107 00:10:44,288 --> 00:10:47,022 If you tell anyone about me, I’ll kill you. 108 00:10:54,861 --> 00:10:57,064 People of Atamanovka! ("Nestor is an idiot.") 109 00:10:57,095 --> 00:10:59,528 You have upset our Comrade Officer. 110 00:10:59,575 --> 00:11:02,578 Comrades! This country can’t manage without you. 111 00:11:02,696 --> 00:11:04,947 So hurry up. 112 00:11:05,444 --> 00:11:06,584 2,000. 113 00:11:10,574 --> 00:11:11,965 I said 2,000. 114 00:11:22,223 --> 00:11:24,786 Guskova Nastasya. 2,000. 115 00:11:39,266 --> 00:11:41,149 Me too, of course. 116 00:11:43,482 --> 00:11:45,349 The same, Innokenty Karmanovich? 117 00:11:45,459 --> 00:11:47,177 2,000? Or more? 118 00:11:49,305 --> 00:11:51,073 1,800 from me. 119 00:11:51,780 --> 00:11:54,900 We're not all as rich as Nastya Guskova. 120 00:11:59,981 --> 00:12:02,341 So, people of Atamanovka! 121 00:12:03,987 --> 00:12:06,643 So Guskova's the only one who wants victory? 122 00:12:09,180 --> 00:12:12,264 Is Guskova the only one to worry about duty… 123 00:12:12,584 --> 00:12:15,521 …and everything else our Comrade Officer talked about? 124 00:12:19,766 --> 00:12:21,384 Rogova Vasilisa. 125 00:12:23,063 --> 00:12:24,551 200 roubles. 126 00:12:24,754 --> 00:12:26,111 And it's right here. 127 00:12:35,537 --> 00:12:37,357 "Notice board." "Giniral meeting, Wednesday." 128 00:12:50,248 --> 00:12:53,872 What's the matter Nastya? You had to do more than anyone else? 129 00:12:56,262 --> 00:12:57,996 The figures have increased. 130 00:12:58,159 --> 00:12:59,699 Don’t drop. 131 00:13:00,206 --> 00:13:02,018 "Loans for victory" 132 00:13:02,918 --> 00:13:04,418 Check your spelling! Giniral? 133 00:13:04,496 --> 00:13:06,417 Doesn’t the sum really dropped? 134 00:13:06,949 --> 00:13:09,915 They've chosen a real smartarse to be chairman. 135 00:13:09,962 --> 00:13:13,063 Katerina you just watch it, or I’ll give you a whack… 136 00:13:13,154 --> 00:13:15,209 Don’t go off the boil, Nestor Ilyich. 137 00:13:15,288 --> 00:13:17,876 Every family has their differences. 138 00:13:28,582 --> 00:13:30,503 Are you pulling my leg, girl? 139 00:13:31,916 --> 00:13:34,217 Have you gone out of your mind? 140 00:13:34,248 --> 00:13:35,691 Have you got that kind of money? 141 00:13:35,730 --> 00:13:37,429 Hidden away somewhere? 142 00:13:37,494 --> 00:13:38,583 No. 143 00:13:38,666 --> 00:13:40,854 Then what were you thinking? 144 00:13:40,892 --> 00:13:43,338 Where are you planning to get it from? 145 00:13:43,416 --> 00:13:46,737 Are you going to sell me? Or her maybe? 146 00:13:47,160 --> 00:13:49,019 Noone would have us for free. 147 00:13:49,167 --> 00:13:51,519 They said it was for victory. 148 00:13:52,336 --> 00:13:54,383 Indeed! For victory. 149 00:13:56,941 --> 00:13:58,627 What’s she saying? 150 00:13:58,722 --> 00:14:02,926 She says we're very rich, we've got a lot of money. 151 00:14:05,449 --> 00:14:07,964 So much that we don’t know what to do with it. 152 00:14:08,047 --> 00:14:10,077 She put us down to give 2,000. 153 00:14:10,124 --> 00:14:13,065 Doesn’t she know hunger? Or does she want to teach us? 154 00:14:13,311 --> 00:14:14,571 She's lying in the gutter, 155 00:14:14,811 --> 00:14:17,331 and she wants me, an old woman, to do the same? 156 00:14:17,604 --> 00:14:21,481 So she can waste it on the government. To hell with the government. 157 00:14:21,879 --> 00:14:23,636 We’ll pay it off somehow. 158 00:14:25,491 --> 00:14:27,064 I’ll work hard. 159 00:14:27,194 --> 00:14:30,951 This is the kind of daughter-in-law God gave us. It's shameful. 160 00:14:32,517 --> 00:14:35,393 Everyone else has 2 or 3 children running around. 161 00:14:35,432 --> 00:14:37,923 She's the only barren girl in the village. 162 00:14:38,207 --> 00:14:42,569 If she were a normal woman the room’d be full of grandchildren. 163 00:14:43,055 --> 00:14:44,647 Here we are again. 164 00:14:45,587 --> 00:14:47,482 I volunteered to go to Karda. 165 00:14:48,135 --> 00:14:50,968 The Commissioner's going there, I’ll go with him. 166 00:14:51,765 --> 00:14:54,508 I’d never go anywhere with a strange man. 167 00:14:54,627 --> 00:14:56,716 Especially nowadays. 168 00:14:57,576 --> 00:14:59,463 Throwing yourself at a complete stranger. 169 00:14:59,494 --> 00:15:00,604 That's enough old woman. 170 00:15:00,659 --> 00:15:03,650 You've found someone to worry about. Nastya. 171 00:15:03,759 --> 00:15:06,635 He won't spend the whole journey running after the sled. 172 00:15:06,659 --> 00:15:08,477 He'll be lying next to her. 173 00:15:21,967 --> 00:15:22,967 Nastya! 174 00:15:25,562 --> 00:15:26,710 Look here. 175 00:15:31,368 --> 00:15:32,618 Go, and God be with you. 176 00:15:32,813 --> 00:15:35,695 You should have kept quiet or stuck your tongue out. 177 00:15:36,161 --> 00:15:37,778 I’ll buy kerosene there. 178 00:15:37,824 --> 00:15:40,478 Kerosene! Couldn't you have done that somewhere this morning? 179 00:15:40,512 --> 00:15:43,012 Then you wouldn't have hung this 2,000 round my neck. 180 00:15:43,090 --> 00:15:44,975 I'll take the shawl with me too. 181 00:15:45,101 --> 00:15:46,839 I’ll swap it. Right, Pa? 182 00:15:48,351 --> 00:15:49,616 Nastya, listen. 183 00:15:49,825 --> 00:15:51,838 Look in at the post office. 184 00:15:52,387 --> 00:15:55,192 Maybe there’s a letter, or papers. 185 00:17:25,244 --> 00:17:26,244 Hello! 186 00:17:30,554 --> 00:17:32,592 Don’t worry. Noone’s seen me. 187 00:17:32,702 --> 00:17:34,600 I spent the night in Karda. 188 00:17:35,555 --> 00:17:37,669 Here, I brought you some things. 189 00:17:37,726 --> 00:17:40,797 Your boots, some kerosene. 190 00:17:42,138 --> 00:17:43,161 Lard. 191 00:17:50,184 --> 00:17:51,942 It’s really cold. 192 00:17:52,137 --> 00:17:54,258 It froze while I was walking. 193 00:18:22,863 --> 00:18:24,641 They think I’m in Karda. 194 00:18:26,066 --> 00:18:28,504 And I'm here with you. If they knew… 195 00:18:45,749 --> 00:18:48,618 Go away, stop messing around. I don’t know you. 196 00:18:48,657 --> 00:18:49,996 What’s the matter? 197 00:18:50,286 --> 00:18:53,365 I said, go away. Stop messing around. 198 00:18:56,291 --> 00:18:57,534 Hush, Andrey. 199 00:18:58,354 --> 00:18:59,743 There’s no hurry. 200 00:19:00,715 --> 00:19:02,805 I forgot how it is. 201 00:19:07,783 --> 00:19:09,134 Why so quiet? 202 00:19:10,365 --> 00:19:11,751 You won't tell me? 203 00:19:17,096 --> 00:19:18,753 Show me the wound. 204 00:19:26,186 --> 00:19:27,654 Oh, you poor thing! 205 00:19:28,114 --> 00:19:29,646 They tried to kill you. 206 00:19:31,388 --> 00:19:33,719 Is it completely healed? Does it hurt? 207 00:19:34,167 --> 00:19:35,465 It’s better now. 208 00:19:35,957 --> 00:19:38,440 It just aches. Especially in bad weather. 209 00:19:38,527 --> 00:19:40,527 It gets in the way 210 00:19:41,566 --> 00:19:43,503 like it sticks out. 211 00:19:45,771 --> 00:19:47,847 I'm not used to it yet. 212 00:19:55,638 --> 00:19:57,121 Did you miss me? 213 00:20:00,972 --> 00:20:03,270 Are you glad I came back alive? 214 00:20:04,935 --> 00:20:06,010 Yes. 215 00:20:06,829 --> 00:20:09,133 Have you forgotten who I am? 216 00:20:10,251 --> 00:20:12,105 – No! – Who am I? 217 00:20:12,923 --> 00:20:14,208 My husband. 218 00:20:14,309 --> 00:20:15,338 Yes. 219 00:20:16,628 --> 00:20:17,729 Your husband. 220 00:20:36,389 --> 00:20:38,412 The owner was an Old Believer. 221 00:20:40,750 --> 00:20:41,926 Did he die? 222 00:20:41,968 --> 00:20:43,234 A long time ago. 223 00:20:43,742 --> 00:20:45,849 His name was Andrey Sivyi. 224 00:20:45,883 --> 00:20:48,562 That's why it's called Andreyevskoe. 225 00:20:49,670 --> 00:20:50,762 Was he a Kulak? 226 00:20:51,905 --> 00:20:55,053 He died before his sons were dispossessed. 227 00:20:59,890 --> 00:21:01,839 His field was across the river. 228 00:21:01,871 --> 00:21:04,854 Nobody needed it. The collective farm wouldn't plough it. 229 00:21:04,879 --> 00:21:06,009 So. 230 00:21:07,035 --> 00:21:09,725 Maybe they were shot, or exiled. 231 00:21:09,761 --> 00:21:11,043 I don’t know. 232 00:21:15,976 --> 00:21:18,321 Since then, noone’s come here. 233 00:21:34,511 --> 00:21:35,855 I forgot about the milk. 234 00:21:35,919 --> 00:21:38,261 You probably haven't drunk any in 4 years. 235 00:21:39,137 --> 00:21:41,779 We can’t live a single day in public. 236 00:21:42,953 --> 00:21:45,674 When you're sad, come and see me. 237 00:21:55,871 --> 00:21:57,183 I came to you. 238 00:21:57,753 --> 00:22:00,170 Not to my father, not to my mother – to you. 239 00:22:00,258 --> 00:22:02,039 They mustn't know. 240 00:22:04,459 --> 00:22:05,936 Don’t tell anyone where I am. 241 00:22:06,032 --> 00:22:07,125 Noone. 242 00:22:08,165 --> 00:22:10,097 Or I'll rip out your dead tongue. 243 00:22:16,688 --> 00:22:18,231 I put up with a lot. 244 00:22:18,782 --> 00:22:21,117 I fought and fought, I never skived. 245 00:22:21,351 --> 00:22:23,358 Then something came over me, and I left. 246 00:22:23,389 --> 00:22:25,590 How did you dare? 247 00:22:26,661 --> 00:22:28,643 How did you have the guts? 248 00:22:28,753 --> 00:22:29,995 I don’t know. 249 00:22:30,151 --> 00:22:31,822 I couldn't stand it any longer. 250 00:22:33,616 --> 00:22:34,792 I couldn't breathe. 251 00:22:34,889 --> 00:22:36,608 I really wanted to see you. 252 00:22:36,662 --> 00:22:38,262 I wouldn’t have left the front. 253 00:22:38,420 --> 00:22:40,106 But there was Novosibirsk. 254 00:22:40,204 --> 00:22:41,473 Right there. 255 00:22:41,566 --> 00:22:43,450 I was looking for a train to the front. 256 00:22:45,033 --> 00:22:47,433 And then I saw the train going to Irkutsk. 257 00:22:48,512 --> 00:22:50,033 What is there to say? 258 00:22:50,293 --> 00:22:51,932 A pig will always find mud! 259 00:22:55,985 --> 00:22:59,221 In the wash house I didn't know if it was you or the devil. 260 00:22:59,373 --> 00:23:01,259 I'd been saving myself for my husband. 261 00:23:01,354 --> 00:23:03,924 And suddenly I'm convening with evil spirits. 262 00:23:04,541 --> 00:23:06,550 Well, how were the evil spirits? 263 00:23:07,103 --> 00:23:08,232 Alright. 264 00:23:08,495 --> 00:23:10,123 But my husband is better. 265 00:23:11,401 --> 00:23:12,732 You’re clever. 266 00:23:13,002 --> 00:23:14,716 You've offended noone. 267 00:23:35,966 --> 00:23:37,122 Enough. 268 00:23:41,652 --> 00:23:42,721 Here. 269 00:23:44,840 --> 00:23:46,714 What is that thing? 270 00:23:47,430 --> 00:23:49,539 I took it from a German officer. 271 00:23:51,556 --> 00:23:54,085 Alive, not dead. Don’t sell it too cheap. 272 00:23:54,201 --> 00:23:55,574 The watch’s good. 273 00:23:55,729 --> 00:23:57,342 Made in Switzerland. 274 00:23:57,566 --> 00:23:59,436 Don’t take less than 2,000. 275 00:24:01,126 --> 00:24:03,282 But I’m afraid of even holding it. 276 00:24:04,187 --> 00:24:05,211 Take it. 277 00:24:05,545 --> 00:24:07,608 I've got nothing more to give you. 278 00:24:10,646 --> 00:24:13,247 The war will end, maybe they'll forgive you. 279 00:24:17,805 --> 00:24:19,177 They don't forgive that. 280 00:24:19,725 --> 00:24:21,850 If they could they'd shoot you 281 00:24:22,006 --> 00:24:25,240 pick you up and shoot you 3 more times. 282 00:24:47,024 --> 00:24:50,352 Mikheich, someone's here to see you from Karda. 283 00:24:50,579 --> 00:24:51,585 He’s tall. 284 00:24:58,822 --> 00:25:00,208 Come in, come in, 285 00:25:00,799 --> 00:25:02,144 Comrade Burdak. 286 00:25:02,752 --> 00:25:05,728 Cup of tea after your journey? 287 00:25:09,426 --> 00:25:11,388 Fyodor Mikheyich Guskov? 288 00:25:13,064 --> 00:25:17,540 I’m here about your son, Andrey Guskov, serving in the Red Army. 289 00:25:19,165 --> 00:25:20,540 What about him? 290 00:25:21,517 --> 00:25:24,260 – Where is he? – We’re about to find it out. 291 00:25:24,861 --> 00:25:27,327 We had letters from him. Said he was fine. Nastya! 292 00:25:28,349 --> 00:25:29,966 Nastya! Bring them here! 293 00:25:31,432 --> 00:25:32,500 What’s he done? 294 00:25:32,648 --> 00:25:34,302 Or has he upset the top brass? 295 00:25:34,387 --> 00:25:35,418 No. 296 00:25:36,370 --> 00:25:37,932 Papers came from Irkutsk. 297 00:25:38,490 --> 00:25:40,937 Everything seemed to be alright. 298 00:25:41,371 --> 00:25:44,167 He was fighting near Moscow, in the ski battalion. 299 00:25:44,642 --> 00:25:45,655 Then, 300 00:25:46,692 --> 00:25:49,631 in intelligence near Smolensk. 301 00:25:49,903 --> 00:25:52,504 After Stalingrad, after his concussion, 302 00:25:52,642 --> 00:25:54,556 he served in the howitzer regiment. 303 00:25:55,867 --> 00:25:59,427 In here he says they'd let him go home when he recovered. 304 00:26:00,572 --> 00:26:01,991 September 15th, 305 00:26:02,588 --> 00:26:04,059 Novosibirsk. 306 00:26:05,364 --> 00:26:06,662 But here he says: 307 00:26:06,716 --> 00:26:10,286 "I was discharged from hospital and I went to my unit. To the front." 308 00:26:10,341 --> 00:26:12,807 October 23rd. Novosibirsk. 309 00:26:19,015 --> 00:26:22,465 Did he say anything else about himself? 310 00:26:23,505 --> 00:26:25,775 No. Where is he? 311 00:26:30,899 --> 00:26:32,464 Your Andrey is lost. 312 00:26:50,470 --> 00:26:51,727 We have to do this. 313 00:26:51,875 --> 00:26:53,884 The investigation’s under way. 314 00:26:57,373 --> 00:26:59,248 Where are the rest of the letters? 315 00:27:24,699 --> 00:27:26,402 It's a shame, Fyodor Mikheich. 316 00:27:26,499 --> 00:27:28,999 If he came honourably they'd make him Commissioner 317 00:27:29,084 --> 00:27:31,057 instead of that fool they appointed. 318 00:27:33,781 --> 00:27:35,937 You haven't seen him, by any chance? 319 00:27:36,202 --> 00:27:37,214 Who? 320 00:27:38,771 --> 00:27:39,862 Your Andrey. 321 00:27:49,658 --> 00:27:51,077 What about his wife? 322 00:27:54,499 --> 00:27:56,952 Well, if you hear from him, let us know. 323 00:27:57,352 --> 00:28:00,725 I've given instructions to Innokenty Ivanovich. 324 00:28:06,899 --> 00:28:10,992 So if you don't tell us, he will. 325 00:28:15,553 --> 00:28:18,000 Semenovna, as for the tea, it wasn't good. 326 00:28:18,422 --> 00:28:19,724 Was it stewed? 327 00:28:20,060 --> 00:28:21,404 Go away! 328 00:28:22,204 --> 00:28:23,811 I'm going, I'm going. 329 00:28:39,656 --> 00:28:42,195 I don't understand old man. Where’s my Andrey? 330 00:28:42,794 --> 00:28:43,842 Where? 331 00:28:45,302 --> 00:28:46,901 Everywhere's a mess. 332 00:28:48,279 --> 00:28:50,046 On the farm, and in the army. 333 00:28:51,576 --> 00:28:53,638 Maybe he was taken to another unit. 334 00:28:54,474 --> 00:28:56,144 It's a long journey. 335 00:28:56,741 --> 00:28:58,063 Where are you going? 336 00:28:58,795 --> 00:28:59,852 To see Nadya. 337 00:29:00,587 --> 00:29:02,915 Her baby is ill. I’m going to help her. 338 00:29:03,281 --> 00:29:05,118 Who's going to milk the goat? 339 00:29:05,747 --> 00:29:07,248 I’ll run back in the morning. 340 00:29:07,475 --> 00:29:08,485 It'll be fine! 341 00:29:33,233 --> 00:29:34,760 Andrey! 342 00:29:36,039 --> 00:29:37,327 Stay! 343 00:29:37,826 --> 00:29:39,072 Stay! 344 00:29:40,147 --> 00:29:41,412 Andrey! 345 00:29:44,315 --> 00:29:45,729 Andrey! 346 00:29:46,690 --> 00:29:47,835 Don’t be scared! 347 00:29:47,997 --> 00:29:49,723 – Don’t be scared! – Andrey! 348 00:29:49,941 --> 00:29:51,125 Andrey! 349 00:29:51,224 --> 00:29:53,551 I'm looking after him. Yesterday I shot a roe. 350 00:29:53,898 --> 00:29:55,679 He had a bit too. 351 00:29:57,109 --> 00:29:59,309 I can see… 352 00:30:00,249 --> 00:30:02,022 …you live better than we do. 353 00:30:04,936 --> 00:30:06,061 What’s happened? 354 00:30:11,004 --> 00:30:14,074 I said I went to see Nadya, but I came to see you instead. 355 00:30:22,735 --> 00:30:24,119 I'm tired. 356 00:30:24,446 --> 00:30:25,578 I'll sleep a bit. 357 00:30:27,071 --> 00:30:30,438 When I got here, I didn't think I'd be here for long. 358 00:30:30,884 --> 00:30:32,905 Now I’d like to stay 'till summer. 359 00:30:33,603 --> 00:30:35,649 To see what summer's like 360 00:30:36,509 --> 00:30:37,524 after all. 361 00:30:38,327 --> 00:30:40,756 I want it more than life itself. 362 00:30:45,826 --> 00:30:47,468 Be patient for a few months. 363 00:30:47,793 --> 00:30:50,000 When the time comes, I'll go to Kamenny 364 00:30:50,383 --> 00:30:52,140 and disappear into the river. 365 00:30:52,825 --> 00:30:53,840 Be patient. 366 00:30:56,104 --> 00:30:57,901 I've put you through a lot. 367 00:30:58,066 --> 00:30:59,799 You'll get through this as well. 368 00:31:00,299 --> 00:31:02,127 And when it's all over 369 00:31:03,394 --> 00:31:04,866 get your life on track. 370 00:31:05,664 --> 00:31:06,955 You must. 371 00:31:07,079 --> 00:31:08,233 You've got time. 372 00:31:09,711 --> 00:31:12,187 You're not going to let me sleep, are you. 373 00:31:21,130 --> 00:31:22,548 Where are you? 374 00:31:23,558 --> 00:31:25,755 Why are you sitting there? Look for me. 375 00:31:26,625 --> 00:31:29,948 Do you remember in that first year, how we used to mess around? 376 00:31:31,241 --> 00:31:33,241 I brought you some homemade vodka. 377 00:31:33,805 --> 00:31:35,201 Have some fun. 378 00:31:36,632 --> 00:31:38,921 We did have fun after all, didn't we? 379 00:31:39,953 --> 00:31:42,749 Do you remember haymaking on Elijah's Day? 380 00:31:43,641 --> 00:31:45,818 Everyone left and we were arguing. 381 00:31:46,109 --> 00:31:47,781 What were we angry about? 382 00:31:48,937 --> 00:31:51,694 And suddenly, the rain came after the thunder. 383 00:31:51,858 --> 00:31:54,366 – And the rainbow. – It all happened at once. 384 00:31:54,897 --> 00:31:55,975 We stopped 385 00:31:56,076 --> 00:31:58,049 looked at each other, threw away the scythes 386 00:31:58,206 --> 00:32:00,466 And suddenly everything was alright. 387 00:32:01,154 --> 00:32:02,700 We went to collect peas. 388 00:32:03,690 --> 00:32:05,432 Then we went to collect peas. 389 00:32:06,903 --> 00:32:08,699 I remember that rain so clearly. 390 00:32:09,723 --> 00:32:12,121 Smoky, sort of holy. 391 00:32:12,923 --> 00:32:16,807 And how I beat you till you bled, you remember that? 392 00:32:23,894 --> 00:32:25,437 We had a bad time 393 00:32:25,943 --> 00:32:27,180 a bad life. 394 00:32:27,490 --> 00:32:28,894 Nastya! 395 00:32:31,935 --> 00:32:32,981 I'm sorry. 396 00:32:33,074 --> 00:32:34,770 Why do you remember the bad? 397 00:32:35,559 --> 00:32:37,864 There are different types of bad. 398 00:32:40,052 --> 00:32:43,543 I feel like a criminal. 399 00:32:44,594 --> 00:32:46,773 My comrades think I'm a criminal. 400 00:32:47,212 --> 00:32:48,672 I ran away from them. 401 00:33:05,259 --> 00:33:06,330 Don’t follow me! 402 00:33:06,548 --> 00:33:07,618 Go away! 403 00:33:09,967 --> 00:33:11,275 Go away! 404 00:33:20,149 --> 00:33:21,641 What will I tell your parents? 405 00:33:21,837 --> 00:33:23,071 That I was with you? 406 00:33:24,251 --> 00:33:25,391 Don’t come after me. 407 00:33:25,622 --> 00:33:26,911 Stay here, understand? 408 00:34:45,053 --> 00:34:47,010 "For Courage" 409 00:36:28,553 --> 00:36:29,834 Lizaveta! 410 00:36:30,476 --> 00:36:32,202 Lizaveta! 411 00:36:33,187 --> 00:36:34,194 Lizaveta! 412 00:36:34,571 --> 00:36:36,952 Come here quickly, get on my horse! 413 00:36:37,516 --> 00:36:40,695 Quickly! Maksim's come back. 414 00:36:52,565 --> 00:36:54,944 What are you waiting for? Come on, run! 415 00:37:05,854 --> 00:37:07,823 My parasite couldn’t stay alive. 416 00:37:09,518 --> 00:37:10,705 27 years old. 417 00:37:11,398 --> 00:37:14,866 27 years old and that’s it. I’ve had my day. The hell with it! 418 00:37:15,930 --> 00:37:18,311 Come on, let’s have a look at Maxim. 419 00:37:18,890 --> 00:37:22,210 – Let's see what the men are like now. – Look at him, what for? 420 00:37:23,477 --> 00:37:25,523 It'll just upset me. No, I'm not going. 421 00:37:27,525 --> 00:37:29,226 Maksim Vologzhin! 422 00:37:29,724 --> 00:37:31,525 Maksim Vologzhin! 423 00:37:31,796 --> 00:37:33,337 Vologzhin’s come back! 424 00:37:33,876 --> 00:37:36,876 Everyone to the Vologzhins for a feast! 425 00:37:36,944 --> 00:37:39,930 Everyone to the Vologzhins for a feast! 426 00:37:40,248 --> 00:37:41,764 Maksim’s come back! 427 00:37:46,700 --> 00:37:48,700 The blacksmith is a complete cripple… 428 00:37:51,098 --> 00:37:53,270 Can you budge it? 429 00:37:55,210 --> 00:37:57,084 Where to? Why? 430 00:37:57,162 --> 00:37:59,295 Won't it disturb you in the night? 431 00:38:04,620 --> 00:38:07,620 I'll thrown you out of the farm for that kind of talk Nadya! 432 00:38:08,237 --> 00:38:09,690 Sit down, sit down! 433 00:38:09,752 --> 00:38:12,203 Careful you're not thrown out of the farm yourself! 434 00:38:12,258 --> 00:38:14,930 Come on girls, let’s have a laugh. Let's humiliate him. 435 00:38:14,977 --> 00:38:17,926 – Humiliate? Girls, did I humiliate you? – Sit down! 436 00:38:18,022 --> 00:38:20,288 Well, isn't it true, girls? 437 00:38:20,346 --> 00:38:22,468 Poor soldier's hardly crossed the threshold… 438 00:38:22,525 --> 00:38:23,858 You should keep quiet Nadezhda! 439 00:38:23,944 --> 00:38:25,867 Vasilisa! You're afraid of me. 440 00:38:25,954 --> 00:38:27,945 Quite right, be afraid Vasilisa. 441 00:38:28,047 --> 00:38:30,906 When your Gavrila comes back, I’ll quickly seduce him. 442 00:38:31,088 --> 00:38:33,890 – I'm younger than you, eh? – I trust Gavrila. 443 00:38:34,105 --> 00:38:35,583 Why do you trust him? 444 00:38:35,723 --> 00:38:36,769 Is he a saint? 445 00:38:37,011 --> 00:38:39,519 Saint or no saint, he won't be interested in you. 446 00:38:39,726 --> 00:38:40,757 Come on, come on! 447 00:38:40,828 --> 00:38:43,019 You can’t keep up with Vasilisa. 448 00:38:43,403 --> 00:38:46,074 I would die if I was on my own. 449 00:38:46,458 --> 00:38:48,184 I would have died of grief. 450 00:38:49,152 --> 00:38:50,261 Today I said, 451 00:38:50,726 --> 00:38:52,784 let’s slaughter the cow. 452 00:38:52,944 --> 00:38:54,527 Let's celebrate! 453 00:38:54,847 --> 00:38:56,597 But they just wanted cucumbers. 454 00:38:56,732 --> 00:39:00,547 So I said, kill every last chicken. 455 00:39:00,718 --> 00:39:03,045 But they couldn't even spare a chicken. 456 00:39:03,315 --> 00:39:04,763 So, you're saying, 457 00:39:05,127 --> 00:39:06,322 you’d die? 458 00:39:06,471 --> 00:39:07,902 I’d die, Nadya. 459 00:39:08,328 --> 00:39:10,249 I’d take my own life. 460 00:39:12,592 --> 00:39:14,234 What do you mean Liza? 461 00:39:15,601 --> 00:39:20,140 You're saying that me, Katerina, Kapitolina and Vera, 462 00:39:21,342 --> 00:39:23,304 we should kill ourselves? 463 00:39:23,469 --> 00:39:24,688 Shut up. 464 00:39:26,302 --> 00:39:28,783 Why did Liza wait for her man, and you didn’t? 465 00:39:29,131 --> 00:39:31,842 And why am I sure that my Gavrila will come back? 466 00:39:32,096 --> 00:39:33,628 He will come back. 467 00:39:33,725 --> 00:39:35,873 Nothing happens to people like you and Gavrila. 468 00:39:35,987 --> 00:39:37,834 Everyone will die, and you two will survive. 469 00:39:38,092 --> 00:39:39,365 And you'll live on. 470 00:39:39,547 --> 00:39:40,845 Listen. 471 00:39:41,284 --> 00:39:43,079 It's all about the woman. 472 00:39:43,617 --> 00:39:46,453 Your Victor's died, why are you still agonising? 473 00:39:46,892 --> 00:39:48,640 Maybe it's your conscience. 474 00:39:49,738 --> 00:39:52,311 Maybe you should have thought about him more? 475 00:39:52,956 --> 00:39:54,072 Nadezhda! 476 00:39:55,341 --> 00:39:57,939 Let's drink to a quick victory! 477 00:39:58,669 --> 00:40:00,814 To victory! 478 00:40:02,600 --> 00:40:03,945 To victory! 479 00:40:04,795 --> 00:40:05,959 To victory! 480 00:40:08,042 --> 00:40:09,485 You sit down! 481 00:40:11,174 --> 00:40:13,511 – For a victory! – Here's to you! 482 00:40:16,594 --> 00:40:18,617 What were you salivating about? 483 00:40:19,047 --> 00:40:20,320 Wait for your man! 484 00:40:20,757 --> 00:40:23,108 So Nastya, when will you see yours again? 485 00:40:23,363 --> 00:40:27,073 Oh, I don't think I will. He's lost somewhere. 486 00:40:27,284 --> 00:40:28,409 Andrey's lost? 487 00:40:28,512 --> 00:40:32,274 He was in hospital, also wounded. Then he went to the front. 488 00:40:32,514 --> 00:40:34,732 And then not a whisper. 489 00:40:34,920 --> 00:40:35,968 He’ll show up. 490 00:40:36,116 --> 00:40:37,514 No, he's really lost. 491 00:40:37,919 --> 00:40:40,810 Some investigators were here, asking about him. See? 492 00:40:40,847 --> 00:40:44,073 Things happen. And letters don't always get there. Especially to us. 493 00:40:44,878 --> 00:40:46,675 Well done pioneers… 494 00:40:46,766 --> 00:40:49,649 Why'd you drag all that snow in? Didn't you see the broom on the wall? 495 00:40:49,748 --> 00:40:51,273 Nastya, listen. 496 00:40:52,793 --> 00:40:54,957 We had a captain in hospital, he got lost. 497 00:40:55,798 --> 00:40:57,739 A case was brought, as usual. 498 00:40:58,210 --> 00:41:00,475 6 months later we read in "Red Star" 499 00:41:00,843 --> 00:41:02,815 that our captain had got a medal. 500 00:41:03,025 --> 00:41:04,972 He’d been intercepted somewhere on the road, 501 00:41:05,043 --> 00:41:07,137 and sent to another unit. He's a captain! 502 00:41:07,246 --> 00:41:08,598 Not a needle in a haystack. 503 00:41:08,710 --> 00:41:11,210 You don't need her right now. 504 00:41:11,400 --> 00:41:14,405 Katya's going to play something for us. 505 00:41:42,040 --> 00:41:43,046 Shoo! 506 00:41:43,424 --> 00:41:44,431 Shoo! 507 00:41:46,862 --> 00:41:47,863 Shoo! 508 00:41:49,172 --> 00:41:50,207 Shoo! 509 00:41:51,074 --> 00:41:52,101 Shoo! 510 00:42:15,009 --> 00:42:16,087 Come on! 511 00:42:40,275 --> 00:42:42,087 Shoo! Shoo! 512 00:43:39,529 --> 00:43:40,827 Go to bed. 513 00:43:42,224 --> 00:43:43,435 I'm going. 514 00:43:52,912 --> 00:43:54,685 Oh! Oh! 515 00:43:57,173 --> 00:43:58,178 Victor! 516 00:43:59,842 --> 00:44:01,892 Viten’ka! 517 00:44:02,740 --> 00:44:04,201 He lived and lived. 518 00:44:04,413 --> 00:44:06,853 My dear brother! 519 00:44:07,086 --> 00:44:09,859 That bastard Innokenty dragged you out 520 00:44:10,156 --> 00:44:12,305 and you stood there and cried: 521 00:44:12,623 --> 00:44:15,623 "Spare me, brothers! Don’t shoot!" 522 00:44:16,780 --> 00:44:18,456 They shot you down, bastards! 523 00:44:18,501 --> 00:44:21,915 They killed you in front of your baby son. 524 00:44:22,281 --> 00:44:23,288 And you 525 00:44:23,758 --> 00:44:25,164 you didn’t protect him. 526 00:44:25,539 --> 00:44:26,687 You were scared. 527 00:44:27,196 --> 00:44:29,485 How can you live after that? 528 00:44:30,334 --> 00:44:32,024 Why didn't you hang yourself? 529 00:44:32,420 --> 00:44:34,543 How have you lived to be an old man? 530 00:44:34,663 --> 00:44:37,248 He shouldn't have gone over to Kolchakov's side. 531 00:44:37,772 --> 00:44:38,779 Judas! 532 00:44:48,618 --> 00:44:49,992 Turn off the light. 533 00:44:50,141 --> 00:44:51,193 I will. 534 00:44:51,885 --> 00:44:53,988 I'm not red or white. I’m a cripple. 535 00:44:54,343 --> 00:44:55,840 And that's the whole story. 536 00:44:57,140 --> 00:44:58,761 Move over a bit. 537 00:44:59,368 --> 00:45:00,443 Where to? 538 00:45:00,499 --> 00:45:02,086 Where to? The wall. 539 00:46:38,263 --> 00:46:40,419 Andrey! 540 00:46:58,220 --> 00:46:59,614 You could have met me. 541 00:47:00,694 --> 00:47:03,671 I thought I wouldn't make it. And you don't even care. 542 00:47:05,685 --> 00:47:07,569 How did I know you'd come today? 543 00:47:07,913 --> 00:47:08,985 How? 544 00:47:11,510 --> 00:47:13,227 You just should have known! 545 00:47:17,967 --> 00:47:20,170 Has anything happened? Why have you come? 546 00:47:20,441 --> 00:47:21,527 Why have I come? 547 00:47:22,285 --> 00:47:23,842 To see you. 548 00:47:29,643 --> 00:47:31,177 Nothing’s happened! 549 00:47:36,108 --> 00:47:38,844 You can't even get animals out in this weather. 550 00:47:46,263 --> 00:47:47,505 What’s happened? 551 00:47:48,294 --> 00:47:49,473 What’s happened? 552 00:47:51,573 --> 00:47:52,928 What’s happened? 553 00:47:57,180 --> 00:47:59,453 Wolves killed a calf. 554 00:48:01,296 --> 00:48:03,234 Innokenty’s calf. 555 00:48:04,288 --> 00:48:06,099 The wolf shared it with me. 556 00:48:07,259 --> 00:48:08,809 We'll have some dinner. 557 00:48:10,163 --> 00:48:12,807 You haven’t had meat for a while, have you? Eh? 558 00:48:12,992 --> 00:48:14,758 I won’t eat the calf. 559 00:48:20,354 --> 00:48:21,849 Maksim came back. 560 00:48:23,758 --> 00:48:25,195 Liza’s very happy. 561 00:48:29,988 --> 00:48:32,126 Has my father asked about the gun? 562 00:48:33,135 --> 00:48:35,852 Have you thought of what to say when he notices? 563 00:48:42,732 --> 00:48:44,747 I think I’m pregnant, Andrey. 564 00:48:46,147 --> 00:48:47,158 What? 565 00:48:48,882 --> 00:48:50,487 I'm still not sure, but… 566 00:48:51,664 --> 00:48:53,456 …I've never felt like this. 567 00:48:54,721 --> 00:48:55,721 Right. 568 00:48:56,393 --> 00:48:57,658 Bloody hell. 569 00:48:58,469 --> 00:48:59,603 How can this be? 570 00:49:00,196 --> 00:49:01,829 That means my blood goes on 571 00:49:02,095 --> 00:49:04,040 it’s not finished, it hasn’t dried up. 572 00:49:05,492 --> 00:49:07,329 And I thought… 573 00:49:07,735 --> 00:49:09,062 …that was it. 574 00:49:09,335 --> 00:49:11,414 That I was the last, the end of the line. 575 00:49:11,812 --> 00:49:13,365 But he'll be born. 576 00:49:13,615 --> 00:49:15,126 He’ll continue the line. 577 00:49:16,537 --> 00:49:18,037 That's what's happened. 578 00:49:19,005 --> 00:49:20,474 That's how it happened. 579 00:49:22,296 --> 00:49:23,710 Nastya! 580 00:49:24,390 --> 00:49:25,826 My Mother of God. 581 00:49:29,003 --> 00:49:30,598 I don’t know what to do. 582 00:49:30,872 --> 00:49:32,747 Andrey, I’m lost. 583 00:49:36,507 --> 00:49:38,284 You can’t escape your fate. 584 00:49:38,906 --> 00:49:41,234 Fate brought me here It was out of my control. 585 00:49:41,412 --> 00:49:42,529 Fate was directing me. 586 00:49:42,671 --> 00:49:44,820 You talk about fate too much. 587 00:49:45,062 --> 00:49:47,389 I don't think you ever used to talk about it. 588 00:49:48,777 --> 00:49:51,843 Fate took me from the front and brought me here. 589 00:49:52,007 --> 00:49:54,241 You’ll go to Kamenny, and what about me? 590 00:49:55,167 --> 00:49:57,717 I don’t live on an island, I live with people, did you forget? 591 00:49:58,049 --> 00:49:59,470 What will I tell them? 592 00:49:59,877 --> 00:50:01,814 Your father and your mother? 593 00:50:03,757 --> 00:50:05,725 We don’t give a damn about anyone. 594 00:50:07,178 --> 00:50:10,029 We’ve waited and hoped for so long. 595 00:50:10,193 --> 00:50:11,204 We? 596 00:50:12,855 --> 00:50:14,489 But you weren't even here. 597 00:53:19,685 --> 00:53:20,927 Closer! 598 00:53:21,610 --> 00:53:22,888 Closer! 599 00:54:15,640 --> 00:54:16,968 Why did you run down? 600 00:54:17,357 --> 00:54:19,218 You heard about my 10 roubles? 601 00:54:25,258 --> 00:54:30,451 Innokenty, my brother in charge, will be the witness, and sign the certificate. 602 00:54:30,615 --> 00:54:34,673 Maksim, the Commissioner, can’t use his left hand. 603 00:54:34,915 --> 00:54:37,970 And the farm gives me 10 roubles for each one. There. 604 00:54:41,678 --> 00:54:44,396 7 bodies I've buried in the lower pasture. 605 00:54:46,154 --> 00:54:47,748 10 roubles for each. 606 00:54:48,201 --> 00:54:50,802 Why do they drown themselves in the river? 607 00:54:51,530 --> 00:54:54,464 The war’s over. There’s more hope. 608 00:54:55,990 --> 00:54:57,364 Where are you going? 609 00:54:57,965 --> 00:55:00,021 Help me drag him into the boat. 610 00:55:06,218 --> 00:55:09,077 Girl, have you seen Andrey’s gun? 611 00:55:12,820 --> 00:55:14,374 I've been through everything. 612 00:55:14,570 --> 00:55:16,257 It's vanished into thin air. 613 00:55:21,292 --> 00:55:22,997 You haven't seen it anywhere? 614 00:55:24,277 --> 00:55:25,292 Yes, I have. 615 00:55:28,189 --> 00:55:29,454 I sold it, Daddy. 616 00:55:30,068 --> 00:55:31,083 What? 617 00:55:33,373 --> 00:55:34,935 Sold it? 618 00:55:36,117 --> 00:55:37,367 Who to? 619 00:55:38,086 --> 00:55:39,210 When? 620 00:55:39,679 --> 00:55:40,781 Ages ago. 621 00:55:42,031 --> 00:55:44,072 When I took the Commissioner to Karda. 622 00:55:44,454 --> 00:55:46,647 You were angry that I'd promised that money. 623 00:55:46,858 --> 00:55:48,704 And I didn't know where to get it. 624 00:55:48,824 --> 00:55:51,238 I’d stupidly blurted it out, but where could I get it? 625 00:55:51,383 --> 00:55:55,350 And he saw it and kept saying, "Sell it, sell it". 626 00:55:55,518 --> 00:55:57,444 What do you mean? Who kept saying that? 627 00:55:57,612 --> 00:55:58,640 I don't understand. 628 00:55:58,985 --> 00:55:59,986 He did. 629 00:56:00,166 --> 00:56:01,166 Who’s he? 630 00:56:01,291 --> 00:56:02,354 The Commissioner. 631 00:56:02,818 --> 00:56:05,177 So you took the gun with you, then? 632 00:56:05,772 --> 00:56:06,908 Yes. 633 00:56:07,024 --> 00:56:10,234 I thought I’d have to come back in the dark. I was scared. 634 00:56:10,967 --> 00:56:12,250 And you sold it? 635 00:56:19,355 --> 00:56:20,405 Yes. 636 00:56:22,185 --> 00:56:24,649 Nastya, are you joking? 637 00:56:26,083 --> 00:56:27,323 Is that the truth? 638 00:56:28,060 --> 00:56:29,066 Yes. 639 00:56:30,152 --> 00:56:32,999 I had to do it straight away. I'd put it off, I was scared. 640 00:56:33,191 --> 00:56:34,486 So what do you think? 641 00:56:34,876 --> 00:56:36,994 Andrey will come back and say thank you? 642 00:56:37,092 --> 00:56:38,205 For selling it. 643 00:56:38,389 --> 00:56:40,459 He'll come back, we'll make some money. 644 00:56:40,654 --> 00:56:43,123 I wanted to get us out of it. It wasn't for myself. 645 00:56:43,754 --> 00:56:44,988 We'll make some money!! 646 00:56:46,761 --> 00:56:47,819 Oh! 647 00:56:48,471 --> 00:56:50,250 How much did you get for it? 648 00:56:50,425 --> 00:56:51,611 Hang on. 649 00:56:54,576 --> 00:56:55,598 Here. 650 00:57:00,911 --> 00:57:02,695 What’s this? 651 00:57:03,856 --> 00:57:04,864 A watch. 652 00:57:05,958 --> 00:57:09,918 I didn't get money for it, I got this, like a swap. 653 00:57:10,067 --> 00:57:12,609 Everyone's got a gun here, a watch is easier to sell. 654 00:57:12,818 --> 00:57:15,138 It's foreign, it's got 3 hands. Look at those dots. 655 00:57:15,340 --> 00:57:17,488 They glow in the dark. You can see everything. 656 00:57:17,725 --> 00:57:19,176 Just wait 'till it's light! 657 00:57:19,357 --> 00:57:20,797 Glow in the dark. 658 00:57:21,498 --> 00:57:24,060 What do you need light for? Catching lice? 659 00:57:24,822 --> 00:57:27,810 You swapped a gun for a watch, a toy. 660 00:57:45,477 --> 00:57:46,545 Nastya! 661 00:57:49,267 --> 00:57:50,581 What, Daddy? 662 00:57:50,880 --> 00:57:54,366 You really don't know where Andrey is? 663 00:57:55,862 --> 00:57:56,960 Andrey? 664 00:57:59,104 --> 00:58:00,491 How could I know? 665 00:58:01,703 --> 00:58:02,709 I know nothing. 666 00:58:02,765 --> 00:58:04,304 We live in the same house. 667 00:58:04,481 --> 00:58:06,835 I thought maybe you know something else. 668 00:58:07,022 --> 00:58:08,663 Maybe you don’t want to say. 669 00:58:09,218 --> 00:58:10,526 Tell me, Nastya. 670 00:58:11,460 --> 00:58:12,608 Say it to me only. 671 00:58:13,859 --> 00:58:15,030 Say what? 672 00:58:16,320 --> 00:58:17,887 What should I say? 673 00:58:18,748 --> 00:58:21,038 If I had something to say I would say it. 674 00:58:21,304 --> 00:58:22,527 I was only asking. 675 00:58:23,275 --> 00:58:25,799 You haven't been yourself recently. 676 00:58:26,593 --> 00:58:27,689 What do you mean? 677 00:58:28,133 --> 00:58:31,059 I'd never imagine that you would swap a gun for a watch, without asking. 678 00:58:31,470 --> 00:58:33,032 You wouldn't have done it before. 679 00:58:33,156 --> 00:58:37,151 Something’s happened to you, it's not just the gun. 680 00:58:37,666 --> 00:58:39,572 You're always afraid of something. 681 00:58:39,821 --> 00:58:41,851 I said I don't know where he is. 682 00:58:42,429 --> 00:58:44,948 I know. I wasn't asking you that. 683 00:59:33,492 --> 00:59:34,835 Where did you get it? 684 00:59:35,270 --> 00:59:36,687 Eat while it's hot. 685 00:59:38,535 --> 00:59:39,695 Did Andrey send it? 686 00:59:39,853 --> 00:59:40,947 What do you mean? 687 00:59:41,198 --> 00:59:43,573 I bought it for him, last year. In Karda. 688 00:59:43,775 --> 00:59:45,212 Now I have to sell it. 689 00:59:45,817 --> 00:59:48,440 He'll come back and make his own money. 690 00:59:48,700 --> 00:59:51,286 I've said this 1000 times. I can't pay the 2,000 otherwise. 691 00:59:51,411 --> 00:59:52,785 How much did you pay for it? 692 00:59:52,884 --> 00:59:54,175 2,000. 693 00:59:54,640 --> 00:59:56,802 Well, I don’t have that kind of money. 694 00:59:59,409 --> 01:00:00,416 So 695 01:00:01,905 --> 01:00:03,572 you're pretending to be poor. 696 01:00:04,681 --> 01:00:07,266 2,000… in the blink of an eye. 697 01:00:08,548 --> 01:00:10,815 – And gave it away like it was 2 roubles. – Well… 698 01:00:11,892 --> 01:00:13,180 I really liked it. 699 01:00:14,050 --> 01:00:15,151 I saved up. 700 01:00:16,241 --> 01:00:17,376 I sold a shawl. 701 01:00:18,006 --> 01:00:19,055 I saved up. 702 01:00:19,202 --> 01:00:20,307 Well… 703 01:00:20,960 --> 01:00:22,765 I don’t have 2,000. 704 01:00:23,813 --> 01:00:26,630 I’m not as rich as you. 705 01:00:28,005 --> 01:00:29,357 But 1,000… 706 01:00:30,431 --> 01:00:32,446 I could just about scrape that together… 707 01:00:33,639 --> 01:00:35,072 …with difficulty. 708 01:00:38,401 --> 01:00:39,802 Well then, give me 1,000. 709 01:00:46,477 --> 01:00:47,923 Mos'ka, Mos'ka 710 01:00:48,095 --> 01:00:49,996 come on my love, let's go. 711 01:00:52,004 --> 01:00:53,340 Come on. 712 01:00:54,468 --> 01:00:55,725 Mos'ka 713 01:00:55,890 --> 01:00:56,911 come here. 714 01:00:57,343 --> 01:00:59,429 Mos'ka, Mos'ka, go on darling. 715 01:01:01,068 --> 01:01:03,591 Mos'ka, go on my love. 716 01:01:14,213 --> 01:01:15,255 Fedya! 717 01:01:15,968 --> 01:01:17,288 Nastya! 718 01:01:32,997 --> 01:01:34,117 Get up. 719 01:01:40,541 --> 01:01:41,604 Victory! 720 01:01:41,875 --> 01:01:42,945 Victory! 721 01:01:43,062 --> 01:01:45,065 Is it really victory at last? 722 01:01:45,267 --> 01:01:46,385 Burdak came from Karda. 723 01:01:46,464 --> 01:01:48,128 He said we've won! 724 01:01:48,295 --> 01:01:49,466 I'm calling a meeting! 725 01:01:49,568 --> 01:01:52,419 Everyone to the meeting and celebration! 726 01:01:52,573 --> 01:01:54,912 – Why are you yelling like that? – Mikheich, Nastya! 727 01:01:55,033 --> 01:01:59,266 You're ordered to bring everything you have to the management. 728 01:01:59,453 --> 01:02:00,836 Mikheich, bring vodka. 729 01:02:01,046 --> 01:02:03,695 Well? What's the problem? Bring vodka. Got it? 730 01:02:03,756 --> 01:02:06,970 Yes, I've got it. Bring vodka to you. Nothing else? 731 01:02:07,093 --> 01:02:08,269 So you can get drunk. 732 01:02:08,348 --> 01:02:09,610 The barbarian! 733 01:02:10,382 --> 01:02:13,956 Now they'll tell us where our Andrey is, yes Nastya? 734 01:02:14,108 --> 01:02:16,002 They should do, old woman, they should do. 735 01:02:16,111 --> 01:02:19,093 Now they'll send everyone home to their mothers and wives. 736 01:02:19,195 --> 01:02:21,449 No, they can't send everyone home at once. 737 01:02:21,626 --> 01:02:22,686 Why not? 738 01:02:22,773 --> 01:02:23,797 Why not, why not? 739 01:02:23,929 --> 01:02:26,404 Anything could happen. They have to have troops. 740 01:02:26,857 --> 01:02:29,052 They didn't announce the end of the other war. 741 01:02:29,224 --> 01:02:31,467 Noone knew if it was over or not. 742 01:02:32,317 --> 01:02:34,359 They left the Germans and fought amongst themselves. 743 01:02:34,470 --> 01:02:36,069 It was even worse. 744 01:02:37,485 --> 01:02:39,506 They fought for the Commune, for the farms. 745 01:02:39,601 --> 01:02:41,201 We had no peace. 746 01:02:41,345 --> 01:02:43,550 Where did you put that vodka? Go and get it. 747 01:02:43,854 --> 01:02:47,086 Andrey will come back and we won't have anything to give him. 748 01:02:47,233 --> 01:02:50,116 We'll find some. There'll be more. 749 01:02:50,351 --> 01:02:52,516 There won't be another day like this. 750 01:02:52,791 --> 01:02:53,994 Go, Nastya, go. 751 01:02:54,220 --> 01:02:57,158 It's a sin to stay at home today. I'll look in later. 752 01:02:57,881 --> 01:03:00,021 Put on that blouse, dress up a bit. 753 01:03:00,654 --> 01:03:02,221 We sold the shawl. 754 01:03:02,379 --> 01:03:03,513 Put on mine. 755 01:03:03,995 --> 01:03:05,487 – Daddy! – What? 756 01:03:05,792 --> 01:03:07,224 Are you angry with me? 757 01:03:07,386 --> 01:03:08,525 Why? 758 01:03:08,876 --> 01:03:10,088 For the gun. 759 01:03:10,673 --> 01:03:13,454 No, I'm not. It’s doesn't matter! 760 01:03:13,532 --> 01:03:14,569 Go! 761 01:03:14,613 --> 01:03:15,618 Celebrate! 762 01:03:23,960 --> 01:03:26,918 At last, Innokenty Ivanovich! 763 01:03:28,540 --> 01:03:30,851 Do you know anything about your husband? 764 01:03:31,409 --> 01:03:32,466 No, I don’t! 765 01:03:32,973 --> 01:03:35,535 If I find out, you’ll be the first to know. 766 01:03:35,676 --> 01:03:36,890 Don’t worry. 767 01:03:37,758 --> 01:03:40,533 Or maybe you know something? Tell me, don't keep it secret. 768 01:03:45,277 --> 01:03:48,105 Hurray! Hurray! 769 01:03:50,208 --> 01:03:51,467 Oh, women! 770 01:03:51,700 --> 01:03:53,847 I can't do it with my left hand. 771 01:03:53,996 --> 01:03:55,534 – Go on, shoot. – Hurray! 772 01:03:55,648 --> 01:03:57,276 At last, eh, Nastya? 773 01:04:02,386 --> 01:04:04,023 My dear neighbour! 774 01:04:08,105 --> 01:04:09,254 Take it over here. 775 01:04:30,248 --> 01:04:31,420 Hurray! 776 01:04:45,697 --> 01:04:48,609 Hurray! 777 01:04:58,304 --> 01:04:59,329 People! 778 01:05:01,985 --> 01:05:03,956 What can anyone say about victory? 779 01:05:05,526 --> 01:05:07,646 Those words haven't been invented. 780 01:05:10,276 --> 01:05:12,240 I was there, I know what went on. 781 01:05:13,182 --> 01:05:14,401 And you all know… 782 01:05:15,971 --> 01:05:17,617 what is there to say. 783 01:05:18,509 --> 01:05:20,824 We’d have done nothing if it wasn't for you. 784 01:05:22,602 --> 01:05:24,645 Our country’s great. 785 01:05:25,239 --> 01:05:27,427 It wouldn't be anything without our Atamanovka. 786 01:05:28,322 --> 01:05:29,905 It goes without saying. 787 01:05:30,522 --> 01:05:32,350 There's never been a war like this. 788 01:05:32,697 --> 01:05:34,725 There's never been a victory like this. 789 01:05:36,328 --> 01:05:37,672 Let’s drink to it, people. 790 01:05:37,891 --> 01:05:39,157 To victory! 791 01:05:39,313 --> 01:05:41,720 To victory, girls! 792 01:05:48,365 --> 01:05:52,194 "We'll sow and plough the whole 793 01:05:52,462 --> 01:05:55,275 field with an iron horse". 794 01:05:55,886 --> 01:06:01,222 "And the enemy will never walk on our lands." 795 01:06:01,640 --> 01:06:04,101 And he wasn't drunk and making it up? 796 01:06:06,391 --> 01:06:08,220 Making it up? 797 01:06:08,501 --> 01:06:10,165 Me? 798 01:06:10,611 --> 01:06:11,941 You what? 799 01:06:12,441 --> 01:06:16,000 I galloped here you to tell you. 800 01:06:16,551 --> 01:06:18,922 I left my people. 801 01:06:19,957 --> 01:06:21,442 Thank-you! 802 01:06:23,027 --> 01:06:26,262 Who would be evil enough to make it up? 803 01:06:26,418 --> 01:06:29,507 – He was sober when he got here. – Don’t spread lies about him. 804 01:06:29,717 --> 01:06:31,218 Forgive him, he's drunk too. 805 01:06:31,406 --> 01:06:32,836 Let's have a drink! 806 01:06:33,578 --> 01:06:36,745 What do you think of my honey vodka? 807 01:06:37,919 --> 01:06:40,667 Let's get stuck in, girls. 808 01:06:41,356 --> 01:06:43,255 Today we have to. 809 01:06:43,443 --> 01:06:44,911 We’ll have everything. 810 01:06:45,373 --> 01:06:47,199 The men will be back soon. 811 01:06:47,715 --> 01:06:49,394 But who will come back? 812 01:06:53,721 --> 01:06:55,236 Well, someone will come. 813 01:06:55,455 --> 01:06:57,308 According to my information… 814 01:06:58,473 --> 01:07:00,402 …6 men will come back. 815 01:07:00,682 --> 01:07:03,730 That's including Andrey Guskov, who disappeared without a trace. 816 01:07:04,626 --> 01:07:06,729 Gavrila Rogov. 817 01:07:07,431 --> 01:07:08,870 Andrey Fedosov, 818 01:07:09,893 --> 01:07:11,564 Sergey Barymbaev. 819 01:07:12,019 --> 01:07:13,361 Nikolay Zobov, 820 01:07:13,761 --> 01:07:15,174 Yuriy Astapov. 821 01:07:16,924 --> 01:07:18,260 6 men. 822 01:07:19,142 --> 01:07:21,218 Why didn't you count my husband? 823 01:07:22,126 --> 01:07:25,081 Can't you count higher than that? You're an accountant. 824 01:07:26,539 --> 01:07:28,218 Because you received the notice. 825 01:07:28,386 --> 01:07:30,790 So what? You can count him. 826 01:07:31,074 --> 01:07:32,715 He’ll come back. You'll see. 827 01:07:33,011 --> 01:07:35,684 He’ll come back, and mess up your calculation. So, keep counting. 828 01:07:35,910 --> 01:07:37,466 7, not 6. 829 01:07:37,848 --> 01:07:39,528 Then mine will come too. 830 01:07:42,490 --> 01:07:44,631 I don't about your husband 831 01:07:45,147 --> 01:07:46,739 but mine will definitely come. 832 01:07:46,961 --> 01:07:48,164 Well, anything could happen. 833 01:07:48,257 --> 01:07:49,907 Like Nastasya’s mother-in-law, in Karda. 834 01:07:50,084 --> 01:07:52,668 In Bratsk I heard someone got 2 notices for 1 man. 835 01:07:52,856 --> 01:07:54,458 Like he died in 2 different ways. 836 01:07:54,623 --> 01:07:57,771 Then he turned up on the doorstep. So now you can believe it. 837 01:08:00,359 --> 01:08:02,069 Then my son will come back too. 838 01:08:03,670 --> 01:08:05,935 Katerina! Play! 839 01:08:06,763 --> 01:08:07,880 Go away! 840 01:08:57,826 --> 01:08:59,169 Don’t snivel. 841 01:09:05,091 --> 01:09:06,247 Don’t whine. 842 01:09:10,120 --> 01:09:12,323 Hush, you bear! You’ll squash me. 843 01:09:12,511 --> 01:09:13,981 Can't you see it? 844 01:09:15,386 --> 01:09:17,527 – Is it in here? – You think I ate too much porridge? 845 01:09:18,995 --> 01:09:20,194 It's not really obvious yet. 846 01:09:20,323 --> 01:09:21,634 Isn't it? 847 01:09:26,670 --> 01:09:27,763 I think it is. 848 01:09:30,818 --> 01:09:32,411 There might be something in there. 849 01:09:32,482 --> 01:09:34,302 Not "might be"… 850 01:09:35,886 --> 01:09:37,771 I already know it's a boy. 851 01:09:39,270 --> 01:09:41,075 How do you know? 852 01:09:42,719 --> 01:09:45,570 Let's say it's a boy, then we'll get a girl! 853 01:09:46,368 --> 01:09:48,123 Just think about this birth first. 854 01:09:48,216 --> 01:09:49,738 Why wouldn't I be able to give birth? 855 01:09:49,852 --> 01:09:51,844 I've never heard of it staying inside. 856 01:09:54,376 --> 01:09:55,900 Andrey, you don't know yet… 857 01:09:57,407 --> 01:09:58,563 The war’s over! 858 01:09:59,236 --> 01:10:00,334 I know. 859 01:10:00,697 --> 01:10:01,829 How do you know? 860 01:10:02,328 --> 01:10:04,633 – Who told you? – I heard the salute. 861 01:10:05,231 --> 01:10:06,344 Oh yes! 862 01:10:07,181 --> 01:10:08,327 They fired shots, yes! 863 01:10:08,449 --> 01:10:10,768 I've got such big ears now. 864 01:10:11,828 --> 01:10:14,273 I can hear things far away. 865 01:10:18,354 --> 01:10:20,795 Shall we go to the cave? No? 866 01:10:22,880 --> 01:10:24,459 It looks pretty far. 867 01:10:26,369 --> 01:10:27,489 No! 868 01:10:28,617 --> 01:10:31,960 I hardly managed to bring you anything. 869 01:10:32,492 --> 01:10:34,575 Just a little bit of bread and some eggs. 870 01:10:35,968 --> 01:10:37,614 I was scared of being noticed. 871 01:10:38,561 --> 01:10:39,921 Take the net. 872 01:10:40,101 --> 01:10:41,311 I don’t need it. 873 01:10:41,503 --> 01:10:44,265 The only thing I need is mesh. 874 01:10:44,466 --> 01:10:46,826 With no mesh the midges will bite. 875 01:10:47,032 --> 01:10:49,013 I forgot about the mesh. 876 01:10:49,162 --> 01:10:51,183 Well, bring it next time. 877 01:10:51,345 --> 01:10:52,357 Alright. 878 01:10:57,173 --> 01:10:58,436 The war’s over. 879 01:11:00,611 --> 01:11:02,577 What will happen to us now, Andrey? 880 01:11:04,392 --> 01:11:05,872 I don’t know. 881 01:11:06,681 --> 01:11:08,660 Who's going to know about us? 882 01:11:10,685 --> 01:11:12,122 We must do something. 883 01:11:12,325 --> 01:11:13,471 Do something? 884 01:11:14,856 --> 01:11:16,343 You have to give birth. 885 01:11:16,482 --> 01:11:17,775 That’s what we have to do. 886 01:11:18,333 --> 01:11:19,678 Die, but give birth. 887 01:11:22,998 --> 01:11:25,576 I'm not even afraid of being shot. 888 01:11:25,858 --> 01:11:28,717 I'm scared I’ll disgrace you. You're asking what we should do? 889 01:11:28,730 --> 01:11:31,972 You don't think I've been asking the same question, torturing myself? 890 01:11:32,047 --> 01:11:33,214 You’re not my wife anymore. 891 01:11:33,276 --> 01:11:34,997 Men live at home with their wives. 892 01:11:35,052 --> 01:11:36,853 You're my whole world. 893 01:11:36,895 --> 01:11:39,160 The sun rises and sets with you. 894 01:11:39,832 --> 01:11:41,284 I'm not reproaching you. 895 01:11:41,528 --> 01:11:42,567 I'm with you. 896 01:11:42,888 --> 01:11:45,007 If something happens, we’ll be together. 897 01:12:27,616 --> 01:12:29,065 Why are you knocking? 898 01:12:29,288 --> 01:12:30,336 Come in. 899 01:12:36,334 --> 01:12:37,390 Aren't you working? 900 01:12:37,546 --> 01:12:39,197 I can't go anywhere with them. 901 01:12:39,537 --> 01:12:40,634 Have some! 902 01:12:40,895 --> 01:12:43,544 Honey. Innokenty Ivanovich gave it to us. Just like that. 903 01:12:43,748 --> 01:12:47,032 – For the children, he said, for victory. – No thanks, Nadya, don't feed me. 904 01:12:47,279 --> 01:12:48,640 – No? – No. 905 01:12:48,812 --> 01:12:50,523 – Tea? – Yes please! 906 01:12:50,703 --> 01:12:52,094 Give me that glass. 907 01:12:55,288 --> 01:12:58,206 I wanted to make the honey cake last two days. 908 01:12:58,566 --> 01:12:59,799 The parasites found it. 909 01:13:00,068 --> 01:13:02,089 And devoured it. 910 01:13:03,272 --> 01:13:04,311 Was this your work? 911 01:13:04,482 --> 01:13:05,527 I'm going fishing. 912 01:13:05,670 --> 01:13:06,794 Sit down! 913 01:13:06,925 --> 01:13:08,541 Bloody fisherman! 914 01:13:09,002 --> 01:13:11,513 You might do some good fishing in the cupboard. 915 01:13:12,101 --> 01:13:13,148 Vitka. 916 01:13:13,592 --> 01:13:15,263 Did you lick off all the honey? 917 01:13:16,522 --> 01:13:17,942 Would you like some more? 918 01:13:18,534 --> 01:13:19,825 Take that instead. 919 01:13:27,665 --> 01:13:29,688 Do you want to adopt a child? You choose. 920 01:13:32,587 --> 01:13:34,195 Why would I take one of yours? 921 01:13:34,851 --> 01:13:36,595 I'd rather have my own. 922 01:13:37,672 --> 01:13:39,924 Look at you! Why didn’t you have one before? 923 01:13:40,068 --> 01:13:41,232 I didn’t want to. 924 01:13:41,928 --> 01:13:42,974 Really? 925 01:13:43,154 --> 01:13:44,204 You didn't want to. 926 01:13:44,623 --> 01:13:46,671 Were you waiting 'till the war was over? 927 01:13:46,977 --> 01:13:49,945 I should have scared him off, said there was going to be a war. 928 01:13:50,225 --> 01:13:52,838 Should have restrained myself and not had 1 a year. 929 01:13:54,886 --> 01:13:56,018 What are you laughing at? 930 01:13:57,124 --> 01:14:00,334 I was imagining you keeping Vit'ka off you for 5 years. 931 01:14:05,563 --> 01:14:07,362 I could never do it. 932 01:14:07,478 --> 01:14:10,095 I'd have 1 each year if I could. 933 01:14:10,454 --> 01:14:13,141 I get pregnant quickly. Straight away. 934 01:14:13,360 --> 01:14:14,474 No time at all. 935 01:14:14,595 --> 01:14:15,757 Not like some people. 936 01:14:20,980 --> 01:14:22,319 I’m going home Nadya. 937 01:14:22,473 --> 01:14:24,269 They'll be tired of waiting. 938 01:14:25,283 --> 01:14:26,401 Alright. 939 01:14:56,253 --> 01:14:59,398 Are you pregnant, girl? 940 01:15:03,074 --> 01:15:04,158 Yes. 941 01:15:08,844 --> 01:15:09,890 You bitch! 942 01:15:11,258 --> 01:15:12,686 Bitch! 943 01:15:13,273 --> 01:15:14,940 She was in a hurry. 944 01:15:15,113 --> 01:15:18,753 She's gone quiet, she's alive, bitch. 945 01:15:18,964 --> 01:15:20,372 What a bitch! 946 01:15:20,886 --> 01:15:24,778 Andrey will come back and that pig is already pregnant. 947 01:15:25,799 --> 01:15:27,686 Where is your shame? 948 01:15:28,130 --> 01:15:30,560 Where was it? What have you done with it? 949 01:15:31,414 --> 01:15:33,947 I hope your belly is infested with worms. 950 01:15:34,117 --> 01:15:36,994 I hope you never give birth! 951 01:15:37,830 --> 01:15:40,896 That would be good! 952 01:15:46,847 --> 01:15:48,098 Are you lying? 953 01:15:48,898 --> 01:15:50,316 Perhaps you're not pregnant. 954 01:15:52,181 --> 01:15:53,376 I am. 955 01:15:57,465 --> 01:15:58,967 "I am," she says. 956 01:16:00,933 --> 01:16:02,064 "I am." 957 01:16:03,441 --> 01:16:05,157 You’re empty of shame. 958 01:16:05,909 --> 01:16:06,916 You are. 959 01:16:07,167 --> 01:16:08,654 Empty. 960 01:16:10,711 --> 01:16:11,955 Get out! 961 01:16:12,625 --> 01:16:14,476 Get out! 962 01:16:14,766 --> 01:16:16,413 You'll stink the place out. 963 01:17:15,590 --> 01:17:16,889 Are you tired? 964 01:17:18,382 --> 01:17:20,173 Can I live here for a bit? 965 01:17:21,763 --> 01:17:23,539 – Who? You? – Yes. 966 01:17:25,833 --> 01:17:26,973 What's going on? 967 01:17:28,067 --> 01:17:29,247 They threw me out. 968 01:17:32,238 --> 01:17:33,261 Who? You? 969 01:17:35,725 --> 01:17:37,214 Are you blind or something? 970 01:17:47,328 --> 01:17:48,340 What… 971 01:17:48,559 --> 01:17:50,054 Where did you get this? 972 01:17:50,199 --> 01:17:51,468 What’s going on? 973 01:17:52,137 --> 01:17:53,738 Is this true? Nastya? 974 01:17:55,330 --> 01:17:56,346 It's true! 975 01:17:56,539 --> 01:17:58,470 Nastya! What a mess! 976 01:17:58,675 --> 01:18:01,286 Here's a fine kettle of fish! Who’s the father? 977 01:18:01,627 --> 01:18:02,668 The Holy Spirit. 978 01:18:02,812 --> 01:18:04,086 Fair enough, the Holy Spirit. 979 01:18:04,214 --> 01:18:06,638 But it’s interesting. There weren't any men here. 980 01:18:06,910 --> 01:18:09,128 Maybe I should try that Holy Spirit. 981 01:18:10,408 --> 01:18:11,627 Go on, tell me. 982 01:18:12,870 --> 01:18:15,970 Remember when the Commissioner came to collect money? 983 01:18:16,452 --> 01:18:18,405 – Yes, so? – What do you mean, "so"? 984 01:18:18,639 --> 01:18:20,368 Off we went, and I came back like this. 985 01:18:20,685 --> 01:18:22,591 Andrey will come back and hang you. 986 01:18:23,130 --> 01:18:24,841 Just tell me if I can live here. 987 01:18:25,364 --> 01:18:26,411 Well… 988 01:18:27,233 --> 01:18:28,293 Well, what. 989 01:18:28,626 --> 01:18:29,693 Of course. 990 01:18:30,608 --> 01:18:32,180 Together we'll make a stand. 991 01:18:32,748 --> 01:18:37,510 Listen, the old woman will be picking you to pieces. 992 01:18:38,163 --> 01:18:40,389 You've managed to conceive. 993 01:18:40,786 --> 01:18:41,786 Listen, Nastya, 994 01:18:41,926 --> 01:18:44,512 you finish the ironing. 995 01:18:44,822 --> 01:18:47,166 And then make your bed there, next to Lizka. 996 01:18:47,412 --> 01:18:49,646 – I'll be back in a minute. – Where’re you going? 997 01:18:49,982 --> 01:18:51,853 Well, people will find out anyway. 998 01:18:52,026 --> 01:18:54,464 I'll go into the village and tell them. 999 01:19:10,791 --> 01:19:13,619 We have to work out who gave you this gift. 1000 01:19:14,033 --> 01:19:17,607 Do, Innokenty Ivanovich, do work it out. 1001 01:19:18,333 --> 01:19:22,853 And I’ll spread the rumour the baby's going to look like you. 1002 01:19:23,160 --> 01:19:24,233 You snake! 1003 01:19:24,420 --> 01:19:26,380 Never mind. We’ll find out who it was. 1004 01:19:26,775 --> 01:19:28,474 We’ll find out. 1005 01:19:43,037 --> 01:19:44,409 I'll kill you! 1006 01:19:46,170 --> 01:19:48,021 Have you gone mad, Katerina? 1007 01:19:48,457 --> 01:19:49,998 Walking around with that belly! 1008 01:19:50,186 --> 01:19:52,086 Shaming me in front of the whole village! 1009 01:19:52,224 --> 01:19:53,687 And she just laughs! 1010 01:19:54,830 --> 01:19:56,863 Meek little whore! 1011 01:19:57,196 --> 01:19:59,209 And you're a stupid oaf! 1012 01:19:59,689 --> 01:20:01,797 Lousy chairman! 1013 01:20:02,617 --> 01:20:05,348 Your own wife sees nothing but your arse! 1014 01:20:05,726 --> 01:20:06,750 You've… 1015 01:20:07,029 --> 01:20:10,279 You've ripped my heart out with that baby! 1016 01:20:14,734 --> 01:20:16,559 Nastya! Tell her! 1017 01:20:16,748 --> 01:20:18,157 Tell her what? 1018 01:20:18,377 --> 01:20:20,201 She won’t believe me anyway! 1019 01:20:21,853 --> 01:20:24,550 Nastya, have you heard what people are saying? 1020 01:20:25,953 --> 01:20:29,499 They're saying it was your husband who got you pregnant, 1021 01:20:29,672 --> 01:20:31,234 noone else. 1022 01:20:32,398 --> 01:20:34,336 So where did I find my husband? 1023 01:20:35,227 --> 01:20:37,451 And 4 years is too long for this belly. 1024 01:20:38,273 --> 01:20:39,554 True. 1025 01:20:40,898 --> 01:20:42,642 Innokenty Ivanovich keeps guessing. 1026 01:20:43,245 --> 01:20:45,180 The old cat can't sit still. 1027 01:20:45,410 --> 01:20:47,191 He's impotent himself. 1028 01:20:48,269 --> 01:20:51,699 That’s why he’s stirring people up, making up interesting stories. 1029 01:20:54,429 --> 01:20:55,806 If you say so. 1030 01:20:58,148 --> 01:20:59,992 Nastya, please! 1031 01:21:00,613 --> 01:21:02,421 I know. Don't tell anyone. 1032 01:21:02,612 --> 01:21:04,307 Confide in me, Nastya. Tell me. 1033 01:21:04,463 --> 01:21:06,541 Have pity on me. I'm his father. 1034 01:21:07,408 --> 01:21:09,840 Let me just see him one more time. 1035 01:21:10,315 --> 01:21:12,225 Please, for God's sake! 1036 01:21:12,748 --> 01:21:15,452 If you keep it secret, you won't be forgiven. 1037 01:21:15,684 --> 01:21:18,573 I want to ask him what he’s hoping for. 1038 01:21:18,736 --> 01:21:20,260 Hasn't he told you? 1039 01:21:20,449 --> 01:21:24,227 All kinds of things have happened to us, but it's never come to this. 1040 01:21:24,409 --> 01:21:26,975 He's a son of a bitch! Now he's done it. 1041 01:21:27,407 --> 01:21:29,943 Nastya, let me see him! Please, for God's sake! 1042 01:21:30,117 --> 01:21:32,939 We have to save him before he's completely ruined. 1043 01:21:33,174 --> 01:21:34,549 You know that. 1044 01:21:34,703 --> 01:21:36,156 Help me, Nastya, yes? 1045 01:21:36,369 --> 01:21:37,625 It’ll be better for you, too. 1046 01:21:37,776 --> 01:21:39,260 You're making it up. 1047 01:21:39,872 --> 01:21:40,992 There is noone. 1048 01:21:41,221 --> 01:21:42,577 You're lying. 1049 01:21:42,830 --> 01:21:46,323 It's his child. Who else? 1050 01:21:46,523 --> 01:21:49,935 You can tell the old woman fairy-tales, not me. 1051 01:21:50,148 --> 01:21:52,544 You took him the gun. And the net. 1052 01:21:53,890 --> 01:21:55,091 That’s proof. 1053 01:21:55,304 --> 01:21:56,940 Where have you put him? 1054 01:21:57,124 --> 01:21:58,365 Where, tell me! 1055 01:21:58,804 --> 01:22:01,552 I’ve lived with your Andrey for 4 years and nothing happened. 1056 01:22:01,757 --> 01:22:03,880 And you talk about proof. 1057 01:22:25,505 --> 01:22:26,588 Help me, Lord. 1058 01:22:26,647 --> 01:22:28,030 Lord, can you hear me? 1059 01:22:28,190 --> 01:22:29,605 Lord, help me! 1060 01:22:30,089 --> 01:22:31,179 Lord! 1061 01:22:31,492 --> 01:22:33,136 Can you hear me? 1062 01:22:33,537 --> 01:22:34,593 Lord! 1063 01:22:35,966 --> 01:22:39,218 I ask you for the first time, and the last. 1064 01:22:40,808 --> 01:22:44,284 I pray for my son, who I have brought shame on. 1065 01:22:45,261 --> 01:22:47,987 That he can live a normal life. Help me, Lord. 1066 01:22:48,597 --> 01:22:49,862 Lord, help me! 1067 01:22:50,246 --> 01:22:51,644 Lord, help me! 1068 01:22:52,152 --> 01:22:53,261 Lord… 1069 01:23:09,191 --> 01:23:10,210 Andrey! 1070 01:23:11,378 --> 01:23:13,596 Andrey! Maybe it doesn't have to be like this. 1071 01:23:14,691 --> 01:23:17,049 Maybe we don't have to do this? 1072 01:23:17,444 --> 01:23:18,670 Let’s show ourselves. 1073 01:23:19,339 --> 01:23:20,938 I’ll go everywhere with you… 1074 01:23:21,187 --> 01:23:23,566 …even to do hard labour. I'll go wherever you go. 1075 01:23:25,144 --> 01:23:27,311 Andrey, I can’t bear it anymore! 1076 01:23:28,495 --> 01:23:30,303 Who said you’d be shot? 1077 01:23:30,776 --> 01:23:32,368 The war’s over. 1078 01:23:34,866 --> 01:23:36,915 Look at you, you're so good! 1079 01:23:37,404 --> 01:23:39,405 And you brought the mesh… 1080 01:23:39,631 --> 01:23:41,951 …so the midges won't bite me when I'm tied up. 1081 01:23:42,170 --> 01:23:43,591 Don't bother. I'll manage! 1082 01:23:43,840 --> 01:23:47,077 You’ve got into the habit of coming here. Exhausted yourself. 1083 01:23:47,318 --> 01:23:48,961 Just remember. 1084 01:23:49,165 --> 01:23:51,443 Don’t come here again. 1085 01:23:51,966 --> 01:23:53,405 Andrey! Look at me! 1086 01:23:53,625 --> 01:23:55,998 Do I look like the person you're talking about? 1087 01:23:56,166 --> 01:23:58,700 God what are you saying? 1088 01:23:59,509 --> 01:24:01,205 Go away! 1089 01:24:16,263 --> 01:24:18,903 "Outside, the bucket 1090 01:24:21,901 --> 01:24:23,644 overflows with rain 1091 01:24:27,922 --> 01:24:31,274 overflows with rain 1092 01:24:32,775 --> 01:24:34,174 Have you gone mad? 1093 01:24:34,613 --> 01:24:37,066 the ground is flattened 1094 01:24:38,225 --> 01:24:41,860 You went rowing, with that belly? Wandering about all day long? 1095 01:24:42,326 --> 01:24:44,334 the ground is flattened 1096 01:24:45,217 --> 01:24:47,904 I tried to find to my husband, but I changed my mind. 1097 01:24:48,753 --> 01:24:50,902 I rock my sister 1098 01:24:51,352 --> 01:24:53,134 You really have gone mad. 1099 01:24:53,399 --> 01:24:56,852 To hell with you if you won't understand. 1100 01:24:58,238 --> 01:25:01,369 Give birth as soon as possible. Don’t torture yourself. 1101 01:25:01,793 --> 01:25:03,976 You're having a child, not a puppy. 1102 01:25:05,151 --> 01:25:07,526 overflows with rain 1103 01:25:09,433 --> 01:25:11,847 the ground is flattened 1104 01:25:13,830 --> 01:25:15,049 Go to the stable. 1105 01:25:15,188 --> 01:25:17,938 Mikheich has been waiting for you since morning. 1106 01:25:40,263 --> 01:25:42,371 It's nice here isn't it, Daddy? 1107 01:25:46,173 --> 01:25:47,525 Listen to me, girl. 1108 01:25:49,196 --> 01:25:53,344 If he’s still here, tell him to leave or worse. 1109 01:25:53,899 --> 01:25:55,492 before they catch him. 1110 01:25:59,027 --> 01:26:01,158 The men have thought something up. 1111 01:26:01,553 --> 01:26:03,287 Innokenty’s the Commissioner here. 1112 01:26:03,476 --> 01:26:05,162 He went to Karda yesterday. 1113 01:26:05,442 --> 01:26:07,147 There’s something in that. 1114 01:26:08,801 --> 01:26:12,340 I would curse you for not letting me see him. 1115 01:26:13,337 --> 01:26:15,861 But you’ll have enough to deal with. 1116 01:26:17,924 --> 01:26:19,720 You'll carry that sin forever. 1117 01:26:20,111 --> 01:26:22,423 You won't get rid of it. 1118 01:26:27,554 --> 01:26:28,633 And he… 1119 01:26:31,851 --> 01:26:33,439 …he's a goose too! 1120 01:26:33,609 --> 01:26:36,549 He's too scared to talk to his father. 1121 01:26:39,115 --> 01:26:40,753 To hell with you! 1122 01:27:13,733 --> 01:27:15,100 There she is! There! 1123 01:27:15,229 --> 01:27:16,290 She’s off. 1124 01:27:16,475 --> 01:27:18,068 She tried to escape. 1125 01:27:19,053 --> 01:27:20,724 She won't make it. 1126 01:27:20,991 --> 01:27:22,361 We'll catch her. 1127 01:27:22,937 --> 01:27:24,390 Where are you going? What about me? 1128 01:27:24,467 --> 01:27:25,726 Sit down, comrade Burdak. 1129 01:27:25,801 --> 01:27:28,677 You'll get your feet wet. Me thinks it's not summer. 1130 01:27:32,229 --> 01:27:34,057 Come on, come on, faster! 1131 01:27:40,469 --> 01:27:43,039 Pull with the left, with the left. 1132 01:28:26,121 --> 01:28:27,215 Andrey! 1133 01:28:35,633 --> 01:28:36,728 Andrey! 1134 01:28:41,893 --> 01:28:43,004 Andrey! 1135 01:28:45,002 --> 01:28:46,191 Andrey! 1136 01:28:48,820 --> 01:28:50,296 Andrey! 1137 01:29:33,027 --> 01:29:36,183 Nastya! We’re here, we're close. 1138 01:29:39,355 --> 01:29:40,499 Nastya! 1139 01:29:41,048 --> 01:29:43,177 Stop rowing, you hear me? 1140 01:29:43,257 --> 01:29:45,351 Wait, I’ll show you something. 1141 01:29:45,419 --> 01:29:46,766 Nastya! 1142 01:29:54,045 --> 01:29:56,590 I can’t do it anymore! I’m dying! 1143 01:29:56,812 --> 01:29:58,085 Row! 1144 01:29:58,150 --> 01:29:59,503 I'm not going to help you. 1145 01:29:59,892 --> 01:30:00,984 Nastya! 1146 01:30:01,849 --> 01:30:02,858 Nastya! 1147 01:30:02,973 --> 01:30:05,012 I'm waiting for you! 1148 01:30:10,604 --> 01:30:12,673 Hurry up! She'll get away! 1149 01:30:15,056 --> 01:30:16,995 She’s on her own, and there are 2 of us! 1150 01:30:17,253 --> 01:30:18,287 Hurry up! 1151 01:30:32,908 --> 01:30:33,910 Well… 1152 01:30:35,862 --> 01:30:37,120 Row, I'm telling you! 1153 01:30:37,269 --> 01:30:38,706 Row, damn it! 1154 01:30:40,915 --> 01:30:42,227 Nastya! 1155 01:30:44,179 --> 01:30:45,509 Wait! 1156 01:30:47,315 --> 01:30:50,018 You’ll answer to the law! 1157 01:30:53,794 --> 01:30:55,592 Pregnant bitch! 1158 01:30:58,037 --> 01:30:59,490 Row, damn it! 1159 01:31:04,623 --> 01:31:05,834 Guskova! 1160 01:31:06,904 --> 01:31:08,214 Can you hear me? 1161 01:31:09,482 --> 01:31:11,279 It's me, Burdak! 1162 01:31:12,586 --> 01:31:14,074 Don’t mess around with me! 1163 01:31:15,215 --> 01:31:16,629 I'll shoot! 1164 01:31:38,433 --> 01:31:40,101 I can’t do any more Enough! 1165 01:31:40,606 --> 01:31:42,090 Go to the stern. 1166 01:31:45,672 --> 01:31:48,165 Innokenty, you’re not a man 1167 01:31:48,629 --> 01:31:50,112 you're a pile of shit. 1168 01:31:50,574 --> 01:31:51,867 You started all this. 1169 01:32:18,327 --> 01:32:19,831 Stop rowing! 1170 01:32:25,857 --> 01:32:27,413 Can you hear any oars? 1171 01:33:43,456 --> 01:33:46,299 Quiet! There was a splash! 1172 01:33:47,401 --> 01:33:48,431 Quiet! 1173 01:33:54,651 --> 01:33:56,052 Nastya! 1174 01:34:04,374 --> 01:34:05,936 Let’s make a toast to her. 1175 01:34:18,488 --> 01:34:20,902 The old river man said he wouldn't hand her over. 1176 01:34:21,086 --> 01:34:22,963 Said she was his if she'd drowned. 1177 01:34:23,167 --> 01:34:25,018 He'll earn 10 roubles. 1178 01:34:25,821 --> 01:34:29,404 I told him I'd scratch his eyes out, and his brother's. 1179 01:34:31,997 --> 01:34:33,282 Listen 1180 01:34:34,446 --> 01:34:35,718 Nastya was an angel. 1181 01:34:37,257 --> 01:34:39,632 And there’s one person who belongs in hell. 1182 01:34:39,985 --> 01:34:41,478 Everything’s ready for him there. 1183 01:34:41,734 --> 01:34:43,183 Is Mikheich dead? 1184 01:34:44,477 --> 01:34:45,555 He’s on death's door. 1185 01:34:45,711 --> 01:34:47,067 What about Semenovna? 1186 01:34:49,116 --> 01:34:50,131 She's looking after him. 1187 01:34:50,210 --> 01:34:52,038 Is she really looking after him? 1188 01:34:52,836 --> 01:34:54,475 She's bustling about as usual. 1189 01:34:55,485 --> 01:34:59,149 But it's like she's not quite there. Doesn't understand anything. 1190 01:35:01,204 --> 01:35:02,303 So. 1191 01:35:03,782 --> 01:35:05,267 Mikheich is also an angel. 1192 01:35:05,368 --> 01:35:07,184 Call her an angel too. 1193 01:35:07,369 --> 01:35:11,025 – But Andrey Guskov belongs in hell. – You're right. 1194 01:35:11,424 --> 01:35:14,360 I think he’s already there. Don’t worry. 1195 01:35:15,533 --> 01:35:16,655 He‘s there alright. 1196 01:35:23,467 --> 01:35:24,655 But where are we? 1197 01:35:26,920 --> 01:35:29,695 I can't speak girls. My heart is broken. 1198 01:35:30,732 --> 01:35:32,304 Come one, let's drink to Nastya. 1199 01:35:33,037 --> 01:35:34,444 Rest in peace. 1200 01:35:38,690 --> 01:35:40,026 What do you want? 1201 01:35:40,214 --> 01:35:41,339 Hop it! 1202 01:35:42,196 --> 01:35:43,449 Go away! 1203 01:35:51,292 --> 01:35:52,699 Quiet I said, quiet! 1204 01:35:54,043 --> 01:35:55,920 Damn you, bloody accountant! 1205 01:35:56,398 --> 01:35:57,532 Bastard! 1206 01:35:57,780 --> 01:35:59,210 You drowned her didn't you! 1207 01:35:59,390 --> 01:36:01,537 We were nothing to do with it. It was pure chance. 1208 01:36:02,178 --> 01:36:03,584 What a dreadful fate! 1209 01:37:35,605 --> 01:37:36,939 I salute you, Atamanovka! 1210 01:37:40,113 --> 01:37:42,582 To the 20th anniversary of our victory! 1211 01:37:44,466 --> 01:37:46,974 How are you? Alive? 1212 01:38:01,630 --> 01:38:03,333 [In Red Square] 1213 01:38:03,997 --> 01:38:07,434 [Suvorov cadets take part in a ceremonial march.] 1214 01:38:08,246 --> 01:38:10,366 [They are the sons and grandsons of those men] 1215 01:38:10,575 --> 01:38:13,132 [who gave us that great victory] 1216 01:38:13,508 --> 01:38:16,484 [20 years ago.] 1217 01:38:16,942 --> 01:38:18,669 Cast: 1218 01:38:21,031 --> 01:38:24,356 Nastya – Darya Moroz Andrey Guskov – Mikhail Evlanov 1219 01:38:27,308 --> 01:38:30,885 Mikheich – Sergey Makovetskiy Semenovna – Evgeniya Glushenko 1220 01:38:32,873 --> 01:38:36,380 Nadya – Anna Mikhalkova Innokenty/Matvey Ivanovich – Sergey Bekhterev 1221 01:38:36,811 --> 01:38:39,818 Nestor – Igor Khripunov Lizaveta – Darya Ekamasova 1222 01:38:40,826 --> 01:38:44,474 Maksim Vologzhanin – Egor Barinov Vasilisa Rogova – Natalya Tetenova 1223 01:38:44,521 --> 01:38:46,963 Katerina – Tamara Tsyganova Commissioner – Yuriy Ivanov 1224 01:38:46,998 --> 01:38:48,568 Policeman Burdak – Sergey Tsepov 1225 01:38:49,590 --> 00:00:00,000 77682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.