Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,860 --> 00:01:36,980
Dance of the Phoenix
2
00:01:37,300 --> 00:01:40,420
Episode24
3
00:01:42,240 --> 00:01:43,400
That's to say,
4
00:01:43,920 --> 00:01:46,400
Feng Wu is indeed livelier and brighter now.
5
00:01:47,120 --> 00:01:49,640
Previously, after her father passed away,
6
00:01:49,760 --> 00:01:51,760
she always kept things to herself.
7
00:01:52,160 --> 00:01:53,840
But all the people will grow up.
8
00:01:54,040 --> 00:01:55,480
That doesn't show anything.
9
00:01:55,600 --> 00:01:58,440
But don't you think since
she came to the capital,
10
00:01:58,800 --> 00:02:01,640
it seems nothing has happened by chance
11
00:02:01,960 --> 00:02:04,880
but done on purpose
after being carefully planned?
12
00:02:06,520 --> 00:02:07,640
If the current Feng Wu
13
00:02:07,680 --> 00:02:08,960
is really someone else,
14
00:02:09,470 --> 00:02:11,840
won't all these coincidences make sense?
15
00:02:12,680 --> 00:02:13,480
I guess
16
00:02:13,720 --> 00:02:14,920
someone must be
17
00:02:15,120 --> 00:02:17,120
guiding the current Feng Wu secretly
18
00:02:17,680 --> 00:02:19,920
for some purpose we don't know.
19
00:02:21,840 --> 00:02:22,560
Zhao Ge,
20
00:02:23,000 --> 00:02:24,120
think about it.
21
00:02:24,880 --> 00:02:26,640
I've always been on your side
22
00:02:26,800 --> 00:02:28,880
and considerate of you.
Do you think I'll harm you?
23
00:02:30,280 --> 00:02:32,600
I just don't want you to be deceived
24
00:02:32,760 --> 00:02:35,000
and used because of being kind and innocent.
25
00:02:36,960 --> 00:02:39,200
Zhao Ge, we're at a critical juncture.
26
00:02:39,880 --> 00:02:41,040
If you think of anything,
27
00:02:41,040 --> 00:02:42,440
don't keep it from me again.
28
00:02:42,800 --> 00:02:43,440
Think about it.
29
00:02:43,960 --> 00:02:46,440
If the current Feng Wu is really a fake,
30
00:02:46,760 --> 00:02:48,160
where's the real one?
31
00:02:48,400 --> 00:02:49,840
Is she dead or alive?
32
00:02:50,120 --> 00:02:51,480
Have you thought about these questions?
33
00:03:01,200 --> 00:03:02,360
Did you think of something?
34
00:03:03,640 --> 00:03:04,800
I saw Wu talking
35
00:03:05,320 --> 00:03:08,360
to the ring on her chest.
36
00:03:08,560 --> 00:03:09,440
Ring?
37
00:03:10,720 --> 00:03:11,480
Senior Sister.
38
00:03:12,160 --> 00:03:14,560
Can you prove what you said?
39
00:03:16,680 --> 00:03:17,560
Yes,
40
00:03:17,920 --> 00:03:19,200
but I need your cooperation.
41
00:03:20,120 --> 00:03:21,000
me?
42
00:03:25,520 --> 00:03:26,560
Is Wu
43
00:03:26,880 --> 00:03:29,080
really a fake?
44
00:03:29,560 --> 00:03:31,520
Why hasn't she come back?
45
00:03:34,840 --> 00:03:35,440
Zhao Ge.
46
00:03:36,040 --> 00:03:36,720
Wu.
47
00:03:38,640 --> 00:03:39,440
Great.
48
00:03:39,720 --> 00:03:41,160
I thought you got lost.
49
00:03:41,320 --> 00:03:43,720
Wu, you're back.
50
00:03:44,080 --> 00:03:45,600
You were away for a long time
51
00:03:45,760 --> 00:03:46,880
so I came back first.
52
00:03:47,160 --> 00:03:48,280
I'm sorry.
53
00:03:48,600 --> 00:03:50,520
I had got rid of Yu Mingye
54
00:03:50,800 --> 00:03:53,240
but later I ran into Jun Linyuan.
55
00:03:53,600 --> 00:03:54,840
Are you mad at me?
56
00:03:55,080 --> 00:03:56,080
It's okay. It's okay.
57
00:03:56,400 --> 00:03:57,480
You were supposed to watch
58
00:03:57,640 --> 00:03:59,920
the fireworks with His Highness Jun tonight.
59
00:04:02,800 --> 00:04:03,640
Zhao Ge,
60
00:04:04,680 --> 00:04:06,040
you're really a good friend.
61
00:04:06,560 --> 00:04:07,440
I'll make
62
00:04:07,440 --> 00:04:08,960
a new thing for you.
63
00:04:10,800 --> 00:04:12,040
Master Feng noodles.
64
00:04:12,880 --> 00:04:13,600
What do you think?
65
00:04:16,640 --> 00:04:18,000
You must be tired.
66
00:04:18,320 --> 00:04:20,510
I've prepared your clothes.
67
00:04:22,800 --> 00:04:23,880
Take a warm bath.
68
00:04:23,920 --> 00:04:25,120
I've got the water ready for you.
69
00:04:25,160 --> 00:04:26,200
It'll get cold soon.
70
00:04:27,160 --> 00:04:27,960
I'll do it now.
71
00:05:31,880 --> 00:05:33,000
You're really something.
72
00:05:33,480 --> 00:05:36,640
We're killing two birds with one stone.
73
00:05:36,760 --> 00:05:37,360
Your Majesty,
74
00:05:37,920 --> 00:05:38,760
now we just need
75
00:05:38,960 --> 00:05:40,200
to wait for Feng Wu
76
00:05:40,200 --> 00:05:41,840
to walk into our trap.
77
00:05:43,400 --> 00:05:47,280
I hope we can smoothly
dispose of her this time.
78
00:05:49,280 --> 00:05:50,320
The Purgatorial Place?
79
00:05:50,600 --> 00:05:51,720
The Purgatorial Place is located
80
00:05:52,000 --> 00:05:53,800
on Baiding Mountain outside the capital.
81
00:05:54,720 --> 00:05:55,520
It's said
82
00:05:55,720 --> 00:05:58,400
that an old fairy with great spirit energy
is living in seclusion there.
83
00:05:58,760 --> 00:05:59,640
She's psychic
84
00:06:00,200 --> 00:06:02,000
and does best in casting out demons.
85
00:06:05,360 --> 00:06:07,000
Take the ring you talked about to her.
86
00:06:07,440 --> 00:06:09,720
She will resolve your doubts.
87
00:06:11,240 --> 00:06:13,680
It'll be great if our concern
88
00:06:14,040 --> 00:06:14,840
is misplaced.
89
00:06:15,200 --> 00:06:16,840
But if I guessed right
90
00:06:17,280 --> 00:06:18,880
and Feng Wu is really a fake,
91
00:06:19,000 --> 00:06:20,160
it'll be a serious matter.
92
00:06:21,000 --> 00:06:23,600
You can't imagine what it'll involve.
93
00:06:24,840 --> 00:06:25,560
So
94
00:06:25,800 --> 00:06:27,320
you mustn't tell anyone.
95
00:06:27,600 --> 00:06:28,320
Do you know?
96
00:06:33,320 --> 00:06:34,080
Your Majesty,
97
00:06:34,920 --> 00:06:36,600
I mentioned that before.
98
00:06:37,600 --> 00:06:38,600
Don't worry.
99
00:06:38,920 --> 00:06:39,800
I remember it.
100
00:06:40,840 --> 00:06:43,520
Zhao Ge is my junior sister's child.
101
00:06:43,800 --> 00:06:45,520
I won't let her be in danger.
102
00:06:46,280 --> 00:06:49,160
But Feng Wu will be a pitiful sight.
103
00:06:49,320 --> 00:06:50,960
She'll never know
104
00:06:51,240 --> 00:06:54,040
what's waiting for her
105
00:06:54,200 --> 00:06:56,080
on Baiding Mountain.
106
00:07:11,280 --> 00:07:12,280
Get up now.
107
00:07:13,200 --> 00:07:14,720
You did a good job
108
00:07:15,000 --> 00:07:17,280
and solved a big issue.
109
00:07:19,760 --> 00:07:20,720
But
110
00:07:21,200 --> 00:07:24,440
you should have shown me that ring.
111
00:07:24,760 --> 00:07:26,840
If it's really a boon for cultivators,
112
00:07:27,000 --> 00:07:29,960
it'll be a shame to waste like that.
113
00:07:30,320 --> 00:07:31,480
I've been negligent.
114
00:07:31,760 --> 00:07:32,680
It's okay.
115
00:07:32,960 --> 00:07:34,600
You've done really well.
116
00:07:34,920 --> 00:07:36,400
Go and keep practising.
117
00:07:36,920 --> 00:07:37,640
Yes.
118
00:07:48,200 --> 00:07:49,640
To be on the safe side,
119
00:07:50,200 --> 00:07:51,680
you go there as well.
120
00:07:52,760 --> 00:07:56,080
Find a chance, net them all
121
00:07:56,320 --> 00:07:57,960
and rid us of any further trouble.
122
00:08:22,480 --> 00:08:24,080
Where on earth is that old fairy?
123
00:08:26,840 --> 00:08:28,760
Did I come to the wrong place?
124
00:09:09,880 --> 00:09:11,000
About thirty minutes ago,
125
00:09:11,120 --> 00:09:12,720
there was indeed a female disciple
from Junwu Academy
126
00:09:12,720 --> 00:09:13,480
who went out of town.
127
00:09:13,640 --> 00:09:15,000
Do you know where she was going?
128
00:09:15,200 --> 00:09:16,560
I have no idea.
129
00:09:16,800 --> 00:09:19,080
But before she left, she asked other guards
130
00:09:19,160 --> 00:09:20,880
how to get to Baiding Mountain.
131
00:09:21,120 --> 00:09:22,320
Baiding Mountain.
132
00:09:22,400 --> 00:09:24,760
Miss, you must stay away from that place.
133
00:09:24,920 --> 00:09:26,480
There's a demon on it.
134
00:09:27,160 --> 00:09:29,680
How come there's a demon around the capital
135
00:09:29,840 --> 00:09:31,120
and it hasn't been killed?
136
00:09:31,400 --> 00:09:32,520
You cultivators have seen
137
00:09:32,600 --> 00:09:34,240
so many demonic beasts.
138
00:09:34,600 --> 00:09:36,440
But you seldom see one
in the human form, don't you?
139
00:09:36,840 --> 00:09:38,960
A 1000-year-old Demon Wolf
is confined on Baiding Mountain.
140
00:09:39,200 --> 00:09:41,160
It was subdued by Mu Jiuzhou.
141
00:09:41,400 --> 00:09:42,960
No one dares to get close to it except him,
142
00:09:43,160 --> 00:09:44,280
let alone killing it.
143
00:09:44,760 --> 00:09:46,600
But Miss, are you really going there?
144
00:09:47,080 --> 00:09:48,480
My friend is most likely there.
145
00:09:48,640 --> 00:09:49,640
I must go and check.
146
00:09:50,080 --> 00:09:50,760
Thanks.
147
00:09:52,160 --> 00:09:52,840
Feng Wu.
148
00:09:55,880 --> 00:09:56,520
Feng Wu.
149
00:09:56,800 --> 00:09:57,600
It's really you.
150
00:09:57,800 --> 00:09:58,760
What are you doing here?
151
00:09:59,000 --> 00:09:59,880
Zhao Ge is missing.
152
00:09:59,920 --> 00:10:01,000
I'm looking for her.
153
00:10:01,040 --> 00:10:01,920
What's going on?
154
00:10:02,200 --> 00:10:04,600
A guard said Zhao Ge may
have gone to Baiding Mountain.
155
00:10:04,840 --> 00:10:06,040
So I'm going there.
156
00:10:06,320 --> 00:10:06,760
No.
157
00:10:06,880 --> 00:10:07,960
How could you go there alone?
158
00:10:07,960 --> 00:10:08,640
I'll go with you.
159
00:10:09,040 --> 00:10:09,760
No, you can't.
160
00:10:10,120 --> 00:10:11,760
What if the guard was mistaken
161
00:10:12,120 --> 00:10:12,600
and
162
00:10:12,640 --> 00:10:14,720
Zhao Ge has gone back to the Academy?
163
00:10:15,360 --> 00:10:16,720
You should go back and check.
164
00:10:17,160 --> 00:10:17,760
By the way,
165
00:10:18,000 --> 00:10:19,120
tell Jun Linyuan
166
00:10:19,280 --> 00:10:20,360
my Dragon Phoenix Spirit Ring is missing.
167
00:10:20,520 --> 00:10:21,640
Ask him to pay attention to it.
168
00:10:21,800 --> 00:10:22,280
Okay.
169
00:10:23,320 --> 00:10:25,200
Feng Wu, I haven't finished speaking yet.
170
00:10:25,280 --> 00:10:26,800
Be careful.
171
00:10:28,080 --> 00:10:29,440
Baiding Mountain?
172
00:11:11,760 --> 00:11:12,800
You mean Feng Wu?
173
00:11:13,080 --> 00:11:13,680
Yes.
174
00:11:14,480 --> 00:11:15,960
She has got to the mountain top.
175
00:11:16,320 --> 00:11:18,880
The demon on Baiding Mountain
has enormous spirit energy.
176
00:11:19,120 --> 00:11:20,760
I guess she has been dead now.
177
00:11:22,320 --> 00:11:22,880
Stop.
178
00:11:23,640 --> 00:11:25,200
Even she's lucky to get away from there,
179
00:11:25,240 --> 00:11:26,960
we must kill her on the way.
180
00:11:27,160 --> 00:11:27,680
But.
181
00:11:27,880 --> 00:11:28,840
It's an order.
182
00:11:29,200 --> 00:11:29,720
My Lord.
183
00:11:29,760 --> 00:11:31,080
Yu Mingye,
184
00:11:35,920 --> 00:11:37,880
you're the Young Master of Darknight Court
185
00:11:38,280 --> 00:11:40,160
and its future owner.
186
00:11:41,160 --> 00:11:42,600
You've failed in several tasks
187
00:11:42,600 --> 00:11:43,640
because of your feelings for her.
188
00:11:43,760 --> 00:11:45,960
I just gave you a light punishment.
189
00:11:46,480 --> 00:11:48,600
If our plan falls through
190
00:11:48,840 --> 00:11:50,080
because of your sympathy again,
191
00:11:50,480 --> 00:11:52,160
neither Darknight Court
192
00:11:52,160 --> 00:11:53,960
nor I will forgive you.
193
00:11:55,760 --> 00:11:56,680
Then
194
00:11:59,800 --> 00:12:02,240
you'll really be an outcast.
195
00:12:04,680 --> 00:12:06,920
I hope you won't let me down this time.
196
00:12:07,720 --> 00:12:08,280
Off you go.
197
00:12:17,480 --> 00:12:18,920
Love is really
198
00:12:24,960 --> 00:12:28,320
the hardest thing to control in the world.
199
00:14:43,960 --> 00:14:45,520
No.
200
00:14:47,720 --> 00:14:48,440
Zhao Ge.
201
00:14:49,600 --> 00:14:50,680
Zhao Ge.
202
00:14:52,320 --> 00:14:53,160
Zhao Ge.
203
00:14:54,800 --> 00:14:55,680
Zhao Ge.
204
00:15:04,800 --> 00:15:05,560
Who are you?
205
00:15:09,360 --> 00:15:10,400
These are Zhao Ge's clothes.
206
00:15:14,640 --> 00:15:15,560
Where's she?
207
00:15:17,480 --> 00:15:18,280
Don't go.
208
00:15:39,240 --> 00:15:39,800
Say it.
209
00:15:40,000 --> 00:15:41,480
What did you do to Zhao Ge?
210
00:15:44,680 --> 00:15:45,560
If you don't,
211
00:15:45,680 --> 00:15:46,960
I'll show no mercy to you.
212
00:15:48,360 --> 00:15:49,160
Stop.
213
00:15:53,960 --> 00:15:54,560
Zhao Ge.
214
00:15:56,000 --> 00:15:56,760
We've looked everywhere.
215
00:15:57,000 --> 00:15:58,360
Zhao Ge is really not at the Academy.
216
00:16:02,160 --> 00:16:02,760
Boss Jun,
217
00:16:02,960 --> 00:16:04,280
what should we do now?
218
00:16:04,800 --> 00:16:06,920
It's a high rank spirit animal
on Baiding Mountain.
219
00:16:07,160 --> 00:16:08,560
The whole Junwu Academy could do
220
00:16:08,680 --> 00:16:09,600
nothing with it
221
00:16:09,840 --> 00:16:11,120
and it wasn't defeated
222
00:16:11,240 --> 00:16:12,200
until Mu Jiuzhou interfered.
223
00:16:12,640 --> 00:16:14,320
If Feng Wu goes into its place,
224
00:16:14,520 --> 00:16:15,920
the consequences will be unimaginable.
225
00:16:19,840 --> 00:16:20,680
At any rate,
226
00:16:21,280 --> 00:16:22,280
we need to go and check.
227
00:16:26,400 --> 00:16:28,160
I asked you not to move
228
00:16:28,480 --> 00:16:29,880
and you didn't listen to me.
229
00:16:30,040 --> 00:16:31,640
Now your wounds have opened.
230
00:16:36,720 --> 00:16:37,600
I know,
231
00:16:37,840 --> 00:16:39,520
but you can't always be like this, can you?
232
00:16:39,920 --> 00:16:42,320
Look. When can they heal?
233
00:16:46,160 --> 00:16:47,280
That's more like it.
234
00:16:48,520 --> 00:16:49,200
Zhao Ge,
235
00:16:50,040 --> 00:16:50,640
you,
236
00:16:51,040 --> 00:16:51,920
you understand what she says?
237
00:16:57,040 --> 00:16:58,120
Miss Wolf said
238
00:16:58,240 --> 00:16:59,560
I could speak the language of beasts.
239
00:17:00,760 --> 00:17:01,800
The language of beasts?
240
00:17:03,960 --> 00:17:04,400
But
241
00:17:05,070 --> 00:17:06,480
who's Miss Wolf?
242
00:17:07,040 --> 00:17:08,000
She is.
243
00:17:12,000 --> 00:17:12,400
What.
244
00:17:13,280 --> 00:17:14,350
I heard
245
00:17:14,560 --> 00:17:17,480
there's a demonic beast that has
cultivated for a thousand years here.
246
00:17:17,880 --> 00:17:19,040
Is it her?
247
00:17:20,160 --> 00:17:21,920
Miss Wolf is not a demon.
248
00:17:22,520 --> 00:17:24,800
She's a white wolf that has
cultivated for a thousand years.
249
00:17:25,160 --> 00:17:26,760
And she's not a bad person.
250
00:17:26,800 --> 00:17:28,310
I fell down before
251
00:17:28,720 --> 00:17:29,840
and she saved me.
252
00:17:31,440 --> 00:17:33,040
She has cultivated for a thousand years.
253
00:17:56,560 --> 00:17:56,960
She,
254
00:17:57,320 --> 00:17:58,360
she's a human now.
255
00:18:01,240 --> 00:18:02,840
She received the wounds in her arms
256
00:18:03,400 --> 00:18:06,040
when the Academy tried to kill her.
257
00:18:07,280 --> 00:18:09,080
There aren't any herbs here.
258
00:18:10,040 --> 00:18:11,120
So
259
00:18:11,640 --> 00:18:13,440
I could only bind them up
260
00:18:13,480 --> 00:18:14,800
in a simple way.
261
00:18:15,840 --> 00:18:17,400
But it should be impossible
262
00:18:18,280 --> 00:18:19,880
for her to recover completely.
263
00:18:24,080 --> 00:18:24,720
Allow me.
264
00:19:02,360 --> 00:19:03,560
You indeed took it away.
265
00:19:04,320 --> 00:19:05,440
Well.
266
00:19:09,400 --> 00:19:10,280
What's wrong?
267
00:19:15,480 --> 00:19:18,040
You mean the ring is belong to Mu Jiuzhou?
268
00:19:20,000 --> 00:19:21,240
Mu Jiuzhou is my Master.
269
00:19:21,440 --> 00:19:23,240
He confined you here before,
270
00:19:23,400 --> 00:19:24,640
but don't worry.
271
00:19:24,760 --> 00:19:26,000
We won't hurt you.
272
00:19:27,120 --> 00:19:27,960
Wu,
273
00:19:28,320 --> 00:19:30,000
Mu Jiuzhou is your Master?
274
00:19:33,680 --> 00:19:35,640
So when you talked to that ring,
275
00:19:35,920 --> 00:19:37,720
you were actually talking to your Master?
276
00:19:37,920 --> 00:19:39,680
You heard it, didn't you?
277
00:19:40,760 --> 00:19:41,560
Zhao Ge,
278
00:19:41,960 --> 00:19:44,320
now that you had doubts,
why didn't you ask me?
279
00:19:45,000 --> 00:19:46,280
Wu,
280
00:19:46,720 --> 00:19:47,960
I'm sorry.
281
00:19:48,800 --> 00:19:50,440
I shouldn't have been suspicious of you.
282
00:19:50,840 --> 00:19:51,680
Never mind.
283
00:19:52,040 --> 00:19:53,880
I kept you in the dark.
284
00:19:54,080 --> 00:19:56,080
We're even, then.
285
00:19:59,080 --> 00:19:59,600
By the way,
286
00:19:59,880 --> 00:20:01,880
why did my Master trap you here?
287
00:20:15,360 --> 00:20:16,520
She said
288
00:20:16,840 --> 00:20:18,840
She did something wicked.
289
00:20:18,960 --> 00:20:19,960
I admit it,
290
00:20:24,440 --> 00:20:27,520
but the cause is not what you think.
291
00:20:28,640 --> 00:20:31,360
I was a white wolf in cultivation
292
00:20:31,520 --> 00:20:34,520
and it took me a thousand years
to assume the human form.
293
00:20:38,640 --> 00:20:39,400
Well.
294
00:20:46,240 --> 00:20:47,760
I turned into a human
295
00:20:48,000 --> 00:20:49,560
and came to Shen's Mansion in the capital.
296
00:20:49,960 --> 00:20:52,480
I hid among humans as a maid
297
00:20:53,120 --> 00:20:54,880
just for fun.
298
00:20:55,640 --> 00:20:56,920
What's wrong with you?
299
00:20:57,320 --> 00:20:58,680
You can't even pour the water well.
300
00:21:00,920 --> 00:21:01,760
Don't be angry, Madam.
301
00:21:01,920 --> 00:21:03,280
She's a new maid.
302
00:21:03,440 --> 00:21:05,560
She's dumb and doesn't know any rules.
303
00:21:06,400 --> 00:21:07,160
Leave right now.
304
00:21:07,400 --> 00:21:08,040
Wait.
305
00:21:12,120 --> 00:21:13,440
Unexpectedly,
306
00:21:14,040 --> 00:21:15,400
I met him.
307
00:21:18,120 --> 00:21:19,480
You burned yourself just now, didn't you?
308
00:21:23,840 --> 00:21:24,600
Later,
309
00:21:25,080 --> 00:21:27,680
he taught me to read
310
00:21:28,000 --> 00:21:29,720
and brought me to a new life
311
00:21:29,840 --> 00:21:31,320
-that I never knew.
-I'll teach you to write.
312
00:21:31,360 --> 00:21:33,800
And a life I dare not to hope for.
313
00:21:35,840 --> 00:21:36,400
Look.
314
00:21:36,800 --> 00:21:37,680
You need to hold the brush like this
315
00:21:38,000 --> 00:21:38,720
and put it flat.
316
00:21:41,520 --> 00:21:42,520
No, no, no.
317
00:21:43,120 --> 00:21:43,600
Like this.
318
00:21:44,720 --> 00:21:45,400
Your hand.
319
00:21:49,920 --> 00:21:50,800
Later,
320
00:21:51,400 --> 00:21:52,760
we fell in love.
321
00:21:55,840 --> 00:21:56,680
But
322
00:21:57,240 --> 00:21:58,400
how could a demonic beast hope
323
00:21:58,440 --> 00:22:00,200
for a human's love?
324
00:22:00,920 --> 00:22:03,320
I told him what I was
325
00:22:04,040 --> 00:22:05,600
and hoped he could forget me.
326
00:22:06,760 --> 00:22:07,720
But,
327
00:22:08,080 --> 00:22:09,880
are you telling the truth?
328
00:22:24,360 --> 00:22:25,520
I don't regret it.
329
00:22:26,200 --> 00:22:28,040
I don't want to leave you either.
330
00:22:29,160 --> 00:22:31,760
Meeting you is
the greatest blessing in my life.
331
00:22:37,680 --> 00:22:39,440
No, no.
332
00:23:18,760 --> 00:23:20,440
I've prepared for the worst.
333
00:23:20,920 --> 00:23:22,480
I can take any consequence.
334
00:23:22,840 --> 00:23:24,840
I want to be with you forever
335
00:23:25,000 --> 00:23:26,280
no matter what happens.
336
00:23:29,120 --> 00:23:29,720
Later,
337
00:23:30,000 --> 00:23:31,240
I was pregnant
338
00:23:31,760 --> 00:23:33,960
and got used to being a human
339
00:23:34,240 --> 00:23:35,680
instead of a beast.
340
00:23:36,520 --> 00:23:37,400
However,
341
00:23:37,760 --> 00:23:38,320
nothing
342
00:23:38,320 --> 00:23:40,680
will go smoothly in this world.
343
00:23:41,400 --> 00:23:42,080
Before long,
344
00:23:42,240 --> 00:23:44,240
the Shen family found out
345
00:23:44,920 --> 00:23:46,840
and strongly disapproved of our relationship.
346
00:23:47,200 --> 00:23:48,320
My son,
347
00:23:48,800 --> 00:23:50,640
-how could you be so stupid?
-Let go of her.
348
00:23:50,680 --> 00:23:52,720
You refused to marry so many eminent ladies
349
00:23:52,760 --> 00:23:55,360
-Let go of her.
-and had your eye on this servant.
350
00:23:56,600 --> 00:23:57,360
Go.
351
00:24:09,480 --> 00:24:10,400
Wait for me
352
00:24:10,520 --> 00:24:11,720
at the pavilion on Baiding Mountain
three days later.
353
00:24:11,840 --> 00:24:13,280
I will go to see you.
354
00:24:13,640 --> 00:24:14,880
Drag her away.
355
00:24:15,440 --> 00:24:16,400
-I will.
-Drag her away.
356
00:24:17,960 --> 00:24:18,640
Let go.
357
00:24:19,200 --> 00:24:21,280
I will go to see you.
358
00:24:22,240 --> 00:24:22,800
Let go.
359
00:24:25,320 --> 00:24:26,520
Go.
360
00:24:26,800 --> 00:24:27,680
Let go.
361
00:24:27,960 --> 00:24:29,740
Let go of her.
362
00:24:29,740 --> 00:24:30,420
Shen's Mansion
363
00:24:36,560 --> 00:24:38,720
I waited on Baiding Mountain for three days
364
00:24:39,200 --> 00:24:40,760
but he didn't show up.
365
00:24:41,480 --> 00:24:43,480
Another three days went by,
366
00:24:44,240 --> 00:24:45,960
but he still didn't come.
367
00:24:47,020 --> 00:24:53,460
Wangjun Pavilion
368
00:24:53,480 --> 00:24:54,920
Three months later,
369
00:24:55,280 --> 00:24:57,000
I still didn't see him.
370
00:24:59,080 --> 00:25:00,760
I thought he regretted it.
371
00:25:01,760 --> 00:25:03,880
I wanted to see him for the last time
372
00:25:08,200 --> 00:25:09,000
and then
373
00:25:09,840 --> 00:25:11,880
I'd leave this place forever.
374
00:25:12,300 --> 00:25:15,540
Shen's Mansion
375
00:25:22,640 --> 00:25:26,040
Help! Young Master tried to kill himself.
376
00:25:28,240 --> 00:25:31,760
Help! Help! Young Master
tried to kill himself.
377
00:26:06,840 --> 00:26:08,000
You're here.
378
00:26:10,000 --> 00:26:12,280
I was trapped here all day.
379
00:26:13,600 --> 00:26:15,480
I'm sorry that I couldn't go to see you.
380
00:26:17,120 --> 00:26:18,640
I failed to keep my word.
381
00:26:30,560 --> 00:26:33,560
I thought I could never see you again.
382
00:26:34,880 --> 00:26:36,080
I didn't expect
383
00:26:36,640 --> 00:26:39,480
I'd see you before I died.
384
00:26:42,800 --> 00:26:47,840
I can die without regrets now.
385
00:27:29,680 --> 00:27:30,560
She said
386
00:27:31,040 --> 00:27:33,360
she only want to bring up her kids now.
387
00:27:41,800 --> 00:27:43,800
She also thanked your Master.
388
00:27:44,160 --> 00:27:46,800
If he hadn't let her live
389
00:27:46,920 --> 00:27:48,480
for her pregnancy,
390
00:27:49,640 --> 00:27:50,480
they would've
391
00:27:51,720 --> 00:27:53,560
been dead now.
392
00:27:53,800 --> 00:27:55,000
I'm sorry to hear that.
393
00:27:56,040 --> 00:27:57,560
When your kids grow up,
394
00:27:57,680 --> 00:27:59,000
where are you going to take them?
395
00:28:01,520 --> 00:28:02,520
She said
396
00:28:02,720 --> 00:28:05,360
half of her spirit energy had been restricted
397
00:28:06,320 --> 00:28:08,160
and she couldn't cultivate anymore.
398
00:28:12,360 --> 00:28:14,040
When her kids grow older,
399
00:28:14,960 --> 00:28:16,280
they'll go into deep woods
400
00:28:17,560 --> 00:28:18,960
and never come back.
401
00:28:26,800 --> 00:28:28,720
As long as you're with your kids,
402
00:28:29,120 --> 00:28:30,320
everything will go well.
403
00:28:32,200 --> 00:28:33,200
She said thank you.
404
00:28:33,560 --> 00:28:34,240
Not at all.
405
00:28:37,280 --> 00:28:37,920
Zhao Ge,
406
00:28:38,400 --> 00:28:39,920
I'll get some herbs.
407
00:28:40,280 --> 00:28:41,480
We'll leave the mountain
408
00:28:41,760 --> 00:28:42,800
when you feel better.
409
00:28:46,880 --> 00:28:47,720
Wait for me.
410
00:29:17,960 --> 00:29:19,960
Where on earth is Feng Wu?
411
00:29:20,120 --> 00:29:22,240
Quickly. Hurry up to make the maze.
412
00:29:23,320 --> 00:29:23,840
Squat down.
413
00:29:26,440 --> 00:29:27,040
Look.
414
00:29:27,720 --> 00:29:28,480
What's that?
415
00:29:29,400 --> 00:29:30,960
Yu Mingye is also here.
416
00:29:31,160 --> 00:29:32,320
What do they want to do?
417
00:29:33,040 --> 00:29:33,880
They're making a maze
418
00:29:33,880 --> 00:29:34,880
to stop people inside from coming out.
419
00:29:36,000 --> 00:29:37,920
Yu Mingye won't hurt Feng Wu
420
00:29:38,520 --> 00:29:40,520
however ruthless he is, will he?
421
00:29:40,960 --> 00:29:42,840
I'll hold them up. You seize the chance
422
00:29:43,000 --> 00:29:44,000
and look for Feng Wu and Zhao Ge.
423
00:29:44,240 --> 00:29:45,840
No. It's too dangerous.
424
00:29:46,080 --> 00:29:47,560
Shall we turn to the Academy?
425
00:29:47,720 --> 00:29:49,480
It's not suitable to confront them now.
426
00:29:51,080 --> 00:29:52,480
That's settled. Go now.
427
00:29:55,080 --> 00:29:55,520
Let's go.
428
00:30:09,600 --> 00:30:11,400
Do you know Feng Wu is on the mountain now?
429
00:30:11,800 --> 00:30:12,640
It's unknown if she's alive.
430
00:30:15,920 --> 00:30:17,920
Didn't you say you'd make her happy?
431
00:30:19,480 --> 00:30:21,040
Is this your way to do that?
432
00:30:22,400 --> 00:30:26,040
I was born in Darknight Court
433
00:30:26,760 --> 00:30:28,840
and I'm Lord Demon's child.
434
00:30:30,400 --> 00:30:32,240
Perhaps this is my fate.
435
00:30:33,400 --> 00:30:35,600
I'm destined to be a villain
436
00:30:36,880 --> 00:30:37,880
and never
437
00:30:38,480 --> 00:30:39,560
to be with Feng Wu.
438
00:30:40,040 --> 00:30:41,160
Only you can decide
439
00:30:41,920 --> 00:30:43,440
what kind of person you are.
440
00:30:48,360 --> 00:30:49,840
Actually I'm quite envious of you.
441
00:30:50,320 --> 00:30:52,600
You can say things like that
without turning a hair,
442
00:30:53,720 --> 00:30:55,040
but I can't.
443
00:30:59,720 --> 00:31:01,720
I can't disobey Lord Demon.
444
00:31:03,160 --> 00:31:04,320
At any rate,
445
00:31:05,440 --> 00:31:06,600
he's my father.
446
00:31:10,080 --> 00:31:11,000
In that case,
447
00:31:12,160 --> 00:31:13,120
let's cut the crap.
448
00:32:46,040 --> 00:32:46,600
Go.
449
00:32:48,520 --> 00:32:49,800
Don't mind me. Fix it now.
450
00:32:54,680 --> 00:32:56,240
Guys, fix the maze.
451
00:32:56,400 --> 00:32:57,240
Yes.
452
00:32:59,160 --> 00:33:00,120
Keep fixing the maze.
453
00:33:01,120 --> 00:33:02,000
Fix the maze.
454
00:33:07,680 --> 00:33:08,600
I'm back.
455
00:33:18,440 --> 00:33:19,040
Zhao Ge.
456
00:33:20,080 --> 00:33:20,640
Zhao Ge.
457
00:33:21,160 --> 00:33:22,360
Zhao Ge, wake up.
458
00:33:26,280 --> 00:33:28,000
Miss Wolf. Miss Wolf.
459
00:33:36,600 --> 00:33:37,360
Kids.
460
00:33:37,840 --> 00:33:38,960
Kids, wake up.
461
00:34:03,400 --> 00:34:04,120
Miss Wolf.
462
00:34:04,840 --> 00:34:06,200
What happened?
463
00:34:12,400 --> 00:34:13,280
Miss Wolf.
464
00:34:40,630 --> 00:34:41,480
It's not me.
465
00:34:42,630 --> 00:34:43,840
It's really not me.
466
00:34:46,710 --> 00:34:47,360
Miss Wolf.
467
00:34:59,600 --> 00:35:00,400
It's not me.
468
00:35:01,560 --> 00:35:02,240
Miss Wolf,
469
00:35:03,240 --> 00:35:03,960
calm down.
470
00:35:04,640 --> 00:35:05,920
It's really not me.
471
00:35:28,680 --> 00:35:30,720
We've finally come to this moment.
472
00:35:35,120 --> 00:35:36,400
You'll handle
473
00:35:37,160 --> 00:35:38,480
the rest of the matter.
474
00:35:40,080 --> 00:35:40,760
Go.
475
00:35:41,840 --> 00:35:42,440
Yes.
476
00:36:37,720 --> 00:36:39,360
-Zhao Ge.
-Feng Wu, are you okay?
477
00:36:39,440 --> 00:36:40,200
Yes.
478
00:36:43,680 --> 00:36:44,200
Zhao Ge.
479
00:36:44,640 --> 00:36:45,720
Zhao Ge, wake up.
480
00:36:47,320 --> 00:36:48,000
Feng Wu,
481
00:36:48,480 --> 00:36:49,640
what did you do to her?
482
00:36:49,680 --> 00:36:50,840
I did nothing.
483
00:36:50,960 --> 00:36:52,840
I just went out to get some herbs
484
00:36:52,960 --> 00:36:53,960
and she was like this already
when I came back.
485
00:36:54,000 --> 00:36:55,480
She is not on the same level
as demonic beasts
486
00:36:55,520 --> 00:36:56,760
we met before.
487
00:36:56,920 --> 00:36:57,960
Let's leave now.
488
00:37:01,280 --> 00:37:01,760
Come on.
489
00:37:04,040 --> 00:37:04,440
Okay.
490
00:37:33,120 --> 00:37:34,520
What are you doing?
491
00:37:42,520 --> 00:37:43,440
My queen.
492
00:37:46,160 --> 00:37:46,920
My queen.
493
00:37:48,360 --> 00:37:50,480
What on earth is happening?
494
00:37:51,480 --> 00:37:53,040
It's been so many years.
495
00:37:54,120 --> 00:37:57,200
I've shown you the utmost patience
496
00:37:57,680 --> 00:37:59,440
as your wife.
497
00:38:00,560 --> 00:38:03,760
Originally I wanted to make you
lose your spirit energy with poison,
498
00:38:05,560 --> 00:38:08,320
but unexpectedly Wu Youdao helped you
499
00:38:08,360 --> 00:38:09,600
and upset my plan.
500
00:38:09,640 --> 00:38:11,360
I had no choice but to do it early.
501
00:38:11,680 --> 00:38:12,680
Your Majesty,
502
00:38:13,280 --> 00:38:15,080
in your reign, people are suffered
503
00:38:15,120 --> 00:38:16,680
and demonic beasts are running wild
504
00:38:16,840 --> 00:38:18,360
on Qianyuan Continent.
505
00:38:18,560 --> 00:38:21,480
Don't you feel guilty at all?
506
00:38:23,000 --> 00:38:24,280
You evil woman,
507
00:38:27,040 --> 00:38:28,960
the person who poisoned me before
508
00:38:30,040 --> 00:38:32,080
was under your orders.
509
00:38:33,160 --> 00:38:33,840
Soldiers,
510
00:38:34,800 --> 00:38:36,040
arrest her.
511
00:38:39,120 --> 00:38:40,000
What are you waiting for?
512
00:38:40,200 --> 00:38:41,600
Arrest her.
513
00:38:45,000 --> 00:38:47,240
You're always negligent
in running the country.
514
00:38:47,840 --> 00:38:49,640
Now you see it, don't you?
515
00:38:50,200 --> 00:38:52,120
You've lost people's support long ago
516
00:38:52,440 --> 00:38:55,560
and you’re veritably without any
follower to trust now.
517
00:38:56,680 --> 00:38:57,120
You.
518
00:38:57,200 --> 00:38:58,080
Take him away.
519
00:39:15,000 --> 00:39:16,960
So you've been colluding with them.
520
00:39:50,380 --> 00:39:55,420
♪I tried to hold back
the first drop of tears♪
521
00:39:56,220 --> 00:40:00,380
♪yet ended up crying a river.♪
522
00:40:02,340 --> 00:40:07,460
♪A cicada was enlightened after meditation.♪
523
00:40:08,340 --> 00:40:13,540
♪Suddenly, everything became kind.♪
524
00:40:14,300 --> 00:40:17,220
♪The flying fish folded its wings.♪
525
00:40:17,220 --> 00:40:20,260
♪The words were written on the paper.♪
526
00:40:20,300 --> 00:40:25,420
♪I stare into space with my bare eyes.♪
527
00:40:26,180 --> 00:40:29,220
♪No need to constrain your youth.♪
528
00:40:29,220 --> 00:40:32,300
♪Let the laughter be heard.♪
529
00:40:32,300 --> 00:40:37,460
♪On my face there's a look of love.♪
530
00:40:37,940 --> 00:40:41,300
♪That time can't erase.♪
531
00:40:41,300 --> 00:40:43,500
♪To win your favor,♪
532
00:40:43,500 --> 00:40:46,420
♪I need to get my story straight.♪
533
00:40:46,620 --> 00:40:52,700
♪I'm at a loss for words
due to the chaotic world.♪
534
00:40:53,340 --> 00:40:57,940
♪My stubbornness for love♪
535
00:40:58,660 --> 00:41:04,820
♪is too conceited to be defeated.♪
536
00:41:05,300 --> 00:41:07,580
♪Stand in the heavy frost♪
537
00:41:07,580 --> 00:41:10,220
♪to wait for the blossom.♪
538
00:41:10,580 --> 00:41:16,380
♪There's no better song
than the Phoenix's singing.♪
539
00:41:17,380 --> 00:41:22,660
♪I'm like a beggar in love.♪
540
00:41:22,940 --> 00:41:28,620
♪Wondering on love's path
and collecting your tender words.♪
541
00:41:53,220 --> 00:41:55,500
♪To win your favor,♪
542
00:41:55,500 --> 00:41:58,460
♪I need to get my story straight.♪
543
00:41:58,660 --> 00:42:04,820
♪I'm at a loss for words
due to the chaotic world.♪
544
00:42:05,340 --> 00:42:10,060
♪My stubbornness for love♪
545
00:42:10,620 --> 00:42:16,740
♪is too conceited to be defeated.♪
546
00:42:17,340 --> 00:42:19,380
♪Stand in the heavy frost♪
547
00:42:19,380 --> 00:42:22,220
♪to wait for the blossom.♪
548
00:42:22,380 --> 00:42:28,140
♪There's no better song
than the Phoenix's singing.♪
549
00:42:29,300 --> 00:42:34,700
♪I'm like a beggar in love.♪
550
00:42:34,940 --> 00:42:40,380
♪Wondering on love's path
and collecting your tender words.♪
551
00:42:40,820 --> 00:42:46,980
♪Nothing has changed
from the beginning to the end.♪
32859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.