Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
INDOXXI
Support dengan like & share :)
1
00:00:01,742 --> 00:00:11,539
Diterjemahna nang:
NDASERUAG
2
00:00:11,563 --> 00:00:17,005
English Sub by: Gujak
3
00:00:17,029 --> 00:00:21,384
--- Selamat Mendeleng ---
4
00:02:35,711 --> 00:02:42,383
SI JACK DALAM KOTAK
5
00:02:44,227 --> 00:02:51,298
12 TAHUN KEMUDIAN
6
00:03:34,226 --> 00:03:36,161
Halo?
7
00:03:55,147 --> 00:03:56,950
Ada orang di sini?
8
00:04:17,369 --> 00:04:19,606
Casey.
9
00:04:20,206 --> 00:04:21,574
Aku coba untuk tak
menakutimu sebenarnya.
10
00:04:21,575 --> 00:04:24,210
Percaya atau tidak, maaf.
11
00:04:24,510 --> 00:04:25,544
Tak masalah.
12
00:04:25,545 --> 00:04:27,747
- Kau pasti...
- Lisa.
13
00:04:28,380 --> 00:04:32,184
Oh, aku ingin bertemu
sang manajer, Rachel?
14
00:04:32,185 --> 00:04:34,386
Kau hanya bertemu Rachel jika
kau dipekerjakan atau dipecat,
15
00:04:34,387 --> 00:04:38,089
dan dia sangat senang saat ini.
16
00:04:38,090 --> 00:04:39,290
Jadi jika dia muncul,
17
00:04:39,291 --> 00:04:41,961
cobalah untuk tak tertidur saat
kau sedang shift atau apa pun.
18
00:04:41,962 --> 00:04:44,264
Kurasa aku akan baik-baik saja.
19
00:04:45,565 --> 00:04:46,531
Aku anggap Rachel yang
memberutahumu...
20
00:04:46,532 --> 00:04:49,033
dengan semua detail
tentang pameran?
21
00:04:49,034 --> 00:04:50,536
Ya, benar, ya.
22
00:04:50,537 --> 00:04:56,341
Oke, jadi ini pameran perang, jelas.
23
00:04:57,577 --> 00:04:59,245
Lovecraft ada di sebelah kirimu,
24
00:04:59,246 --> 00:05:02,480
dan pameran mainan
ada di ujung lorong.
25
00:05:02,481 --> 00:05:04,550
Terima kasih,
aku akan melihat-lihat.
26
00:05:04,551 --> 00:05:06,485
Apa hanya kita di sini hari ini,
atau...?
27
00:05:06,486 --> 00:05:09,588
Ya. Mulai besok kau sebagian
besar akan bekerja sendiri.
28
00:05:09,589 --> 00:05:12,192
Aku biasanya di sini
beberapa hari dalam seminggu.
29
00:05:12,392 --> 00:05:14,059
Dan apa selalu...
30
00:05:14,060 --> 00:05:15,560
Sepi?
31
00:05:15,561 --> 00:05:18,230
Ya, itu hari Senin pagi untukmu.
32
00:05:18,231 --> 00:05:21,116
Memang cenderung meningkat, tetapi...
33
00:05:21,117 --> 00:05:25,070
ada hari-hari kau hanya akan
ditemani boneka-boneka ini.
34
00:05:25,972 --> 00:05:28,375
Yah, mereka tampak ramah.
35
00:05:28,909 --> 00:05:30,242
Pekerjaannya cukup sederhana.
36
00:05:30,243 --> 00:05:33,478
Menyapa pengunjung, tersenyum.
37
00:05:33,479 --> 00:05:34,980
Menjawab pertanyaan yang
mungkin mereka miliki.
38
00:05:34,981 --> 00:05:38,249
Dan jika kau beruntung,
kau takkan diminta...
39
00:05:38,250 --> 00:05:41,353
untuk membersihkan gudang
di penghujung hari.
40
00:05:41,587 --> 00:05:43,389
Sebagaimana aku.
41
00:06:00,272 --> 00:06:03,075
- Bersih-bersih?
- Ya.
42
00:06:04,510 --> 00:06:06,278
Aku akan sumbangkan
barang-barang jelek,
43
00:06:06,279 --> 00:06:08,447
membuang yang mengerikan.
44
00:06:08,448 --> 00:06:11,817
Kami tak bisa tampilkan semuanya,
tak ada cukup ruang, jadi...
45
00:06:12,051 --> 00:06:15,254
Selama bertahun-tahun, apa pun
yang tak berguna dibuang di sini.
46
00:06:15,255 --> 00:06:16,654
Semuanya berasal dari mana?
47
00:06:16,655 --> 00:06:18,524
Rumah obral kebanyakan.
48
00:06:18,525 --> 00:06:21,827
Jujur, aku tak tahu setengahnya.
49
00:06:23,462 --> 00:06:25,497
Kau punya James Harling yang asli.
50
00:06:25,498 --> 00:06:27,232
Kau tahu betapa langkanya ini?
51
00:06:27,233 --> 00:06:32,238
- Kau pecinta buku?
- Ya, buku, barang antik.
52
00:06:32,671 --> 00:06:35,507
Aku seorang kurator di AS.
53
00:06:35,508 --> 00:06:37,343
Aku menyukainya.
54
00:06:37,676 --> 00:06:39,712
Kenapa pindah ke sini?
55
00:06:39,979 --> 00:06:41,547
Kalian memiliki
segalanya di sini.
56
00:06:41,548 --> 00:06:44,951
Sejarah yang kaya,
arsitektur yang luar biasa.
57
00:06:46,486 --> 00:06:50,889
Tapi yang terpenting, Inggris
adalah perubahan pemandangan.
58
00:06:54,394 --> 00:06:56,129
Sebuah awal baru.
59
00:06:59,532 --> 00:07:01,065
Jika kau suka bantu-bantu,
60
00:07:01,066 --> 00:07:03,935
mungkin kita temukan
beberapa berlian lagi.
61
00:08:04,130 --> 00:08:06,399
Hei, lihat ini.
62
00:08:07,133 --> 00:08:09,334
Ini luar biasa.
63
00:08:12,806 --> 00:08:14,873
Bukalah.
64
00:08:18,243 --> 00:08:20,212
Terkunci.
65
00:08:20,347 --> 00:08:21,579
Menurutmu itu butuh
kunci atau apa?
66
00:08:21,580 --> 00:08:23,382
Tidak, kurasa tidak.
67
00:08:25,652 --> 00:08:27,987
Menurutmu apa ini?
68
00:08:28,253 --> 00:08:31,290
Kotak musik?
69
00:08:31,291 --> 00:08:32,757
Mungkin Jack dalam kotak.
70
00:08:32,758 --> 00:08:35,962
Bukan, tak ada, um... pegangannya.
71
00:08:38,765 --> 00:08:41,000
Ini kombinasi.
72
00:08:58,485 --> 00:09:00,520
Aku tak tahu.
73
00:09:14,167 --> 00:09:16,536
Ini Jack dalam kotak.
74
00:09:17,803 --> 00:09:23,209
Tapi pertanyaannya,
apa ini akan berfungsi?
75
00:09:23,342 --> 00:09:24,176
Aku tak tahu.
76
00:09:24,177 --> 00:09:25,244
Ayolah, ya atau tidak.
77
00:09:25,245 --> 00:09:27,313
Kuharap tidak.
78
00:10:12,491 --> 00:10:13,859
Matanya menyeramkan.
79
00:10:13,860 --> 00:10:15,259
Tidak.
80
00:10:15,260 --> 00:10:16,360
Ini seharusnya mainan.
81
00:10:16,361 --> 00:10:17,763
Kau akan biarkan anak-anakmu
bermain dengannya?
82
00:10:17,764 --> 00:10:20,099
Ini harus dipajang di luar sana.
83
00:10:21,534 --> 00:10:23,902
Aku akan telpon David,
dia ahli kita.
84
00:10:23,903 --> 00:10:27,040
Dia akan tahu
ini asli atau tidak.
85
00:10:30,943 --> 00:10:36,382
Hai David, ini Lisa dari
Museum Hawthorne, apa kabar?
86
00:10:36,716 --> 00:10:37,749
Ya, baik.
87
00:10:37,750 --> 00:10:39,717
Dengar, kami ada barang
yang kami ingin kau...
88
00:10:39,718 --> 00:10:40,785
untuk datangi dan lihat.
89
00:10:40,786 --> 00:10:42,721
Apa kau bisa hari ini?
90
00:10:44,424 --> 00:10:46,924
Dia bisa untuk masuk besok,
aku takkan berada di sini.
91
00:10:46,925 --> 00:10:48,726
Apa kau siap?
92
00:10:48,727 --> 00:10:50,595
Ya, tentu.
93
00:10:51,430 --> 00:10:52,597
Ya, kedengarannya bagus.
94
00:10:52,598 --> 00:10:53,831
Dengar, aku takkan berangkat.
95
00:10:53,832 --> 00:10:56,569
Kita ada orang baru.
96
00:11:10,817 --> 00:11:13,451
Kau periksa lantai bawah,
aku akan periksa lantai atas.
97
00:11:13,452 --> 00:11:16,555
Bertemu di sini 10 menit lagi, oke?
98
00:11:35,607 --> 00:11:38,610
Lihatlah keadaanmu.
99
00:11:39,911 --> 00:11:41,913
Kau harus melihat benda ini!
100
00:11:41,914 --> 00:11:44,550
Ambil saja, cepat!
101
00:11:49,956 --> 00:11:52,425
Astaga, kau jelek.
102
00:11:54,459 --> 00:11:56,428
Lihat hidungmu.
103
00:12:01,534 --> 00:12:03,435
Kau ikut denganku.
104
00:12:46,879 --> 00:12:49,682
Tiga menit,
lalu kita keluar dari sini!
105
00:12:54,821 --> 00:12:56,856
Ayo pergi!
106
00:14:13,064 --> 00:14:14,633
Terima kasih.
107
00:14:14,634 --> 00:14:16,736
- Terima kasih.
- Terima kasih.
108
00:14:18,971 --> 00:14:21,173
Kupikir tempat ini mungkin
mengingatkanmu pada rumah.
109
00:14:21,174 --> 00:14:22,874
Bagaimana menurutmu?
110
00:14:24,443 --> 00:14:27,579
Tanya aku lagi setelah
aku mencoba makanannya.
111
00:14:28,581 --> 00:14:31,450
Oke, jadi pancake di sini enak sekali.
112
00:14:31,451 --> 00:14:32,919
Percayalah.
113
00:14:35,121 --> 00:14:36,488
Ini mungkin yang paling dekat
yang pernah ku dapat...
114
00:14:36,489 --> 00:14:38,956
ke restoran Amerika asli.
115
00:14:38,957 --> 00:14:43,262
Aku punya fobia terbang yang gila ini.
116
00:14:44,730 --> 00:14:46,799
Oke gaes, mau pesan apa?
117
00:14:47,098 --> 00:14:51,035
Uh, kurasa pancake, tolong.
118
00:14:51,036 --> 00:14:53,638
Buat dua, tolong.
119
00:14:53,639 --> 00:14:55,072
Pilihan bagus.
120
00:14:55,073 --> 00:14:56,942
Terima kasih.
121
00:14:58,044 --> 00:14:59,878
Lihat?
122
00:15:00,513 --> 00:15:01,948
Oh ayolah.
123
00:15:02,481 --> 00:15:04,416
Dia katakan itu ke semua orang.
124
00:15:04,583 --> 00:15:07,286
Tidak, itu karena dia
tahu pancake-nya enak.
125
00:15:07,653 --> 00:15:09,855
Pancake, pilihan bagus, ya?
126
00:15:09,856 --> 00:15:12,057
Wafel, keputusan luar biasa.
127
00:15:12,058 --> 00:15:13,825
Segelas air saja untukku hari ini, tolong.
128
00:15:13,826 --> 00:15:15,159
Oh, seleksi bagus.
129
00:15:15,160 --> 00:15:17,495
Hati-hati dengan jumlah kalorinya.
130
00:15:18,197 --> 00:15:19,872
Kau lebih banyak berkata
dalam lima detik terakhir...
131
00:15:19,897 --> 00:15:21,690
dari yang kau
katakan seharian ini.
132
00:15:24,603 --> 00:15:26,805
Hanya banyak pikiran akhir-akhir ini.
133
00:15:27,707 --> 00:15:29,842
Semuanya baik-baik saja?
134
00:15:31,877 --> 00:15:35,814
Aku belum tidur nyenyak
selama enam bulan.
135
00:15:39,552 --> 00:15:41,387
Ini memakan korban.
136
00:15:47,693 --> 00:15:51,329
Jadi ceritakan tentang dirimu.
137
00:15:55,101 --> 00:15:57,536
Tak banyak yang bisa diceritakan.
138
00:15:57,736 --> 00:15:59,872
Itu tak benar.
139
00:16:00,606 --> 00:16:04,743
Aku seorang gadis Hawthorne,
lahir dan besar.
140
00:16:06,611 --> 00:16:08,046
Dan cuma itu?
141
00:16:08,247 --> 00:16:10,950
Ada lebih dari sekedar dari mana asalmu.
142
00:16:11,884 --> 00:16:13,951
Silahkan tanya.
143
00:16:13,952 --> 00:16:18,757
Oke, apa rencanamu?
144
00:16:19,225 --> 00:16:20,192
Rencana?
145
00:16:20,193 --> 00:16:23,227
Ya, seperti rencana karier,
rencana hidup.
146
00:16:23,228 --> 00:16:27,231
Di mana kau membayangkan
dirimu, waktu lima tahun.
147
00:16:27,232 --> 00:16:29,600
Di sini.
148
00:16:29,601 --> 00:16:32,770
- Sungguh?
- Ya kenapa tidak?
149
00:16:32,771 --> 00:16:35,041
Hanya ini yang kutahu,
aku akan ada di sini.
150
00:16:35,640 --> 00:16:37,442
Bagaimana dengan karir?
151
00:16:39,145 --> 00:16:40,578
Kau tak menangkap pesannya, ya?
152
00:16:40,579 --> 00:16:42,013
Aku bahagia.
153
00:16:43,215 --> 00:16:46,618
Tentunya kau tak berencana untuk
tinggal di museum?
154
00:16:46,619 --> 00:16:47,918
Kenapa tidak?
155
00:16:47,919 --> 00:16:49,620
Hanya satu menit
jalan kaki dari rumahku.
156
00:16:49,621 --> 00:16:51,590
Lari 15 detik jika telat.
157
00:16:51,591 --> 00:16:54,993
Tapi kau tak menunjukkan
minat yang nyata.
158
00:16:54,994 --> 00:16:57,262
Kau tak memiliki pengetahuan
tentang pameran.
159
00:16:57,263 --> 00:17:01,734
Sepertinya hatimu tak ada di dalamnya.
160
00:17:02,968 --> 00:17:06,604
Dengar, aku ingin keliling dunia.
161
00:17:06,739 --> 00:17:09,575
Dan mengembangkan pengetahuanku
tentang industri ini.
162
00:17:09,942 --> 00:17:11,775
Aku hanya ingin tahu
apa masa depanmu...
163
00:17:11,776 --> 00:17:13,812
Aku tak tahu.
164
00:17:17,449 --> 00:17:21,620
Jika kau benar-benar ingin membahasnya,
aku benci barang antik,
165
00:17:22,121 --> 00:17:24,889
Aku benci sejarah, aku benci
pekerjaan paruh waktuku yang lain.
166
00:17:24,890 --> 00:17:27,860
Aku di sana hanya untuk uang.
167
00:17:29,961 --> 00:17:33,531
Tak ada hal lain yang benar-benar
penting saat ini.
168
00:17:35,801 --> 00:17:41,607
Aku tak bermaksud membuatmu kesal.
169
00:17:46,978 --> 00:17:50,682
Tak ada rencana lima tahun, Casey.
170
00:17:52,217 --> 00:17:55,153
Bahkan tak ada rencana untuk
apa yang akan terjadi besok.
171
00:18:00,325 --> 00:18:02,460
Ibuku sakit.
172
00:18:05,230 --> 00:18:07,031
Aku menyesal mendengarnya.
173
00:18:09,735 --> 00:18:13,471
Aku terbangun setiap malam,
174
00:18:13,906 --> 00:18:15,774
takut telepon berdering,
175
00:18:15,775 --> 00:18:18,878
dan itu akan menjadi seseorang yang
memberitahuku kalau dia meninggal.
176
00:18:22,313 --> 00:18:24,950
Aku tahu bagaimana perasaanmu.
177
00:18:33,391 --> 00:18:35,026
Terima kasih.
178
00:18:37,228 --> 00:18:39,997
Ini terlihat luar biasa.
179
00:18:39,998 --> 00:18:41,633
Sudah kubilang.
180
00:19:08,226 --> 00:19:09,393
Casey, ponselku hampir mati.
181
00:19:09,394 --> 00:19:11,396
Tolong, tolong datang
dan jemput aku.
182
00:19:11,397 --> 00:19:15,166
Aku sendirian dan seseorang
mengikutiku.
183
00:19:15,167 --> 00:19:17,603
Aku sangat takut.
184
00:19:17,836 --> 00:19:20,104
Ada seorang pria di belakangku.
185
00:19:21,073 --> 00:19:22,372
Kurasa dia punya pisau.
186
00:19:22,373 --> 00:19:24,408
Ya Tuhan Casey, tolong angkat.
187
00:19:24,409 --> 00:19:26,879
Tolong angkat.
188
00:20:22,034 --> 00:20:23,802
Astaga, kau tahu jam
berapa sekarang?
189
00:20:23,803 --> 00:20:25,536
Ini hari liburku, Casey.
190
00:20:25,537 --> 00:20:29,541
Ya, kurasa mungkin ada
pembobolan tadi malam.
191
00:20:30,242 --> 00:20:31,810
Sungguh?
192
00:20:31,976 --> 00:20:36,949
Pintunya terbuka, dan
ada barang berserakan.
193
00:20:37,983 --> 00:20:38,816
Ya Tuhan.
194
00:20:38,817 --> 00:20:40,652
Apa ada yang hilang?
195
00:20:41,486 --> 00:20:43,187
Tak ada yang bisa kulihat
dari aula besar.
196
00:20:43,188 --> 00:20:46,190
Tapi, bagaimana cara memeriksa
rekaman CCTV?
197
00:20:47,092 --> 00:20:48,794
Tidak bisa.
198
00:20:49,428 --> 00:20:51,094
Kenapa tidak?
199
00:20:51,095 --> 00:20:54,098
Karena Rachel
terlalu pelit untuk memperbaikinya.
200
00:20:54,099 --> 00:20:56,935
Ampun, sudah kubilang ini akan
terjadi, dia tak mau dengar.
201
00:20:56,936 --> 00:20:58,737
Kau pasti David.
202
00:20:58,838 --> 00:21:00,973
Kutelpon lagi nanti, oke?
203
00:21:01,005 --> 00:21:02,106
Baiklah, dah
204
00:21:02,107 --> 00:21:03,574
Baiklah, selamat tinggal.
205
00:21:03,575 --> 00:21:05,008
Terima kasih sudah datang.
206
00:21:05,009 --> 00:21:06,110
Dengan senang hati.
207
00:21:06,111 --> 00:21:07,746
Lewat sini.
208
00:21:14,887 --> 00:21:16,955
Ini bagian yang luar biasa.
209
00:21:16,956 --> 00:21:20,225
Pernah kau sebelumnya menemukan
salah satunya?
210
00:21:21,025 --> 00:21:24,129
Tidak, kecuali kau memasukkan
kotak mainan cucuku.
211
00:21:25,864 --> 00:21:29,033
Tak perlu dipertanyakan keasliannya,
212
00:21:29,267 --> 00:21:30,902
ini kualitas.
213
00:21:32,905 --> 00:21:35,406
Kondisi kuningan dan desainnya...
214
00:21:35,407 --> 00:21:39,409
menunjukkan jika ini dibuat pada
pertengahan hingga akhir era Victoria.
215
00:21:39,410 --> 00:21:41,912
Aku tak tahu itu
Jack dalam kotak saat itu.
216
00:21:41,913 --> 00:21:43,414
Asal-usul Jack dalam kotak...
217
00:21:43,415 --> 00:21:46,050
telah diperdebatkan
selama berabad-abad.
218
00:21:46,051 --> 00:21:47,584
Beberapa orang mengatakan
itu hanya mainan...
219
00:21:47,585 --> 00:21:50,955
yang mendapatkan popularitas
di akhir tahun 1800-an.
220
00:21:52,257 --> 00:21:54,458
Yang lain memberi kesan itu menyajikan
tujuan yang jauh lebih gelap...
221
00:21:54,459 --> 00:21:56,194
bertahun-tahun sebelumnya.
222
00:21:56,228 --> 00:22:00,699
Apa yang kau maksud
dengan "tujuan yang lebih gelap?"
223
00:22:00,900 --> 00:22:03,901
Ada bukti yang menunjukkan
bahwa Jack dalam kotak...
224
00:22:03,902 --> 00:22:08,373
awalnya dibuat di Prancis
untuk menampung entitas jahat.
225
00:22:10,441 --> 00:22:12,777
Mereka memiliki nama yang
berbeda untuk mereka.
226
00:22:13,912 --> 00:22:16,414
Setan dalam kotak.
227
00:22:18,583 --> 00:22:22,353
Setan dalam kotak.
228
00:22:22,388 --> 00:22:24,988
Mengalihkan fakta dengan jelas
dan menjadi legenda di sini.
229
00:22:24,989 --> 00:22:29,961
Kotak-kotak ini dimaksudkan
agar terlihat tidak berbahaya.
230
00:22:30,262 --> 00:22:32,363
Menarik, bahkan untuk membuka.
231
00:22:32,497 --> 00:22:33,532
Mereka tersebar di...
232
00:22:33,533 --> 00:22:37,267
Prancis Utara sebagai
reaksi atas kepanikan setan.
233
00:22:37,268 --> 00:22:38,602
Itu dianggap sebagai aksi balas dendam...
234
00:22:38,603 --> 00:22:39,970
dari ratusan orang yang terbunuh...
235
00:22:39,971 --> 00:22:42,373
yang dinyatakan bersalah
mempraktikkan ilmu hitam.
236
00:22:43,609 --> 00:22:46,078
Setelah kotak ini dibuka,
237
00:22:47,111 --> 00:22:48,379
iblis di dalam akan...
238
00:22:48,380 --> 00:22:50,449
dilepaskan ke semua
orang di sekitarnya.
239
00:22:50,949 --> 00:22:52,383
Bagaimana?
240
00:22:52,985 --> 00:22:56,755
Aku mengkhususkan diri pada
barang antik, bukan fantasi.
241
00:23:00,959 --> 00:23:03,796
Pertanyaan sebenarnya, Casey...
242
00:23:05,596 --> 00:23:07,031
adalah apa yang mereka minum...
243
00:23:07,032 --> 00:23:09,968
ketika mereka muncul dengan hal ini?
244
00:23:11,669 --> 00:23:13,204
Apa kau tahu siapa yang punya...
245
00:23:13,205 --> 00:23:15,505
informasi lebih lanjut
tentang setan?
246
00:23:15,506 --> 00:23:17,542
Aku yakin pengunjung kami
akan sama penasarannya...
247
00:23:17,543 --> 00:23:20,946
seperti aku tentang mitologi.
248
00:23:21,479 --> 00:23:25,316
Maurice, sesuatu atau yang lain,
aku lupa.
249
00:23:25,383 --> 00:23:26,684
Dia satu-satunya
tokoh terkenal di sini...
250
00:23:26,685 --> 00:23:28,652
di bidang demonologi.
251
00:23:28,653 --> 00:23:31,388
Jika kau bisa menyebutnya bidang.
252
00:23:32,390 --> 00:23:33,658
Terima kasih.
253
00:23:33,659 --> 00:23:35,294
Terima kasih.
254
00:24:25,209 --> 00:24:26,777
Begadang?
255
00:24:26,778 --> 00:24:28,412
Maaf.
256
00:24:28,647 --> 00:24:31,381
Bisa kau beri tahu di mana
pameran perangnya, tolong?
257
00:24:31,382 --> 00:24:32,716
Kau ingin aku tunjukkan?
258
00:24:32,717 --> 00:24:33,551
Oh tidak, tak usah.
259
00:24:33,552 --> 00:24:35,686
Tunjukkan saja aku ke mana arahnya.
260
00:24:35,687 --> 00:24:41,158
Lewati pintu ini, naik tangga,
lalu belok kanan.
261
00:24:41,159 --> 00:24:42,126
Terima kasih.
262
00:24:42,127 --> 00:24:44,029
Sama-sama.
263
00:25:42,787 --> 00:25:44,422
Lampunya mati.
264
00:25:47,692 --> 00:25:50,561
Aku merasa sedikit sesak di sini.
265
00:26:28,332 --> 00:26:30,067
Halo?
266
00:26:43,181 --> 00:26:45,182
Ada orang di sini?
267
00:28:01,259 --> 00:28:04,395
Dua lagi tak ada salahnya, kan?
268
00:28:44,175 --> 00:28:45,641
HILANG
GWEN PARKINSON
269
00:28:45,736 --> 00:28:48,206
Bisa kau beri tahu di mana
pameran perangnya, tolong?
270
00:28:48,207 --> 00:28:49,341
Kau ingin aku tunjukkan?
271
00:28:49,342 --> 00:28:52,744
Oh tidak, tak usah. Tunjukkan
saja aku ke mana arahnya.
272
00:29:48,432 --> 00:29:52,535
Nama, Jackestemarra, Jack.
273
00:29:52,536 --> 00:29:55,672
Ketik, badut setan.
274
00:29:55,673 --> 00:29:58,042
Tinggi, enam hingga tujuh kaki.
275
00:29:58,043 --> 00:29:59,678
Ah, profil.
276
00:30:01,045 --> 00:30:03,880
Sebuah Jack dipanggil melalui
tindakan membuka kotak...
277
00:30:03,881 --> 00:30:05,983
di mana itu terkandung.
278
00:30:05,984 --> 00:30:09,453
Diyakini Jack mengambil
penampilan badut...
279
00:30:09,454 --> 00:30:12,424
untuk mempermainkan
ketakutan kita yang terdalam.
280
00:30:16,628 --> 00:30:22,434
Tujuan, memakan
sisa-sisa enam korban manusia.
281
00:30:22,734 --> 00:30:26,803
Hanya ketika Jack
mengklaim enam korbannya...
282
00:30:26,804 --> 00:30:30,709
ia sekali lagi akan
terjebak di dalam kotak.
283
00:31:07,111 --> 00:31:08,579
Casey.
284
00:31:09,613 --> 00:31:11,348
Ya.
285
00:31:11,615 --> 00:31:12,949
Aku Rachel, manajer.
286
00:31:12,950 --> 00:31:14,051
Kita berbicara di telepon.
287
00:31:14,052 --> 00:31:15,485
Senang akhirnya bisa
bertemu denganmu.
288
00:31:15,486 --> 00:31:17,189
Begitupun aku.
289
00:31:17,355 --> 00:31:20,357
Bagaimana kau menemukannya
sejauh ini?
290
00:31:20,659 --> 00:31:22,091
Tak bisa mengeluh.
291
00:31:22,092 --> 00:31:24,628
Tempat ini adalah
impian ahli sejarah.
292
00:31:24,629 --> 00:31:26,464
Itu terdengar baik.
293
00:31:26,465 --> 00:31:28,966
Bisa kau memastikan
gedung itu terkunci...
294
00:31:28,967 --> 00:31:29,966
sebelum kau pulang malam.
295
00:31:29,967 --> 00:31:32,969
Ya, aku tidak membiarkannya
terbuka malam itu.
296
00:31:32,970 --> 00:31:34,972
Aku yakin seseorang
pasti telah menerobos masuk.
297
00:31:34,973 --> 00:31:37,375
Tak ada yang hilang, Casey.
298
00:31:38,909 --> 00:31:41,478
Ya, cukup adil, ya.
299
00:31:41,479 --> 00:31:44,014
Aku hanya mampir untuk mengambil
beberapa dokumen, jadi aku akan pergi.
300
00:31:44,015 --> 00:31:46,082
- Senang bertemu denganmu.
- Senang bertemu denganmu.
301
00:31:46,083 --> 00:31:47,051
Satu hal lagi.
302
00:31:47,052 --> 00:31:50,455
Maukah kau memajangnya hari ini?
303
00:31:50,755 --> 00:31:52,590
Ada ruang kosong untuknya, siap...
304
00:31:52,591 --> 00:31:54,492
di pameran mainan.
305
00:31:54,993 --> 00:31:56,628
Tentu.
306
00:31:57,128 --> 00:31:58,863
Ini penemuan yang bagus.
307
00:32:53,083 --> 00:32:55,084
Hai semua, hanya memberi
tahu ini sudah jam lima,
308
00:32:55,085 --> 00:32:57,689
dan kami akan segera tutup, oke?
309
00:33:17,976 --> 00:33:20,545
- Selamat berakhir pekan.
- Kau juga.
310
00:34:07,158 --> 00:34:11,896
Siapa yang akan membiarkan
anak mereka berada di dekatmu?
311
00:34:22,307 --> 00:34:24,676
Kau harus lebih cepat dari itu.
312
00:35:34,845 --> 00:35:36,214
Tolong!
313
00:36:12,015 --> 00:36:13,750
Aku ingin kau
meneleponku kembali,
314
00:36:13,751 --> 00:36:19,556
ini penting.
315
00:36:30,300 --> 00:36:31,201
Casey ponselku akan mati.
316
00:36:31,202 --> 00:36:34,270
Tolong, tolong datang
dan jemput aku.
317
00:36:34,271 --> 00:36:38,107
Aku sendirian dan seseorang
mengikutiku.
318
00:36:38,108 --> 00:36:39,977
Aku sangat takut.
319
00:36:40,311 --> 00:36:42,747
Ada seorang pria di belakangku.
320
00:36:43,113 --> 00:36:44,781
Dia punya pisau.
321
00:36:44,782 --> 00:36:47,284
Ya Tuhan, Casey, tolong angkat.
322
00:36:47,285 --> 00:36:48,786
Tolong angkat.
323
00:36:48,787 --> 00:36:51,022
Casey, Casey!
324
00:37:05,336 --> 00:37:07,304
Maaf, aku tak bermaksud menguping.
325
00:37:07,305 --> 00:37:08,138
Tak apa-apa.
326
00:37:08,139 --> 00:37:10,207
Aku hampir tak mendengar apapun.
327
00:37:10,474 --> 00:37:11,909
Jangan cemaskan itu.
328
00:37:11,910 --> 00:37:13,778
Aku seharusnya tak memutarnya di sini.
329
00:37:14,845 --> 00:37:16,980
Jadi itu pacarmu?
330
00:37:18,550 --> 00:37:20,183
Tunangan.
331
00:37:23,454 --> 00:37:25,989
Tak tahu kau bertunangan.
332
00:37:27,992 --> 00:37:31,194
Ya, sampai aku menerima
panggilan itu....
333
00:37:31,195 --> 00:37:33,131
di tengah malam.
334
00:37:35,566 --> 00:37:37,734
Aku merasa sangat bersalah.
335
00:37:38,102 --> 00:37:39,737
Mengapa?
336
00:37:42,874 --> 00:37:45,710
Dia meneleponku ketika
dia dalam masalah.
337
00:37:47,044 --> 00:37:49,080
Aku di tempat tidur dan aku...
338
00:37:53,050 --> 00:37:55,053
...mengabaikan panggilan itu.
339
00:38:08,198 --> 00:38:09,933
Kini aku memiliki pesan suara
yang akan menghantuiku...
340
00:38:09,934 --> 00:38:12,002
selama sisa hidupku.
341
00:38:20,544 --> 00:38:22,312
Aku bisa menolongnya.
342
00:38:40,064 --> 00:38:40,931
Kami tutup.
343
00:38:40,932 --> 00:38:42,565
Kembalilah setengah jam lagi.
344
00:38:42,566 --> 00:38:43,967
Pagi.
345
00:38:43,968 --> 00:38:44,935
Aku DCI Martin.
346
00:38:44,936 --> 00:38:48,105
Aku sedang menyelidiki
laporan orang hilang.
347
00:38:48,106 --> 00:38:50,607
- Siapa yang hilang?
- Mandy Hinchley.
348
00:38:50,608 --> 00:38:53,277
Aku yakin dia melakukan
pembersihan di sini.
349
00:38:53,543 --> 00:38:55,178
Ya.
350
00:38:55,380 --> 00:38:57,413
Mandy sudah tidak
terlihat selama lebih dari 48 jam.
351
00:38:57,414 --> 00:38:59,249
Kapan terakhir kali kalian
melihatnya?
352
00:39:00,318 --> 00:39:02,418
Yah, setidaknya aku tak melihat
Mandy selama seminggu,
353
00:39:02,419 --> 00:39:04,420
tapi aku hanya di sini
beberapa hari.
354
00:39:04,421 --> 00:39:06,123
Aku melihatnya terakhir kali
pada hari Jumat.
355
00:39:06,124 --> 00:39:08,226
Aku tutup malam itu.
356
00:39:08,392 --> 00:39:11,361
Boleh aku masuk dan menanyakan
beberapa pertanyaan?
357
00:39:11,496 --> 00:39:13,330
Tentu.
358
00:39:19,671 --> 00:39:23,105
Terima kasih banyak telah meluangkan
waktu untuk berbicara denganku.
359
00:39:23,106 --> 00:39:26,910
Aku yakin kau dapat memahami
keseriusan pertanyaan ini.
360
00:39:27,477 --> 00:39:29,612
Mandy Hinchley adalah orang
keempat yang hilang...
361
00:39:29,613 --> 00:39:31,682
di Hawthorne minggu ini.
362
00:39:32,282 --> 00:39:37,154
Jadi mari kita mulai dari terakhir
kali kau melihatnya./ Baik.
363
00:39:37,555 --> 00:39:39,623
Sekarang ketika kau meninggalkan
gedung pada hari Jumat,
364
00:39:39,624 --> 00:39:41,259
apa dia sendiri?
365
00:39:41,659 --> 00:39:44,127
Ya, sejauh yang kutahu.
366
00:39:44,128 --> 00:39:45,495
Kau tak yakin?
367
00:39:45,496 --> 00:39:47,964
Kami memiliki sangat sedikit
pengunjung di musim dingin.
368
00:39:47,965 --> 00:39:50,467
Aku selalu mengecek
gedung dan memastikan...
369
00:39:50,468 --> 00:39:52,301
itu kosong sebelum aku pergi.
370
00:39:52,302 --> 00:39:54,871
Jadi mungkin saja
dia tak sendiri.
371
00:39:56,640 --> 00:39:59,009
Ya, itu mungkin.
372
00:40:01,579 --> 00:40:03,080
Jadi, bagaimana kau
menggambarkan sikap Mandy...
373
00:40:03,081 --> 00:40:05,283
terakhir kali kau melihatnya?
374
00:40:06,517 --> 00:40:11,154
Dia tampak normal, senang.
375
00:40:11,155 --> 00:40:13,656
Aku tak terlalu mengenalnya,
tapi kau tahu.
376
00:40:13,657 --> 00:40:15,959
Tak ada yang tampak tak biasa.
377
00:40:16,494 --> 00:40:19,363
Apa ada konflik di
antara anggota staf?
378
00:40:20,231 --> 00:40:22,366
Tidak.
379
00:40:22,666 --> 00:40:26,236
Adakah yang terjadi di luar
kebiasaan, mungkin?
380
00:40:33,677 --> 00:40:36,813
Tuan Reynolds, apa ada
sesuatu yang ingin kau beritahukan?
381
00:40:40,517 --> 00:40:43,453
Dengar, jika aku mau jujur...
382
00:40:43,454 --> 00:40:46,390
sore itu aku menemukan sesuatu yang...
383
00:40:48,693 --> 00:40:50,962
aneh.
384
00:40:51,428 --> 00:40:52,728
Apa yang terjadi?
385
00:40:52,729 --> 00:40:55,065
Bisa kau jelaskan?
386
00:40:56,099 --> 00:41:00,636
Aku di sini sendirian sepanjang hari,
kecuali segelintir pengunjung.
387
00:41:00,637 --> 00:41:05,408
Aku berada di ruangan di seberang
aula, dan aku melihat...
388
00:41:12,082 --> 00:41:13,850
Apa yang kau lihat?
389
00:41:25,729 --> 00:41:28,665
Tidak, aku melantur.
390
00:41:28,666 --> 00:41:31,102
Berita ini membuatku
sangat terpukul.
391
00:41:31,501 --> 00:41:35,038
Maaf aku tak bisa
membantu lebih.
392
00:41:35,807 --> 00:41:37,440
Tak masalah.
393
00:41:38,642 --> 00:41:41,243
Mungkin sebaiknya kau
mengambil cuti, kau tahu?
394
00:41:41,244 --> 00:41:43,313
Tenangkan pikiranmu.
395
00:41:43,747 --> 00:41:46,850
Ya, aku akan berbicara
dengan bosku.
396
00:41:46,851 --> 00:41:48,486
Baik.
397
00:41:48,586 --> 00:41:51,755
Aku hanya perlu
rekaman CCTV untuk ditinjau?
398
00:41:51,756 --> 00:41:55,491
Ya, tak ada CCTV di sini.
399
00:41:55,492 --> 00:41:57,326
Tapi aku melihat dua kamera
di aula utama.
400
00:41:57,327 --> 00:42:00,196
Ya, sistemnya mati jauh
sebelum aku kerja di sini.
401
00:42:00,197 --> 00:42:01,764
Kau harus membicarakannya
dengan Rachel.
402
00:42:01,765 --> 00:42:06,069
Rachel Thompson, dia
manajer di sini, bukan aku.
403
00:42:09,173 --> 00:42:10,908
Baik.
404
00:42:11,675 --> 00:42:15,545
Itu nomor telponku.
405
00:42:15,546 --> 00:42:18,380
Jika kau dapat memikirkan hal
lain tentang Mandy Hinchley,
406
00:42:18,381 --> 00:42:20,116
telepon aku, ya?
407
00:42:20,785 --> 00:42:22,420
Akan kulakukan.
408
00:42:23,854 --> 00:42:26,189
Terima kasih.
409
00:42:29,827 --> 00:42:31,562
Sebelum kau pergi.
410
00:42:34,898 --> 00:42:36,967
Bisa aku bertanya sesuatu?
411
00:42:37,869 --> 00:42:39,636
Tentu.
412
00:42:41,305 --> 00:42:44,108
Maafkan jika aku
terdengar sedikit gila.
413
00:42:49,247 --> 00:42:51,147
Apa kau percaya pada
hal supernatural?
414
00:42:51,148 --> 00:42:53,617
Paranormal, hal semacam itu?
415
00:42:53,784 --> 00:42:55,886
Kenapa kau bertanya?
416
00:42:56,053 --> 00:42:57,821
Pernahkah kau mengalami
kasus yang kau curigai...
417
00:42:57,822 --> 00:43:02,525
ada sesuatu yang... kau tahu,
melibatkan supernatural?
418
00:43:02,526 --> 00:43:06,930
Hanya penasaran.
419
00:43:07,999 --> 00:43:11,567
Sekarang ruang interogasi
adalah tempat tua yang lucu.
420
00:43:11,568 --> 00:43:15,571
Tersangka pembunuhan memberitahuku
cerita sinting dan gila.
421
00:43:15,572 --> 00:43:18,608
Segala tentang penyihir dan setan.
422
00:43:18,809 --> 00:43:22,412
Tapi lucunya, mereka
semua memiliki satu kesamaan.
423
00:43:23,180 --> 00:43:24,848
Para tersangka ini,
mereka selalu
424
00:43:24,849 --> 00:43:27,685
menggambarkan diri
mereka sebagai korban.
425
00:43:28,452 --> 00:43:30,886
Kini, aku cepat mempelajarinya...
426
00:43:30,887 --> 00:43:32,688
semakin gila cerita ini,
427
00:43:32,724 --> 00:43:36,028
semakin tersangka mencoba
mengubur kebenaran itu.
428
00:43:38,428 --> 00:43:41,464
Jika seseorang menghilang
dari muka bumi,
429
00:43:41,765 --> 00:43:44,669
selalu ada penjelasan logis.
430
00:43:46,236 --> 00:43:48,471
Selalu ada orang di belakangnya.
431
00:43:50,541 --> 00:43:52,176
Baiklah.
432
00:43:53,744 --> 00:43:55,478
Terima kasih atas waktunya.
433
00:44:06,657 --> 00:44:07,424
Silakan tinggalkan pesanmu
434
00:44:07,425 --> 00:44:09,326
setelah nada.
435
00:44:09,327 --> 00:44:11,393
Hai, namaku Casey Reynolds.
436
00:44:11,394 --> 00:44:14,230
Aku berharap untuk berbicara
dengan Maurice Ainsworth.
437
00:44:14,231 --> 00:44:16,399
Aku bagian dari tim di
Museum Hawthorne.
438
00:44:16,400 --> 00:44:18,911
Aku yakin kami telah
disumbang sesuatu yang...
439
00:44:19,689 --> 00:44:20,804
tidak biasa.
440
00:44:20,805 --> 00:44:23,873
Dan kurasa hanya seseorang
dengan keahlianmu...
441
00:44:23,874 --> 00:44:26,875
yang bisa mengatakan apa
yang kami miliki ini.
442
00:44:26,876 --> 00:44:28,745
Jika kau bisa meneleponku
kembali secepat mungkin,
443
00:44:28,746 --> 00:44:31,381
aku akan sangat,
sangat menghargainya.
444
00:44:57,275 --> 00:44:58,275
Halo.
445
00:44:58,276 --> 00:45:00,342
Andy, ini Casey.
446
00:45:00,343 --> 00:45:02,946
Lama sekali, bagaimana kabarnya?
447
00:45:02,947 --> 00:45:04,647
Ya, aku lebih baik.
448
00:45:04,648 --> 00:45:07,016
Dengar, boleh aku
meminta bantuanmu?
449
00:45:07,017 --> 00:45:07,951
Ya, tentu.
450
00:45:07,952 --> 00:45:09,652
Minimal apa saja yang
kau butuhkan untuk...
451
00:45:09,653 --> 00:45:12,489
melacak alamat seseorang?
452
00:45:12,956 --> 00:45:15,625
Nama lengkap dan nomor telepon...
453
00:45:15,626 --> 00:45:17,293
seharusnya sudah cukup.
454
00:45:17,294 --> 00:45:22,132
Aku coba menemukan Maurice
Ainsworth. Itu nomor Inggris.
455
00:45:22,400 --> 00:45:28,205
01574-482-453.
456
00:45:28,305 --> 00:45:29,806
Jika kau bisa melakukannya besok,
457
00:45:29,807 --> 00:45:32,007
akan kubayar dua kali lipat.
458
00:45:32,008 --> 00:45:33,877
Ya, ya, tak masalah.
459
00:45:33,878 --> 00:45:34,978
Aku akan mendapatkannya saat itu.
460
00:45:34,979 --> 00:45:36,313
Terima kasih.
461
00:45:36,314 --> 00:45:38,115
Oke, dah.
462
00:47:01,398 --> 00:47:05,201
Ayolah! Ayo!
463
00:47:54,552 --> 00:47:55,784
Mungkin kita harus mengantarmu
ke rumah sakit.
464
00:47:55,785 --> 00:47:58,855
Aku takkan kemana-mana
sampai kau melihat ini.
465
00:48:01,892 --> 00:48:03,527
Kau lihatlah.
466
00:48:14,104 --> 00:48:15,737
- Sial.
- Casey.
467
00:48:15,738 --> 00:48:17,841
Tidak, kau harus melihat ini.
468
00:48:17,842 --> 00:48:20,042
Ayolah. / Bisa kita tenang saja? /
Tidak!
469
00:48:20,043 --> 00:48:22,779
Astaga Casey, apa yang
terjadi denganmu?
470
00:48:22,981 --> 00:48:24,399
Bagaimana jika Mandy tak pernah
meninggalkan museum...
471
00:48:24,423 --> 00:48:26,181
pada Jumat malam?
472
00:48:26,182 --> 00:48:28,751
Bagaimana jika sesuatu
terjadi padanya di sini?
473
00:48:29,119 --> 00:48:30,853
Apa, menurutmu dia dibunuh?
474
00:48:30,854 --> 00:48:34,624
Aku tak mengerti apa yang
dikatakan si pakar David padaku.
475
00:48:34,724 --> 00:48:38,194
Kotaknya, tidak seperti
yang kita pikirkan.
476
00:48:38,195 --> 00:48:42,764
Dia mengatakan itu dibuat
untuk menampung iblis.
477
00:48:42,765 --> 00:48:45,502
Dan dengan membuka
kotak itu, aku mengeluarkannya.
478
00:48:51,909 --> 00:48:53,542
Astaga.
479
00:48:53,543 --> 00:48:55,177
Video ini akan membuktikannya.
480
00:48:55,178 --> 00:48:56,078
Tapi nyatanya tidak.
481
00:48:56,079 --> 00:48:57,214
Tak ada apa-apa di sana.
482
00:48:57,215 --> 00:48:59,581
Yang bisa kulihat hanyalah Jack di
dalam kotak di balik kaca.
483
00:48:59,582 --> 00:49:01,016
Aku melihatnya dengan
mata kepalaku sendiri.
484
00:49:01,017 --> 00:49:02,851
- Ia keluar dari kotak.
- Kau melihatnya.
485
00:49:02,852 --> 00:49:04,855
Ya, lihat perbuatannya padaku.
486
00:49:11,861 --> 00:49:14,230
Kau tahu itu tak mungkin, bukan?
487
00:49:14,231 --> 00:49:19,670
Aku melihatnya, kau harus
dengarkan aku.
488
00:49:28,211 --> 00:49:31,448
Aku rasa insomniamu
mempermainkan pikiranmu.
489
00:49:35,184 --> 00:49:36,819
Tidak.
490
00:49:37,720 --> 00:49:39,989
- Itu tak mempermainkanku.
- Kau yakin?
491
00:49:45,695 --> 00:49:47,330
Apa kau yakin?
492
00:49:51,200 --> 00:49:54,237
Mandy memberi tahuku jika dia
mengalami beberapa hal,
493
00:49:54,238 --> 00:49:56,272
semacam hubungan.
494
00:49:56,273 --> 00:50:00,777
Dia bilang dia ingin melarikan
diri dan meninggalkan semuanya.
495
00:50:02,146 --> 00:50:05,616
Dia akan sadar, dia akan pulang.
496
00:50:09,253 --> 00:50:12,087
Aku baik-baik saja di sini
selama sisa hari ini.
497
00:50:12,088 --> 00:50:15,425
Kau pulanglah dan tidur.
498
00:50:17,827 --> 00:50:19,462
Tidak.
499
00:50:43,320 --> 00:50:45,422
11 Dunan Close
500
00:50:46,322 --> 00:50:47,957
Norman Cleaver.
501
00:50:59,702 --> 00:51:03,707
Wanita, usia 46, hilang.
502
00:51:10,271 --> 00:51:13,597
PRIA DITUDUH ATAS
PEMBUNUHAN ISTRINYA
503
00:51:45,116 --> 00:51:50,493
PEMBUNUH
504
00:52:32,262 --> 00:52:34,531
Tuan Cleaver?
505
00:52:37,334 --> 00:52:40,471
Tuan Cleaver, aku perlu
berbicara denganmu.
506
00:52:41,037 --> 00:52:42,270
Aku tidak membunuhnya, mengerti?
507
00:52:42,271 --> 00:52:43,406
Aku tahu kau tak membunuhnya.
508
00:52:43,407 --> 00:52:45,408
Pergi.
509
00:52:45,409 --> 00:52:47,275
Aku tak bisa pergi tanpa
berbicara denganmu.
510
00:52:47,276 --> 00:52:49,444
Enyah dari propertiku.
511
00:52:49,445 --> 00:52:51,547
Kau salah paham.
512
00:52:52,316 --> 00:52:55,784
Aku muak dengan ini,
Aku telpon polisi.
513
00:52:55,785 --> 00:52:57,853
Namaku Casey, Casey...
514
00:52:57,854 --> 00:53:00,022
Aku memiliki kotaknya.
515
00:53:07,131 --> 00:53:11,235
Tuan Cleaver, aku di sini bukan
untuk menuduhmu apa pun.
516
00:53:14,505 --> 00:53:16,672
Apa kau bilang?
517
00:53:18,142 --> 00:53:20,210
Aku memiliki Jack di dalam kotak.
518
00:53:25,983 --> 00:53:28,518
Kau sudah melihat
badut itu, bukan?
519
00:53:30,220 --> 00:53:31,855
Ya.
520
00:53:34,224 --> 00:53:36,226
Akankan kau menolongku?
521
00:53:56,479 --> 00:54:00,950
Aku meragukan kewarasanku
sendiri selama bertahun-tahun.
522
00:54:02,519 --> 00:54:04,987
Aku mempertanyakan diriku sendiri
lebih dari setiap polisi...
523
00:54:04,988 --> 00:54:07,190
dan psikiater yang disatukan.
524
00:54:09,459 --> 00:54:12,963
Tapi meski mereka mencoba
meyakinkanku sebaliknya,
525
00:54:13,396 --> 00:54:16,999
aku selalu ingat apa yang
merenggut Belle-ku.
526
00:54:18,901 --> 00:54:22,672
Itu ulah badut itu,
yang membunuh istriku.
527
00:54:23,372 --> 00:54:25,207
Bukan aku.
528
00:54:26,910 --> 00:54:29,713
Maukah kau memberi tahuku
apa yang terjadi?
529
00:54:39,088 --> 00:54:40,723
Baiklah.
530
00:54:43,227 --> 00:54:46,196
Aku biasa melakukan
pendeteksian logam di lapangan.
531
00:54:47,231 --> 00:54:50,933
Kupikir aku akan mendapatkan emas
ketika aku menemukan benda itu.
532
00:54:52,369 --> 00:54:53,935
Istriku dan aku percaya itu...
533
00:54:53,936 --> 00:54:58,040
hanya Jack di dalam kotak, tidak lebih.
534
00:55:00,244 --> 00:55:03,212
Dia terpesona olehnya.
535
00:55:06,617 --> 00:55:10,620
Aku pergi ke atas dan
beberapa saat kemudian,
536
00:55:10,621 --> 00:55:14,725
aku menyadari jika dia
tak mengikutiku.
537
00:55:19,428 --> 00:55:21,397
Lalu aku melihat...
538
00:55:25,434 --> 00:55:31,007
ia menyeret mayatnya ke kotak.
539
00:55:43,086 --> 00:55:47,455
Aku ceritakan kisahku pada polisi,
mereka tak mempercayaiku.
540
00:55:47,456 --> 00:55:49,291
Tentu saja tidak.
541
00:55:49,392 --> 00:55:52,427
Di mata polisi,
dan seluruh kota,
542
00:55:52,428 --> 00:55:54,196
Aku bukanlah korbannya.
543
00:55:54,932 --> 00:55:56,933
Aku adalah tersangka utama
dengan cerita...
544
00:55:56,934 --> 00:55:59,335
yang tidak masuk akal.
545
00:56:01,939 --> 00:56:03,833
Pengacaraku meyakinkanku bahwa,
546
00:56:03,857 --> 00:56:05,473
dalam upaya untuk
mengurangi hukumanku,
547
00:56:05,474 --> 00:56:08,944
aku harus mengaku bersalah
atas pembunuhan.
548
00:56:10,280 --> 00:56:14,284
Mengaku bersalah membunuh istriku.
549
00:56:18,121 --> 00:56:19,621
Saat kau menghadapi
hukuman seumur hidup,
550
00:56:19,622 --> 00:56:23,359
10 tahun atas pembunuhan
sepertinya satu-satunya pilihan.
551
00:56:24,961 --> 00:56:26,529
Ia hampir membunuhku.
552
00:56:26,530 --> 00:56:29,966
Aku percaya ia juga yang membunuh
yang lain, tapi mereka tak mau dengar.
553
00:56:29,967 --> 00:56:34,270
Mereka takkan mendengar,
sampai semuanya terlambat.
554
00:56:34,438 --> 00:56:37,306
Bagaimana cara agar dia
berhenti membunuh lagi?
555
00:56:38,307 --> 00:56:39,408
Aku telah habiskan
15 tahun terakhir...
556
00:56:39,409 --> 00:56:43,046
bertanya-tanya apa ada
sesuatu yang bisa kulakukan.
557
00:56:44,414 --> 00:56:46,248
Aju tak berpikir kau bisa.
558
00:56:48,651 --> 00:56:50,485
Aku harus temukan
cara mengakhiri ini.
559
00:56:50,486 --> 00:56:53,390
Tidak, kau tak bisa
mengakhiri ini, Casey.
560
00:56:54,490 --> 00:56:56,993
Kerusakannya sudah terjadi.
561
00:57:00,329 --> 00:57:03,232
Nantinya, polisi akan melacak
orang-orang yang hilang itu...
562
00:57:03,233 --> 00:57:06,335
padamu kembali dan teman
kecilmu di museum.
563
00:57:08,671 --> 00:57:10,372
Berkacalah dari pengalamanku.
564
00:57:12,209 --> 00:57:14,811
Jika badut itu tidak membunuhmu,
565
00:57:15,678 --> 00:57:19,229
orang-orang Hawthorne mungkin
akan berakhir percaya jika kau...
566
00:57:19,253 --> 00:57:22,564
adalah monsternya.
567
00:57:29,693 --> 00:57:31,828
Keluar dari sini.
568
00:57:34,030 --> 00:57:37,867
Menjauhlah dari Hawthorne
sejauh mungkin.
569
00:57:38,668 --> 00:57:41,004
Selamatkan dirimu sendiri.
570
00:58:15,771 --> 00:58:20,142
Kau akan melakukannya lagi, kan?
571
00:58:21,343 --> 00:58:24,314
Kau akan membiarkan mereka mati,
572
00:58:26,282 --> 00:58:28,450
sama seperti kau meninggalkanku.
573
00:58:31,822 --> 00:58:33,824
Mereka tak mau mendengarkan.
574
00:58:34,356 --> 00:58:36,392
Mereka tak menganggapku serius.
575
00:58:37,760 --> 00:58:40,095
Mengapa aku harus
kembali ke sana?
576
00:58:41,097 --> 00:58:45,334
Aku tak berhutang apapun
pada mereka. / Baiklah, lari.
577
00:58:45,836 --> 00:58:50,340
Tapi bagaimana kau akan
hidup dengan dirimu sendiri?
578
00:58:51,775 --> 00:58:53,843
Dengan rasa bersalah.
579
00:58:55,544 --> 00:58:58,714
Mereka tidak mempercayaimu,
tetapi itu bukan berarti...
580
00:58:58,715 --> 00:59:01,350
kau harus menyerah pada mereka.
581
00:59:02,119 --> 00:59:04,652
Aku telah melakukan
semua semampuku.
582
00:59:04,653 --> 00:59:06,522
Tidak semuanya.
583
00:59:07,624 --> 00:59:12,634
Jika kau tak menemukan cara
untuk menghentikan Jack...
584
00:59:12,658 --> 00:59:14,658
siapa yang akan menemukan?
585
01:03:04,526 --> 01:03:08,631
Jika harus ada yang mati,
biar aku saja.
586
01:04:07,157 --> 01:04:09,792
Kenapa kau tak membunuhku?
587
01:04:41,724 --> 01:04:43,192
Ini menjadi perhatianku...
588
01:04:43,193 --> 01:04:46,596
bahwa kau mengalami
beberapa masalah, Casey.
589
01:04:48,131 --> 01:04:50,200
Tak ada yang tak
bisa aku tangani.
590
01:04:50,900 --> 01:04:53,434
Lisa memberitahuku bahwa
kau memiliki semacam...
591
01:04:53,458 --> 01:04:56,244
kekhawatiran dengan kotak ini.
592
01:04:56,738 --> 01:05:00,542
Menurutmu itu membawa
semacam kutukan.
593
01:05:00,910 --> 01:05:02,643
Aku tidak berharap
kau mempercayaiku.
594
01:05:02,644 --> 01:05:04,647
Aku heran saja.
595
01:05:05,081 --> 01:05:07,748
Kita harus temukan cara untuk
menghancurkannya, Rachel.
596
01:05:07,749 --> 01:05:09,851
Sejak aku membukanya, itu
telah membunuh empat orang,
597
01:05:09,852 --> 01:05:11,085
Itu akan membunuh dua lagi.
598
01:05:11,086 --> 01:05:12,520
- Casey.
- Aku tidak berbohong.
599
01:05:12,521 --> 01:05:14,323
Cukup!
600
01:05:15,090 --> 01:05:19,527
Dengar, hilangnya Mandy
sangat berat bagi semua orang.
601
01:05:19,528 --> 01:05:21,996
Kita tak bisa membiarkan
imajinasi kita lepas kendali.
602
01:05:21,997 --> 01:05:25,667
Kau tak tahu apa yang
kau hadapi di sini.
603
01:05:27,135 --> 01:05:29,372
Benar, sudah berakhir.
604
01:05:29,738 --> 01:05:32,507
Aku mengakhiri masa percobaanmu.
605
01:05:33,041 --> 01:05:36,545
- Aku tak bisa pergi begitu saja.
- Kau sudah selesai.
606
01:05:36,546 --> 01:05:38,145
Aku takkan pernah memaafkan
diriku sendiri jika sesuatu...
607
01:05:38,146 --> 01:05:41,816
Aku tidak memberimu pilihan.
608
01:05:44,153 --> 01:05:46,322
Pulanglah, Casey.
609
01:05:53,195 --> 01:05:56,831
Kau tak harus
bersikap brutal padanya.
610
01:06:08,977 --> 01:06:10,513
Casey!
611
01:06:11,146 --> 01:06:12,080
Apa?
612
01:06:12,081 --> 01:06:14,850
Aku tak bermaksud agar
kau kehilangan pekerjaanmu.
613
01:06:15,184 --> 01:06:16,250
Aku mengkhawatirkanmu.
614
01:06:16,251 --> 01:06:18,185
Dia harus tahu tentang
ini, aku hanya tidak berpikir.
615
01:06:18,186 --> 01:06:20,756
Tidak, kau tak berpikir.
616
01:06:22,090 --> 01:06:25,060
Dengar, jauhi kotak itu.
Pergi sejauh mungkin dari sini.
617
01:06:25,061 --> 01:06:26,094
Aku tak bisa.
618
01:06:26,095 --> 01:06:27,930
Percayalah padaku.
619
01:06:28,064 --> 01:06:30,433
Tolong, katakan padaku
kau percaya padaku.
620
01:06:37,240 --> 01:06:39,575
Jaga dirimu.
621
01:06:40,075 --> 01:06:42,011
- Tunggu.
- Maafkan aku.
622
01:06:43,246 --> 01:06:45,714
Aku akan temukan
cara mengakhiri ini.
623
01:07:10,039 --> 01:07:14,141
Hei, kau sudah menemukan
rumah Maurice?
624
01:07:14,142 --> 01:07:16,912
Tempatnya bernama Hill Farm.
625
01:08:06,896 --> 01:08:07,728
Ya?
626
01:08:07,729 --> 01:08:09,230
Maurice Ainsworth?
627
01:08:09,231 --> 01:08:10,165
Siapa yang bertanya?
628
01:08:10,166 --> 01:08:12,366
Aku Casey, Casey Reynolds.
629
01:08:12,367 --> 01:08:14,669
Aku telah mencoba menghubungimu.
630
01:08:15,003 --> 01:08:16,705
Apa aku tak membalas teleponmu?
631
01:08:16,706 --> 01:08:18,406
Tidak.
632
01:08:18,407 --> 01:08:20,174
Oh, kurasa tidak.
633
01:08:20,175 --> 01:08:22,677
Tapi kau pikir kau bisa muncul
di sini tanpa pemberitahuan,
634
01:08:22,678 --> 01:08:24,212
lalu aku akan mengundangmu
untuk minum teh dan makan biskuit?
635
01:08:24,213 --> 01:08:27,683
Aku takkan berada di sini jika
aku punya pilihan lain.
636
01:08:33,423 --> 01:08:36,893
Kau punya waktu setengah jam,
tak lebih sedetikpun.
637
01:08:40,028 --> 01:08:42,998
Aku kehabisan biskuit, takutnya.
638
01:08:44,032 --> 01:08:46,200
Jadi, kau ingin tahu
apa yang kau hadapi?
639
01:08:46,201 --> 01:08:47,902
Ya, aku membuka...
640
01:08:47,903 --> 01:08:50,739
Ya, ya, aku dengar
semua pesanmu.
641
01:08:50,740 --> 01:08:51,940
Tapi kau tidak
datang sejauh ini...
642
01:08:51,941 --> 01:08:54,042
hanya untuk mencari tahu apa itu.
643
01:08:54,043 --> 01:08:56,446
Kau ingin tahu cara membunuhnya.
644
01:08:59,014 --> 01:09:00,654
Jack tidak kenal lelah.
645
01:09:00,717 --> 01:09:04,487
Tapi seperti semua
ciptaan alam, mereka fana.
646
01:09:08,256 --> 01:09:10,626
Apa kau siap untuk makan siang?
647
01:09:10,826 --> 01:09:12,594
Ya, tentu.
648
01:09:12,894 --> 01:09:14,529
Sampai jumpa lagi.
649
01:09:15,063 --> 01:09:18,066
Beruntung untukmu, dengan
memberinya akses ke dunia kita...
650
01:09:18,067 --> 01:09:20,736
dengan membuka kotak itu,
tanpa disadari kau telah masuk...
651
01:09:20,737 --> 01:09:23,039
ke dalam kesepakatan dengan iblis.
652
01:09:23,906 --> 01:09:25,406
Kesepakatan?
653
01:09:25,407 --> 01:09:26,908
Meskipun ia mungkin mengancammu,
654
01:09:26,909 --> 01:09:30,011
dan melakukan semua yang bisa
membuatmu lari ketakutan,
655
01:09:30,345 --> 01:09:32,581
ia tak bisa membunuhmu.
656
01:09:34,851 --> 01:09:37,084
Tapi aku bisa melihat di matamu,
657
01:09:37,085 --> 01:09:41,156
kau tak hanya mengkhawatirkan
diri sendiri, bukan?
658
01:10:09,986 --> 01:10:11,520
Kau membawanya ke dunia kita,
659
01:10:11,821 --> 01:10:15,024
artinya hanya kau yang memiliki
kekuatan untuk mengirimnya kembali.
660
01:10:15,390 --> 01:10:18,125
Kau harus menjebak
Jack di dalam kotak.
661
01:10:18,126 --> 01:10:19,761
Bagaimana?
662
01:10:20,062 --> 01:10:22,532
Kau harus melakukan ritual.
663
01:10:37,379 --> 01:10:39,714
Ah! Ini dia.
664
01:10:40,982 --> 01:10:43,919
Begitu hati Jack dilemahkan
oleh ujung pedang,
665
01:10:43,920 --> 01:10:45,853
hanya kata-kata yang diucapkan yang
akan mengirimkannya kembali...
666
01:10:45,854 --> 01:10:48,090
ke bayang-bayang tempat ia dibuat.
667
01:10:48,924 --> 01:10:50,892
Apa yang harus kukatakan?
668
01:10:56,198 --> 01:10:57,700
Terima kasih.
669
01:10:58,166 --> 01:11:01,335
Oh, dan Casey, hati-hati.
670
01:11:01,336 --> 01:11:03,003
Kau harus melakukannya
dengan benar.
671
01:11:03,004 --> 01:11:05,406
Itu hanya akan butuh
sesuatu yang sekecil...
672
01:11:05,407 --> 01:11:08,209
potongan pakaiannya,
potongan cakarnya.
673
01:11:08,210 --> 01:11:09,477
Apa pun yang tertinggal di luar kotak...
674
01:11:09,478 --> 01:11:13,649
saat melakukan ritual,
maka itu tak akan berhasil.
675
01:11:14,416 --> 01:11:17,053
Jika kau meninggalkan sesuatu,
676
01:11:17,187 --> 01:11:20,221
Jack akan kembali
untuk korban pilihannya.
677
01:11:21,924 --> 01:11:23,726
Semoga beruntung anak muda.
678
01:11:35,571 --> 01:11:38,074
Jadi apa yang kau ingin
aku lakukan sekarang?
679
01:11:38,573 --> 01:11:40,209
Rachel?
680
01:11:58,094 --> 01:12:00,262
Aku akan pergi sekarang, Rachel.
681
01:12:23,085 --> 01:12:24,419
Aku butuh polisi.
682
01:12:24,420 --> 01:12:28,224
Aku butuh polisi di museum
Hawthorn sekarang.
683
01:12:34,129 --> 01:12:35,764
Tidak!
684
01:13:31,454 --> 01:13:35,256
Tidak!
685
01:13:36,491 --> 01:13:38,259
Ayo, terbukalah!
686
01:13:47,702 --> 01:13:50,038
Ayolah!
687
01:13:54,710 --> 01:13:56,345
Tidak!
688
01:14:50,066 --> 01:14:52,568
Halo?
689
01:14:55,771 --> 01:14:57,406
Lisa.
690
01:15:09,751 --> 01:15:11,386
Lisa?
691
01:18:16,972 --> 01:18:19,674
Kembali ke kotakmu.
692
01:19:29,678 --> 01:19:32,279
Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo.
693
01:19:35,351 --> 01:19:36,785
Ini sudah berakhir.
694
01:19:37,920 --> 01:19:40,255
Sudah berakhir, Lisa.
695
01:19:40,856 --> 01:19:43,358
Polisi!
696
01:19:46,562 --> 01:19:50,399
Dia butuh ambulans.
697
01:19:54,702 --> 01:19:56,772
Tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak, tunggu.
698
01:19:58,107 --> 01:19:59,808
Aku tidak menyakitinya!
699
01:20:00,409 --> 01:20:01,709
Aku menyelamatkannya!
700
01:20:01,710 --> 01:20:03,579
Aku tidak bersalah!
701
01:20:05,080 --> 01:20:06,547
Kami membutuhkan ambulans.
702
01:20:06,548 --> 01:20:09,417
Museum Hawthorne, secepatnya.
703
01:21:11,013 --> 01:21:12,980
Terima kasih sudah datang, Lisa.
704
01:21:12,981 --> 01:21:14,014
Aku tak berpikir kau akan bersedia.
705
01:21:14,015 --> 01:21:16,585
Aku harus membuktikan jika
Casey tak bersalah.
706
01:21:17,186 --> 01:21:19,719
Mereka tak mau
mendengar ceritaku.
707
01:21:19,720 --> 01:21:23,759
Mereka takkan pernah menerima
teori setan dan kutukan.
708
01:21:24,092 --> 01:21:26,728
Aku tak bisa melihat ini
berakhir baik untuknya.
709
01:21:28,095 --> 01:21:31,532
Hawthorne ketakutan, geger.
710
01:21:31,700 --> 01:21:35,537
Mereka kehilangan tetangga,
orang yang dicintai, teman.
711
01:21:36,170 --> 01:21:40,975
Seseorang, darah dan daging,
harus dimintai pertanggungjawaban.
712
01:21:40,976 --> 01:21:42,642
Lalu kenapa aku disini?
713
01:21:42,643 --> 01:21:44,579
Kau tahu di mana kotak itu?
714
01:21:44,580 --> 01:21:46,012
Ya.
715
01:21:46,013 --> 01:21:48,216
Jika kau benar-benar ingin
membantu Casey,
716
01:21:48,217 --> 01:21:51,084
jadilah orang yang menyelesaikan
apa yang dia mulai.
717
01:21:51,085 --> 01:21:53,487
Jadilah orang yang mengakhiri
kutukan Jack selamanya.
718
01:21:53,488 --> 01:21:54,922
Caranya?
719
01:21:56,157 --> 01:21:57,858
Hanya ada satu cara.
720
01:21:58,826 --> 01:22:01,662
Kotaknya tidak bisa dihancurkan.
721
01:22:02,129 --> 01:22:04,764
Setiap kehidupan yang direnggut Jack
membuatnya tetap hidup...
722
01:22:04,765 --> 01:22:06,734
selama tiga tahun lagi.
723
01:22:06,735 --> 01:22:08,936
Untuk benar-benar
membunuhnya, kau harus...
724
01:22:08,937 --> 01:22:11,640
Mencegah kotak agar
tidak dibuka lagi.
725
01:22:12,006 --> 01:22:14,775
Karena Jack telah
membunuh lima kali,
726
01:22:14,776 --> 01:22:18,779
kotak tetap tidak
terbuka selama 15 tahun.
727
01:22:20,081 --> 01:22:23,551
Kau harus memastikan tak ada
orang lain yang menemukannya.
728
01:22:36,231 --> 01:22:39,568
Kali ini kau akan jujur padaku, Casey.
729
01:22:44,071 --> 01:22:46,173
Aku sudah memberitahumu
apa yang terjadi.
730
01:22:46,174 --> 01:22:47,909
Aku sudah memberitahumu segalanya.
731
01:22:47,910 --> 01:22:50,177
- Aku masih belum percaya.
- Itu kebenarannya.
732
01:22:50,178 --> 01:22:53,114
Kau ingin tahu
apa yang kupikirkan?
733
01:22:53,115 --> 01:22:55,517
Menurutku kau akan mengaku gila.
734
01:23:01,656 --> 01:23:05,993
10 tahun di rumah gila tampaknya
tak seburuk itu sekarang, bukan?
735
01:23:07,262 --> 01:23:08,829
Mengapa kau tak nyamankan dirimu...
736
01:23:08,830 --> 01:23:12,958
karena kau akan berada di sini
untuk waktu yang sangat-sangat lama.
737
01:23:29,084 --> 01:23:31,252
Aku akan bertanya lagi.
738
01:23:31,253 --> 01:23:33,219
Apa kau membunuh bosmu, Rachel?
739
01:23:33,220 --> 01:23:34,855
Tidak.
740
01:23:38,226 --> 01:23:41,897
Mungkin ini akan
menyegarkan ingatanmu.
741
01:23:44,765 --> 01:23:48,069
Sekarang, kau merenggut nyawa
seorang wanita muda hari itu.
742
01:23:49,237 --> 01:23:52,106
Rachel bukan satu-satunya
sasaran empuk, bukan?
743
01:23:52,107 --> 01:23:53,708
Bukan.
744
01:23:54,276 --> 01:23:56,944
Kau mengincar Lisa juga, bukan?
745
01:23:57,079 --> 01:23:59,948
Dan kau pikir kau akan lolos
begitu saja...
746
01:24:01,849 --> 01:24:03,384
bukan?
747
01:24:05,954 --> 01:24:07,589
Bukan?
748
01:24:08,624 --> 01:24:12,060
Hati-hati, kau harus
melakukannya dengan benar.
749
01:24:12,094 --> 01:24:14,061
Itu hanya akan membutuhkan
sesuatu yang sekecil...
750
01:24:14,062 --> 01:24:17,032
potongan pakaiannya,
potongan cakarnya.
751
01:24:17,232 --> 01:24:18,865
Apa pun yang tertinggal
di luar kotak...
752
01:24:18,866 --> 01:24:22,136
saat melakukan ritual, maka
itu tidak akan berhasil.
753
01:24:23,138 --> 01:24:25,205
Jika kau meninggalkan sesuatu,
754
01:24:25,206 --> 01:24:28,143
Jack akan kembali
untuk korban pilihannya.
755
01:24:29,378 --> 01:24:33,014
Ya Tuhan, Lisa!
756
01:24:33,147 --> 01:24:35,450
Ia akan kembali untuknya!
757
01:24:36,151 --> 01:24:38,652
- Apa kau membunuh Rachel?
- Kau harus dengarkan aku!
758
01:24:38,653 --> 01:24:41,089
Jawab pertanyaannya!
759
01:24:41,656 --> 01:24:43,891
Kau harus mempercayaiku,
itu tidak berhasil!
760
01:24:43,892 --> 01:24:44,825
Bawa dia pergi.
761
01:24:44,826 --> 01:24:46,393
Kita harus menolongnya!
762
01:24:46,394 --> 01:24:48,830
Kita harus menolongnya!
763
01:24:54,902 --> 01:24:56,705
Kita harus menolongnya!
764
01:24:58,674 --> 01:25:01,543
Kau harus mempercayaiku!
765
01:25:05,799 --> 01:25:25,799
NDASERUAG
Cilacap, 23 Agustus 2020
55116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.